All language subtitles for Golden Girls S01E00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,316 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,807 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,788 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,812 --> 00:00:15,680 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,796 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,820 --> 00:00:25,202 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,226 --> 00:00:29,573 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:29,597 --> 00:00:31,541 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,565 --> 00:00:38,136 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:01,328 --> 00:01:05,208 Well, here we are. 11 00:01:05,232 --> 00:01:08,278 Rose... please. 12 00:01:08,302 --> 00:01:09,513 I can't, Al. 13 00:01:09,537 --> 00:01:11,681 We've been seeing each other for a month, Rose. 14 00:01:11,705 --> 00:01:15,218 I've never wanted anyone so much. 15 00:01:15,242 --> 00:01:16,887 What about your place? 16 00:01:16,911 --> 00:01:18,188 My sister's there. 17 00:01:18,212 --> 00:01:21,892 She's an insomniac. We'd have an audience. 18 00:01:21,916 --> 00:01:23,960 Well, I can't let you stay here, I just can't. 19 00:01:23,984 --> 00:01:26,997 Well, I simply can't take you to a hotel. 20 00:01:27,021 --> 00:01:29,699 It just cheapens it. 21 00:01:29,723 --> 00:01:32,068 I guess we're doomed. 22 00:01:32,092 --> 00:01:35,593 Let's talk inside. 23 00:01:40,067 --> 00:01:43,447 The thing is, I've never done this before, bring someone home. 24 00:01:43,471 --> 00:01:44,471 I understand. 25 00:01:46,507 --> 00:01:48,006 Are you quiet? 26 00:01:54,181 --> 00:01:55,425 I'm whispering. 27 00:01:55,449 --> 00:01:58,761 I don't mean now. 28 00:01:58,785 --> 00:02:00,597 I mean then. 29 00:02:00,621 --> 00:02:03,800 Oh, very quiet. I'm very quiet. 30 00:02:03,824 --> 00:02:07,170 I don't scream, I don't shout, very quiet person. 31 00:02:07,194 --> 00:02:10,807 I even wear quiet clothes, all solids. 32 00:02:10,831 --> 00:02:13,143 I'm quiet, too. 33 00:02:13,167 --> 00:02:15,011 Then we'll be fine! 34 00:02:15,035 --> 00:02:16,813 I don't want the others to know you're here. 35 00:02:16,837 --> 00:02:19,015 They'll never know. 36 00:02:19,039 --> 00:02:21,117 In the morning, we're getting up early to play golf. 37 00:02:21,141 --> 00:02:22,785 You can leave while they're gone. 38 00:02:22,809 --> 00:02:23,787 Great. 39 00:02:23,811 --> 00:02:25,622 They won't know? 40 00:02:25,646 --> 00:02:26,623 Never. 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,893 OK, but quiet. 42 00:02:29,917 --> 00:02:31,850 Like a mouse. 43 00:02:38,525 --> 00:02:40,570 Good morning. 44 00:02:40,594 --> 00:02:44,574 Oh, boy, that must have been some dream you were having last night. 45 00:02:44,598 --> 00:02:47,244 What are you talking about? 46 00:02:47,268 --> 00:02:49,549 I never heard such a racket. 47 00:02:51,772 --> 00:02:54,439 I thought you were making love. Ha-ha. 48 00:02:55,776 --> 00:02:57,587 No, no, I wasn't, no. 49 00:02:57,611 --> 00:03:01,057 It was a nightmare, an awful nightmare. Just terrible. 50 00:03:01,081 --> 00:03:04,193 Isn't it interesting how the sounds are the same 51 00:03:04,217 --> 00:03:06,885 for awful nightmares and great sex? 52 00:03:08,388 --> 00:03:11,100 Really? I wouldn't know. 53 00:03:11,124 --> 00:03:13,570 Oh, Dorothy, come on. 54 00:03:13,594 --> 00:03:15,205 Shouldn't we get going, girls? 55 00:03:15,229 --> 00:03:17,873 When you're making love, you don't make noise? 56 00:03:17,897 --> 00:03:20,210 No. How can you not? 57 00:03:20,234 --> 00:03:23,013 Well, I guess I always felt it wasn't very ladylike. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,414 We should go, girls. 59 00:03:24,438 --> 00:03:26,383 Hold your bladder, Rose. 60 00:03:26,407 --> 00:03:27,851 Not a sound? 61 00:03:27,875 --> 00:03:30,720 Well, it never seemed to warrant one. 62 00:03:30,744 --> 00:03:31,821 Do you talk? 63 00:03:31,845 --> 00:03:35,758 I've always wanted to, but at that point, 64 00:03:35,782 --> 00:03:38,428 it seems that nobody is ever interested in conversation. 65 00:03:38,452 --> 00:03:43,021 Not conversation. I mean... dirty talk. 66 00:03:44,724 --> 00:03:46,603 Dirty talk? 67 00:03:46,627 --> 00:03:48,838 Well, not filth, for God's sake! 68 00:03:48,862 --> 00:03:51,508 Dirty talk? 69 00:03:51,532 --> 00:03:53,276 Morning, Sophia. 70 00:03:53,300 --> 00:03:54,644 Morning, Ma. Morning, Sophia. 71 00:03:54,668 --> 00:03:56,446 Dirty talk? Later. 72 00:03:56,470 --> 00:03:58,910 There's a man in your bed. 73 00:04:02,676 --> 00:04:05,221 Oh, Sophia, there's not. 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,990 Why, you devil, you. 75 00:04:07,014 --> 00:04:11,094 So that was what we heard, Rose! 76 00:04:11,118 --> 00:04:13,063 Rose got lucky. 77 00:04:13,087 --> 00:04:15,620 Not so lucky. The man in your bed is dead. 78 00:04:19,326 --> 00:04:20,337 What? 79 00:04:20,361 --> 00:04:22,339 Dead. 80 00:04:22,363 --> 00:04:25,642 Oh, Sophia. He's not dead. I was just in there. 81 00:04:25,666 --> 00:04:28,111 So was I. I went to put back your laundry, 82 00:04:28,135 --> 00:04:30,379 and I see there's a man in the bed, 83 00:04:30,403 --> 00:04:32,382 so I introduce myself, but he doesn't answer. 84 00:04:32,406 --> 00:04:33,416 He's dead. 85 00:04:33,440 --> 00:04:37,120 He's shy. He's very shy. 86 00:04:37,144 --> 00:04:39,956 Didn't sound so shy last night. 87 00:04:39,980 --> 00:04:42,592 OK, fine. Let a dead guy lie there. 88 00:04:42,616 --> 00:04:45,650 It's gonna be 98 degrees today. It won't be pretty. 89 00:04:47,955 --> 00:04:51,768 Oh, I'm sure he's not dead. Rose, go look. 90 00:04:51,792 --> 00:04:54,571 Come on, he's sleeping. I don't want to wake him. 91 00:04:54,595 --> 00:04:57,729 You could light firecrackers in his nostrils. You won't wake him. 92 00:05:00,601 --> 00:05:03,046 All right, now, Rose, go on. 93 00:05:03,070 --> 00:05:05,181 I don't want dead people in my house. 94 00:05:05,205 --> 00:05:08,585 People? We are talking about one man, 95 00:05:08,609 --> 00:05:10,587 who is probably sleeping. 96 00:05:10,611 --> 00:05:12,689 You don't think I can recognize death? 97 00:05:12,713 --> 00:05:15,324 I lived in a retirement home. 98 00:05:15,348 --> 00:05:17,427 Death visited more often than children. 99 00:05:17,451 --> 00:05:18,828 Rose, go on. 100 00:05:18,852 --> 00:05:19,929 Well, I can't. 101 00:05:19,953 --> 00:05:20,930 Why? 102 00:05:20,954 --> 00:05:22,598 I'm afraid. You go. 103 00:05:22,622 --> 00:05:24,266 Oh, no. I can't go in there. 104 00:05:24,290 --> 00:05:26,068 I have a thing against dead people. 105 00:05:26,092 --> 00:05:28,037 I've never seen one, I never intend to. 106 00:05:28,061 --> 00:05:30,139 Didn't you see your husband when he was dead? 107 00:05:30,163 --> 00:05:32,207 Oh, no! I cannot look at dead people. 108 00:05:32,231 --> 00:05:34,209 That's why I don't even watch the news. 109 00:05:34,233 --> 00:05:36,946 Every now and then, they stick a corpse in on you. 110 00:05:36,970 --> 00:05:39,582 You could be watching a perfectly lovely little story about Central America. 111 00:05:39,606 --> 00:05:42,585 All of a sudden, bam, a dead body! 112 00:05:42,609 --> 00:05:44,353 This is ridiculous. 113 00:05:44,377 --> 00:05:46,956 Here we sit, calmly eating our bran flakes, 114 00:05:46,980 --> 00:05:50,427 when there could be a dead man in the house. I'll go. 115 00:05:50,451 --> 00:05:51,961 She's very brave. 116 00:05:51,985 --> 00:05:53,229 Boy, I'll say. 117 00:05:53,253 --> 00:05:55,419 I want someone to come with me. 118 00:05:59,193 --> 00:06:02,928 I'll go, I'll go. I'm from Sicily. What's the big deal? 119 00:06:06,099 --> 00:06:08,077 He's not dead. 120 00:06:08,101 --> 00:06:11,781 But he'll wish he was when those two barge in on him. 121 00:06:11,805 --> 00:06:13,149 Who is he? 122 00:06:13,173 --> 00:06:14,550 His name is Al. 123 00:06:14,574 --> 00:06:16,319 No. I mean what's he do? 124 00:06:16,343 --> 00:06:17,520 He imports diamonds. 125 00:06:17,544 --> 00:06:20,423 Oh, damn, I hope he's not dead. 126 00:06:20,447 --> 00:06:23,092 He bought the farm. 127 00:06:23,116 --> 00:06:25,283 What farm? 128 00:06:26,620 --> 00:06:29,532 Rose, he's dead. 129 00:06:29,556 --> 00:06:30,533 No. 130 00:06:30,557 --> 00:06:31,835 Yes. 131 00:06:31,859 --> 00:06:35,939 Oh, my, God, the poor man. 132 00:06:35,963 --> 00:06:40,865 And with a new farm and everything. 133 00:06:43,436 --> 00:06:45,982 Honey, I'm sorry. 134 00:06:46,006 --> 00:06:47,517 When did he die? 135 00:06:47,541 --> 00:06:51,321 I wasn't there, Rose. You were. 136 00:06:51,345 --> 00:06:54,290 You mean I slept with a dead man last night? 137 00:06:54,314 --> 00:06:56,581 Honey, I sleep with 'em all the time. 138 00:06:58,385 --> 00:07:01,864 He was so quiet, I just thought he was a sound sleeper. 139 00:07:01,888 --> 00:07:03,232 What'll we do? 140 00:07:03,256 --> 00:07:05,201 We call the police. 141 00:07:05,225 --> 00:07:06,636 I didn't murder him! 142 00:07:06,660 --> 00:07:09,372 Of course you didn't murder him, honey. 143 00:07:09,396 --> 00:07:11,374 He probably had a heart attack. 144 00:07:11,398 --> 00:07:16,045 Now look, his family has to be notified. Now, did he ever speak of any family? 145 00:07:16,069 --> 00:07:19,148 He had a sister he lives with. 146 00:07:19,172 --> 00:07:20,616 Yeah, what's her name? 147 00:07:20,640 --> 00:07:22,919 His name was Al Beatty. Her name's Beatty, too. 148 00:07:22,943 --> 00:07:26,622 She never married. I suppose I have to tell her. 149 00:07:26,646 --> 00:07:29,259 Oh, yes, you do. You cannot let the police tell her. 150 00:07:29,283 --> 00:07:31,594 The night George died, 151 00:07:31,618 --> 00:07:34,030 my telephone rang and a highway patrolman said, 152 00:07:34,054 --> 00:07:37,666 "Pardon me, ma'am. Do you have a yellow convertible and a husband named George?" 153 00:07:37,690 --> 00:07:40,503 I said, "Yes, of course. Good grief, what's happened?" 154 00:07:40,527 --> 00:07:43,506 And he said, "Hold on, ma'am." 155 00:07:43,530 --> 00:07:47,343 Put me on hold, with that music while you wait. 156 00:07:47,367 --> 00:07:49,812 I sat there at 2:00 in the morning 157 00:07:49,836 --> 00:07:52,749 listening to Herb Alpert and the Tijuana Brass. 158 00:07:52,773 --> 00:07:54,751 And then, after an eternity, 159 00:07:54,775 --> 00:07:56,986 he comes back on the line, eating chips. 160 00:07:57,010 --> 00:07:59,956 And he says, "Oh, I'm sorry, ma'am, but I'm the only one here. 161 00:07:59,980 --> 00:08:01,958 My phone's been ringing off the hook." 162 00:08:01,982 --> 00:08:04,493 I said, "Officer, what about my husband?" 163 00:08:04,517 --> 00:08:06,495 And then he said, crunching his chips, 164 00:08:06,519 --> 00:08:08,731 "Oh, he's dead. 165 00:08:08,755 --> 00:08:12,623 Wrong-way driver hit him head on. Totally dead, ma'am." Crunch-crunch. 166 00:08:15,628 --> 00:08:17,073 Oh, no! 167 00:08:17,097 --> 00:08:19,909 Puts me on hold and then eats Doritos 168 00:08:19,933 --> 00:08:22,245 while he tells me my life is over. 169 00:08:22,269 --> 00:08:26,716 Oh, Rose has to tell her. Rose won't eat chips. 170 00:08:26,740 --> 00:08:30,420 I never eat chips. I don't like 'em. 171 00:08:30,444 --> 00:08:32,944 They fall in my bra. 172 00:08:38,118 --> 00:08:41,063 Well, honey, you've got to do it. 173 00:08:41,087 --> 00:08:45,134 His sister lives in Boca Raton. 174 00:08:45,158 --> 00:08:46,970 I'll look it up. 175 00:08:46,994 --> 00:08:50,006 Oh, thank... I can't sleep in a bed 176 00:08:50,030 --> 00:08:52,375 that's had a dead person in it! I just can't! 177 00:08:52,399 --> 00:08:53,877 You'll get a new bed. 178 00:08:53,901 --> 00:08:55,078 And sheets. And sheets. 179 00:08:55,102 --> 00:08:56,846 And a blanket. 180 00:08:56,870 --> 00:08:59,148 Burn down the house. 181 00:08:59,172 --> 00:09:04,287 Oh, poor Al. And he just got a hair transplant. 182 00:09:04,311 --> 00:09:08,124 Here's a Beatty in Boca Raton. It's the only one. 183 00:09:08,148 --> 00:09:10,927 And somebody told me he just bought a farm. 184 00:09:10,951 --> 00:09:14,631 Oh, my God. What'll I say to her? 185 00:09:14,655 --> 00:09:17,867 That he died in the bed of an idiot. 186 00:09:17,891 --> 00:09:21,404 Ma! You tell the truth. 187 00:09:21,428 --> 00:09:25,174 I can't tell her the truth. I can't tell her where he died. 188 00:09:25,198 --> 00:09:28,511 He died visiting. That's what you tell her. 189 00:09:28,535 --> 00:09:29,879 Visiting. Right. 190 00:09:29,903 --> 00:09:32,003 Visiting, that's good. 191 00:09:35,409 --> 00:09:39,188 Oh, I just can't believe he's dead! 192 00:09:39,212 --> 00:09:40,356 I don't think she's home. 193 00:09:40,380 --> 00:09:42,580 It rang once! 194 00:09:44,817 --> 00:09:49,465 Hello? Is this Miss Beatty? 195 00:09:49,489 --> 00:09:52,701 I beg your pardon? 196 00:09:52,725 --> 00:09:55,504 Well, do you have a brother Al? 197 00:09:55,528 --> 00:09:58,374 I see. 198 00:09:58,398 --> 00:10:01,611 Well, I must have the wrong number. I'm sorry. 199 00:10:01,635 --> 00:10:03,212 Wrong number? 200 00:10:03,236 --> 00:10:06,048 Right number, wrong person. 201 00:10:06,072 --> 00:10:07,684 What do you mean? 202 00:10:07,708 --> 00:10:11,175 That wasn't his sister. That was his wife. 203 00:10:21,955 --> 00:10:23,833 He was married. 204 00:10:23,857 --> 00:10:26,135 I can't believe it. 205 00:10:26,159 --> 00:10:30,172 There's a married dead man in my bed! 206 00:10:30,196 --> 00:10:31,307 Serves him right. 207 00:10:31,331 --> 00:10:32,375 Ma! 208 00:10:32,399 --> 00:10:33,876 He lied to her. 209 00:10:33,900 --> 00:10:35,878 I don't know why they do that. 210 00:10:35,902 --> 00:10:38,982 Don't they know we'll sleep with 'em anyway? 211 00:10:39,006 --> 00:10:41,284 Well, what am I gonna do? 212 00:10:41,308 --> 00:10:43,486 I can't tell her her husband died in my bed! 213 00:10:43,510 --> 00:10:45,989 Tell her you went to turn on the sprinklers, 214 00:10:46,013 --> 00:10:48,791 and you found him on the lawn. 215 00:10:48,815 --> 00:10:50,793 That's not bad. 216 00:10:50,817 --> 00:10:52,428 Oh, Rose. 217 00:10:52,452 --> 00:10:55,665 Well, I've never had to do this before, 218 00:10:55,689 --> 00:10:59,234 tell a wife that her husband's been cheating on her with me. 219 00:10:59,258 --> 00:11:01,604 That's the hardest thing ever to have to tell anybody. 220 00:11:01,628 --> 00:11:03,272 Oh, no, it's not. 221 00:11:03,296 --> 00:11:05,575 How about having to tell a pregnant woman 222 00:11:05,599 --> 00:11:07,676 that her husband's been cheating on her... 223 00:11:07,700 --> 00:11:09,878 with her own sister? 224 00:11:09,902 --> 00:11:12,215 And you're the sister, 225 00:11:12,239 --> 00:11:16,285 and you're pregnant, too, by her husband. 226 00:11:16,309 --> 00:11:19,610 You didn't. 227 00:11:21,580 --> 00:11:24,782 Not me! Last night on Dallas! 228 00:11:27,921 --> 00:11:31,266 Or Dynasty or Falcon's Landing or one of those. 229 00:11:31,290 --> 00:11:33,402 They're all the same. 230 00:11:33,426 --> 00:11:35,471 Oh, I thought you were the one. 231 00:11:35,495 --> 00:11:39,475 Oh, please. I could never do anything like that. 232 00:11:39,499 --> 00:11:42,578 If you saw my brother-in-law, you'd know why. 233 00:11:42,602 --> 00:11:45,214 Look, Rose, you're gonna have to go tell her. 234 00:11:45,238 --> 00:11:47,816 She's probably worried sick already. 235 00:11:47,840 --> 00:11:49,751 But I've never done anything like this, 236 00:11:49,775 --> 00:11:52,388 tell a woman her husband's been seeing me. 237 00:11:52,412 --> 00:11:55,057 And she'll say, "Why, that dirty rat. I will kill him." 238 00:11:55,081 --> 00:11:59,483 You say, "Good news, darlin'. You don't have to. He's dead." 239 00:12:19,139 --> 00:12:20,783 Hello. I'm Rose Nylund. 240 00:12:20,807 --> 00:12:22,785 I'll save you some time. 241 00:12:22,809 --> 00:12:24,787 I don't wear Avon, I have a mop, 242 00:12:24,811 --> 00:12:28,223 and I'm still paying for an encyclopedia that my son used just once 243 00:12:28,247 --> 00:12:31,060 to look up Sexual Genitalia, Female. 244 00:12:31,084 --> 00:12:35,152 Mrs. Beatty, it's not that. It's about your husband. 245 00:12:43,497 --> 00:12:44,941 He dumped you. 246 00:12:44,965 --> 00:12:47,610 You've been dating him and he dumped you, 247 00:12:47,634 --> 00:12:50,279 and now you're getting even by telling me. 248 00:12:50,303 --> 00:12:52,181 No, that's not... 249 00:12:52,205 --> 00:12:54,350 I've heard this before, I can't tell you how many times. 250 00:12:54,374 --> 00:12:55,418 You have? 251 00:12:55,442 --> 00:12:57,653 You think you're the first? Please. 252 00:12:57,677 --> 00:12:59,655 The first time 253 00:12:59,679 --> 00:13:02,691 Al slept with someone else was on our honeymoon. 254 00:13:02,715 --> 00:13:03,925 No! 255 00:13:03,949 --> 00:13:06,929 In Paris. The chambermaid. 256 00:13:06,953 --> 00:13:08,931 He always had the sign on the door... 257 00:13:08,955 --> 00:13:10,866 "Maid service requested." 258 00:13:10,890 --> 00:13:13,769 He slept with everyone. 259 00:13:13,793 --> 00:13:15,771 Secretaries, schoolteachers, 260 00:13:15,795 --> 00:13:18,407 baby-sitters, neighbors, friends. 261 00:13:18,431 --> 00:13:21,410 Oh, one Easter, we gave our little boy some rabbits. 262 00:13:21,434 --> 00:13:24,635 They used to look at Al in amazement. 263 00:13:26,239 --> 00:13:30,720 How long had you been seeing him? 264 00:13:30,744 --> 00:13:34,890 About a month. But that's not why I'm here. 265 00:13:34,914 --> 00:13:37,560 I have bad news. 266 00:13:37,584 --> 00:13:40,429 Well, you couldn't be pregnant. 267 00:13:40,453 --> 00:13:46,035 Uh, last night, Al had a heart attack and died. 268 00:13:46,059 --> 00:13:50,472 Oh, Mrs. Beatty, I'm so very, very sorry. 269 00:13:50,496 --> 00:13:54,043 Well, you must have the wrong Al. 270 00:13:54,067 --> 00:13:57,212 You've been sleeping with someone else's Al. 271 00:13:57,236 --> 00:14:01,751 My Al is as healthy as a horse. It can't be him! 272 00:14:01,775 --> 00:14:04,686 Al Beatty from Boca Raton? 273 00:14:04,710 --> 00:14:05,788 Yes. 274 00:14:05,812 --> 00:14:08,924 You're telling me Al is dead? 275 00:14:08,948 --> 00:14:10,047 Yes. 276 00:14:12,018 --> 00:14:14,029 A heart attack is crazy. 277 00:14:14,053 --> 00:14:16,665 He was a runner. He couldn't have a heart attack. 278 00:14:16,689 --> 00:14:20,135 I'm talking so it can't be true. You know what I mean? 279 00:14:20,159 --> 00:14:23,105 If I keep talking, it isn't true. 280 00:14:23,129 --> 00:14:27,409 All I have to do is talk forever. 281 00:14:27,433 --> 00:14:29,879 Oh, God, Al. 282 00:14:29,903 --> 00:14:33,515 I'm all right. I'm OK. 283 00:14:33,539 --> 00:14:36,841 Al, the big jerk. 284 00:14:38,745 --> 00:14:41,324 I loved him. 285 00:14:41,348 --> 00:14:43,525 He was a decent man, you know? 286 00:14:43,549 --> 00:14:45,216 I know. 287 00:14:47,453 --> 00:14:48,430 He was. 288 00:14:48,454 --> 00:14:49,465 Caring. 289 00:14:49,489 --> 00:14:50,700 Very. 290 00:14:50,724 --> 00:14:52,134 Special. 291 00:14:52,158 --> 00:14:54,469 And it's all my fault! 292 00:14:54,493 --> 00:14:58,107 He had a heart attack. It's not your fault. 293 00:14:58,131 --> 00:15:00,542 He had a heart attack with me. 294 00:15:00,566 --> 00:15:04,613 Mrs. Beatty, my late husband had a heart attack with me as well. 295 00:15:04,637 --> 00:15:09,118 They drop like flies around me! 296 00:15:09,142 --> 00:15:10,452 Mrs. Nylund, 297 00:15:10,476 --> 00:15:13,256 you're not responsible for the death of my husband. 298 00:15:13,280 --> 00:15:14,624 I'll never date again. 299 00:15:14,648 --> 00:15:15,791 You will. 300 00:15:15,815 --> 00:15:17,660 I won't! I can't! 301 00:15:17,684 --> 00:15:19,561 In time, you'll forget this. 302 00:15:19,585 --> 00:15:20,630 Never! 303 00:15:20,654 --> 00:15:22,898 I promise you. 304 00:15:22,922 --> 00:15:26,936 It's OK. I'll get used to being alone. 305 00:15:26,960 --> 00:15:28,570 Mrs. Nylund. 306 00:15:28,594 --> 00:15:30,106 Yes? 307 00:15:30,130 --> 00:15:32,674 You've been sleeping with my husband, and he's died. 308 00:15:32,698 --> 00:15:34,943 See if you can pull yourself together, 309 00:15:34,967 --> 00:15:38,469 because in a minute, I'm going to need some comforting myself! 310 00:15:47,981 --> 00:15:50,592 Dorothy, try this dressing and tell me what you think. 311 00:15:50,616 --> 00:15:53,963 It's called Creamy Zesty Italian. Only has one calorie. 312 00:15:53,987 --> 00:15:57,867 Mmm. If you ran it under the faucet, it would have more flavor. 313 00:15:57,891 --> 00:16:00,235 Shoot. 314 00:16:00,259 --> 00:16:04,439 Honey, beware of anyone who says, "No calories," "Absolutely no charge," 315 00:16:04,463 --> 00:16:09,445 and, "Let's just lie down on the bed and watch television." 316 00:16:09,469 --> 00:16:10,947 Hi. Did you do it? 317 00:16:10,971 --> 00:16:12,348 Yep. And? 318 00:16:12,372 --> 00:16:15,473 I'm gonna become a nun. 319 00:16:16,943 --> 00:16:18,821 I'm the kiss of death. 320 00:16:18,845 --> 00:16:21,190 It's the second time a man has died in my bed. 321 00:16:21,214 --> 00:16:22,524 The second time? 322 00:16:22,548 --> 00:16:24,226 Dorothy knows. 323 00:16:24,250 --> 00:16:25,761 Charlie. 324 00:16:25,785 --> 00:16:27,329 No! Yes. 325 00:16:27,353 --> 00:16:31,088 What exactly do you do in bed, Rose? 326 00:16:32,726 --> 00:16:35,371 Nothing. I do nothing. 327 00:16:35,395 --> 00:16:40,009 Well, maybe that's it... they have to do it all. 328 00:16:40,033 --> 00:16:43,312 Come on, Blanche. It's not her fault. 329 00:16:43,336 --> 00:16:46,515 She has a perfectly normal sex life. 330 00:16:46,539 --> 00:16:49,118 Now, I knew somebody who had seven husbands, 331 00:16:49,142 --> 00:16:52,088 and six of them died of stomach ailments. 332 00:16:52,112 --> 00:16:56,092 Well, they arrested her. She'd been putting ground glass in their salads. 333 00:16:56,116 --> 00:16:58,027 Why? 334 00:16:58,051 --> 00:17:01,096 Because she ran out of croutons! 335 00:17:01,120 --> 00:17:03,999 Because she wanted to kill them, Rose. 336 00:17:04,023 --> 00:17:08,037 We had a neighbor in Minnesota who killed her husband. 337 00:17:08,061 --> 00:17:10,272 She backed over him with a combine, 338 00:17:10,296 --> 00:17:12,307 and she didn't even know she had done it 339 00:17:12,331 --> 00:17:17,646 until she found little bits of plaid in the corn. 340 00:17:17,670 --> 00:17:21,650 She said, "Funny, that looks like bits of Joe's plaid shirt. 341 00:17:21,674 --> 00:17:25,220 "And that looks like bits of Joe's overalls. 342 00:17:25,244 --> 00:17:28,857 "And that looks like bits of Joe's arms. 343 00:17:28,881 --> 00:17:30,893 That looks like..." 344 00:17:30,917 --> 00:17:33,496 Rose! We get the picture. 345 00:17:33,520 --> 00:17:38,222 They had a very little coffin... Ah! 346 00:17:44,797 --> 00:17:48,711 Listen, Rose, you are not to blame. Now, you know that. 347 00:17:48,735 --> 00:17:51,313 Of course I know that. 348 00:17:51,337 --> 00:17:53,415 She was driving the combine. 349 00:17:53,439 --> 00:17:55,706 I wasn't anywhere near their farm! 350 00:18:04,049 --> 00:18:07,262 Come on, Rose, it'll be fun. You like square dancing. 351 00:18:07,286 --> 00:18:08,664 No, thanks. 352 00:18:08,688 --> 00:18:10,865 Oh, Rose, you're only gonna be dancing with men. 353 00:18:10,889 --> 00:18:13,268 You can't kill 'em by doing that. 354 00:18:13,292 --> 00:18:15,571 Nope. No more men. That's it for me. 355 00:18:15,595 --> 00:18:19,942 No more men. My God, I would die. I would just die. 356 00:18:19,966 --> 00:18:21,811 It's not like no more food, Blanche. 357 00:18:21,835 --> 00:18:23,979 It's worse. 358 00:18:24,003 --> 00:18:26,115 There are many women who live happy lives without men. 359 00:18:26,139 --> 00:18:27,283 Oh, who? 360 00:18:27,307 --> 00:18:29,819 Well, Inga Lundqvist. 361 00:18:29,843 --> 00:18:32,888 Who was she, some Swedish lesbian? 362 00:18:32,912 --> 00:18:34,723 She was a neighbor of ours. 363 00:18:34,747 --> 00:18:38,828 Not by chance the one who shredded her husband with some farm machinery? 364 00:18:38,852 --> 00:18:42,464 Yes! And she never remarried. 365 00:18:42,488 --> 00:18:45,534 And she led a very happy rest of her life 366 00:18:45,558 --> 00:18:48,871 baking, sewing, gardening, tending the animals. 367 00:18:48,895 --> 00:18:51,040 Ooh, my favorite things. 368 00:18:51,064 --> 00:18:53,709 OK, let's get the show on the road! 369 00:18:53,733 --> 00:18:56,645 Rose, you sure you don't want to come and just watch? 370 00:18:56,669 --> 00:19:00,082 Come on, Rose. You'll sit and watch my dentures eat corn on the cob. 371 00:19:00,106 --> 00:19:02,852 It's a lot of laughs! 372 00:19:02,876 --> 00:19:05,754 No, I don't want to kill anyone else. 373 00:19:05,778 --> 00:19:08,690 Honey, you sure you're gonna be all right here alone? 374 00:19:08,714 --> 00:19:12,183 She'll be fine. If someone breaks in, she'll just have to sleep with them. 375 00:19:27,667 --> 00:19:28,744 Who is it? 376 00:19:28,768 --> 00:19:30,446 Mrs. Beatty. 377 00:19:30,470 --> 00:19:33,048 Oh, Mrs. Beatty, come in. 378 00:19:33,072 --> 00:19:35,117 I just had to come by. 379 00:19:35,141 --> 00:19:38,387 You were so caring to come tell me in person what happened 380 00:19:38,411 --> 00:19:40,422 that I had to do something for you. 381 00:19:40,446 --> 00:19:42,724 Oh, that wasn't necessary. 382 00:19:42,748 --> 00:19:45,394 Well, I know you blame yourself for Al's death. 383 00:19:45,418 --> 00:19:47,996 Well, I just got the autopsy results, 384 00:19:48,020 --> 00:19:50,799 and they showed that Al's arteries 385 00:19:50,823 --> 00:19:52,868 were completely clogged. 386 00:19:52,892 --> 00:19:55,003 Oh, his diet was terrible. 387 00:19:55,027 --> 00:19:58,206 He never ate a vegetable, he lived on fatty foods. 388 00:19:58,230 --> 00:20:00,308 He'd have meat for dessert. 389 00:20:00,332 --> 00:20:02,344 You didn't kill him, Mrs. Nylund. 390 00:20:02,368 --> 00:20:04,446 He killed himself. 391 00:20:04,470 --> 00:20:08,250 He committed suicide? 392 00:20:08,274 --> 00:20:11,353 In a manner of speaking. 393 00:20:11,377 --> 00:20:14,290 He'd have died whether he'd been here or not. 394 00:20:14,314 --> 00:20:17,860 I'm so glad, not that he's dead. 395 00:20:17,884 --> 00:20:20,329 I know. I just had to tell you 396 00:20:20,353 --> 00:20:22,331 you had nothing to do with it. 397 00:20:22,355 --> 00:20:23,531 Thank you. 398 00:20:23,555 --> 00:20:25,133 And if he had to die, 399 00:20:25,157 --> 00:20:28,136 I'm glad he didn't die alone on the street, 400 00:20:28,160 --> 00:20:33,930 but here, with a caring person, doing what he liked to do best. 401 00:20:46,912 --> 00:20:48,512 Ma! What? 402 00:20:49,949 --> 00:20:52,628 Will you stop telling her what to play! 403 00:20:52,652 --> 00:20:54,562 I'm not saying a word. Did I speak, Blanche? 404 00:20:54,586 --> 00:20:55,564 Not a word. 405 00:20:55,588 --> 00:20:57,065 You keep shaking your head! 406 00:20:57,089 --> 00:20:59,568 I've been holding it up for 80 years. 407 00:20:59,592 --> 00:21:00,936 You'd shake, too. 408 00:21:00,960 --> 00:21:04,440 Well, what do you think? 409 00:21:04,464 --> 00:21:05,741 Of what, honey? 410 00:21:05,765 --> 00:21:07,075 My new dress. 411 00:21:07,099 --> 00:21:08,744 Oh, is that new? Yes. 412 00:21:08,768 --> 00:21:11,447 It's sort of old-fashioned looking. I wasn't sure it was new. 413 00:21:11,471 --> 00:21:13,381 Oh, that's the style. The girl told me. 414 00:21:13,405 --> 00:21:16,552 What was she, a pilgrim? 415 00:21:16,576 --> 00:21:18,453 Come on, Blanche. 416 00:21:18,477 --> 00:21:22,291 You look wonderful, Rose, absolutely lovely. 417 00:21:22,315 --> 00:21:24,359 Well, I suppose I should go. 418 00:21:24,383 --> 00:21:26,361 I haven't had a date in three months. 419 00:21:26,385 --> 00:21:28,129 But I just don't know what to do. 420 00:21:28,153 --> 00:21:32,100 I adore Arnie. He's the sweetest man in the world and very special to me, 421 00:21:32,124 --> 00:21:34,002 And it'll be hard not to, you know, 422 00:21:34,026 --> 00:21:36,571 because I like him so much 423 00:21:36,595 --> 00:21:40,209 and since we're going away for the weekend and since we already have, 424 00:21:40,233 --> 00:21:42,478 if I don't, then he'll think I don't like him anymore, 425 00:21:42,502 --> 00:21:45,981 and I do, so maybe I will, but I don't know. I might not. 426 00:21:46,005 --> 00:21:47,716 Rose! 427 00:21:47,740 --> 00:21:49,384 Rose, honey, you know 428 00:21:49,408 --> 00:21:52,354 you were not responsible for Al's death, 429 00:21:52,378 --> 00:21:54,389 so why don't you go on, have a good time, 430 00:21:54,413 --> 00:21:56,291 and whatever happens, happens. 431 00:21:56,315 --> 00:21:58,760 I know Al had bad arteries, 432 00:21:58,784 --> 00:22:00,796 but still, I can't be totally sure. 433 00:22:00,820 --> 00:22:02,464 Come on now, Rose. 434 00:22:02,488 --> 00:22:04,833 You do what makes you comfortable 435 00:22:04,857 --> 00:22:06,969 and don't worry about anything else. 436 00:22:06,993 --> 00:22:08,425 OK. 437 00:22:10,096 --> 00:22:13,509 Well, I'm off. 438 00:22:13,533 --> 00:22:14,533 Totally! 439 00:22:24,176 --> 00:22:27,622 I wonder where she is. She's almost two hours late. 440 00:22:27,646 --> 00:22:30,792 Oh, they probably had traffic. I bet she slept with him. 441 00:22:30,816 --> 00:22:34,530 I wouldn't be surprised if she didn't. 442 00:22:34,554 --> 00:22:38,366 Well, I sure couldn't be with a man I liked and abstain. 443 00:22:38,390 --> 00:22:42,771 You know, I abstained after Stan and I split up, 444 00:22:42,795 --> 00:22:45,874 but it wasn't a very different experience 445 00:22:45,898 --> 00:22:50,612 from when Stan and I were together. 446 00:22:50,636 --> 00:22:52,747 Oh, here she is. 447 00:22:52,771 --> 00:22:54,716 Well? What happened? How was it? What? What, what, what? 448 00:22:54,740 --> 00:22:56,718 You had a terrible time? 449 00:22:56,742 --> 00:22:58,687 You had a wonderful time? 450 00:22:58,711 --> 00:23:00,789 Honey, tell us what happened! 451 00:23:00,813 --> 00:23:03,459 Arnie. I slept with him. 452 00:23:03,483 --> 00:23:05,294 And? 453 00:23:05,318 --> 00:23:07,184 He died. 454 00:23:09,955 --> 00:23:11,166 What? 455 00:23:11,190 --> 00:23:13,335 Oh, no, Rose. 456 00:23:13,359 --> 00:23:18,073 And the sheriff, I told him about me, how I kill men. 457 00:23:18,097 --> 00:23:20,075 And he didn't believe me! 458 00:23:20,099 --> 00:23:23,700 He said, "Let's see. Sleep with me." 459 00:23:25,304 --> 00:23:26,569 So I did. 460 00:23:28,007 --> 00:23:29,673 And the sheriff died. 461 00:23:38,116 --> 00:23:41,095 Arnie's fine! We had a wonderful time. 462 00:23:41,119 --> 00:23:44,099 Everything's terrific. I was only joking! 463 00:23:44,123 --> 00:23:46,969 You what? 464 00:23:46,993 --> 00:23:49,505 It was a joke! A joke? 465 00:23:49,529 --> 00:23:50,773 That's a terrible joke! 466 00:23:50,797 --> 00:23:52,040 Awful! 467 00:23:52,064 --> 00:23:53,708 You can't joke about a thing like that! 468 00:23:53,732 --> 00:23:54,743 My God, Rose! 469 00:23:54,767 --> 00:23:56,311 Well, I'm sorry. 470 00:23:56,335 --> 00:23:57,345 I believed her. 471 00:23:57,369 --> 00:23:59,347 I was set to go to her hanging. 472 00:23:59,371 --> 00:24:00,371 Some joke. 473 00:24:06,312 --> 00:24:08,312 I thought it was funny. 33923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.