Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,698 --> 00:03:14,865
- Oh!
2
00:03:14,865 --> 00:03:17,118
Oh, you, Rio Grande!
3
00:03:17,118 --> 00:03:18,494
Get in there!
4
00:03:18,494 --> 00:03:19,995
Come on, Speed!
5
00:03:19,995 --> 00:03:22,248
Viva Mexico!
6
00:03:25,251 --> 00:03:26,085
Oh, oh!
7
00:03:32,967 --> 00:03:34,844
Yee-haw! Haha!
8
00:03:34,844 --> 00:03:36,637
Viva Mexico!
9
00:03:36,637 --> 00:03:37,972
This here's Mexican dirt!
10
00:03:37,972 --> 00:03:39,765
You can't touch me!
11
00:03:42,393 --> 00:03:43,602
Oh!
12
00:03:44,770 --> 00:03:47,481
You thought you'd get
the old man in the moon?
13
00:03:47,481 --> 00:03:51,402
You Texas clown buzzards is a
disgrace to the confederacy.
14
00:03:57,783 --> 00:03:59,785
Speed, this ain't no time to let me down.
15
00:03:59,785 --> 00:04:00,911
Get up!
16
00:04:00,911 --> 00:04:02,538
Come on, Speed!
17
00:04:04,623 --> 00:04:06,125
Goddamn it, Speed!
18
00:04:12,798 --> 00:04:14,300
You can't do this!
19
00:04:14,300 --> 00:04:16,343
This is Mexican territory!
20
00:04:31,150 --> 00:04:32,651
I don't believe it!
21
00:04:32,651 --> 00:04:35,154
He got across the river and
his horse faints on him!
22
00:04:35,154 --> 00:04:37,490
I can't believe it!
23
00:04:39,742 --> 00:04:42,745
- It's a goddamn foreign country here!
24
00:04:49,251 --> 00:04:51,921
This ain't fair, goddamn it!
25
00:04:51,921 --> 00:04:53,255
This ain't fair!
26
00:04:57,051 --> 00:04:58,427
This ain't fair!
27
00:05:12,608 --> 00:05:15,069
They're stringing up old Speed.
28
00:05:16,529 --> 00:05:20,783
- I have here a very fine animal
29
00:05:20,783 --> 00:05:24,328
once owned by the hombre
we're about to hang.
30
00:05:24,328 --> 00:05:25,538
What am I offered?
31
00:05:26,539 --> 00:05:30,167
Hey, I still own that horse.
32
00:05:31,335 --> 00:05:33,796
- When we want to hear from you, amigo,
33
00:05:33,796 --> 00:05:35,714
we'll rattle your cage.
34
00:05:37,842 --> 00:05:39,969
- Is that the horse that fainted?
35
00:05:39,969 --> 00:05:43,180
- Yeah, he fainted, but
he got up, didn't he?
36
00:05:50,229 --> 00:05:51,063
- What?
37
00:05:55,109 --> 00:05:55,985
What?
38
00:06:03,701 --> 00:06:04,493
- Oh!
39
00:06:05,828 --> 00:06:06,871
Towfield, I told you
40
00:06:06,871 --> 00:06:09,081
to keep these buzzards out of here!
41
00:06:09,081 --> 00:06:10,833
- Take it easy, Moon.
42
00:06:11,834 --> 00:06:14,587
You're lucky you're
getting a decent hanging.
43
00:06:14,587 --> 00:06:17,089
I'd have done it out there on a scrub oak.
44
00:06:18,215 --> 00:06:22,261
Goddamn vultures
hanging around here all morning.
45
00:06:23,846 --> 00:06:26,765
- They just wanted to take a
gander at the man of the hour.
46
00:06:26,765 --> 00:06:27,725
- Yeah.
47
00:06:27,725 --> 00:06:30,394
Well, I'm flattered as hell.
48
00:06:34,732 --> 00:06:36,525
- You're a real card, Moon.
49
00:06:37,985 --> 00:06:38,903
I'm gonna miss you.
50
00:06:42,656 --> 00:06:43,657
Your family's here.
51
00:06:44,909 --> 00:06:46,118
Make it short.
52
00:06:50,915 --> 00:06:51,999
- Boys!
53
00:06:52,791 --> 00:06:53,667
Brother Abe,
54
00:06:54,543 --> 00:06:57,504
Jimmy, Gussie, and everybody.
55
00:07:01,425 --> 00:07:03,427
Dumbass deputy.
56
00:07:03,427 --> 00:07:05,679
He thought you was really my family.
57
00:07:05,679 --> 00:07:08,557
That's how I figured.
58
00:07:11,185 --> 00:07:13,687
You look pretty as a painting, honey.
59
00:07:19,318 --> 00:07:20,527
- How you doing, Henry?
60
00:07:21,570 --> 00:07:22,446
- Well.
61
00:07:25,074 --> 00:07:25,908
Roll it out.
62
00:07:28,953 --> 00:07:30,955
- Nothing like that, Henry.
63
00:07:30,955 --> 00:07:32,790
- We just come to see you off.
64
00:07:36,335 --> 00:07:37,711
- See me off?
65
00:07:38,837 --> 00:07:40,839
- Doesn't look like you
did too goddamn good
66
00:07:40,839 --> 00:07:43,342
on your own, Henry, did you?
67
00:07:43,342 --> 00:07:45,302
Now, you should have stuck with us,
68
00:07:45,302 --> 00:07:47,304
'cause we was going places, goddamn it!
69
00:07:51,433 --> 00:07:53,560
- What do you mean "was"?
70
00:07:55,104 --> 00:07:57,731
All you got to do is spring me.
71
00:07:59,566 --> 00:08:02,736
- If we tried anything,
we'd only get ourselves --
72
00:08:02,736 --> 00:08:04,488
- Yeah, but that's without my plans.
73
00:08:06,365 --> 00:08:07,366
- Ah, cut that out.
74
00:08:18,252 --> 00:08:21,130
- Big Abe, they're gonna
send me to the bone orchard.
75
00:08:25,342 --> 00:08:28,220
- If you got anything you
wanna give away, Henry,
76
00:08:28,220 --> 00:08:29,013
now's the time.
77
00:08:31,765 --> 00:08:34,268
- Say your goodbyes, boys.
78
00:08:43,819 --> 00:08:44,820
- Nice knowing you.
79
00:08:46,280 --> 00:08:48,032
- Yeah, Coogan, sure.
80
00:08:54,038 --> 00:08:55,956
- You know, it just ain't right.
81
00:08:55,956 --> 00:08:58,667
Just for cutting a few horses
and robbing a few banks.
82
00:08:59,460 --> 00:09:01,712
- The law's got to be changed, Henry,
83
00:09:03,213 --> 00:09:04,840
- Come on, now, Clyde.
84
00:09:07,342 --> 00:09:09,219
- So long, Moon.
85
00:09:11,972 --> 00:09:14,600
Adios.
86
00:09:14,600 --> 00:09:15,601
- Oh.
87
00:09:20,355 --> 00:09:25,235
- Well, honey, least we had
some good old times together.
88
00:09:27,946 --> 00:09:30,199
- You was the best I ever had.
89
00:09:32,367 --> 00:09:34,078
Except for maybe that circus feller.
90
00:09:36,455 --> 00:09:37,831
Why does that always upset you so?
91
00:09:37,831 --> 00:09:40,125
- What the hell did you
bring a thing like that up
92
00:09:40,125 --> 00:09:41,835
at a time like this for, Hermine?
93
00:09:41,835 --> 00:09:42,628
Shit!
- Henry!
94
00:09:45,756 --> 00:09:46,632
Henry!
95
00:09:46,632 --> 00:09:48,008
- Don't you worry none, Moon.
96
00:09:48,008 --> 00:09:50,886
I'll take care of this girl
like she's my very own.
97
00:09:52,596 --> 00:09:53,388
Come on, now.
98
00:09:54,598 --> 00:09:56,517
Oh, Henry!
99
00:09:56,517 --> 00:09:59,478
Henry!
100
00:10:16,411 --> 00:10:17,287
- Mr. Moon?
101
00:10:21,166 --> 00:10:22,167
It's about that time.
102
00:10:23,544 --> 00:10:25,546
- What about my last meal?
103
00:10:25,546 --> 00:10:27,548
- You're smoking it.
104
00:10:29,174 --> 00:10:30,926
- Hands behind your back, Mr. Moon.
105
00:10:44,022 --> 00:10:45,691
- He ain't for you, Serene.
106
00:10:45,691 --> 00:10:48,402
- I wouldn't take you to a dogfight
107
00:10:48,402 --> 00:10:50,696
if you was the defending champ.
108
00:10:57,578 --> 00:10:59,580
- You oughtn't have done that, Mr. Moon.
109
00:11:00,956 --> 00:11:03,333
- Well, why don't you
keep me in jail for it?
110
00:11:05,711 --> 00:11:07,713
- You tell him about the ordinance?
111
00:11:07,713 --> 00:11:09,423
- No.
112
00:11:09,423 --> 00:11:10,215
- Why not?
113
00:11:11,717 --> 00:11:12,593
- I don't like him
114
00:11:12,593 --> 00:11:16,054
and people I don't like,
I don't tell nothing.
115
00:11:16,054 --> 00:11:18,307
- Goddamn it, Towfield.
116
00:11:18,307 --> 00:11:19,808
- What ordinance?
117
00:11:29,234 --> 00:11:30,110
What ordinance?
118
00:11:30,110 --> 00:11:31,820
Sheriff Pile?
119
00:11:31,820 --> 00:11:32,613
- Kyle.
120
00:11:33,989 --> 00:11:35,616
We got this ordinance here.
121
00:11:35,616 --> 00:11:38,243
It was passed after the civil war,
122
00:11:38,243 --> 00:11:41,371
on account of a lot of
our boys didn't come home
123
00:11:41,371 --> 00:11:45,000
and the women was beginning
to chew up the grass.
124
00:11:45,000 --> 00:11:47,586
- I feel sorry for the grass.
125
00:11:47,586 --> 00:11:49,254
- I feel sorry for the women.
126
00:11:50,255 --> 00:11:51,882
Anyhow, this ordinance states
127
00:11:51,882 --> 00:11:55,636
that any man short of being
a murderer can be saved
128
00:11:55,636 --> 00:11:58,889
from the gallows by any
property-holding female,
129
00:11:58,889 --> 00:12:01,516
providin' she decides to marry him.
130
00:12:03,894 --> 00:12:06,772
They done that in Roman
times, too, as I recollect.
131
00:12:07,773 --> 00:12:11,276
- Sweet Jesus H. Christ almighty!
132
00:12:11,276 --> 00:12:13,403
Ma'am!
133
00:12:13,403 --> 00:12:15,906
I think -- I think there's
a couple of things about me
134
00:12:15,906 --> 00:12:18,992
that I'd like -- I'd
like for you to consider.
135
00:12:18,992 --> 00:12:20,619
- I don't need your insults.
136
00:12:20,619 --> 00:12:22,746
- Oh, I agree with you completely,
137
00:12:22,746 --> 00:12:25,165
but you got to take into consideration
138
00:12:25,165 --> 00:12:28,418
a man can get a little irritated,
139
00:12:28,418 --> 00:12:31,296
and he can act like the dickens
140
00:12:31,296 --> 00:12:33,423
when he's about to pull hemp.
141
00:12:33,423 --> 00:12:34,258
- Buzzards, huh?
142
00:12:34,258 --> 00:12:36,301
- Well, buzzards can fly,
143
00:12:37,177 --> 00:12:38,929
and they keep the desert clean.
144
00:12:38,929 --> 00:12:39,763
I cook!
145
00:12:40,806 --> 00:12:43,058
I cook like a son of a bitch!
146
00:12:44,017 --> 00:12:46,520
I mean, like the dickens!
147
00:12:46,520 --> 00:12:47,312
Oh!
148
00:12:48,939 --> 00:12:50,565
- Hello, son.
149
00:12:50,565 --> 00:12:51,650
- Go to hell.
150
00:12:53,193 --> 00:12:54,444
- I understand.
151
00:13:00,575 --> 00:13:01,535
- Be quiet!
- Shh!
152
00:13:01,535 --> 00:13:03,412
- Henry Lloyd Moon,
153
00:13:03,412 --> 00:13:06,081
you've been found guilty of horse thievery
154
00:13:06,915 --> 00:13:09,710
and sentenced to be hanged.
155
00:13:09,710 --> 00:13:13,088
Do you have any final last words?
156
00:13:16,842 --> 00:13:19,720
Just this.
157
00:13:19,720 --> 00:13:22,723
I wanna tell you good
people of Longhorn...
158
00:13:24,933 --> 00:13:29,938
Especially you lovely
ladies... that the old saying,
159
00:13:30,105 --> 00:13:35,110
"You can't judge a book
by its cover," it's true.
160
00:13:36,611 --> 00:13:37,988
It's true.
161
00:13:37,988 --> 00:13:42,868
Some books is all scruffed
up on the outside,
162
00:13:42,868 --> 00:13:46,079
but when you -- you turn
around and look inside,
163
00:13:46,079 --> 00:13:49,249
why, the words is
164
00:13:49,249 --> 00:13:52,002
just wonderful.
165
00:13:55,088 --> 00:13:56,006
- Is that it, Moon?
166
00:13:58,133 --> 00:14:02,637
- Well, isn't there anybody
else got anything to say?
167
00:14:06,391 --> 00:14:08,894
- "The Lord is my shepherd.
168
00:14:08,894 --> 00:14:10,520
I shall not want."
169
00:14:10,520 --> 00:14:11,396
- Aw.
170
00:14:11,396 --> 00:14:14,775
- "He maketh me to lie
down in green pastures.
171
00:14:15,650 --> 00:14:18,362
He leadeth me beside the still waters.
172
00:14:19,237 --> 00:14:21,239
He restoreth my soul."
173
00:14:22,240 --> 00:14:23,742
That's not right.
174
00:14:23,742 --> 00:14:25,660
"The Lord is my shepherd.
175
00:14:25,660 --> 00:14:27,662
I shall not want.
176
00:14:27,662 --> 00:14:31,625
He maketh me to lie
down in green pastures.
177
00:14:31,625 --> 00:14:34,169
He restoreth my soul.
178
00:14:34,169 --> 00:14:36,630
He leadeth me beside the still waters."
179
00:14:37,422 --> 00:14:38,382
"Yea, though I walk
180
00:14:38,382 --> 00:14:39,925
through the valley
181
00:14:39,925 --> 00:14:40,759
Of the shadow of death."
182
00:14:40,759 --> 00:14:44,679
I'm a veteran
of the great civil war!
183
00:14:44,679 --> 00:14:48,183
The only reason why I turned to crime
184
00:14:48,183 --> 00:14:52,312
is there wasn't no
jobs, not one single job
185
00:14:52,312 --> 00:14:57,067
for a man that risked
his life for the country!
186
00:14:58,068 --> 00:15:01,446
- "Thou anointest my head."
- And the confederacy!
187
00:15:02,280 --> 00:15:03,323
- This one's dumb.
188
00:15:03,323 --> 00:15:04,324
He'll swing for sure.
189
00:15:05,409 --> 00:15:07,077
- He's better off.
190
00:15:07,077 --> 00:15:11,206
- "And I will dwell in the
house of the Lord forever."
191
00:15:11,206 --> 00:15:12,582
Bullshit!
192
00:15:17,212 --> 00:15:19,089
He's ready to go!
193
00:15:26,221 --> 00:15:27,097
- Stop!
194
00:15:28,974 --> 00:15:30,225
I'll take him.
195
00:15:34,855 --> 00:15:35,730
- Florence?
196
00:15:39,609 --> 00:15:43,864
Don't you think that
you're a mite too elderly
197
00:15:43,864 --> 00:15:47,325
to be taking on a
responsibility like this?
198
00:15:47,325 --> 00:15:51,079
- I've got a good feeling
about him, Andrew.
199
00:15:52,122 --> 00:15:53,874
The boy's a veteran.
200
00:15:53,874 --> 00:15:56,126
He deserves a second chance,
201
00:15:57,502 --> 00:16:01,631
Somebody take this
son-bitching blindfold off me
202
00:16:01,631 --> 00:16:04,259
and let me see my bride!
203
00:16:08,221 --> 00:16:09,264
Where is she?
204
00:16:13,727 --> 00:16:15,353
Florence!
205
00:16:15,353 --> 00:16:16,146
Aah!
206
00:16:17,272 --> 00:16:18,106
Florence!
207
00:16:25,489 --> 00:16:30,035
Mrs. Henry Moon, let me look at you.
208
00:16:37,667 --> 00:16:39,044
Stand back, folks.
209
00:16:39,044 --> 00:16:40,253
- Florence.
210
00:16:40,253 --> 00:16:41,671
Stand back, please.
211
00:16:49,387 --> 00:16:50,514
- Just ain't your day.
212
00:16:51,515 --> 00:16:53,642
- Maybe she just fainted.
213
00:16:53,642 --> 00:16:55,435
I think I made her dizzy.
214
00:16:55,435 --> 00:16:57,812
- Down she go, up you go!
215
00:17:00,065 --> 00:17:01,191
- Is she dead?
216
00:17:07,239 --> 00:17:09,115
At least she died happy.
217
00:17:09,115 --> 00:17:10,909
- Then I'll take him.
218
00:17:18,124 --> 00:17:19,543
- Julia, what are you saying?
219
00:17:19,543 --> 00:17:20,794
He's an outlaw.
220
00:17:23,296 --> 00:17:25,507
- I assumed that's why
you were hanging him.
221
00:17:30,804 --> 00:17:31,680
- Are you drunk?
222
00:17:33,682 --> 00:17:36,560
- Sheriff Kyle, you know I don't drink.
223
00:17:36,560 --> 00:17:39,396
'Course she don't drink!
224
00:17:40,438 --> 00:17:41,314
- You want him?
225
00:17:45,443 --> 00:17:47,821
- According to the law,
I can claim him, right?
226
00:17:48,822 --> 00:17:50,657
- I asked you out 10 times.
227
00:17:50,657 --> 00:17:51,575
What do I get?
228
00:17:51,575 --> 00:17:52,826
A flap of your umbrella.
229
00:17:53,827 --> 00:17:55,412
Shit!
230
00:17:59,291 --> 00:18:00,292
- All right.
231
00:18:01,459 --> 00:18:02,586
Okay, Julia.
232
00:18:04,963 --> 00:18:07,841
Mr. Moon, what do you say?
233
00:18:08,842 --> 00:18:13,847
Well, I ain't no side
of beef to be auctioned off,
234
00:18:14,097 --> 00:18:15,974
but what the hell.
235
00:18:15,974 --> 00:18:17,350
Fine by me.
236
00:18:20,562 --> 00:18:23,982
- Well, I think I'll skip the wedding.
237
00:18:23,982 --> 00:18:26,735
- I ain't takin' Frank
Tokin's business tonight.
238
00:18:28,361 --> 00:18:30,113
- Somebody's taking his business,
239
00:18:30,113 --> 00:18:32,449
or we ain't got no business.
240
00:18:59,225 --> 00:19:00,226
- Wonderful!
241
00:19:10,528 --> 00:19:12,364
- Now, Mr. Moon, no drinking.
242
00:19:12,364 --> 00:19:13,406
No gambling.
243
00:19:13,406 --> 00:19:15,033
No wife-beating.
244
00:19:15,033 --> 00:19:18,161
No alley-catting, whatnot,
and what have you.
245
00:19:18,161 --> 00:19:20,288
You've got to mind her.
246
00:19:20,288 --> 00:19:23,917
If you try running, there
will be $500 on your head.
247
00:19:24,793 --> 00:19:28,296
- Well, gentlemen, much obliged to you.
248
00:19:28,296 --> 00:19:31,549
Much obliged.
249
00:19:34,177 --> 00:19:36,930
Shall I take the reins, dear?
250
00:19:41,142 --> 00:19:41,935
Adios!
251
00:19:44,896 --> 00:19:45,897
Bienvenidos!
252
00:19:47,065 --> 00:19:48,066
- See?
253
00:19:48,066 --> 00:19:50,151
I told you he had a plan.
254
00:19:56,700 --> 00:19:58,702
- You'll dance in the
air, you son of a bitch,
255
00:19:58,702 --> 00:20:00,787
for stealin' my girl!
256
00:20:05,959 --> 00:20:07,419
- Miss, ah.
257
00:20:07,419 --> 00:20:10,839
In case you wanna know
who you're dealing with,
258
00:20:15,427 --> 00:20:17,679
I used to ride with Quantrell's raiders.
259
00:20:23,560 --> 00:20:25,228
You always this quiet?
260
00:20:27,731 --> 00:20:30,108
- When I have something
to say, you'll hear it.
261
00:20:32,610 --> 00:20:34,571
- Well, look, I can get off right here
262
00:20:34,571 --> 00:20:35,989
as far as I'm concerned.
263
00:20:38,616 --> 00:20:41,244
'Course, a good husband's hard to find.
264
00:20:44,330 --> 00:20:45,457
- You weren't hard to find.
265
00:20:45,457 --> 00:20:47,375
You were standin' in
front of the whole town
266
00:20:47,375 --> 00:20:49,252
with a rope around your neck.
267
00:20:53,715 --> 00:20:54,507
- Yeah.
268
00:20:55,842 --> 00:20:58,386
You sure are a smart woman.
269
00:20:58,386 --> 00:20:59,971
I like smart women.
270
00:21:01,639 --> 00:21:03,224
- I'm sure you do.
271
00:21:29,042 --> 00:21:30,293
- Who's that?
272
00:21:30,293 --> 00:21:33,296
- One of the reasons we got married.
273
00:22:01,699 --> 00:22:03,076
Hey, Rover,
274
00:22:03,076 --> 00:22:04,160
- That's Grover.
275
00:22:05,453 --> 00:22:07,080
- Grover.
276
00:22:31,563 --> 00:22:32,730
- This is where I live.
277
00:22:36,484 --> 00:22:41,114
- Well, Julia, it ain't
much, but it's a start.
278
00:22:48,830 --> 00:22:52,834
Well, I guess I don't get to
carry you across the threshold.
279
00:22:54,502 --> 00:22:56,629
- Wipe your feet, please.
280
00:22:59,966 --> 00:23:00,758
- Always do.
281
00:23:17,859 --> 00:23:19,277
Well, then...
282
00:23:20,153 --> 00:23:20,987
It, uh...
283
00:23:22,113 --> 00:23:24,282
Looks like an opera house.
284
00:23:26,910 --> 00:23:30,288
- Please take your clothes off, Mr, Moon.
285
00:23:55,813 --> 00:23:57,190
Don't sit there.
286
00:24:00,401 --> 00:24:01,527
Here.
287
00:24:01,527 --> 00:24:04,656
Put these on.
288
00:24:06,157 --> 00:24:07,408
- These is, uh.
289
00:24:08,826 --> 00:24:10,828
These work clothes.
290
00:24:10,828 --> 00:24:11,704
- That's right.
291
00:24:13,957 --> 00:24:15,416
- Well, I just got married.
292
00:24:17,335 --> 00:24:19,963
- Don't count on that too much.
293
00:24:42,235 --> 00:24:43,987
- This is a gold mine?
294
00:24:44,821 --> 00:24:46,447
In Texas?
295
00:24:46,447 --> 00:24:47,573
- It's gonna be.
296
00:24:50,201 --> 00:24:54,956
Looks like mice been into it.
297
00:25:08,261 --> 00:25:10,513
- First, you'll begin crevassing,
298
00:25:11,889 --> 00:25:15,518
then crosscut using the
singular jacking method.
299
00:25:16,728 --> 00:25:19,772
- I ain't, uh, familiar
with that particular method.
300
00:25:21,649 --> 00:25:25,236
- You pry away any loose rocks.
301
00:25:28,531 --> 00:25:29,532
Are you watching?
302
00:25:29,532 --> 00:25:30,366
- Huh?
303
00:25:32,243 --> 00:25:37,248
- Then you insert the drill like this.
304
00:25:39,417 --> 00:25:41,919
Then you use the sledgehammer.
305
00:25:45,923 --> 00:25:46,758
Simple.
306
00:25:48,301 --> 00:25:49,177
Simple.
307
00:25:50,553 --> 00:25:51,429
- Yeah.
308
00:25:53,931 --> 00:25:55,058
Where's the gloves?
309
00:25:58,061 --> 00:26:00,688
My hands blisters easy.
310
00:26:00,688 --> 00:26:03,274
- Better blisters than neck burns.
311
00:26:06,569 --> 00:26:07,445
- Uh.
312
00:26:07,445 --> 00:26:08,905
- Mr. Moon.
313
00:26:08,905 --> 00:26:12,158
- Pretend we're friends and call me Henry.
314
00:26:13,451 --> 00:26:15,953
- The railroad is breathing down my neck,
315
00:26:15,953 --> 00:26:18,081
so let's not waste any more time.
316
00:26:19,540 --> 00:26:22,460
- Well, I'll do all I can do,
317
00:26:22,460 --> 00:26:25,296
but, uh, that's all I can do.
318
00:26:30,343 --> 00:26:32,970
- I'll be outside
running auriferous tests.
319
00:26:42,480 --> 00:26:45,358
- Why don't you run one on
your skull while you're at it?
320
00:27:15,012 --> 00:27:16,389
- Supper's ready.
321
00:27:35,283 --> 00:27:39,036
I don't believe in
wasting time at the table.
322
00:27:43,040 --> 00:27:45,918
- How did you come into this place?
323
00:27:47,044 --> 00:27:48,671
- It was my father's.
324
00:27:50,173 --> 00:27:53,176
- Did he believe in this, uh, gold mine?
325
00:27:54,927 --> 00:27:57,930
- He believed, but not enough.
326
00:27:58,764 --> 00:28:01,267
- Sounds like he was the
brains in the family.
327
00:28:12,320 --> 00:28:13,446
Boiled chicken?
328
00:28:16,324 --> 00:28:17,700
- Boiled is better for you.
329
00:29:02,370 --> 00:29:04,956
- How's about a little dessert?
330
00:29:19,845 --> 00:29:21,013
Said, uh.
331
00:29:22,640 --> 00:29:24,225
How's about a little dessert?
332
00:29:25,268 --> 00:29:27,478
- I heard you the first time.
333
00:29:27,478 --> 00:29:31,274
- You didn't answer me the first time.
334
00:29:31,274 --> 00:29:32,149
Um.
335
00:29:34,277 --> 00:29:36,487
Can I ask you a personal question?
336
00:29:42,493 --> 00:29:45,037
When was the last time that you had a man?
337
00:29:46,789 --> 00:29:49,417
- I hope you don't mind
working in confined spaces,
338
00:29:49,417 --> 00:29:51,627
because tomorrow, we start tunneling.
339
00:29:51,627 --> 00:29:54,046
- Goddamn, I should have known,
340
00:29:55,298 --> 00:29:58,759
You can always tell a virgin
on account of the whites
341
00:29:58,759 --> 00:30:02,388
of the eyes ain't clear.
342
00:30:02,388 --> 00:30:04,181
See, I got this theory on virgins
343
00:30:04,181 --> 00:30:07,310
that they, uh, always
look peaked and grouchy
344
00:30:07,310 --> 00:30:10,271
on account of they're
going against nature.
345
00:30:10,271 --> 00:30:13,190
I don't wanna get calluses
patting myself on the back,
346
00:30:13,190 --> 00:30:18,070
but in my time, I have put a gal or two
347
00:30:18,070 --> 00:30:19,822
in tune with nature.
348
00:30:19,822 --> 00:30:22,825
- I'm sure nature is very grateful.
349
00:30:25,286 --> 00:30:26,704
- Oh, listen.
350
00:30:28,164 --> 00:30:31,459
Don't, uh, let starting
late bother you none.
351
00:30:33,210 --> 00:30:34,962
Some of them late bloomers is, uh.
352
00:30:44,221 --> 00:30:45,848
I'll be outside in the barn
353
00:30:45,848 --> 00:30:48,726
if you feel like getting acquainted,
354
00:30:48,726 --> 00:30:52,355
or, uh, talking about tunneling.
355
00:30:59,236 --> 00:31:00,321
And remember,
356
00:31:01,197 --> 00:31:04,241
nature is the great provider.
357
00:31:27,723 --> 00:31:29,767
Well, good morning, Spot.
358
00:31:33,104 --> 00:31:34,772
Get you some bacon?
359
00:31:37,400 --> 00:31:39,235
Good morning, miss!
360
00:31:39,235 --> 00:31:40,778
What's for breakfast?
361
00:31:49,036 --> 00:31:50,037
Conserve your energy.
362
00:31:50,037 --> 00:31:52,915
There's a lot of work to do.
363
00:31:54,750 --> 00:31:57,169
Don't you worry about me.
364
00:31:57,169 --> 00:31:59,296
I know how to pace myself.
365
00:32:04,760 --> 00:32:06,554
If I want to,
366
00:32:08,305 --> 00:32:11,809
I can do this all day long.
367
00:32:15,688 --> 00:32:17,440
I'm talking about
368
00:32:18,524 --> 00:32:19,567
All day long.
369
00:32:23,404 --> 00:32:25,823
Where are you supposed to sit?
370
00:32:25,823 --> 00:32:27,783
- Where are you going?
371
00:32:28,576 --> 00:32:32,288
Well.
372
00:32:32,288 --> 00:32:35,916
I wanna
373
00:32:35,916 --> 00:32:37,710
Take a little Spanish pause.
374
00:32:39,795 --> 00:32:42,465
That's one of the keys to pacin' yourself.
375
00:32:44,216 --> 00:32:47,178
You just go on trimmin' your wicks,
376
00:32:49,972 --> 00:32:52,433
I can do this all day long.
377
00:32:57,980 --> 00:33:01,484
I'm talking about all day long!
378
00:33:04,445 --> 00:33:06,238
All day long!
379
00:33:19,376 --> 00:33:20,211
Hey, lady!
380
00:33:23,255 --> 00:33:25,007
No cabeza, no trabajo.
381
00:33:25,883 --> 00:33:26,967
Understand?
382
00:33:31,639 --> 00:33:34,975
She sure is full of piss and
vinegar today, ain't she?
383
00:33:59,500 --> 00:34:02,253
An awful lot of literature
on Philadelphia.
384
00:34:02,253 --> 00:34:05,297
What's the fascination with
the city of motherly love?
385
00:34:06,674 --> 00:34:07,633
- Brotherly.
386
00:34:10,219 --> 00:34:11,095
I'm moving there.
387
00:34:13,973 --> 00:34:15,808
- To Philadelphia?
388
00:34:15,808 --> 00:34:18,060
- Just as soon as I strike gold.
389
00:34:20,980 --> 00:34:22,982
- I like it down there in Mexico.
390
00:34:24,483 --> 00:34:25,818
The pace suits me better.
391
00:34:26,610 --> 00:34:29,196
Slow days and fast nights.
392
00:34:47,256 --> 00:34:49,258
- What a pleasant surprise.
393
00:34:49,258 --> 00:34:52,636
- We saw the lights and felt
we wouldn't be intruding.
394
00:34:52,636 --> 00:34:54,972
- Oh, Lorette, you're never intruding.
395
00:35:09,278 --> 00:35:12,364
Uh, y'all remember my husband, Henry.
396
00:35:14,617 --> 00:35:16,535
- Welcome to our humble abode.
397
00:35:18,162 --> 00:35:21,290
- We brought along a
little wedding something.
398
00:35:21,290 --> 00:35:23,042
- Oh, you shouldn't have.
399
00:35:24,918 --> 00:35:25,794
How pretty.
400
00:35:27,630 --> 00:35:30,549
- We was just saying how
much we needed a figurine.
401
00:35:36,055 --> 00:35:37,306
- I'll get us some tea.
402
00:35:38,182 --> 00:35:39,308
- Shall I help?
403
00:35:39,308 --> 00:35:40,267
- We'll help.
404
00:35:44,188 --> 00:35:45,939
- Don't be long, now.
405
00:35:53,947 --> 00:35:57,201
We felt you'd be
needing someone to talk to,
406
00:35:57,201 --> 00:35:58,577
especially now.
407
00:35:59,703 --> 00:36:02,206
- Look, honey, what
Lorette's trying to say
408
00:36:02,206 --> 00:36:05,709
is that we all have so
much in common these days.
409
00:36:06,585 --> 00:36:07,419
- We do?
410
00:36:09,546 --> 00:36:11,799
- We're all ordinance brides.
411
00:36:12,841 --> 00:36:14,927
- Oh.
412
00:36:14,927 --> 00:36:17,554
- Since you've never been married before,
413
00:36:17,554 --> 00:36:19,973
we all thought we should
have a little chat.
414
00:36:23,102 --> 00:36:26,605
- Do you prefer orange
pekoe or lapsang oolong?
415
00:36:27,815 --> 00:36:31,610
- You see, a husband has certain rights.
416
00:36:31,610 --> 00:36:34,113
And a wife has certain duties.
417
00:36:36,740 --> 00:36:39,702
- And that's where the trouble starts.
418
00:36:40,619 --> 00:36:43,205
- Speak for yourself, Lorette.
419
00:36:51,755 --> 00:36:54,383
- You know, I rode with Quantrell,
420
00:36:54,383 --> 00:36:58,095
finest revolver gang in
history 'til he died.
421
00:36:58,095 --> 00:36:59,596
- Quantrell died?
422
00:37:01,473 --> 00:37:02,391
- Last year.
423
00:37:04,893 --> 00:37:05,728
- Mm.
424
00:37:07,771 --> 00:37:09,523
- That shorty.
425
00:37:09,523 --> 00:37:10,774
He don't even ask.
426
00:37:10,774 --> 00:37:13,652
He just goes right to it.
427
00:37:13,652 --> 00:37:14,903
- Those outlaws just don't know
428
00:37:14,903 --> 00:37:17,114
how to take no for an answer.
429
00:37:18,031 --> 00:37:20,534
- Whitey is so funny.
430
00:37:20,534 --> 00:37:25,038
Why, last night, he got all
painted up like an Indian
431
00:37:25,038 --> 00:37:26,540
and did he go on the warpath!
432
00:37:27,791 --> 00:37:29,042
Woo, woo, woo!
433
00:37:32,921 --> 00:37:36,425
- Say, wanna have yourself
a really wild time?
434
00:37:36,425 --> 00:37:38,302
Why don't you dress up like an Indian?
435
00:37:40,554 --> 00:37:42,931
Well, that
sounds like it ought
436
00:37:42,931 --> 00:37:45,392
to be Julia's cup of tea.
437
00:37:51,565 --> 00:37:54,026
I guess I'll, uh, go on out
438
00:37:54,026 --> 00:37:56,779
and see how the squaws are doing.
439
00:38:00,657 --> 00:38:03,327
- I suppose what we're
trying to say, Julia,
440
00:38:03,327 --> 00:38:07,164
is it's not as much of a
chore as you may have heard.
441
00:38:07,164 --> 00:38:08,582
- Uh-huh.
442
00:38:08,582 --> 00:38:10,959
- But if it should become one,
443
00:38:10,959 --> 00:38:14,963
I have found that the best thing to do
444
00:38:15,964 --> 00:38:20,928
is just think about canning apricots.
445
00:38:22,596 --> 00:38:23,722
- Apricots?
446
00:38:24,973 --> 00:38:28,602
- Well, for some reason,
apricots just seem to work best.
447
00:38:34,483 --> 00:38:36,360
- How we doin', ladies?
448
00:38:40,322 --> 00:38:41,114
- Bye!
449
00:38:41,990 --> 00:38:43,617
- Thank you for the lovely gift.
450
00:38:45,869 --> 00:38:47,746
- Let's do it again real soon.
451
00:38:58,131 --> 00:38:59,341
- Nice folks.
452
00:39:02,261 --> 00:39:03,470
- They seem content.
453
00:39:05,347 --> 00:39:06,139
- Well.
454
00:39:07,891 --> 00:39:10,644
You know what they say,
455
00:39:10,644 --> 00:39:15,274
lady love an outlaw like a
little boy love a stray dog.
456
00:39:22,489 --> 00:39:25,367
- We still haven't cleaned up that table.
457
00:39:26,618 --> 00:39:27,411
- You know,
458
00:39:28,287 --> 00:39:30,789
I was thinking about them chairs of yours.
459
00:39:34,293 --> 00:39:37,546
Picking them up, setting
them down through the air.
460
00:39:37,546 --> 00:39:39,381
Why, it's poetry.
461
00:39:41,884 --> 00:39:43,552
- I think I'm getting a headache.
462
00:39:44,428 --> 00:39:47,681
- Pretty soon, all over America,
463
00:39:48,891 --> 00:39:52,895
people's gonna be picking up
chairs and setting them down.
464
00:39:54,021 --> 00:39:56,440
It's gonna be all your doing.
465
00:40:06,825 --> 00:40:07,659
Julia,
466
00:40:10,329 --> 00:40:14,791
what do you say we try
canning some of them apricots?
467
00:40:22,966 --> 00:40:27,304
- "It would be like a
man hauling with one ox
468
00:40:27,304 --> 00:40:31,725
and looking for two, hoping
for the help of the Lord.
469
00:40:32,601 --> 00:40:36,480
Why not get rid of all the oxen
470
00:40:36,480 --> 00:40:39,566
and count on the maker all the way?"
471
00:40:44,738 --> 00:40:45,948
- Very good.
472
00:40:45,948 --> 00:40:49,242
- I look forward to hearing it on Sunday.
473
00:40:49,242 --> 00:40:50,953
Thank you.
474
00:40:50,953 --> 00:40:52,621
- Morning, ladies.
475
00:40:54,247 --> 00:40:58,251
I sure did enjoy them
canned apricots last night.
476
00:41:01,588 --> 00:41:02,464
Yah!
477
00:41:08,470 --> 00:41:10,013
- Julia!
478
00:41:26,905 --> 00:41:29,866
- What in the hell was
that supposed to be?
479
00:41:31,410 --> 00:41:32,786
- A joke.
480
00:41:32,786 --> 00:41:33,662
- No.
481
00:41:33,662 --> 00:41:34,663
You don't understand.
482
00:41:34,663 --> 00:41:37,040
A joke is when you make somebody laugh.
483
00:41:55,267 --> 00:41:58,687
Miss Tate,
please step into the office.
484
00:41:58,687 --> 00:42:01,314
- It's, uh, Mrs. Moon.
485
00:42:01,314 --> 00:42:02,816
- Excuse me.
486
00:42:02,816 --> 00:42:03,817
Miss Tate.
487
00:42:03,817 --> 00:42:05,027
- Why, you --
- Henry.
488
00:42:06,695 --> 00:42:10,574
I believe this is between
Mr. Polty and myself.
489
00:42:22,586 --> 00:42:23,587
- Hey, Moon!
490
00:42:25,088 --> 00:42:29,676
It looks like the honeymoon
is over!
491
00:42:29,676 --> 00:42:31,094
- What's the matter, Moon?
492
00:42:31,094 --> 00:42:33,597
You're looking like a dog without a bone.
493
00:42:35,849 --> 00:42:37,100
Hey, Hector.
494
00:42:37,100 --> 00:42:38,727
- Yeah?
495
00:42:38,727 --> 00:42:42,731
- Why don't you go down to
the Mexican side of town
496
00:42:42,731 --> 00:42:44,566
and see what the beans is jumping on.
497
00:42:45,484 --> 00:42:46,318
- Beans?
498
00:42:47,110 --> 00:42:47,986
- Beans.
499
00:42:55,994 --> 00:43:00,624
You know, Polty's just
another word for chicken.
500
00:43:00,624 --> 00:43:02,084
- Good one, Towfield.
501
00:43:02,876 --> 00:43:04,503
Who thought it up for you?
502
00:43:04,503 --> 00:43:05,337
- Come on!
503
00:43:05,337 --> 00:43:06,755
Let's go chew the fat.
504
00:43:06,755 --> 00:43:08,507
- What for?
505
00:43:08,507 --> 00:43:09,966
- Because I'm in a good mood.
506
00:43:12,385 --> 00:43:13,220
- Well.
507
00:43:14,513 --> 00:43:17,265
Then, uh, how's about a little snort?
508
00:43:32,739 --> 00:43:33,907
- Hey, peachy.
509
00:43:46,670 --> 00:43:50,006
Bottle of mash and two glasses, Norvell.
510
00:43:53,426 --> 00:43:54,302
- Not for him.
511
00:43:55,804 --> 00:43:58,265
- What do you mean, not for me?
512
00:43:58,265 --> 00:43:59,057
- Sheriff's orders.
513
00:43:59,057 --> 00:44:01,309
- The sheriff didn't tell me.
514
00:44:02,185 --> 00:44:07,149
- You don't tell him nothing,
so he don't tell you nothing.
515
00:44:14,072 --> 00:44:15,782
- Them's the breaks.
516
00:44:27,210 --> 00:44:32,215
- You know, I owe you a special thanks.
517
00:44:33,300 --> 00:44:35,552
- What for?
518
00:44:35,552 --> 00:44:36,344
Hell!
519
00:44:36,344 --> 00:44:39,848
If you hadn't jerked me
back across the border
520
00:44:39,848 --> 00:44:43,810
to my just desserts, so to speak, why,
521
00:44:44,853 --> 00:44:47,230
I'd never have been married to Julia.
522
00:44:49,691 --> 00:44:52,360
Thinking on it that way, why.
523
00:44:54,696 --> 00:44:55,488
You sort of
524
00:44:57,324 --> 00:44:58,491
introduced us.
525
00:45:07,876 --> 00:45:09,377
Yeah, Towfield,
526
00:45:10,754 --> 00:45:12,005
things is good.
527
00:45:13,131 --> 00:45:16,343
You heard about them matches
made in Heaven, didn't you?
528
00:45:17,636 --> 00:45:19,137
Well, I'm in one of them.
529
00:45:19,137 --> 00:45:20,263
- Goddamn it, Moon!
530
00:45:20,263 --> 00:45:21,765
You stole my girl!
531
00:45:25,393 --> 00:45:27,020
- Take it easy, Towfield.
532
00:45:27,020 --> 00:45:30,899
You're wrinkling my good luck bandanna.
533
00:45:41,618 --> 00:45:43,245
How's this,
534
00:45:43,245 --> 00:45:44,412
you give me the bottle,
535
00:45:44,412 --> 00:45:48,166
and I'll, uh, I'll tell you the truth.
536
00:45:50,877 --> 00:45:53,296
- You mean you was just japin' me?
537
00:45:55,632 --> 00:45:58,551
She puts chairs up on the wall
538
00:45:58,551 --> 00:46:00,762
so's people can't sit on them.
539
00:46:02,389 --> 00:46:03,181
- What?
540
00:46:04,307 --> 00:46:06,643
- I can't go into it, Towfield.
541
00:46:06,643 --> 00:46:07,811
It's over your head.
542
00:46:08,937 --> 00:46:10,772
- But it's bad, huh?
543
00:46:10,772 --> 00:46:13,566
- Like eggs rolled in sand.
544
00:46:21,449 --> 00:46:23,827
- Duck out back for a snort.
545
00:46:34,462 --> 00:46:37,048
- The trouble with Andrew
Johnson is he's a damn mugwump.
546
00:46:37,048 --> 00:46:40,593
- Oh, don't mention that
son of a bitch's name.
547
00:48:01,549 --> 00:48:02,425
- Listen, amigo,
548
00:48:02,425 --> 00:48:04,761
I don't ever want you
to call me a bean again.
549
00:48:18,566 --> 00:48:21,152
What the hell was that?
550
00:48:30,703 --> 00:48:33,665
- This is as difficult for
me as it is for you, Julia.
551
00:48:33,665 --> 00:48:34,457
- Ha!
552
00:48:34,457 --> 00:48:36,960
- You know, a year ago last Christmas Eve,
553
00:48:36,960 --> 00:48:40,422
I had to move 150 Comanche souls
554
00:48:40,422 --> 00:48:42,715
off their sacred burial ground.
555
00:48:43,716 --> 00:48:46,428
- I know exactly how they felt.
556
00:48:46,428 --> 00:48:47,429
- What's the matter, honey?
557
00:48:47,429 --> 00:48:49,222
You look whiter than an albino.
558
00:48:51,182 --> 00:48:53,560
You been bothering my wife?
559
00:48:54,602 --> 00:48:56,479
- We have 30 days to vacate.
560
00:49:01,192 --> 00:49:02,193
What do you mean?
561
00:49:02,193 --> 00:49:03,486
This doesn't concern you.
562
00:49:03,486 --> 00:49:05,738
- If it concerns her, it concerns me.
563
00:49:05,738 --> 00:49:08,825
- The railroad's taking over
my land under eminent domain.
564
00:49:09,868 --> 00:49:11,828
Chester, come on!
565
00:49:11,828 --> 00:49:12,745
- Eminent domain.
566
00:49:14,122 --> 00:49:17,000
Ain't that where somebody
bribes the state legislature
567
00:49:17,000 --> 00:49:19,377
to take away some poor folks' land?
568
00:49:20,253 --> 00:49:22,630
- I won't dignify that with an answer.
569
00:49:22,630 --> 00:49:25,341
- I ain't askin' for no dignification.
570
00:49:26,384 --> 00:49:29,262
But I do find it interesting that you, uh,
571
00:49:29,262 --> 00:49:32,140
prefer doing business with
the lady of the house.
572
00:49:35,226 --> 00:49:36,144
- Come on, Moon.
573
00:49:38,521 --> 00:49:42,609
- I'm sorry, Julia, but
unless I am advised otherwise,
574
00:49:42,609 --> 00:49:43,776
I'll be out to survey.
575
00:49:45,987 --> 00:49:48,031
- You know,
576
00:49:48,031 --> 00:49:52,368
Polty's just another
way of saying chicken.
577
00:51:15,618 --> 00:51:19,080
♪ They worship gold and dross ♪
578
00:51:19,080 --> 00:51:23,251
♪ They may be old maids 'til they die ♪
579
00:51:23,251 --> 00:51:28,256
♪ And will never feel their loss ♪
580
00:51:29,257 --> 00:51:31,134
♪ Mother says I mustn't ♪
581
00:51:31,134 --> 00:51:33,886
♪ Oh, George, please, George ♪
582
00:51:33,886 --> 00:51:37,015
♪ Not just yet ♪
- Oh, yes.
583
00:51:37,015 --> 00:51:39,892
♪ Oh, mother says I mustn't ♪
584
00:51:39,892 --> 00:51:41,769
♪ Mother says I mustn't ♪
585
00:51:41,769 --> 00:51:42,895
- Oh, yes.
586
00:51:43,896 --> 00:51:45,481
Oh, oh.
587
00:51:47,400 --> 00:51:49,611
I love you!
588
00:51:57,869 --> 00:51:59,120
- Who's there?
589
00:51:59,120 --> 00:52:00,663
What are you doing?
590
00:52:00,663 --> 00:52:01,664
- Oh, Julia!
591
00:52:03,291 --> 00:52:05,793
I was just out here surveying.
592
00:52:05,793 --> 00:52:06,794
- You liar!
593
00:52:06,794 --> 00:52:08,379
You were spying on me!
594
00:52:09,297 --> 00:52:10,548
- Me?
595
00:52:10,548 --> 00:52:12,884
I never would do such a thing.
596
00:52:12,884 --> 00:52:14,427
- Help!
597
00:52:14,427 --> 00:52:18,806
- Julia, I swear on my
honor I didn't see a thing!
598
00:52:18,806 --> 00:52:20,433
It's not what you think!
599
00:52:21,643 --> 00:52:22,560
You old --
600
00:52:22,560 --> 00:52:24,520
- What's going on here?
601
00:52:25,772 --> 00:52:26,939
- Nothing.
602
00:52:26,939 --> 00:52:28,650
- You bothering my wife again?
603
00:52:30,026 --> 00:52:32,070
- I was out surveying.
604
00:52:32,070 --> 00:52:35,198
There's my equipment. My
tripod, my maps, et cetera.
605
00:52:35,198 --> 00:52:36,949
- See, I caught you, didn't I?
606
00:52:36,949 --> 00:52:38,951
- I swear, no.
607
00:52:38,951 --> 00:52:40,578
I wasn't doing anything.
608
00:52:41,579 --> 00:52:42,955
- Then apologize.
609
00:52:44,582 --> 00:52:46,668
I apologize.
610
00:52:46,668 --> 00:52:47,835
- All right.
611
00:52:47,835 --> 00:52:50,838
Now eminent domain your ass out of here.
612
00:52:52,840 --> 00:52:54,425
Whoo, nasty.
613
00:52:55,968 --> 00:52:57,095
Ooh!
614
00:52:57,095 --> 00:52:58,721
Oh!
615
00:53:08,981 --> 00:53:09,941
What's the matter?
616
00:53:11,567 --> 00:53:12,360
- Nothing.
617
00:53:13,444 --> 00:53:16,614
Why'd you
stop laughing?
618
00:53:18,700 --> 00:53:19,867
- I don't know.
619
00:53:19,867 --> 00:53:20,952
Get to work.
620
00:53:22,370 --> 00:53:23,371
- I'd rather laugh.
621
00:53:24,622 --> 00:53:26,624
- That's all you like to do.
622
00:53:26,624 --> 00:53:29,502
- No, that ain't all I like to do.
623
00:53:32,505 --> 00:53:33,631
- Uh-uh, Moon.
624
00:53:34,757 --> 00:53:36,134
Uh-huh.
625
00:53:36,134 --> 00:53:36,968
Uh-uh.
626
00:53:36,968 --> 00:53:37,760
- Uh-huh.
627
00:53:37,760 --> 00:53:39,220
Uh-huh.
628
00:53:44,142 --> 00:53:45,518
Ooh!
629
00:53:45,518 --> 00:53:46,394
Nasty!
630
00:55:09,352 --> 00:55:10,228
Damn.
631
00:55:13,189 --> 00:55:14,816
A norther.
632
00:55:34,001 --> 00:55:36,128
- It's a norther.
633
00:55:36,128 --> 00:55:37,004
- Yeah.
634
00:55:40,216 --> 00:55:41,717
Did you get stung?
635
00:55:43,636 --> 00:55:44,512
- Yes.
636
00:55:45,763 --> 00:55:46,597
- Did you?
637
00:55:48,891 --> 00:55:49,767
- Where?
638
00:55:56,232 --> 00:55:57,024
Julia.
639
00:56:02,905 --> 00:56:07,285
An outlaw don't know
how to take no for an answer.
640
00:56:28,681 --> 00:56:31,392
- What are you doing down there?
641
00:56:34,687 --> 00:56:35,938
What are you doing down there?
642
00:56:35,938 --> 00:56:36,814
- Huh?
643
00:56:38,649 --> 00:56:40,276
What am I doing?
644
00:56:40,276 --> 00:56:44,030
- Oh, I guess I was dreaming
about a tunnel or something.
645
00:56:44,030 --> 00:56:45,448
- Get up!
646
00:56:45,448 --> 00:56:47,575
You got me drunk, I
don't remember a thing!
647
00:56:47,575 --> 00:56:48,951
- I didn't get you drunk!
648
00:56:48,951 --> 00:56:49,827
- Aah!
649
00:56:49,827 --> 00:56:51,954
I will not have that
kind of talk in my house!
650
00:56:51,954 --> 00:56:53,331
- Hey!
651
00:56:53,331 --> 00:56:54,332
- You tricked me!
652
00:56:59,295 --> 00:57:01,047
- I didn't trick you.
653
00:57:01,047 --> 00:57:02,715
- You get your clothes and get out!
654
00:57:02,715 --> 00:57:04,425
There's work to do!
655
00:57:05,217 --> 00:57:06,427
- Oh.
656
00:57:06,427 --> 00:57:07,970
I get it.
657
00:57:07,970 --> 00:57:10,848
You're so afraid that
you're gonna like that.
658
00:57:10,848 --> 00:57:12,558
That you're gonna forget
about the gold stuff
659
00:57:12,558 --> 00:57:13,726
and your Philadelphia!
660
00:57:13,726 --> 00:57:17,229
- You get your clothes
and you get out of here!
661
00:57:28,574 --> 00:57:30,493
- Son of a bitch!
662
00:57:30,493 --> 00:57:33,496
I was right all these years!
663
00:57:33,496 --> 00:57:38,501
There ain't a lady that knows
how to appreciate a man.
664
00:57:38,668 --> 00:57:40,002
No goddamn.
665
00:57:40,002 --> 00:57:41,629
Unnatural questions!
666
00:57:42,880 --> 00:57:45,633
"How did it feel?"
667
00:57:45,633 --> 00:57:46,467
Damn it!
668
00:57:46,467 --> 00:57:48,886
I feel sorry for the poor
son of a bitch that --
669
00:57:48,886 --> 00:57:52,264
son of a bitch that winds up with you!
670
00:57:58,396 --> 00:58:00,606
Nice being married to you!
671
00:58:12,910 --> 00:58:15,663
- You haven't got a plugged nickel!
672
00:58:15,663 --> 00:58:18,541
You haven't even got a gun!
673
00:58:18,541 --> 00:58:20,126
Yeah!
674
00:58:20,126 --> 00:58:22,378
- You won't get 20 miles before a posse
675
00:58:22,378 --> 00:58:25,006
will come and get you and string you up!
676
00:58:25,006 --> 00:58:26,757
The only reason why I slept with you
677
00:58:26,757 --> 00:58:29,385
was so you'd keep on working!
678
00:58:30,177 --> 00:58:31,929
I hope they hang you!
679
00:58:34,557 --> 00:58:35,391
- You.
680
00:58:36,308 --> 00:58:37,810
- Oh!
681
00:58:53,409 --> 00:58:54,702
Not the curtain!
682
00:59:21,103 --> 00:59:22,605
You wouldn't dare!
683
00:59:27,234 --> 00:59:28,360
- Well.
684
00:59:29,236 --> 00:59:30,321
I hadn't thought of it,
685
00:59:30,321 --> 00:59:35,076
but now that you mention
it, up in San Francisco,
686
00:59:35,076 --> 00:59:38,454
I seen some Chinese that done it this way.
687
00:59:38,454 --> 00:59:41,248
The Chinese is an old civilization.
688
00:59:41,248 --> 00:59:43,876
They understand things about pleasure that
689
00:59:45,503 --> 00:59:47,713
I've never even thought of.
690
00:59:49,465 --> 00:59:51,092
One thing for sure,
691
00:59:51,092 --> 00:59:56,097
we ain't had a boring marriage.
692
01:00:15,032 --> 01:00:17,159
- Deputy, how can you
do a thing like this?
693
01:00:19,995 --> 01:00:21,914
But 15 days?
694
01:00:21,914 --> 01:00:23,666
That's not fair.
695
01:00:23,666 --> 01:00:25,126
- Tell it to the railroad.
696
01:00:26,794 --> 01:00:29,130
We've been here since '43.
697
01:00:29,130 --> 01:00:31,006
- Well, them's the breaks.
698
01:00:31,006 --> 01:00:33,050
Come on!
699
01:00:40,141 --> 01:00:42,268
- Damn worthless black goo!
700
01:00:45,938 --> 01:00:47,439
- Giddy-up, hyah, hyah!
701
01:00:47,439 --> 01:00:49,525
Giddy-up!
702
01:01:13,299 --> 01:01:14,091
Well,
703
01:01:16,719 --> 01:01:21,599
I was just going into
town to buy an anvil.
704
01:01:24,602 --> 01:01:25,477
- Julia?
705
01:01:31,233 --> 01:01:35,738
- Now, gentlemen, let's not
have no misunderstandings.
706
01:01:35,738 --> 01:01:36,989
Uh, me and the little woman
707
01:01:36,989 --> 01:01:39,867
haven't been getting along of late.
708
01:01:41,493 --> 01:01:44,121
Don't go in there!
709
01:01:46,207 --> 01:01:46,999
- Julia?
710
01:01:48,250 --> 01:01:49,084
Julia?
711
01:01:50,836 --> 01:01:52,004
- Where's the doctor?
712
01:01:58,761 --> 01:01:59,762
What's the matter, dear?
713
01:01:59,762 --> 01:02:00,888
Where's the doctor?
714
01:02:02,348 --> 01:02:03,390
- Doctor.
715
01:02:03,390 --> 01:02:05,017
Oh, yeah.
716
01:02:05,017 --> 01:02:07,269
Uh, I never did get over there.
717
01:02:07,269 --> 01:02:11,273
This pea brain grabbed me and
stuck me in an animal wagon.
718
01:02:11,273 --> 01:02:14,151
It would have broke your
heart to see it, honey.
719
01:02:14,151 --> 01:02:16,654
You never
told me about no doctor.
720
01:02:16,654 --> 01:02:19,740
- You never asked me about no doctor.
721
01:02:19,740 --> 01:02:21,116
- Is something wrong, Julia?
722
01:02:22,159 --> 01:02:24,286
- Female trouble.
723
01:02:24,286 --> 01:02:25,746
- Oh, the vapors.
724
01:02:27,665 --> 01:02:30,125
I better put
you to bed, darling.
725
01:02:30,125 --> 01:02:32,044
- I just got out of bed, darling.
726
01:02:34,546 --> 01:02:37,174
- What the hell did you
pick him up for, Towfield?
727
01:02:38,759 --> 01:02:40,135
- He was dressed up like a Mexican.
728
01:02:40,135 --> 01:02:42,179
- You can't arrest a man for that.
729
01:02:42,179 --> 01:02:43,013
- I told him.
730
01:02:48,310 --> 01:02:50,437
Well.
731
01:02:50,437 --> 01:02:52,398
Let's leave these two lovebirds alone.
732
01:02:53,440 --> 01:02:54,316
Julia.
733
01:02:55,526 --> 01:02:56,902
- I told him.
734
01:02:56,902 --> 01:02:59,822
I told you, but no, you wouldn't --
735
01:03:16,213 --> 01:03:18,924
- You missed me, didn't you?
736
01:03:18,924 --> 01:03:20,718
- I did not.
737
01:03:20,718 --> 01:03:21,969
- Yeah, I can see it.
738
01:03:21,969 --> 01:03:24,346
Them eyes ain't angry.
739
01:03:24,346 --> 01:03:28,726
They're relieved, And they
ain't bloodshot no more.
740
01:03:28,726 --> 01:03:31,603
- I wanted you back for one
reason. To work the mine.
741
01:03:31,603 --> 01:03:32,855
- Naw.
742
01:03:32,855 --> 01:03:37,067
You missed the old man
in the moon.
743
01:03:37,067 --> 01:03:39,069
Hell, I got my faults.
744
01:03:39,069 --> 01:03:40,988
I admit it, but...
745
01:03:40,988 --> 01:03:42,740
Aw, hell, I got my ways, too.
746
01:03:44,241 --> 01:03:45,242
Yeah, I...
747
01:03:46,201 --> 01:03:49,330
I missed you a little bit too.
748
01:03:50,331 --> 01:03:51,123
I did.
749
01:03:51,999 --> 01:03:54,001
When I was heading for the border,
750
01:03:54,001 --> 01:03:57,629
I couldn't stop but thinking
751
01:03:57,629 --> 01:04:00,257
nobody's ever saved my life before.
752
01:04:01,884 --> 01:04:06,889
And I just couldn't leave you
in your time of need. Of me.
753
01:04:13,395 --> 01:04:15,522
It's been quite a day.
754
01:04:16,899 --> 01:04:18,025
I'm a bit tuckered out.
755
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
I think I'll take a poco siesta.
756
01:04:22,529 --> 01:04:25,115
- Oh, you don't have to sleep in the barn.
757
01:04:26,909 --> 01:04:31,497
You can sleep on the couch.
758
01:04:33,123 --> 01:04:34,666
Say when.
759
01:04:43,050 --> 01:04:44,426
When.
760
01:04:45,302 --> 01:04:46,178
- Bats.
761
01:05:31,432 --> 01:05:32,975
That's it for me.
762
01:05:34,184 --> 01:05:35,602
I'm too young to die.
763
01:05:42,234 --> 01:05:43,569
- You don't understand.
764
01:05:45,988 --> 01:05:48,198
- I understand about dreams.
765
01:05:49,867 --> 01:05:51,952
I understand about waking up too.
766
01:05:54,455 --> 01:05:56,748
Didn't I wanna ride with the younger gang
767
01:05:56,748 --> 01:05:58,876
and they wouldn't have me?
768
01:05:58,876 --> 01:06:01,753
Claimed I wasn't cut out to be a younger.
769
01:06:03,380 --> 01:06:07,342
My feelings was hurt, but I accepted it.
770
01:06:13,640 --> 01:06:16,643
- You know, for an outlaw,
you've been a pretty good friend.
771
01:06:35,037 --> 01:06:36,538
What's the matter?
772
01:06:39,124 --> 01:06:39,917
- Gold!
773
01:06:40,918 --> 01:06:43,921
Good Lord almighty, I've found gold!
774
01:06:45,297 --> 01:06:46,173
- Gold!
775
01:06:47,674 --> 01:06:48,675
- Watch out.
776
01:06:50,177 --> 01:06:53,263
Don't knock into none of these beams.
777
01:06:56,308 --> 01:06:57,142
I been here.
778
01:06:57,142 --> 01:06:59,311
I know it's around here somewheres.
779
01:06:59,311 --> 01:07:00,187
I can feel it!
780
01:07:00,187 --> 01:07:01,939
I don't see nothing.
781
01:07:01,939 --> 01:07:03,565
- It's here.
782
01:07:03,565 --> 01:07:05,275
Believe me, it's here.
783
01:07:05,275 --> 01:07:06,568
Where?
784
01:07:19,790 --> 01:07:20,582
- Goddamn!
785
01:07:25,712 --> 01:07:27,089
Gold.
786
01:07:27,089 --> 01:07:28,090
Look at that!
787
01:07:28,090 --> 01:07:29,216
Gold!
- Oh!
788
01:07:29,216 --> 01:07:30,092
- Gold!
789
01:07:30,092 --> 01:07:32,302
Goddamn, it's all over everything.
790
01:07:32,302 --> 01:07:33,554
I told you.
791
01:07:33,554 --> 01:07:34,471
Didn't I tell you?
792
01:07:34,471 --> 01:07:37,182
- Oh, honey, kiss me, I'm rich.
793
01:07:38,475 --> 01:07:40,060
Goddamn, I am rich.
794
01:07:42,187 --> 01:07:42,980
I knew it.
795
01:07:44,815 --> 01:07:47,859
You wait long enough and pretty soon,
796
01:07:47,859 --> 01:07:50,737
down it's gonna come right on you.
797
01:07:51,738 --> 01:07:54,241
Like a wall full of Mexican teeth.
798
01:08:01,999 --> 01:08:07,004
You know, I'm gonna get my
initials put on my saddle
799
01:08:07,004 --> 01:08:07,879
in gold.
800
01:08:08,839 --> 01:08:11,967
They like it that way
down there in Mexico,
801
01:08:27,357 --> 01:08:29,359
All's we got to do now is
802
01:08:30,360 --> 01:08:33,196
deposit this first bunch
in the bank and then --
803
01:08:33,196 --> 01:08:33,989
- "We"?
804
01:08:35,741 --> 01:08:37,117
What do you mean, "we"?
805
01:08:37,117 --> 01:08:38,577
What are you saying?
806
01:08:38,577 --> 01:08:40,329
- Well, just that in all fairness,
807
01:08:40,329 --> 01:08:42,372
I played a part in striking the gold.
808
01:08:43,999 --> 01:08:46,001
- You never believed it existed.
809
01:08:47,753 --> 01:08:50,964
- But you'd have never struck
it if it wasn't for me.
810
01:08:50,964 --> 01:08:51,757
Correcto?
811
01:08:53,634 --> 01:08:54,509
- So?
812
01:08:56,219 --> 01:08:57,012
So.
813
01:08:57,012 --> 01:09:01,475
Where's my -- where's my
share in the stake?
814
01:09:02,476 --> 01:09:03,268
- You're right.
815
01:09:06,980 --> 01:09:08,899
I'll give you 10%.
816
01:09:10,901 --> 01:09:12,361
- You don't understand.
817
01:09:12,361 --> 01:09:16,281
You see, sharing is giving to each other.
818
01:09:20,285 --> 01:09:21,119
50%.
819
01:09:25,248 --> 01:09:26,750
- We'll talk about it later.
820
01:09:28,543 --> 01:09:30,545
- Oh, all right, all right, all right.
821
01:09:30,545 --> 01:09:35,550
Uh, 25% and we can stop this
conversation right here.
822
01:09:48,021 --> 01:09:49,690
- Must be funny actually depositing
823
01:09:49,690 --> 01:09:51,191
something in a bank, huh, Moon?
824
01:09:52,442 --> 01:09:53,276
- Yeah!
825
01:09:53,276 --> 01:09:56,446
It's a whole new experience for me.
826
01:09:56,446 --> 01:09:57,572
- That's it.
827
01:09:57,572 --> 01:10:00,909
Sure are sorry to have
you and Miriam leaving us.
828
01:10:00,909 --> 01:10:03,578
- Thank you, Mrs. Haber,
but with the railroad
829
01:10:03,578 --> 01:10:06,790
and this black stuff
springing up everywheres,
830
01:10:06,790 --> 01:10:08,917
a man just can't grow
a decent ear of corn.
831
01:10:13,922 --> 01:10:16,967
Oh!
832
01:10:18,093 --> 01:10:20,554
Awful heavy for figurines.
833
01:10:21,722 --> 01:10:23,223
- It's my whole collection.
834
01:10:25,434 --> 01:10:27,352
- Well, I'll guard it with my life.
835
01:10:27,352 --> 01:10:32,357
Aw, you can do better than
that, Whitey.
836
01:10:50,125 --> 01:10:52,377
- Henry Lloyd Moon at the bank.
837
01:10:52,377 --> 01:10:53,754
- Hmm.
838
01:10:53,754 --> 01:10:54,629
Want one of these?
839
01:10:56,757 --> 01:10:57,591
- Sure.
840
01:11:08,518 --> 01:11:10,395
- Goddamn it.
841
01:11:10,395 --> 01:11:11,772
I like being rich.
842
01:11:14,524 --> 01:11:17,277
- Maybe now you can buy your
way into the younger gang.
843
01:11:22,783 --> 01:11:24,242
- Doll,
844
01:11:24,242 --> 01:11:27,120
I think I'll buy me a little cantina
845
01:11:27,120 --> 01:11:29,039
south of the border.
846
01:11:29,039 --> 01:11:31,291
Time to start living the good life.
847
01:11:33,794 --> 01:11:37,047
Goddamn it, honey, I'm gonna be a patron.
848
01:11:38,673 --> 01:11:39,508
Tequila.
849
01:11:40,425 --> 01:11:41,301
Cards.
850
01:11:42,427 --> 01:11:43,303
Señoritas.
851
01:11:45,055 --> 01:11:46,056
Hey.
852
01:11:46,056 --> 01:11:50,060
Wait 'til the Domingi
sisters get a load of me!
853
01:11:51,937 --> 01:11:56,316
Buenas noches, Señor Moon.
854
01:12:07,327 --> 01:12:09,204
- Don't do that, you're acting foolish.
855
01:12:13,834 --> 01:12:15,293
- Maybe you ought to try it.
856
01:12:25,971 --> 01:12:28,807
- You wanna see something foolish?
857
01:12:33,728 --> 01:12:34,980
That's foolish.
858
01:12:37,357 --> 01:12:38,984
- Fifty percent?
859
01:12:45,699 --> 01:12:49,619
You're gonna give me 50%?
860
01:12:54,249 --> 01:12:56,084
- We're partners, aren't we?
861
01:13:01,256 --> 01:13:05,719
- Well, if you're gonna put it that way.
862
01:13:05,719 --> 01:13:06,511
Yeah.
863
01:13:11,892 --> 01:13:15,145
- I don't know how to say this, Henry.
864
01:13:19,107 --> 01:13:24,112
But I think I got greedy and selfish
865
01:13:24,529 --> 01:13:26,489
living alone so long.
866
01:13:34,289 --> 01:13:35,123
- Well.
867
01:13:37,417 --> 01:13:38,668
That's how you get.
868
01:13:41,046 --> 01:13:42,547
Once you get started,
869
01:13:45,133 --> 01:13:47,427
you don't hardly ever get out of it.
870
01:14:00,315 --> 01:14:02,025
For calling me Henry.
871
01:14:53,493 --> 01:14:54,369
Dios mio!
872
01:14:55,370 --> 01:14:56,579
Friends of yours?
873
01:14:56,579 --> 01:14:59,082
Used to be.
874
01:14:59,082 --> 01:15:01,209
- What are they doing here?
875
01:15:01,209 --> 01:15:02,502
- Good question.
876
01:15:14,889 --> 01:15:17,225
Well.
877
01:15:17,225 --> 01:15:19,602
Sorry to keep you all waiting, but, uh,
878
01:15:19,602 --> 01:15:22,772
me and the misses was just
playing a little game of fish.
879
01:15:22,772 --> 01:15:23,773
- Thought we'd stop by
880
01:15:23,773 --> 01:15:26,151
and bring you a little shivaree, Moon.
881
01:15:26,151 --> 01:15:27,861
Oh, did you?
882
01:15:27,861 --> 01:15:30,405
- Since we ain't been formally invited.
883
01:15:30,405 --> 01:15:33,908
- Well, me and Julia was
just saying the other day
884
01:15:33,908 --> 01:15:37,120
how we was, uh, gonna have you all out.
885
01:15:37,120 --> 01:15:40,540
- Well, you damn sure got
your wish, didn't you?
886
01:15:41,666 --> 01:15:43,168
- I damn sure did.
887
01:15:44,878 --> 01:15:47,672
- Ain't you gonna ask us in, Henry?
888
01:15:47,672 --> 01:15:52,635
- Why, sure, honey pie,
Mi casa es su casa.
889
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Don't you boys know how to wipe your feet?
890
01:15:58,016 --> 01:15:59,392
Hey, Hog Coogan!
891
01:15:59,392 --> 01:16:00,935
Wipe your feet off.
892
01:16:12,572 --> 01:16:14,032
- Hope you like Taffy.
893
01:16:16,076 --> 01:16:17,535
- It was my idea.
894
01:16:24,959 --> 01:16:27,212
- They call me Big Abe.
895
01:16:32,467 --> 01:16:35,553
- Old Henry still snore in his sleep?
896
01:16:46,731 --> 01:16:49,984
- I want them out of here!
897
01:16:49,984 --> 01:16:52,737
- Not as much as I do.
- Moon!
898
01:16:52,737 --> 01:16:56,991
You want them to find out
about the dust?
899
01:17:03,373 --> 01:17:04,249
Well!
900
01:17:06,334 --> 01:17:07,710
Anybody hungry?
901
01:17:07,710 --> 01:17:08,503
- Hungry?
902
01:17:08,503 --> 01:17:11,005
Shit, I could eat a frozen dog.
903
01:17:13,383 --> 01:17:14,968
Well, we'll
go on out to the kitchen
904
01:17:14,968 --> 01:17:17,220
and see if we got one already froze.
905
01:17:20,598 --> 01:17:24,352
I wouldn't eat no frozen dog.
906
01:17:31,776 --> 01:17:34,529
- Estufado del diablo!
907
01:17:38,032 --> 01:17:40,410
A feast fit for a king.
908
01:17:40,410 --> 01:17:42,162
- That's his speciality.
909
01:17:42,162 --> 01:17:43,913
Them female bullfeathers make it tasty.
910
01:17:43,913 --> 01:17:47,667
- Did you know that old Henry
used to cook for the raiders?
911
01:17:47,667 --> 01:17:49,752
- He cooked for Quantrell's raiders?
912
01:17:50,628 --> 01:17:52,297
No, he never told me that.
913
01:17:53,673 --> 01:17:56,801
- I bet there's a lot of
things he never told you.
914
01:17:57,635 --> 01:17:58,887
Shit!
915
01:17:58,887 --> 01:18:00,138
- Abe!
916
01:18:00,138 --> 01:18:02,390
Goddamn, Abe.
917
01:18:02,390 --> 01:18:03,391
Jesus Christ!
918
01:18:03,391 --> 01:18:06,269
You'll loosen my molar up!
919
01:18:10,190 --> 01:18:11,065
♪ Grab your girl ♪
920
01:18:11,065 --> 01:18:12,066
♪ Now pull on her mane ♪
921
01:18:12,066 --> 01:18:13,818
Yahoo!
922
01:18:19,449 --> 01:18:21,910
- Just play along a little while longer.
923
01:18:22,785 --> 01:18:24,329
- Well, you go on ahead.
924
01:18:24,329 --> 01:18:26,456
I don't wanna spoil your fun.
925
01:18:26,456 --> 01:18:28,208
- Well, I ain't having a good time.
926
01:18:28,208 --> 01:18:29,584
I swear I ain't.
927
01:18:31,461 --> 01:18:33,046
I'm just trying to throw
them off the track.
928
01:18:33,046 --> 01:18:37,175
They wouldn't know it was
me if I wasn't acting wild.
929
01:18:37,175 --> 01:18:38,843
Aw.
930
01:18:40,803 --> 01:18:42,472
Forget about all this.
931
01:18:42,472 --> 01:18:44,349
Get in there and have a good time,
932
01:18:44,349 --> 01:18:46,309
Act foolish!
933
01:18:51,481 --> 01:18:52,941
Whoo!
934
01:18:56,819 --> 01:19:01,824
♪ Beautiful dreamer, wake unto me ♪
935
01:19:04,994 --> 01:19:09,749
♪ Beautiful dreamer ♪
936
01:19:09,749 --> 01:19:14,504
♪ Wake unto me ♪
937
01:19:14,504 --> 01:19:19,509
♪ Starlight and dewdrops
are waitin' for thee ♪
938
01:19:20,218 --> 01:19:21,010
♪ Thee ♪
939
01:19:21,010 --> 01:19:22,595
- Ah, shit.
940
01:19:22,595 --> 01:19:25,265
This ain't no real marriage.
941
01:19:27,892 --> 01:19:28,768
Come on.
942
01:19:29,852 --> 01:19:32,897
Meet me tonight, huh?
943
01:19:32,897 --> 01:19:34,524
I'll give you my old coyote call.
944
01:19:35,525 --> 01:19:36,901
♪ Beautiful dreamer ♪
945
01:19:36,901 --> 01:19:38,236
- Remember?
946
01:19:38,236 --> 01:19:39,028
A-woo.
947
01:19:40,530 --> 01:19:42,490
- Not now.
948
01:19:42,490 --> 01:19:44,492
♪ To me ♪
949
01:19:48,371 --> 01:19:49,289
- Whoo-hoo!
950
01:19:49,289 --> 01:19:51,874
- Anybody seen my goddamn molar?
951
01:19:53,418 --> 01:19:54,294
- Nope.
952
01:19:56,546 --> 01:20:00,049
But if I do, can I put it under my pillow
953
01:20:00,049 --> 01:20:01,301
for the tooth fairy?
954
01:20:04,053 --> 01:20:05,054
- Tooth fairy!
955
01:20:05,054 --> 01:20:07,557
You won't get nothing for his molar.
956
01:20:07,557 --> 01:20:08,391
- Well, come on, boys.
957
01:20:08,391 --> 01:20:11,019
Let's help Big Abe find his goddamn molar.
958
01:20:11,019 --> 01:20:12,061
No!
959
01:20:12,061 --> 01:20:13,938
Wait, I have a better idea.
960
01:20:13,938 --> 01:20:17,191
Moon, let's you and me go buy Big Abe
961
01:20:17,191 --> 01:20:21,779
a whole goddamn set of
gold teeth!
962
01:20:22,780 --> 01:20:25,950
- You'll ruin everything
acting like a goddamn fool.
963
01:20:25,950 --> 01:20:29,662
- I don't give a goddamn
what anybody says!
964
01:20:29,662 --> 01:20:32,957
I'm a gentleman!
965
01:20:32,957 --> 01:20:35,835
And I'm not going to throw
up in this here house.
966
01:20:35,835 --> 01:20:39,213
I'm going outside to throw up, 'cause I --
967
01:20:39,213 --> 01:20:40,923
I respect your house.
968
01:20:40,923 --> 01:20:41,716
- Um.
969
01:20:42,800 --> 01:20:47,597
Big Abe, you can throw up
in this house any old time.
970
01:21:03,988 --> 01:21:07,367
- Goddamn gold! Gold!
971
01:21:07,367 --> 01:21:10,370
That son of a bitch is
keeping gold from us.
972
01:21:10,370 --> 01:21:11,496
God almighty.
973
01:21:12,497 --> 01:21:14,874
Son of a bitch.
974
01:21:26,469 --> 01:21:28,471
- You almost spilled the beans.
975
01:21:28,471 --> 01:21:31,766
- Come on and help me
find Big Abe's molar.
976
01:21:33,017 --> 01:21:35,520
- Didn't I tell you to
watch what you was doing?
977
01:21:35,520 --> 01:21:37,897
You don't understand outlaws!
978
01:21:39,524 --> 01:21:43,277
- I understood you when
you told me to act foolish.
979
01:21:43,277 --> 01:21:45,154
- I didn't tell you to get drunk
980
01:21:45,154 --> 01:21:47,657
and start singing your damn fool head off!
981
01:21:47,657 --> 01:21:50,118
- Hog liked my singing.
982
01:21:50,118 --> 01:21:52,662
- That's why they call him Hog!
983
01:22:15,059 --> 01:22:16,561
A-woo!
984
01:22:21,190 --> 01:22:23,568
- A-whoo!
985
01:22:27,655 --> 01:22:30,324
A-whoo!
986
01:22:36,706 --> 01:22:37,540
A-whoo!
987
01:23:10,364 --> 01:23:11,491
Damn, Hermine.
988
01:23:17,246 --> 01:23:20,124
Quit your goddamn coyote
calling, I'm here.
989
01:23:20,124 --> 01:23:22,627
- Your wife's acting terrible, ain't she?
990
01:23:24,086 --> 01:23:26,714
- She just had a little
too much bug juice.
991
01:23:29,091 --> 01:23:32,637
- I figure you ain't had much of anything
992
01:23:32,637 --> 01:23:36,641
of anything in a long time.
993
01:23:39,769 --> 01:23:44,023
- How's come you and the boys
decided to stop by tonight?
994
01:23:45,525 --> 01:23:48,778
- I wanna make it good for you, Henry.
995
01:23:48,778 --> 01:23:52,114
- Honey, you ain't
hearing what I'm asking.
996
01:23:52,114 --> 01:23:53,658
What was the question?
997
01:23:53,658 --> 01:23:55,660
- I don't wanna hurt your feelings.
998
01:23:56,536 --> 01:23:59,163
I appreciate the coyote calling and all,
999
01:23:59,163 --> 01:24:01,999
but I told you things has changed.
1000
01:24:03,042 --> 01:24:04,919
- Crawl in, Henry,
1001
01:24:04,919 --> 01:24:06,629
See what I got.
1002
01:24:06,629 --> 01:24:08,130
- Hermine, you ain't hearing me.
1003
01:24:08,130 --> 01:24:09,757
I seen what you got.
1004
01:24:09,757 --> 01:24:10,633
It was swell.
1005
01:24:10,633 --> 01:24:14,554
We had some times together
that I'll never forget,
1006
01:24:15,680 --> 01:24:18,307
But Hermine, now I'm took.
1007
01:24:18,307 --> 01:24:19,684
- Henry.
1008
01:24:23,396 --> 01:24:24,564
- Hold it.
1009
01:24:25,398 --> 01:24:26,899
That's enough.
1010
01:24:28,693 --> 01:24:29,944
- Don't shoot.
1011
01:24:29,944 --> 01:24:30,778
- Vamoose.
1012
01:24:33,322 --> 01:24:36,951
Well.
1013
01:24:36,951 --> 01:24:38,327
If I was monkeying around,
1014
01:24:38,327 --> 01:24:40,413
would I still have my clothes on?
1015
01:24:45,668 --> 01:24:48,087
- Then why did you go out there?
1016
01:24:48,087 --> 01:24:50,339
- Don't make no difference.
1017
01:24:50,339 --> 01:24:53,092
No matter what I say, you
ain't gonna believe me.
1018
01:24:57,305 --> 01:24:58,097
- Go ahead.
1019
01:25:02,727 --> 01:25:06,606
- Well, I was just trying to
get information off of Hermine.
1020
01:25:07,607 --> 01:25:10,443
- That wasn't all you were
trying to get off of her.
1021
01:25:11,569 --> 01:25:13,738
- 'Cause all I wanted to know
1022
01:25:13,738 --> 01:25:16,324
was if they knew anything about the gold.
1023
01:25:17,241 --> 01:25:21,495
- You care more about that
damn gold than you do about me.
1024
01:25:21,495 --> 01:25:23,247
- That ain't true.
1025
01:25:23,247 --> 01:25:26,375
I could have done what you
think I've done, but I didn't.
1026
01:25:28,836 --> 01:25:30,463
- I don't believe you didn't.
1027
01:25:31,505 --> 01:25:35,593
- I was there strictly on business.
1028
01:25:35,593 --> 01:25:37,094
- You want that woman!
1029
01:25:37,094 --> 01:25:40,389
Well, you take her, but you
forget all about the gold.
1030
01:25:42,016 --> 01:25:45,102
People can't afford business
partners that cheat on them,
1031
01:25:46,729 --> 01:25:49,148
- We made an agreement.
1032
01:25:49,148 --> 01:25:50,858
- And I'm breaking it,
1033
01:25:50,858 --> 01:25:52,526
- You can't do that to me.
1034
01:25:54,403 --> 01:25:55,529
- I just did.
1035
01:26:05,915 --> 01:26:07,291
- That tears it.
1036
01:26:07,291 --> 01:26:10,419
Gonna put the old double
"X" to Henry Moon, huh?
1037
01:26:12,129 --> 01:26:14,924
Well, we'll see.
1038
01:26:14,924 --> 01:26:17,677
- Now you want your gun back, Moon?
1039
01:26:24,558 --> 01:26:26,185
Where's the goddamn gold?
1040
01:26:27,687 --> 01:26:28,938
- What gold?
1041
01:26:28,938 --> 01:26:31,941
- That gold right there,
goddamn it, that's real gold!
1042
01:26:31,941 --> 01:26:32,942
Where is it?
1043
01:26:34,026 --> 01:26:37,405
- You ain't quite as ignorant
as you look, are you?
1044
01:26:37,405 --> 01:26:38,197
Come on in.
1045
01:26:38,197 --> 01:26:39,323
- How much we got here?
1046
01:26:40,574 --> 01:26:41,909
- Enough.
1047
01:26:41,909 --> 01:26:42,702
As a matter of fact,
1048
01:26:42,702 --> 01:26:45,329
I was just coming looking for you boys.
1049
01:26:45,329 --> 01:26:46,455
- Sure you was.
1050
01:26:50,459 --> 01:26:52,461
- We're gonna hit the Longhorn Bank.
1051
01:26:53,337 --> 01:26:54,213
- Well, there ain't nothing
1052
01:26:54,213 --> 01:26:58,092
in that goddamn chicken-feed
bank but sun-filled windows.
1053
01:26:58,092 --> 01:27:00,970
- And all the little lady's gold.
1054
01:27:01,804 --> 01:27:03,347
- Oh, let's hit her in the morning.
1055
01:27:03,347 --> 01:27:04,348
Not yet.
1056
01:27:04,348 --> 01:27:05,683
- Got a plan?
1057
01:27:05,683 --> 01:27:09,603
- I'm gonna make that woman
sorry she ever said, "I do."
1058
01:27:37,256 --> 01:27:39,133
- I tell you, he's
hiding something from us.
1059
01:27:39,133 --> 01:27:40,259
- I don't think so.
1060
01:27:40,259 --> 01:27:41,093
- I know so.
1061
01:27:41,093 --> 01:27:42,386
I was certain he had a plan.
1062
01:27:42,386 --> 01:27:43,846
I knew he had a plan.
1063
01:27:43,846 --> 01:27:45,139
- Me too, but I don't know
1064
01:27:45,139 --> 01:27:47,266
if we're gonna be in on
it, goddamn.
1065
01:27:47,266 --> 01:27:49,393
- Let's keep a watch
on the son of a bitch.
1066
01:27:49,393 --> 01:27:50,644
- Come on, gang!
1067
01:28:02,364 --> 01:28:03,157
- You.
1068
01:28:04,492 --> 01:28:07,161
You better take a rest
before your arm falls off.
1069
01:28:19,924 --> 01:28:21,926
You want some water?
1070
01:28:26,931 --> 01:28:29,141
Are you always this quiet?
1071
01:28:31,769 --> 01:28:33,938
- I've got nothing to say.
1072
01:28:39,068 --> 01:28:40,319
I keep my word.
1073
01:29:13,978 --> 01:29:14,854
Julia!
1074
01:29:33,205 --> 01:29:33,998
Honey!
1075
01:29:35,374 --> 01:29:36,500
Moon!
1076
01:29:36,500 --> 01:29:37,751
Honey,
1077
01:29:37,751 --> 01:29:39,086
are you all right?
1078
01:29:39,086 --> 01:29:39,879
Goddamn!
1079
01:29:43,507 --> 01:29:45,384
You all right?
1080
01:29:45,384 --> 01:29:47,219
- Yes.
- Watch it,
1081
01:29:47,219 --> 01:29:48,012
watch it.
- Oh!
1082
01:29:48,012 --> 01:29:49,013
- All right.
1083
01:29:53,642 --> 01:29:56,395
Can you stand there?
- Yes.
1084
01:29:58,647 --> 01:29:59,899
Okay,
1085
01:29:59,899 --> 01:30:00,774
All right.
1086
01:30:30,429 --> 01:30:31,555
You all right?
1087
01:30:32,556 --> 01:30:34,683
- Well, I've been better.
1088
01:30:37,770 --> 01:30:38,896
- Easy, easy.
1089
01:30:38,896 --> 01:30:41,148
It's all right, it's all right.
1090
01:30:41,148 --> 01:30:44,276
Nothing's gonna happen to you.
1091
01:30:44,276 --> 01:30:45,527
Here, hold this.
1092
01:30:45,527 --> 01:30:47,071
You stay right here.
1093
01:30:50,199 --> 01:30:54,703
When I get back, we'll take
us a little Spanish pause.
1094
01:31:32,825 --> 01:31:33,993
- Henry Lloyd?
1095
01:31:35,577 --> 01:31:36,829
What?
1096
01:31:38,247 --> 01:31:39,081
- Nothing.
1097
01:32:45,272 --> 01:32:47,691
I'm sorry about last night.
1098
01:32:47,691 --> 01:32:49,068
I know it doesn't matter,
1099
01:32:49,068 --> 01:32:52,029
but if we're gonna die,
1100
01:32:52,029 --> 01:32:54,698
I want it to be as partners.
1101
01:32:56,158 --> 01:32:57,576
50/50.
1102
01:33:01,705 --> 01:33:03,665
We was a good team.
1103
01:33:04,958 --> 01:33:05,793
- Good?
1104
01:33:05,793 --> 01:33:07,044
Shit.
1105
01:33:07,044 --> 01:33:08,337
We were the best.
1106
01:33:09,463 --> 01:33:10,839
- Honey pie.
1107
01:33:10,839 --> 01:33:13,801
- Moon, I've been thinking.
1108
01:33:13,801 --> 01:33:15,719
Since we're gonna go anyway,
1109
01:33:15,719 --> 01:33:18,597
why don't we go out in a blaze of glory?
1110
01:33:20,974 --> 01:33:24,728
Moon, tie me up,
1111
01:33:24,728 --> 01:33:25,604
- Julia.
1112
01:33:27,106 --> 01:33:28,107
We're alive.
1113
01:34:11,358 --> 01:34:13,652
I've been watching you, Henry.
1114
01:34:13,652 --> 01:34:14,528
Figured.
1115
01:34:15,487 --> 01:34:17,281
- Ain't you up a little early?
1116
01:34:17,281 --> 01:34:19,032
We don't hit the bank 'til 10:00.
1117
01:34:20,409 --> 01:34:23,036
- Well, there's been a
little change in plans.
1118
01:34:25,289 --> 01:34:27,374
- Well, I got to tell Big Abe.
1119
01:34:27,374 --> 01:34:29,126
- You got to do what you got to do.
1120
01:34:30,294 --> 01:34:32,880
I'll never forget you, Hermine.
1121
01:34:32,880 --> 01:34:36,800
You was the first woman
I didn't have to pay for.
1122
01:34:36,800 --> 01:34:37,676
Adios.
1123
01:36:05,764 --> 01:36:08,016
- You're a mite early, compadre.
1124
01:36:09,142 --> 01:36:11,270
- I wanna make a withdrawal.
1125
01:36:11,270 --> 01:36:13,355
- Your better half has to do that.
1126
01:36:13,355 --> 01:36:16,233
Ordinance husbands aren't
allowed to make withdrawals.
1127
01:36:16,233 --> 01:36:19,611
Besides, we're closed.
1128
01:36:21,154 --> 01:36:22,906
- You're open now.
1129
01:36:22,906 --> 01:36:25,284
Open it up.
1130
01:36:28,537 --> 01:36:30,747
Over there in the bin.
1131
01:36:30,747 --> 01:36:32,165
Hurry up, Whitey.
1132
01:36:40,632 --> 01:36:43,010
- I would have never figured
you'd doing this to Julia.
1133
01:36:43,010 --> 01:36:45,429
- It's the only way to
save my marriage, Whitey.
1134
01:36:46,930 --> 01:36:47,931
Hyah!
1135
01:37:02,446 --> 01:37:03,947
Julia!
1136
01:37:13,582 --> 01:37:14,458
Julia?
1137
01:37:45,113 --> 01:37:47,240
Grover, where is Julia at?
1138
01:37:48,825 --> 01:37:50,243
Julia!
1139
01:38:37,916 --> 01:38:38,792
Goddamn.
1140
01:38:41,920 --> 01:38:42,796
Rocks.
1141
01:38:57,144 --> 01:38:58,687
Goddamn, honey pie.
1142
01:39:13,076 --> 01:39:14,327
- Freeze, Moon!
1143
01:39:20,167 --> 01:39:22,836
- Mr. Moon, you're still here.
1144
01:39:25,589 --> 01:39:26,798
- Where's Julia?
1145
01:39:27,591 --> 01:39:30,343
- I guess he ain't heard the news.
1146
01:39:31,470 --> 01:39:32,929
- What news?
1147
01:39:32,929 --> 01:39:36,558
- Your wife sold her
property to the railroad.
1148
01:39:36,558 --> 01:39:39,186
Gentlemen, start tagging the furniture.
1149
01:39:39,186 --> 01:39:40,812
- When?
1150
01:39:40,812 --> 01:39:43,482
- Does that concern you now?
1151
01:39:43,482 --> 01:39:44,316
- Where is she?
1152
01:39:46,234 --> 01:39:48,236
- I believe on her way to Philadelphia.
1153
01:39:50,322 --> 01:39:53,200
- And you're on your
way to meet Saint Peter.
1154
01:39:53,200 --> 01:39:55,076
- That's right, Moon.
1155
01:39:55,076 --> 01:39:57,829
You're on your way to meet Señor Peter.
1156
01:40:07,756 --> 01:40:08,590
- Come out, Moon.
1157
01:40:08,590 --> 01:40:09,716
We know you got it!
1158
01:40:09,716 --> 01:40:11,384
- I ain't got nothing!
1159
01:40:11,384 --> 01:40:12,886
- We don't believe you!
1160
01:40:14,221 --> 01:40:15,472
- Henry, who the hell is that?
1161
01:40:15,472 --> 01:40:17,140
- The ex-Moon gang.
1162
01:40:21,520 --> 01:40:23,230
- If they want a gunfight,
1163
01:40:23,230 --> 01:40:25,398
they picked the wrong
hombres to mess with!
1164
01:40:32,489 --> 01:40:33,281
- Goddamn you!
1165
01:40:33,281 --> 01:40:34,783
Watch it, Big Abe!
1166
01:40:36,117 --> 01:40:36,910
- Okay.
1167
01:40:36,910 --> 01:40:38,286
One, two, three!
1168
01:40:44,751 --> 01:40:46,044
- When did she leave?
1169
01:40:46,044 --> 01:40:47,671
- Why should I tell you?
1170
01:40:52,050 --> 01:40:53,885
About a half-hour ago.
1171
01:40:59,391 --> 01:41:00,934
- Now!
1172
01:41:06,648 --> 01:41:07,899
- Moon.
1173
01:41:07,899 --> 01:41:08,817
Shoot back.
1174
01:41:38,722 --> 01:41:41,850
- Yes, sir, this is mighty strange stuff.
1175
01:41:42,809 --> 01:41:44,227
Muriel here dropped a lantern
1176
01:41:44,227 --> 01:41:46,313
in a puddle of it the other night,
1177
01:41:46,313 --> 01:41:48,815
and the whole farm 'bout
near went up in flame!
1178
01:41:50,108 --> 01:41:51,860
- Burned half the hair off of my head.
1179
01:41:51,860 --> 01:41:54,070
- Whoo, stunk for two weeks.
1180
01:41:54,988 --> 01:41:57,866
- Well, the railroad said
they've got no use for it,
1181
01:41:57,866 --> 01:42:00,493
so I thought perhaps I'd
take this sample back east
1182
01:42:00,493 --> 01:42:02,245
and, uh, maybe sell it.
1183
01:42:02,245 --> 01:42:04,456
What do you think, Miss Julia?
1184
01:42:09,836 --> 01:42:12,130
- Oh, I'm sorry, Mr. Standard.
1185
01:42:12,130 --> 01:42:13,715
I didn't hear what you said.
1186
01:42:15,467 --> 01:42:16,760
- Hyah!
1187
01:42:18,511 --> 01:42:19,346
- Hyah!
1188
01:42:24,267 --> 01:42:26,144
- Hyah, hyah!
1189
01:42:37,530 --> 01:42:38,782
- Whoa in there!
1190
01:42:38,782 --> 01:42:40,408
Whoa, whoa.
1191
01:42:40,408 --> 01:42:41,785
Hold up in there.
1192
01:42:42,911 --> 01:42:45,622
- All right, stay calm.
1193
01:42:45,622 --> 01:42:46,665
- Whoa, whoa.
1194
01:42:48,875 --> 01:42:49,668
All right.
1195
01:42:51,169 --> 01:42:52,545
Step down, Julia,
1196
01:42:54,422 --> 01:42:55,256
Whoa.
1197
01:42:55,256 --> 01:42:57,759
- Cotton, that son of a bitch can shoot,
1198
01:42:57,759 --> 01:42:59,803
- He rode with Quantrell.
1199
01:43:03,390 --> 01:43:05,934
- Come on, you've run far enough.
1200
01:43:07,769 --> 01:43:08,687
Come on, now.
1201
01:43:10,271 --> 01:43:11,773
I'm losing my patience.
1202
01:43:19,823 --> 01:43:22,075
You ain't taking my gold!
1203
01:43:22,951 --> 01:43:24,452
- They discovered gold!
1204
01:43:24,452 --> 01:43:28,164
- Nah, they just had a
little too much bug juice.
1205
01:43:28,164 --> 01:43:31,418
- You didn't even write
a note when you left.
1206
01:43:31,418 --> 01:43:32,836
- What was I supposed to write?
1207
01:43:32,836 --> 01:43:34,587
"Good luck, Henry and Hermine?"
1208
01:43:36,840 --> 01:43:39,092
- Well, I was gonna explain everything.
1209
01:43:39,092 --> 01:43:40,927
See, I --
- Mr. Moon.
1210
01:43:40,927 --> 01:43:43,221
Are you gonna rob this stage or not?
1211
01:43:43,221 --> 01:43:44,931
- Burn the breeze, Kyle,
1212
01:43:44,931 --> 01:43:47,726
or I'm gonna blow everybody
inside into feathers.
1213
01:43:51,438 --> 01:43:54,232
- We don't desert our
women out here, Mr. Moon.
1214
01:43:55,358 --> 01:43:56,484
- It's all right, Sheriff.
1215
01:43:56,484 --> 01:43:58,236
You go on ahead.
1216
01:43:58,236 --> 01:43:59,863
He's just trying to impress me.
1217
01:44:01,823 --> 01:44:02,949
- Are you sure, Julia?
1218
01:44:08,246 --> 01:44:10,999
Oh, well.
1219
01:44:10,999 --> 01:44:13,835
Well, you two ought to
try and get along then.
1220
01:44:15,962 --> 01:44:17,130
We all had to.
1221
01:44:19,716 --> 01:44:21,134
- Hyah!
1222
01:44:35,899 --> 01:44:40,028
- My heart froze when I came
home and you was gone, honey.
1223
01:44:43,907 --> 01:44:44,783
Let me help you up.
1224
01:44:45,742 --> 01:44:50,246
Thank you, Moon.
1225
01:45:02,008 --> 01:45:04,511
I'm not sure I'll ever get used to Mexico.
1226
01:45:05,553 --> 01:45:08,306
- Why, sure you will, honey pie.
1227
01:45:08,306 --> 01:45:10,183
You got used to me, didn't you?
1228
01:45:11,935 --> 01:45:12,936
Anyways.
1229
01:45:13,895 --> 01:45:17,565
First, let's get used to being rich.
1230
01:45:24,155 --> 01:45:24,948
Here.
76418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.