Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,576 --> 00:00:04,697
♪ On the Isle of Mako ♪
2
00:00:04,737 --> 00:00:08,137
silver glow ♪
3
00:00:04,737 --> 00:00:08,137
♪ Under the moon's
4
00:00:08,177 --> 00:00:09,937
♪ The night is calm ♪
5
00:00:09,977 --> 00:00:12,017
♪ But suddenly ♪
6
00:00:12,057 --> 00:00:14,457
♪ There's a change in the sea ♪
7
00:00:14,497 --> 00:00:17,258
magic and brave ♪
8
00:00:14,497 --> 00:00:17,258
♪ Three mermaids,
9
00:00:17,298 --> 00:00:20,978
under the waves ♪
10
00:00:17,298 --> 00:00:20,978
♪ True beauties
11
00:00:21,018 --> 00:00:25,178
mystery ♪
12
00:00:21,018 --> 00:00:25,178
♪ Their secret will always be
13
00:00:25,218 --> 00:00:28,138
♪ In the depths of the sea ♪
14
00:00:41,979 --> 00:00:44,340
[excited chatter]
15
00:00:49,140 --> 00:00:51,020
Hey!
16
00:00:51,060 --> 00:00:53,940
Wait up, would you?
17
00:00:51,060 --> 00:00:53,940
Come on, guys, not so fast!
18
00:00:53,980 --> 00:00:57,981
It's gonna start soon!
19
00:00:53,980 --> 00:00:57,981
Come on, quit dawdling.
20
00:00:58,021 --> 00:00:59,341
[yells]
21
00:00:59,381 --> 00:01:01,301
Hurry or you'll miss everything.
22
00:01:01,341 --> 00:01:05,341
I'm crawling as fast as I can.
23
00:01:01,341 --> 00:01:05,341
Hurry up?
24
00:01:07,261 --> 00:01:08,821
Come on, hop on!
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,582
Oh, up, up and away!
26
00:01:08,861 --> 00:01:12,582
Thanks, Zita.
27
00:01:15,022 --> 00:01:17,582
Oh! [chuckles]
28
00:01:18,822 --> 00:01:20,622
Shh! Pipe down!
29
00:01:20,662 --> 00:01:23,542
Good evening. [simpers]
30
00:01:23,582 --> 00:01:28,463
So sweet of you all to come.
31
00:01:23,582 --> 00:01:28,463
Oh, all my friends are here.
32
00:01:28,503 --> 00:01:30,543
[chuckles]
33
00:01:30,583 --> 00:01:35,463
♪ Oh, I feel so free ♪
34
00:01:35,503 --> 00:01:38,383
♪ Floating through the sea ♪
35
00:01:38,423 --> 00:01:41,024
[drilling]
36
00:01:41,064 --> 00:01:43,824
beneath drilling]
37
00:01:41,064 --> 00:01:43,824
[Carlotta continues to sing
38
00:01:43,864 --> 00:01:48,704
♪ Oh, I feel so free ♪
39
00:01:48,744 --> 00:01:53,265
- [fish all scream]
40
00:01:48,744 --> 00:01:53,265
- ♪ Floating through the sea ♪
41
00:01:53,305 --> 00:01:57,225
in the middle of my concert.
42
00:01:53,305 --> 00:01:57,225
What? How disgraceful, leaving
43
00:01:57,265 --> 00:01:59,825
you barbarians.
44
00:01:57,265 --> 00:01:59,825
I hadn't finished yet,
45
00:01:59,865 --> 00:02:03,185
it wasn't their fault!
46
00:01:59,865 --> 00:02:03,185
Carlotta, wait,
47
00:02:18,466 --> 00:02:21,347
we were going to the movies.
48
00:02:18,466 --> 00:02:21,347
Come on, Cleo, we said
49
00:02:21,387 --> 00:02:23,707
my math homework yet.
50
00:02:21,387 --> 00:02:23,707
Sure, but I haven't finished
51
00:02:23,747 --> 00:02:27,747
It's not due until tomorrow.
52
00:02:23,747 --> 00:02:27,747
You've still got plenty of time.
53
00:02:27,787 --> 00:02:30,467
Miss First in Class?
54
00:02:27,787 --> 00:02:30,467
What's up with you,
55
00:02:30,507 --> 00:02:32,467
doing your homework?
56
00:02:30,507 --> 00:02:32,467
Why aren't you busy
57
00:02:32,507 --> 00:02:37,228
so I did it all yesterday.
58
00:02:32,507 --> 00:02:37,228
I wanted to get a jump on things
59
00:02:37,268 --> 00:02:40,268
Berny is putting on a show.
60
00:02:37,268 --> 00:02:40,268
Hey, look,
61
00:02:40,308 --> 00:02:42,788
to tell us something.
62
00:02:40,308 --> 00:02:42,788
No, I think he's trying
63
00:02:42,828 --> 00:02:45,748
- What are you trying to say?
64
00:02:42,828 --> 00:02:45,748
- We've got a problem!
65
00:02:45,788 --> 00:02:50,309
Finally, finished! Good.
66
00:02:45,788 --> 00:02:50,309
Wait, that's it.
67
00:02:50,349 --> 00:02:53,869
- Berny's upset about something.
68
00:02:50,349 --> 00:02:53,869
- OK, so what's up?
69
00:02:53,909 --> 00:02:55,709
We better find out what.
70
00:02:55,749 --> 00:02:59,069
in the middle of the concert.
71
00:02:55,749 --> 00:02:59,069
She left. She stormed off right
72
00:02:59,109 --> 00:03:02,670
to sing for us again.
73
00:02:59,109 --> 00:03:02,670
She says she's never going
74
00:03:02,710 --> 00:03:04,870
- What's the big deal?
75
00:03:04,910 --> 00:03:08,430
Carlotta's sublime voice.
76
00:03:04,910 --> 00:03:08,430
It's obvious you've never heard
77
00:03:08,470 --> 00:03:10,910
was sabotaged. By who?
78
00:03:08,470 --> 00:03:10,910
You said her concert
79
00:03:10,950 --> 00:03:15,631
and all kinds of stinky stuff.
80
00:03:10,950 --> 00:03:15,631
By horrible humans with machines
81
00:03:15,671 --> 00:03:18,151
That's really strange.
82
00:03:15,671 --> 00:03:18,151
Construction work in the sea?
83
00:03:18,191 --> 00:03:20,631
- Did you hear that?
84
00:03:18,191 --> 00:03:20,631
- [nearby speaker]
85
00:03:20,671 --> 00:03:22,351
ladies and gentlemen.
86
00:03:20,671 --> 00:03:22,351
[man] Good day,
87
00:03:22,391 --> 00:03:24,871
As I'm sure you've noticed,
88
00:03:24,911 --> 00:03:26,871
in town.
89
00:03:24,911 --> 00:03:26,871
there are more and more tourists
90
00:03:26,911 --> 00:03:30,752
I've decided that Dolphin City
91
00:03:26,911 --> 00:03:30,752
To truly welcome them,
92
00:03:30,792 --> 00:03:33,752
complex it deserves.
93
00:03:30,792 --> 00:03:33,752
should have the luxurious resort
94
00:03:33,792 --> 00:03:37,752
salt water pool,
95
00:03:33,792 --> 00:03:37,752
Four-star hotel, marina,
96
00:03:37,792 --> 00:03:40,632
a multi-sports hall...
97
00:03:37,792 --> 00:03:40,632
spa, Jacuzzi,
98
00:03:40,672 --> 00:03:42,273
Hey. What's going on?
99
00:03:42,313 --> 00:03:44,713
to build a fancy resort.
100
00:03:42,313 --> 00:03:44,713
Zane's father is planning
101
00:03:44,753 --> 00:03:47,953
and entertainment center ever.
102
00:03:44,753 --> 00:03:47,953
It will be the greatest resort
103
00:03:47,993 --> 00:03:50,873
on building it?
104
00:03:47,993 --> 00:03:50,873
Where's he planning
105
00:03:50,913 --> 00:03:52,673
Show us your dad's plan.
106
00:03:55,353 --> 00:03:59,794
- Mako? He can't do that!
107
00:03:55,353 --> 00:03:59,794
- [crowd exclaims]
108
00:03:59,834 --> 00:04:01,874
will be right here.
109
00:03:59,834 --> 00:04:01,874
The main hotel
110
00:04:01,914 --> 00:04:04,154
a fabulous indoor pool
111
00:04:01,914 --> 00:04:04,154
Over here there'll be
112
00:04:04,194 --> 00:04:06,594
and waterslides
113
00:04:04,194 --> 00:04:06,594
with individual Jacuzzis
114
00:04:06,634 --> 00:04:08,994
- Our lake?
115
00:04:06,634 --> 00:04:08,994
- leading right down to the sea.
116
00:04:09,035 --> 00:04:12,035
where we were transformed.
117
00:04:09,035 --> 00:04:12,035
In the volcano? The very place
118
00:04:12,075 --> 00:04:15,435
It's sacred.
119
00:04:12,075 --> 00:04:15,435
But it's a magical place.
120
00:04:15,475 --> 00:04:17,675
our secret?
121
00:04:15,475 --> 00:04:17,675
What if they find out
122
00:04:17,715 --> 00:04:19,235
That must be what Berny saw,
123
00:04:19,275 --> 00:04:21,675
already started.
124
00:04:19,275 --> 00:04:21,675
which means work has
125
00:04:21,715 --> 00:04:24,276
[cheering]
126
00:04:25,836 --> 00:04:27,516
have got permission
127
00:04:25,836 --> 00:04:27,516
How could Zane's father
128
00:04:27,556 --> 00:04:30,316
Isn't it a protected site?
129
00:04:27,556 --> 00:04:30,316
to build on Mako Island?
130
00:04:30,356 --> 00:04:33,796
official permission somehow.
131
00:04:30,356 --> 00:04:33,796
Obviously he managed to get
132
00:04:33,836 --> 00:04:36,797
we can do to stop it.
133
00:04:33,836 --> 00:04:36,797
There's got to be something
134
00:04:36,837 --> 00:04:39,197
and see what I come up with.
135
00:04:36,837 --> 00:04:39,197
I'll investigate
136
00:04:39,237 --> 00:04:42,197
and we'll head out there.
137
00:04:39,237 --> 00:04:42,197
OK, Lewis, you do that
138
00:04:44,477 --> 00:04:47,117
if we can save the island.
139
00:04:44,477 --> 00:04:47,117
I don't know
140
00:04:47,157 --> 00:04:51,198
supposed to stop a bulldozer?
141
00:04:47,157 --> 00:04:51,198
How are three mermaids
142
00:05:00,038 --> 00:05:02,518
Did you see those gloomy faces?
143
00:05:04,119 --> 00:05:07,719
everybody's mood so low tide?
144
00:05:04,119 --> 00:05:07,719
Hey there, Berny. Why is
145
00:05:07,759 --> 00:05:11,359
She refuses to come out.
146
00:05:07,759 --> 00:05:11,359
It's because of Carlotta.
147
00:05:11,399 --> 00:05:14,119
for a bunch of barbarians.
148
00:05:11,399 --> 00:05:14,119
She says she won't sing
149
00:05:14,159 --> 00:05:16,919
Carlotta, it's me, Cleo.
150
00:05:16,959 --> 00:05:19,960
them. With the construction...
151
00:05:16,959 --> 00:05:19,960
You shouldn't be upset with
152
00:05:20,000 --> 00:05:22,960
left mid-concert. Ha!
153
00:05:20,000 --> 00:05:22,960
[Carlotta] Those Philistines
154
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
so shabbily.
155
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
I've never been treated
156
00:05:24,800 --> 00:05:26,920
It was because of the humans
157
00:05:26,960 --> 00:05:28,800
with their horrible machines.
158
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
Go on!
159
00:05:30,800 --> 00:05:33,241
that's all.
160
00:05:30,800 --> 00:05:33,241
They just got scared,
161
00:05:33,281 --> 00:05:36,801
that old music these days?
162
00:05:33,281 --> 00:05:36,801
Yeah. And who even listens to
163
00:05:36,841 --> 00:05:39,521
I'm hearing this.
164
00:05:36,841 --> 00:05:39,521
What? I can't believe
165
00:05:39,561 --> 00:05:41,201
This is the last straw.
166
00:05:41,241 --> 00:05:45,602
the true meaning of silence.
167
00:05:41,241 --> 00:05:45,602
You're about to learn
168
00:05:45,642 --> 00:05:49,442
are valued at over $200,000.
169
00:05:45,642 --> 00:05:49,442
[woman] These paintings
170
00:05:49,482 --> 00:05:51,802
Now, the day's top story.
171
00:05:51,842 --> 00:05:53,882
new resort project,
172
00:05:51,842 --> 00:05:53,882
Harrison Bennett's
173
00:05:53,922 --> 00:05:58,683
to be built on Mako Island.
174
00:05:53,922 --> 00:05:58,683
a four-star resort complex
175
00:05:58,723 --> 00:06:01,843
our sponsors...
176
00:05:58,723 --> 00:06:01,843
Next, a word from
177
00:06:27,125 --> 00:06:30,845
secret lake will be destroyed.
178
00:06:27,125 --> 00:06:30,845
I just can't believe it. Our
179
00:06:30,885 --> 00:06:34,285
hordes of tourists. Yuck!
180
00:06:30,885 --> 00:06:34,285
Or worse, invaded by
181
00:06:34,325 --> 00:06:36,805
could talk to Zane.
182
00:06:34,325 --> 00:06:36,805
Maybe someone
183
00:06:36,845 --> 00:06:39,766
father might stop the project.
184
00:06:36,845 --> 00:06:39,766
If we could convince him, his
185
00:06:39,806 --> 00:06:42,446
That's a super idea, girl.
186
00:06:42,486 --> 00:06:45,686
was someone who already had Zane
187
00:06:42,486 --> 00:06:45,686
And if that someone
188
00:06:45,726 --> 00:06:47,206
a little under her spell,
189
00:06:47,246 --> 00:06:50,566
a bit of a crush on...
190
00:06:47,246 --> 00:06:50,566
someone he had
191
00:06:50,606 --> 00:06:53,927
Totally crazy.
192
00:06:50,606 --> 00:06:53,927
Me? You guys are crazy.
193
00:06:53,967 --> 00:06:57,647
to you and you know it.
194
00:06:53,967 --> 00:06:57,647
Really? Zane can't say no
195
00:06:57,687 --> 00:07:00,327
so invite him.
196
00:06:57,687 --> 00:07:00,327
You wanted to go to a movie,
197
00:07:00,367 --> 00:07:03,687
he'll try to get his father
198
00:07:00,367 --> 00:07:03,687
And tell him what? You think
199
00:07:03,727 --> 00:07:06,167
because I ask him to?
200
00:07:03,727 --> 00:07:06,167
to stop the project
201
00:07:06,207 --> 00:07:09,648
- [phone rings]
202
00:07:06,207 --> 00:07:09,648
- We need a better reason.
203
00:07:11,168 --> 00:07:12,528
Hello? Yes?
204
00:07:12,568 --> 00:07:14,728
isn't extinct.
205
00:07:12,568 --> 00:07:14,728
The Mako Island volcano
206
00:07:14,768 --> 00:07:16,888
report in the archives.
207
00:07:14,768 --> 00:07:16,888
I found an old geological
208
00:07:16,928 --> 00:07:19,688
anything on it. Whoa!
209
00:07:16,928 --> 00:07:19,688
That means they can't build
210
00:07:19,728 --> 00:07:22,729
Bring us a copy of the report.
211
00:07:19,728 --> 00:07:22,729
You're a genius, Lewis.
212
00:07:22,769 --> 00:07:26,329
- Hmm...
213
00:07:22,769 --> 00:07:26,329
- Rikki is going to need it.
214
00:07:26,369 --> 00:07:28,969
So, what movies are playing now?
215
00:07:29,009 --> 00:07:31,209
[all laugh]
216
00:07:37,090 --> 00:07:39,090
- [both] Um...
217
00:07:37,090 --> 00:07:39,090
- Huh?
218
00:07:39,130 --> 00:07:41,970
OK, fine, I get it.
219
00:07:46,010 --> 00:07:47,691
Ta-dah!
220
00:07:49,931 --> 00:07:51,451
No.
221
00:07:52,331 --> 00:07:53,531
Yes!
222
00:07:56,531 --> 00:07:58,971
Yeah! That's it!
223
00:07:59,011 --> 00:08:01,892
That's fantastic. Super.
224
00:08:01,932 --> 00:08:03,652
[barks]
225
00:08:05,652 --> 00:08:08,372
I've ever seen.
226
00:08:05,652 --> 00:08:08,372
It's the worst film
227
00:08:08,412 --> 00:08:10,812
- What are you talking about?
228
00:08:08,412 --> 00:08:10,812
- A complete mess.
229
00:08:10,852 --> 00:08:12,812
the whole way through.
230
00:08:10,852 --> 00:08:12,812
We laughed
231
00:08:12,852 --> 00:08:16,213
not a comedy.
232
00:08:12,852 --> 00:08:16,213
The problem is it was a drama,
233
00:08:17,293 --> 00:08:18,973
Wait, what time is it?
234
00:08:19,013 --> 00:08:21,493
to head back and help my dad.
235
00:08:19,013 --> 00:08:21,493
Darn, I'm late. I've got
236
00:08:21,533 --> 00:08:24,933
- Yeah, it's really cool.
237
00:08:21,533 --> 00:08:24,933
- Out on Mako Island?
238
00:08:24,973 --> 00:08:26,773
It's going to be my summer job.
239
00:08:26,813 --> 00:08:30,974
to make me manager of the hotel.
240
00:08:26,813 --> 00:08:30,974
When I graduate, my dad promised
241
00:08:31,014 --> 00:08:32,894
about that.
242
00:08:31,014 --> 00:08:32,894
I wanted to talk to you
243
00:08:32,934 --> 00:08:36,894
stop work. It's too dangerous.
244
00:08:32,934 --> 00:08:36,894
You have to tell your father to
245
00:08:36,934 --> 00:08:39,134
What are you talking about?
246
00:08:39,174 --> 00:08:41,654
It isn't extinct.
247
00:08:39,174 --> 00:08:41,654
Because of the volcano.
248
00:08:41,694 --> 00:08:43,935
it's written there.
249
00:08:41,694 --> 00:08:43,935
Oh, here, look,
250
00:08:43,975 --> 00:08:47,295
archives, a geological report.
251
00:08:43,975 --> 00:08:47,295
Lewis found this in the
252
00:08:47,335 --> 00:08:51,935
the volcano or it might erupt.
253
00:08:47,335 --> 00:08:51,935
You can't build anything on
254
00:08:51,975 --> 00:08:55,615
to show this to my father.
255
00:08:51,975 --> 00:08:55,615
Yes, you're right. I've got
256
00:08:55,655 --> 00:08:57,696
you're quite an operator.
257
00:08:55,655 --> 00:08:57,696
Well done,
258
00:08:57,736 --> 00:09:01,376
about the resort. You'll go far.
259
00:08:57,736 --> 00:09:01,376
Inviting me to a movie to talk
260
00:09:01,416 --> 00:09:05,296
- You got what you came for.
261
00:09:01,416 --> 00:09:05,296
- No, wait, it wasn't...
262
00:09:05,336 --> 00:09:07,976
- But...
263
00:09:05,336 --> 00:09:07,976
- I'll see what I can do.
264
00:09:08,976 --> 00:09:11,897
[phone rings]
265
00:09:11,937 --> 00:09:15,057
Hello, Rikki? So, how did it go?
266
00:09:27,058 --> 00:09:29,938
You were perfect.
267
00:09:27,058 --> 00:09:29,938
Oh, don't look like that, Rikki.
268
00:09:29,978 --> 00:09:33,618
so upset.
269
00:09:29,978 --> 00:09:33,618
I know, but Zane seemed
270
00:09:33,658 --> 00:09:35,778
He'll lose his summer job.
271
00:09:33,658 --> 00:09:35,778
Of course he was.
272
00:09:35,818 --> 00:09:37,939
to save Mako
273
00:09:35,818 --> 00:09:37,939
But it's still more important
274
00:09:37,979 --> 00:09:40,259
and prevent a catastrophe.
275
00:09:40,299 --> 00:09:43,859
his summer job than we thought.
276
00:09:40,299 --> 00:09:43,859
Looks like Zane cares more about
277
00:09:43,899 --> 00:09:48,739
one of the construction barges.
278
00:09:43,899 --> 00:09:48,739
No, I don't believe it. That's
279
00:09:48,779 --> 00:09:51,260
Mako Island.
280
00:09:48,779 --> 00:09:51,260
And it's headed out to
281
00:09:51,300 --> 00:09:54,420
to persuade his father.
282
00:09:51,300 --> 00:09:54,420
Which means Zane didn't manage
283
00:09:54,460 --> 00:09:58,260
Maybe I can convince the mayor
284
00:09:54,460 --> 00:09:58,260
Or he didn't even try.
285
00:09:58,300 --> 00:10:01,220
need to show him that report.
286
00:09:58,300 --> 00:10:01,220
to stop the construction. I just
287
00:10:01,260 --> 00:10:04,220
you can't convince him?
288
00:10:01,260 --> 00:10:04,220
Yeah, maybe, but what if
289
00:10:04,260 --> 00:10:07,941
- We'll head out to the island
290
00:10:04,260 --> 00:10:07,941
- I'm coming with you.
291
00:10:07,981 --> 00:10:09,901
to try to buy some time.
292
00:10:11,821 --> 00:10:14,461
Time to go.
293
00:10:11,821 --> 00:10:14,461
Rikki, snap out of it.
294
00:10:25,222 --> 00:10:27,342
than Berny.
295
00:10:25,222 --> 00:10:27,342
Rikki, you're even slower
296
00:10:27,382 --> 00:10:29,542
we're in a rush.
297
00:10:27,382 --> 00:10:29,542
In case you forgot,
298
00:10:29,582 --> 00:10:31,342
- I know,
299
00:10:29,582 --> 00:10:31,342
- The bay is in danger.
300
00:10:31,382 --> 00:10:33,343
Zane.
301
00:10:31,382 --> 00:10:33,343
but I can't help thinking about
302
00:10:33,383 --> 00:10:36,623
to him. I completely used him.
303
00:10:33,383 --> 00:10:36,623
It wasn't right what I did
304
00:10:36,663 --> 00:10:40,143
is practically that guy's hobby.
305
00:10:36,663 --> 00:10:40,143
Are you kidding? Using others
306
00:10:40,183 --> 00:10:42,023
It'll teach him a lesson.
307
00:10:42,063 --> 00:10:43,223
[nearby chanting]
308
00:10:43,263 --> 00:10:45,063
Wait, did you hear that?
309
00:10:46,544 --> 00:10:49,344
important things to do.
310
00:10:46,544 --> 00:10:49,344
Rikki, we've got more
311
00:10:49,384 --> 00:10:53,144
Carlotta! Carlotta!
312
00:10:49,384 --> 00:10:53,144
[chanting] Carlotta!
313
00:10:53,184 --> 00:10:56,144
Carlotta! Carlotta!
314
00:11:02,305 --> 00:11:05,185
Carlotta! Carlotta!
315
00:11:05,225 --> 00:11:07,465
We've got to stop that ship.
316
00:11:05,225 --> 00:11:07,465
We don't have time.
317
00:11:07,505 --> 00:11:11,025
- Huh?
318
00:11:07,505 --> 00:11:11,025
- Relax. Listen up, everyone.
319
00:11:11,065 --> 00:11:15,346
in the middle of her concert.
320
00:11:11,065 --> 00:11:15,346
Carlotta is right. You all left
321
00:11:15,386 --> 00:11:18,786
because you'd been frightened.
322
00:11:15,386 --> 00:11:18,786
But you had to
323
00:11:18,826 --> 00:11:22,466
And do you know who did that?
324
00:11:18,826 --> 00:11:22,466
You were scared off.
325
00:11:22,506 --> 00:11:24,226
[all cheer]
326
00:11:24,266 --> 00:11:27,507
Quiet. It's them over there.
327
00:11:27,547 --> 00:11:30,067
Mako Island.
328
00:11:27,547 --> 00:11:30,067
They even want to destroy
329
00:11:30,107 --> 00:11:34,027
- [all protest]
330
00:11:30,107 --> 00:11:34,027
- Are we gonna let them do that?
331
00:11:34,067 --> 00:11:37,067
to sing again one day,
332
00:11:34,067 --> 00:11:37,067
If you want Carlotta
333
00:11:37,107 --> 00:11:38,627
you've got to show those humans
334
00:11:38,667 --> 00:11:41,348
belong to them. Follow me!
335
00:11:38,667 --> 00:11:41,348
that the bay doesn't
336
00:11:41,388 --> 00:11:43,988
[all cheer]
337
00:11:47,068 --> 00:11:48,588
Well, Little Miss leader.
338
00:11:48,628 --> 00:11:50,988
a crowd excited.
339
00:11:48,628 --> 00:11:50,988
You certainly know how to get
340
00:11:51,028 --> 00:11:52,868
when we get there?
341
00:11:51,028 --> 00:11:52,868
What do we do
342
00:11:52,908 --> 00:11:55,749
At least I hope so.
343
00:11:52,908 --> 00:11:55,749
You'll think of a plan.
344
00:11:58,589 --> 00:12:01,389
superhero and save the world,"
345
00:11:58,589 --> 00:12:01,389
You told yourself, "I'll play
346
00:12:01,429 --> 00:12:04,509
that volcano is extinct.
347
00:12:01,429 --> 00:12:04,509
but I can assure you,
348
00:12:04,549 --> 00:12:07,189
it can't erupt again.
349
00:12:04,549 --> 00:12:07,189
Maybe, but that doesn't mean
350
00:12:07,229 --> 00:12:09,670
The report is crystal clear.
351
00:12:07,229 --> 00:12:09,670
You'll see.
352
00:12:09,710 --> 00:12:13,030
You have to stop construction
353
00:12:09,710 --> 00:12:13,030
The volcano is merely dormant.
354
00:12:13,070 --> 00:12:15,070
a catastrophe.
355
00:12:13,070 --> 00:12:15,070
before it triggers
356
00:12:15,110 --> 00:12:16,710
of Dolphin City.
357
00:12:15,110 --> 00:12:16,710
You're the mayor
358
00:12:16,750 --> 00:12:18,990
if the voting erupts
359
00:12:16,750 --> 00:12:18,990
What will people say
360
00:12:19,030 --> 00:12:21,431
were aware of the possibility?
361
00:12:19,030 --> 00:12:21,431
and they learn you
362
00:12:21,471 --> 00:12:25,471
Where exactly is this report?
363
00:12:21,471 --> 00:12:25,471
Fine, let's not be alarmist.
364
00:12:25,511 --> 00:12:27,551
Here. The original is here.
365
00:12:28,711 --> 00:12:30,591
But there's nothing there.
366
00:12:28,711 --> 00:12:30,591
Mm-hmm.
367
00:12:38,792 --> 00:12:42,592
before the bulldozing begins.
368
00:12:38,792 --> 00:12:42,592
My favorite time, the calm
369
00:12:42,632 --> 00:12:45,272
recognize this island.
370
00:12:42,632 --> 00:12:45,272
My boy, tomorrow you won't
371
00:12:53,153 --> 00:12:56,593
We won't be able to stop it.
372
00:12:53,153 --> 00:12:56,593
The ship's too powerful.
373
00:12:56,633 --> 00:13:00,353
control. Twins, are you ready?
374
00:12:56,633 --> 00:13:00,353
Relax, everything is under
375
00:13:00,393 --> 00:13:02,554
Then let's do this.
376
00:13:08,034 --> 00:13:10,874
did you see that?
377
00:13:08,034 --> 00:13:10,874
Oh, my goodness,
378
00:13:10,914 --> 00:13:12,474
- Look!
379
00:13:10,914 --> 00:13:12,474
- What, sir?
380
00:13:14,194 --> 00:13:16,115
Unbelievable.
381
00:13:19,555 --> 00:13:20,915
What are you doing?
382
00:13:20,955 --> 00:13:22,555
I've got to take pictures.
383
00:13:22,595 --> 00:13:24,315
My kids will love them.
384
00:13:30,596 --> 00:13:32,916
Look at those two acrobats.
385
00:13:30,596 --> 00:13:32,916
[laughs]
386
00:13:32,956 --> 00:13:35,756
on a show just for us.
387
00:13:32,956 --> 00:13:35,756
It looks like they're putting
388
00:13:35,796 --> 00:13:37,436
This is Harrison Bennett.
389
00:13:37,476 --> 00:13:40,276
Why have you stopped?
390
00:13:37,476 --> 00:13:40,276
Captain, what's the problem?
391
00:13:40,316 --> 00:13:43,277
Now it's our turn.
392
00:13:40,316 --> 00:13:43,277
The twins have done their job.
393
00:13:43,317 --> 00:13:46,077
- Affirmative!
394
00:13:43,317 --> 00:13:46,077
- Berny, is everyone ready?
395
00:13:46,117 --> 00:13:49,637
it's time to get on board Zita.
396
00:13:46,117 --> 00:13:49,637
Let's go, soldiers,
397
00:13:49,677 --> 00:13:52,357
moving up!
398
00:13:49,677 --> 00:13:52,357
On the double, let's go,
399
00:13:52,397 --> 00:13:54,757
of the propeller.
400
00:13:52,397 --> 00:13:54,757
Emma, you take care
401
00:13:54,797 --> 00:13:57,118
The rest of you come with me.
402
00:14:00,558 --> 00:14:03,678
[laughs] Oh!
403
00:14:03,718 --> 00:14:05,998
Wow!
404
00:14:09,958 --> 00:14:13,279
Get a move on, little friends.
405
00:14:09,958 --> 00:14:13,279
Come on, don't hang around.
406
00:14:13,319 --> 00:14:16,959
So how does this thing work?
407
00:14:13,319 --> 00:14:16,959
To work. Let's go, double time.
408
00:14:16,999 --> 00:14:20,839
Come on, guys, give me a hand.
409
00:14:16,999 --> 00:14:20,839
Alright, it turns this way.
410
00:14:25,440 --> 00:14:27,920
I've blocked the propeller
411
00:14:25,440 --> 00:14:27,920
Hurry, Rikki.
412
00:14:27,960 --> 00:14:30,200
it will hold.
413
00:14:27,960 --> 00:14:30,200
but I don't how long
414
00:14:30,240 --> 00:14:32,840
Wrap it around the propeller.
415
00:14:30,240 --> 00:14:32,840
Come on, hurry up.
416
00:14:32,880 --> 00:14:34,400
This ship isn't going anywhere.
417
00:14:34,440 --> 00:14:37,200
our plan is working.
418
00:14:34,440 --> 00:14:37,200
Good work, guys, I think
419
00:14:37,240 --> 00:14:39,481
Get ready, let's go!
420
00:14:37,240 --> 00:14:39,481
Whoa! Oh, no!
421
00:14:39,521 --> 00:14:41,601
[yelling]
422
00:14:48,641 --> 00:14:50,281
We have victory!
423
00:14:50,321 --> 00:14:53,642
restarted, you're fired.
424
00:14:50,321 --> 00:14:53,642
If you don't get those engines
425
00:14:53,682 --> 00:14:55,322
Is that clear?
426
00:14:56,762 --> 00:14:58,882
Quick, back up!
427
00:14:59,802 --> 00:15:01,522
I hope that it holds.
428
00:15:06,083 --> 00:15:07,803
[warning beep]
429
00:15:07,843 --> 00:15:09,763
What's going on here?
430
00:15:09,803 --> 00:15:11,803
slowed down?
431
00:15:09,803 --> 00:15:11,803
Why have the engines
432
00:15:11,843 --> 00:15:13,723
who dropped the anchor?
433
00:15:11,843 --> 00:15:13,723
And the anchor,
434
00:15:13,763 --> 00:15:15,843
[loud thud]
435
00:15:15,883 --> 00:15:18,043
[both] Yes! We did it!
436
00:15:18,083 --> 00:15:20,444
this is all thanks to you.
437
00:15:18,083 --> 00:15:20,444
Good work, Rikki,
438
00:15:20,484 --> 00:15:23,164
Mako is saved!
439
00:15:20,484 --> 00:15:23,164
And thanks to you, too.
440
00:15:23,204 --> 00:15:25,124
But for how long?
441
00:15:25,164 --> 00:15:28,324
know what that's going to cost?
442
00:15:25,164 --> 00:15:28,324
24 hours for repairs? Do you
443
00:15:28,364 --> 00:15:31,324
imbecile.
444
00:15:28,364 --> 00:15:31,324
I need you to speed it up,
445
00:15:31,364 --> 00:15:33,045
Surrounded by incompetence.
446
00:15:33,085 --> 00:15:35,965
but I can't afford to lose face
447
00:15:33,085 --> 00:15:35,965
It's only a day's delay,
448
00:15:36,005 --> 00:15:38,125
Dolphin City press.
449
00:15:36,005 --> 00:15:38,125
in front of the whole
450
00:15:38,165 --> 00:15:41,485
- I'll fire him tomorrow.
451
00:15:38,165 --> 00:15:41,485
- And the captain?
452
00:15:48,566 --> 00:15:51,966
disabled the ship's engine.
453
00:15:48,566 --> 00:15:51,966
We did it. We completely
454
00:15:52,006 --> 00:15:54,206
It was great.
455
00:15:52,006 --> 00:15:54,206
With everyone's help, of course.
456
00:15:54,246 --> 00:15:57,246
She's a natural born leader.
457
00:15:54,246 --> 00:15:57,246
You should have seen Rikki.
458
00:15:57,286 --> 00:16:00,087
How did it go?
459
00:15:57,286 --> 00:16:00,087
But how about you?
460
00:16:00,127 --> 00:16:04,007
- The report was stolen
461
00:16:00,127 --> 00:16:04,007
- Well, we totally blew it.
462
00:16:04,047 --> 00:16:06,167
for nothing.
463
00:16:04,047 --> 00:16:06,167
so I brought in the mayor
464
00:16:06,207 --> 00:16:08,047
- That's terrible.
465
00:16:06,207 --> 00:16:08,047
- Talk about embarrassing.
466
00:16:08,087 --> 00:16:10,487
the ship is sure to be fixed.
467
00:16:08,087 --> 00:16:10,487
By tomorrow,
468
00:16:10,527 --> 00:16:12,727
work will start up again.
469
00:16:10,527 --> 00:16:12,727
Without the report,
470
00:16:12,767 --> 00:16:14,688
But who could have stolen it?
471
00:16:22,008 --> 00:16:24,088
We're having dinner
472
00:16:22,008 --> 00:16:24,088
Zane, are you coming?
473
00:16:24,128 --> 00:16:25,888
the start of construction.
474
00:16:24,128 --> 00:16:25,888
to celebrate
475
00:16:25,928 --> 00:16:30,489
the volcano on the island,
476
00:16:25,928 --> 00:16:30,489
Sure, OK. By the way, Dad,
477
00:16:30,529 --> 00:16:33,049
to erupt one day?
478
00:16:30,529 --> 00:16:33,049
are you sure it's not going
479
00:16:33,089 --> 00:16:36,409
extinct for thousands of years.
480
00:16:33,089 --> 00:16:36,409
What are you on about? It's been
481
00:16:36,449 --> 00:16:40,970
stories to scare themselves.
482
00:16:36,449 --> 00:16:40,970
Kids tell each other those
483
00:16:41,010 --> 00:16:44,330
what my son is afraid of?
484
00:16:41,010 --> 00:16:44,330
Hey, you want to hear
485
00:16:55,731 --> 00:16:57,771
Emma. Emma.
486
00:16:57,811 --> 00:17:01,131
Mako Island.
487
00:16:57,811 --> 00:17:01,131
Tonight you're going to save
488
00:17:12,332 --> 00:17:14,532
Emma! Hey, Emma!
489
00:17:16,572 --> 00:17:19,972
- I... I couldn't sleep.
490
00:17:16,572 --> 00:17:19,972
- What are you doing here?
491
00:17:20,012 --> 00:17:22,973
I had this weird dream.
492
00:17:20,012 --> 00:17:22,973
It must be the full moon.
493
00:17:23,013 --> 00:17:25,093
telling me...
494
00:17:23,013 --> 00:17:25,093
The White Mermaid was in it,
495
00:17:25,133 --> 00:17:28,853
- Exactly like when she asked us
496
00:17:25,133 --> 00:17:28,853
- To save Mako?
497
00:17:28,893 --> 00:17:30,933
treasure.
498
00:17:28,893 --> 00:17:30,933
to save Edward the Cruel's
499
00:17:30,973 --> 00:17:32,853
what we should do.
500
00:17:30,973 --> 00:17:32,853
But we have no idea
501
00:17:32,893 --> 00:17:35,734
We better head to the island
502
00:17:32,893 --> 00:17:35,734
She's warning us.
503
00:17:35,774 --> 00:17:37,014
to see what's going on.
504
00:17:41,654 --> 00:17:45,214
stories to scare themselves.
505
00:17:41,654 --> 00:17:45,214
[Harrison] Kids tell each other
506
00:17:45,254 --> 00:17:47,494
[Harrison laughs]
507
00:17:50,495 --> 00:17:53,655
Huh? What the heck is that?
508
00:18:01,695 --> 00:18:04,656
[singing]
509
00:18:05,856 --> 00:18:07,856
Do you hear that?
510
00:18:07,896 --> 00:18:09,256
It's awesome.
511
00:18:19,217 --> 00:18:22,217
It's just so beautiful.
512
00:18:30,698 --> 00:18:34,858
night we first transformed.
513
00:18:30,698 --> 00:18:34,858
And look! It's just like the
514
00:18:34,898 --> 00:18:37,938
stop ourselves from going.
515
00:18:34,898 --> 00:18:37,938
I remember. We couldn't
516
00:18:37,978 --> 00:18:40,298
Any more than he can. Look!
517
00:18:43,218 --> 00:18:46,139
- Me, too.
518
00:18:43,218 --> 00:18:46,139
- I know what we've got to do.
519
00:18:46,179 --> 00:18:48,739
the very same idea. Come on!
520
00:18:46,179 --> 00:18:48,739
We've all got
521
00:19:06,940 --> 00:19:10,180
[screams]
522
00:19:28,182 --> 00:19:31,342
What the heck is going on?
523
00:19:36,822 --> 00:19:38,903
This will put a scare into him.
524
00:19:36,822 --> 00:19:38,903
Brilliant.
525
00:19:38,943 --> 00:19:41,303
about it.
526
00:19:38,943 --> 00:19:41,303
He'll have to tell his father
527
00:19:41,343 --> 00:19:43,583
is about to erupt!"
528
00:19:41,343 --> 00:19:43,583
"Daddy, the volcano
529
00:19:43,623 --> 00:19:46,503
a bit of a problem.
530
00:19:43,623 --> 00:19:46,503
Girls, I've got
531
00:19:46,543 --> 00:19:48,783
- What?
532
00:19:46,543 --> 00:19:48,783
- I can't stop myself.
533
00:19:48,823 --> 00:19:51,023
with the moon.
534
00:19:48,823 --> 00:19:51,023
I think it's something to do
535
00:19:51,063 --> 00:19:52,624
I can't turn off my powers.
536
00:19:52,664 --> 00:19:55,384
wake up the volcano.
537
00:19:52,664 --> 00:19:55,384
You have to, or you'll
538
00:19:55,424 --> 00:19:57,864
- Zane?
539
00:19:55,424 --> 00:19:57,864
- [rumbling]
540
00:19:59,544 --> 00:20:03,504
The volcano! It's erupting!
541
00:20:09,265 --> 00:20:11,585
[stones shatter]
542
00:20:11,625 --> 00:20:13,585
[yells]
543
00:20:14,985 --> 00:20:18,585
to climb up there.
544
00:20:14,985 --> 00:20:18,585
I'll never be able
545
00:20:27,746 --> 00:20:32,026
The volcano, I can feel it.
546
00:20:27,746 --> 00:20:32,026
We've got to do something.
547
00:20:32,066 --> 00:20:34,947
I've got an idea.
548
00:20:36,587 --> 00:20:40,067
That's it.
549
00:20:36,587 --> 00:20:40,067
It's working. Good job, Emma.
550
00:20:44,467 --> 00:20:46,788
- What do you mean, bad news?
551
00:20:44,467 --> 00:20:46,788
- Bad news.
552
00:20:46,828 --> 00:20:49,868
I can feel the moon.
553
00:20:46,828 --> 00:20:49,868
Now I'm trapped.
554
00:20:49,908 --> 00:20:52,308
The power is too strong for me.
555
00:20:54,148 --> 00:20:56,148
Do something!
556
00:20:54,148 --> 00:20:56,148
Cleo, it's up to you.
557
00:20:56,188 --> 00:20:58,988
OK, but what? Wait, I've got it.
558
00:21:15,110 --> 00:21:19,710
the fright of his life, I bet.
559
00:21:15,110 --> 00:21:19,710
We did it. Zane has gone, with
560
00:21:23,990 --> 00:21:26,230
- It's horrible.
561
00:21:23,990 --> 00:21:26,230
- Help me!
562
00:21:26,270 --> 00:21:28,511
in there.
563
00:21:26,270 --> 00:21:28,511
He's going to be crushed
564
00:21:28,551 --> 00:21:29,871
Wait, I've got an idea.
565
00:21:32,311 --> 00:21:34,191
- Got it!
566
00:21:32,311 --> 00:21:34,191
- Your turn, Emma.
567
00:21:37,551 --> 00:21:39,991
from collapsing for now.
568
00:21:37,551 --> 00:21:39,991
That should keep the entrance
569
00:21:40,031 --> 00:21:41,912
to get out.
570
00:21:40,031 --> 00:21:41,912
I hope Zane has time
571
00:21:41,952 --> 00:21:44,792
Somebody help me!
572
00:21:44,832 --> 00:21:46,672
- Dad!
573
00:21:44,832 --> 00:21:46,672
- Zane!
574
00:21:46,712 --> 00:21:48,952
I'm here, son.
575
00:21:48,992 --> 00:21:51,712
I'll get you out of there.
576
00:21:48,992 --> 00:21:51,712
Hang on tight.
577
00:22:00,313 --> 00:22:03,273
you. This volcano is dangerous.
578
00:22:00,313 --> 00:22:03,273
I shouldn't have made fun of
579
00:22:03,313 --> 00:22:06,193
the construction?
580
00:22:03,313 --> 00:22:06,193
So you're going to stop
581
00:22:06,233 --> 00:22:09,794
I'd look like a fool.
582
00:22:06,233 --> 00:22:09,794
What? No. I can't do that.
583
00:22:09,834 --> 00:22:12,234
goes ahead as planned.
584
00:22:09,834 --> 00:22:12,234
No. The construction
585
00:22:12,274 --> 00:22:14,394
But what if someone...
586
00:22:14,434 --> 00:22:18,234
Zane, where are you going?
587
00:22:25,195 --> 00:22:27,835
you're crazy about me,
588
00:22:25,195 --> 00:22:27,835
Zane. I know
589
00:22:27,875 --> 00:22:29,795
till tomorrow?
590
00:22:27,875 --> 00:22:29,795
but couldn't it have waited
591
00:22:29,835 --> 00:22:32,035
both sleep like logs.
592
00:22:29,835 --> 00:22:32,035
Good thing my parents
593
00:22:32,075 --> 00:22:34,115
- Here.
594
00:22:32,075 --> 00:22:34,115
- OK, what do you want?
595
00:22:34,155 --> 00:22:37,196
who stole it. Why?
596
00:22:34,155 --> 00:22:37,196
The report. So it was you
597
00:22:37,236 --> 00:22:38,756
Why are you giving it back?
598
00:22:38,796 --> 00:22:40,476
Give it to the mayor.
599
00:22:38,796 --> 00:22:40,476
Does it matter?
600
00:22:40,516 --> 00:22:41,916
has to be stopped.
601
00:22:40,516 --> 00:22:41,916
The construction
602
00:22:41,956 --> 00:22:45,356
tonight.
603
00:22:41,956 --> 00:22:45,356
The volcano almost erupted
604
00:22:55,237 --> 00:22:58,157
I hear them coming.
605
00:22:55,237 --> 00:22:58,157
[Zane] I think
606
00:23:04,558 --> 00:23:07,078
a court injunction with me
607
00:23:04,558 --> 00:23:07,078
Harrison Bennett, I have
608
00:23:07,118 --> 00:23:09,718
outlining the dangers
609
00:23:07,118 --> 00:23:09,718
based on a geological report
610
00:23:09,758 --> 00:23:11,358
of an eruption on Mako Island,
611
00:23:11,398 --> 00:23:13,638
stop all work here.
612
00:23:11,398 --> 00:23:13,638
ordering you to immediately
613
00:23:13,678 --> 00:23:16,558
of free enterprise.
614
00:23:13,678 --> 00:23:16,558
This is a slap in the face
615
00:23:16,598 --> 00:23:19,519
city for every dime I've spent.
616
00:23:16,598 --> 00:23:19,519
I demand compensation from the
617
00:23:19,559 --> 00:23:22,039
Really? But...
618
00:23:22,079 --> 00:23:23,559
this opportunity
619
00:23:22,079 --> 00:23:23,559
I'd like to take
620
00:23:23,599 --> 00:23:24,879
to announce a new project.
621
00:23:24,919 --> 00:23:27,319
underwater theme park
622
00:23:24,919 --> 00:23:27,319
An immense
623
00:23:27,359 --> 00:23:29,719
the coral reef.
624
00:23:27,359 --> 00:23:29,719
which I'll be building on
625
00:23:29,759 --> 00:23:33,960
from Mako Island...
626
00:23:29,759 --> 00:23:33,960
[woman] That was a live report
627
00:23:34,000 --> 00:23:36,760
jewel of the bay?
628
00:23:34,000 --> 00:23:36,760
On the coral reef? The crown
629
00:23:36,800 --> 00:23:38,560
He's got to be crazy.
630
00:23:38,600 --> 00:23:41,800
will be saving the day again.
631
00:23:38,600 --> 00:23:41,800
It looks like you know who
632
00:23:41,840 --> 00:23:45,281
during a full moon.
633
00:23:41,840 --> 00:23:45,281
Just as long as we don't do it
634
00:23:45,321 --> 00:23:49,201
that Zane gave us that report.
635
00:23:45,321 --> 00:23:49,201
If you ask me, we were lucky
636
00:23:49,241 --> 00:23:52,721
the report in the first place.
637
00:23:49,241 --> 00:23:52,721
Well, if he hadn't stolen
638
00:23:52,761 --> 00:23:56,441
We're going to miss the concert.
639
00:23:52,761 --> 00:23:56,441
Have you seen the time?
640
00:23:56,481 --> 00:23:58,482
The concert? What concert?
641
00:23:58,522 --> 00:24:00,602
[Cleo] We'll tell you about it.
642
00:24:00,642 --> 00:24:05,162
♪ Oh, I feel so free ♪
643
00:24:05,202 --> 00:24:08,842
♪ Floating through the sea ♪
644
00:24:08,882 --> 00:24:12,043
♪ So fancy free ♪
645
00:24:12,083 --> 00:24:16,243
♪ Where I want to be ♪
40019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.