All language subtitles for Glitch Techs S01E01 Age of Hinobi 1080p NF WEB-DL DD_5 1 x264-CtrlHD (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:11,052 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:53,511 --> 00:00:58,641 Somos Zoid. Te aplastaremos. 3 00:00:58,725 --> 00:01:02,103 - Esta vez te bloquearé. - ¡No si no puedes ver! 4 00:01:03,271 --> 00:01:05,356 Muy bien, pollitos. ¡Cinco minutos! 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,859 ¡Estábamos por ganar! 6 00:01:25,418 --> 00:01:29,297 - Se rompió. ¿Qué hiciste? - No hice nada. 7 00:01:49,692 --> 00:01:51,069 ¡Mamá! 8 00:01:51,152 --> 00:01:55,532 Nada de "mamá", seguirán jugando mañana. El juego no va a ningún lado. 9 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Somos Zoid. 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,302 Te aplastaremos. 11 00:02:24,477 --> 00:02:26,104 Soy del servicio técnico. 12 00:02:29,065 --> 00:02:34,404 Ríndete ante Zoid. No puedes vencernos. 13 00:02:34,863 --> 00:02:36,781 Eso dicen todos. 14 00:02:47,667 --> 00:02:48,501 ¡Toma eso! 15 00:03:11,024 --> 00:03:12,150 Glitch contenido. 16 00:03:17,238 --> 00:03:20,742 Hinobi Game Systems se disculpa por cualquier inconveniente 17 00:03:20,825 --> 00:03:22,911 que haya ocasionado este Glitch. 18 00:03:23,661 --> 00:03:27,081 Y ahora reiniciará la memoria del sistema. 19 00:03:27,790 --> 00:03:28,833 ¿De qué me perdí? 20 00:03:44,515 --> 00:03:49,437 Somos Zoid. Te aplastaremos. 21 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 Llamada del cuartel. 22 00:03:54,817 --> 00:03:55,902 Habla Mitch. 23 00:03:55,985 --> 00:03:59,989 - ¿Ya terminaste con ese Glitch? - Otra victoria perfecta. 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 Asegúrate de subir los Glitches 25 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 de tu brazalete cuando vuelvas al cuartel. 26 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 ¡Gracias por la estrategia, jefe! 27 00:04:10,208 --> 00:04:12,043 Como si yo necesitara una guía. 28 00:04:33,773 --> 00:04:36,359 Necesito una carnita de cerdo moo shu, 29 00:04:36,442 --> 00:04:40,947 dos órdenes de arroz frito y frijoles, y una de wantonquitos. Rápido, nieto. 30 00:04:41,030 --> 00:04:43,116 Voy lo más rápido que puedo, Papi. 31 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Ponzu. Chorizo. Tortilla. ¡Yo los elijo! 32 00:04:47,996 --> 00:04:50,707 ¡El jugador se prepara para el combate 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,626 y desata su combo de poder, el corte triple! 34 00:04:54,377 --> 00:04:55,211 SALSA DE SOJA 35 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 Y para rematarlos... 36 00:05:05,179 --> 00:05:06,097 Perfecto. 37 00:05:06,180 --> 00:05:09,017 Bien, chicos, soy yo, K. Moon y hoy es el día. 38 00:05:09,100 --> 00:05:13,604 Llegó el séptimo torneo anual Hinobi Smash y el despliegue es descomunal. 39 00:05:13,688 --> 00:05:16,733 Será la mayor competencia NS hasta ahora. 40 00:05:17,608 --> 00:05:20,486 Escuché que la compañía envió pulseras exclusivas 41 00:05:20,570 --> 00:05:22,071 a los mejores jugadores. 42 00:05:22,155 --> 00:05:24,907 Solo diré que si tienen una de estas cosas 43 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 estoy megacelosa de ese dulce botín. 44 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 Ahora, los competidores. 45 00:05:29,120 --> 00:05:32,081 El campeón actual es Mitch Williams. 46 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 Defiende su título por cuarto año... 47 00:05:34,417 --> 00:05:37,337 ¡Five! No estás quemando mis frijoles, ¿no? 48 00:05:45,887 --> 00:05:47,680 ¿Cuidas esos dedos rápidos? 49 00:05:48,139 --> 00:05:49,766 Lo siento, abuela, yo... 50 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 - ¡Five! - Five. 51 00:05:50,975 --> 00:05:52,352 - ¡Five! - ¿Estás ahí? 52 00:05:52,435 --> 00:05:53,978 Nos atascamos otra vez. 53 00:05:54,062 --> 00:05:56,898 Diez minutos. Aprovéchalos, jugador. 54 00:05:57,023 --> 00:05:58,274 Gracias, abuela. 55 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 Muy bien, mis pequeños novatos, 56 00:06:02,904 --> 00:06:07,950 son testigos del nivel oculto del clásico de Hinobi de 1993, Chomp Kitty! 57 00:06:08,034 --> 00:06:10,036 ¿Qué? ¿Oyeron que era imposible? 58 00:06:10,119 --> 00:06:11,329 ¿Que era indomable? 59 00:06:11,412 --> 00:06:13,956 Si lo alimentan con muchas bolas de poder, 60 00:06:14,040 --> 00:06:16,376 pueden reconocer los patrones, ¡Pum! 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 Repetición sin fin, ¡pam! 62 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 ¡Y su propia ambición, pam, pam, pum! 63 00:06:21,130 --> 00:06:22,548 NUEVO RÉCORD 64 00:06:22,632 --> 00:06:24,759 Para hacer posible lo imposible. 65 00:06:24,842 --> 00:06:26,135 ¡Five, eres el mejor! 66 00:06:26,219 --> 00:06:29,972 Mi hermano dijo que tienes una de esas pulseras de Hinobi. 67 00:06:30,056 --> 00:06:33,184 ¿Vas a estar en ese torneo hoy, Five? ¡Lo ganarás! 68 00:06:33,267 --> 00:06:35,770 Saben que mis abuelos me necesitan aquí. 69 00:06:35,853 --> 00:06:37,313 Si no, ¿quién cocinaría? 70 00:06:37,397 --> 00:06:39,524 ¡Five! ¡Regrésate aquí! 71 00:06:40,233 --> 00:06:42,568 Lo siento, Papi, estaba encendido. 72 00:06:47,615 --> 00:06:50,660 - ¿Apagaste la freidora? - Encontré esto en el piso. 73 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 Tiene tu nombre. 74 00:06:52,495 --> 00:06:53,329 Eso... 75 00:06:53,538 --> 00:06:55,164 No es nada. 76 00:06:55,748 --> 00:06:57,417 Sí que parece algo. 77 00:06:57,834 --> 00:06:59,335 Buscamos en Internet. 78 00:06:59,419 --> 00:07:03,047 Dice que solo los mejores jugadores de la ciudad los tienen. 79 00:07:03,131 --> 00:07:06,801 El primer premio es un trabajo en la tienda de juegos Hinobi. 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,304 Creo que querrías una oportunidad así, ¿sí? 81 00:07:10,388 --> 00:07:14,267 Claro que sí, pero el torneo es hoy y tengo que trabajar. 82 00:07:14,350 --> 00:07:18,271 Además, aunque gane, no pueden pagar un empleado, así que... 83 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 Ese no es tu problema. 84 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Solo debes jugar con el corazón. 85 00:07:25,403 --> 00:07:26,237 ¿En serio? 86 00:07:26,988 --> 00:07:29,866 ¿De verdad? ¿Dejarán el trabajo para llevarme? 87 00:07:30,074 --> 00:07:33,202 ¿Quién debe irse? ¡Llevamos el trabajo con nosotros! 88 00:07:33,911 --> 00:07:36,873 Pero no se ha movido desde antes de que yo naciera. 89 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 Son un par de kilómetros, lo haremos. 90 00:07:45,047 --> 00:07:47,049 ¡Hinobi, aquí vamos! 91 00:07:59,896 --> 00:08:03,149 ¡Sí! Perfecto. 92 00:08:03,316 --> 00:08:04,692 ¡Eres una leyenda! 93 00:08:04,984 --> 00:08:06,777 ¡Soy una leyenda! 94 00:08:08,529 --> 00:08:10,823 ¿No puedes jugar en la sala, Miko? 95 00:08:10,907 --> 00:08:12,158 ¿Ves esto? 96 00:08:12,241 --> 00:08:16,037 Significa que tu hermanita aplastará a un montón de tontos hoy. 97 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 ¡Soy invencible! 98 00:08:21,876 --> 00:08:22,710 ¿Qué? 99 00:08:23,503 --> 00:08:27,173 Mamá dice que vayas a desayunar antes de que derrumbes la casa. 100 00:08:27,840 --> 00:08:33,596 ¡Puedes desconectar la TV, pero no puedes desconectar el destino! 101 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 Está bien. Siéntate. 102 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 Dije que me pasaras la leche. 103 00:08:40,520 --> 00:08:43,189 - Tómala tú. - ¡Bien! 104 00:08:43,814 --> 00:08:45,233 ¿Te acabaste el cereal? 105 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 - Eres lo peor. - Yo... 106 00:08:48,027 --> 00:08:51,239 Salimos en dos minutos. Sin teléfonos, con zapatos y... 107 00:08:51,322 --> 00:08:54,325 Miko, ¿qué es eso? Te compré una blusa en Bullseye. 108 00:08:54,408 --> 00:08:58,663 ¡Mamá, es mi camiseta de la suerte! Para el torneo Hinobi Smash de hoy. 109 00:08:58,746 --> 00:09:01,165 ¿De qué está hablando? ¿De qué hablas? 110 00:09:01,249 --> 00:09:05,169 ¡Puse una nota sobre esto en la pizarra hace un mes! 111 00:09:07,713 --> 00:09:10,841 Hoy es el recital de Geoffrey, el juego de Lexi, 112 00:09:10,925 --> 00:09:14,720 la feria de ciencias de Nika, el desfile preescolar de Lee y... 113 00:09:15,137 --> 00:09:17,348 ¿Qué quiere decir "Hinobi Smash"? 114 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 Es una competencia de juegos exclusiva. 115 00:09:20,309 --> 00:09:23,396 Lo siento. Tenemos un día ocupado y no hay tiempo... 116 00:09:23,479 --> 00:09:25,940 Pero ni siquiera tendrían que llevarme. 117 00:09:26,023 --> 00:09:28,025 ¡Puedo iniciar sesión desde casa! 118 00:09:28,109 --> 00:09:31,362 Ya fue suficiente tiempo de pantalla. Ahora, cámbiate. 119 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Hoy hay muchas cosas. 120 00:09:32,905 --> 00:09:37,159 ¿Llevas a los demás a hacer lo que les gustan, pero a mí no? 121 00:09:37,243 --> 00:09:38,786 No es justo. 122 00:09:39,912 --> 00:09:42,415 Ya es hora. Quiero traseros en cinturones. 123 00:09:42,498 --> 00:09:44,417 Apúrense, ahora. 124 00:09:44,500 --> 00:09:48,879 Te diré algo, mañana puedes jugar un rato más. ¿De acuerdo, niña? 125 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 ¡La pandilla está aquí, vamos! 126 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 "Miko, fue muy irresponsable saltarte el día familiar. 127 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 ¿Qué dirás en tu defensa?". 128 00:10:10,860 --> 00:10:14,780 Diré: "Están viendo a una campeona, mamá y papá". 129 00:10:18,951 --> 00:10:23,331 CAFÉ CON ONDA 130 00:10:28,878 --> 00:10:32,089 ¡Oigan, muchachos! ¿Quién tiene hambre? 131 00:10:33,090 --> 00:10:34,800 ¡Yo! Sí, guacamole extra. 132 00:10:35,801 --> 00:10:38,262 Vaya, hay mucha gente. 133 00:10:38,721 --> 00:10:40,598 Oh, nerds. 134 00:10:40,681 --> 00:10:44,727 ¡Sal de esa cabeza! Juro que algún día te perderás ahí dentro. 135 00:10:44,810 --> 00:10:47,229 Y no podré sacarte. 136 00:10:48,147 --> 00:10:49,106 Diviértete. 137 00:10:49,357 --> 00:10:51,108 Trata de no pensar demasiado. 138 00:10:56,989 --> 00:10:59,325 Transmitimos en vivo 139 00:10:59,408 --> 00:11:03,704 desde la tienda Hinobi, en el centro comercial Bailley Square, 140 00:11:03,829 --> 00:11:06,791 para presentarles el desafío Nobi Smash. 141 00:11:06,874 --> 00:11:11,253 Patrocinado por Juegos Hinobi y bebidas Buzzcore. 142 00:11:11,629 --> 00:11:15,091 ¿Y adivinen quién está por ahí entusiasmando a la multitud? 143 00:11:15,216 --> 00:11:18,010 La conocen. Crecieron con ella. 144 00:11:18,094 --> 00:11:21,555 ¡Nobi, la abeja Hinobi! 145 00:11:21,639 --> 00:11:23,265 Vaya, esa cosa me asusta. 146 00:11:23,641 --> 00:11:26,102 Hola, perdón, ¿trabajas aquí? 147 00:11:26,185 --> 00:11:28,979 No, solo vine para complementar mis camisas 148 00:11:29,063 --> 00:11:30,564 con etiquetas de gerente. 149 00:11:31,065 --> 00:11:34,777 - Tengo esto. - ¡Es el jugador perdido! 150 00:11:34,860 --> 00:11:38,322 Te tomaste tu tiempo para ingresar, ¿no? Genial. 151 00:11:38,406 --> 00:11:40,408 Incitemos este motín. 152 00:11:40,491 --> 00:11:43,494 ¡Denle la bienvenida a Hi_5! 153 00:11:48,541 --> 00:11:50,000 Todos te miran, campeón. 154 00:11:50,084 --> 00:11:51,794 Las reglas son las estándar. 155 00:11:51,877 --> 00:11:54,755 Jugarás en un nuevo mapa diseñado para el torneo. 156 00:11:54,839 --> 00:11:56,924 No se permite comunicación externa 157 00:11:57,007 --> 00:11:59,802 y si mueres, no serás clonado. ¿Alguna pregunta? 158 00:11:59,969 --> 00:12:01,470 ¿Que no seré clonado? 159 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 Sí. Si mueres, estás fuera. 160 00:12:03,264 --> 00:12:07,685 Así que no sufras náuseas, desmayos o ni enloquezcas, y te irá bien. 161 00:12:15,609 --> 00:12:16,861 ¡Vaya! 162 00:12:22,825 --> 00:12:24,744 Esto es increíble. 163 00:12:27,747 --> 00:12:29,039 ¿Mitch Williams? 164 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 ¿Todos ven esto? 165 00:12:30,833 --> 00:12:33,794 Estoy con Mitch Williams. No puedo creerlo. 166 00:12:33,878 --> 00:12:36,672 Aprendí mucho viendo tus videos de "A jugar". 167 00:12:36,922 --> 00:12:37,757 Gracias. 168 00:12:37,840 --> 00:12:41,218 Empezaremos cuando los jugadores remotos ingresen. 169 00:12:41,302 --> 00:12:42,261 Ahí viene una. 170 00:12:43,471 --> 00:12:48,350 ¡Soy Miko! ¡Únete a mí o muere! 171 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 ¡A mi banda de ardillas! 172 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 ¿Quién quitó el filtro de voz? 173 00:12:56,567 --> 00:12:57,485 ¡Estoy bien! 174 00:12:57,777 --> 00:13:00,446 Vaya, eres Me_K. ¿No? 175 00:13:00,571 --> 00:13:02,656 ¡Sí! Y tú eres... 176 00:13:03,741 --> 00:13:06,035 ¿Hi_5? ¿Conozco a ese jugador? 177 00:13:09,205 --> 00:13:11,248 ¡Derrotado por Me_K. O! 178 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 Atacado por Me_K. O. 179 00:13:16,170 --> 00:13:20,341 - Aniquilado por Me_K. O. - ¡Vamos! 180 00:13:23,385 --> 00:13:24,261 No. 181 00:13:25,054 --> 00:13:28,057 - Oh, nerds. - Tranquilo, profesional. 182 00:13:28,140 --> 00:13:31,727 Pase lo que pase, todos somos jugadores. 183 00:13:31,811 --> 00:13:37,316 - Gracias. - Tres, dos, uno. ¡Aplasten! 184 00:13:37,775 --> 00:13:40,236 ¡Y los jugadores juegan para ganar! 185 00:13:51,163 --> 00:13:52,498 NOVATO 186 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 ¡Oye, suéltame la pierna! 187 00:13:58,128 --> 00:14:00,214 No te soltaré la pierna. 188 00:14:01,340 --> 00:14:03,300 Bien, toma la pelota. 189 00:14:05,928 --> 00:14:06,846 ¡Vaya! 190 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 - ¡Me debes una! - Ahora sí. 191 00:14:13,227 --> 00:14:14,270 ¿Qué tal? 192 00:14:30,995 --> 00:14:33,747 - Sí. - ¡Esta es mi canción! 193 00:14:34,748 --> 00:14:37,376 Traigo arco iris de dolor ¡Miko es la mejor! 194 00:14:37,960 --> 00:14:39,295 ¡Cuidado! 195 00:14:48,220 --> 00:14:49,346 ¡Sí! 196 00:15:01,317 --> 00:15:03,903 ¡Eres Mitch Williams! 197 00:15:04,445 --> 00:15:05,821 Y tú no. 198 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 - ¿Viste a ese patán? - Supongo que por eso es el mejor. 199 00:15:13,370 --> 00:15:15,289 El mejor tramposo. 200 00:15:15,873 --> 00:15:17,833 Muero por derrotarlo. 201 00:15:17,917 --> 00:15:20,044 Mira podríamos unirnos contra él. 202 00:15:20,127 --> 00:15:22,338 Cuando quedemos solos, gana el mejor. 203 00:15:23,088 --> 00:15:25,674 ¡Muerte a los tramposos! 204 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 ¿Eso fue un sí? 205 00:15:48,948 --> 00:15:49,907 ¡Lo siento! 206 00:16:07,049 --> 00:16:10,260 Tengo un plan para llegar a la plataforma final. 207 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 ¡Estamos en la plataforma final! 208 00:16:14,056 --> 00:16:18,185 ¡Sí! Bien, pero más despacio. Estos bloques pueden tener trampas. 209 00:16:18,560 --> 00:16:22,231 - ¿Despacio? ¡Es una carrera! - ¡Permiso! 210 00:16:25,734 --> 00:16:27,736 Bien, eso cambia el juego. 211 00:16:28,904 --> 00:16:29,947 ¡Vamos! 212 00:16:36,412 --> 00:16:38,872 ¡Agárrate, gusano resbaladizo! 213 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 Saben que no es un juego en equipos, ¿no? 214 00:16:43,544 --> 00:16:46,130 Solo hay un ganador. ¡Yo! 215 00:16:47,715 --> 00:16:48,799 ¡Cuidado! 216 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 Estuvo cerca. 217 00:17:07,651 --> 00:17:09,778 ¡Espera, es un rompecabezas! 218 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Sí. 219 00:17:32,509 --> 00:17:34,386 ¡Sí! Esto es por la victoria. 220 00:17:40,100 --> 00:17:41,226 ¡Cuidado! 221 00:17:50,652 --> 00:17:51,528 Vamos. 222 00:17:51,945 --> 00:17:55,365 ¡Mi pelota está atascada! ¿Hay un Glitch? 223 00:17:56,200 --> 00:17:59,119 Veo que este juego tiene un error, Mitch. 224 00:17:59,244 --> 00:18:03,123 - Debemos sacarte del juego. - No hasta que consiga la victoria. 225 00:18:04,917 --> 00:18:09,004 Tu amigo no puede ganar sin la bola, y tú eres carne muerta. 226 00:18:09,797 --> 00:18:11,548 Parece que se acabó el juego. 227 00:18:11,882 --> 00:18:13,634 Todavía no, tramposo. 228 00:18:13,717 --> 00:18:15,094 ¡Five! 229 00:18:15,177 --> 00:18:16,595 ¿Qué? 230 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 ¡No! 231 00:18:27,606 --> 00:18:31,276 - ¡Sí! ¡Eso es! - ¡Así es, los derrotaste, mijo! 232 00:18:31,485 --> 00:18:34,863 ¡Sí, gané! ¡Gané! 233 00:18:34,947 --> 00:18:39,827 ¡No puedes anotar con la bola de otro jugador así! ¡No fue justo! 234 00:18:40,494 --> 00:18:44,289 ¡Sí! ¡Creo que la estrella renunció por furia! 235 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 ¿Desbloqueamos un nivel extra? 236 00:18:57,427 --> 00:18:59,680 Vieron ese tiro falso, ¿verdad? 237 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 No puede valer. Dime que hay un Glitch así no vale. 238 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 Hay problemas mayores que tu puntaje ahora, Mitch. 239 00:19:07,187 --> 00:19:09,606 Error de Plixel en tres, dos... 240 00:19:12,609 --> 00:19:14,194 ¡Techs, brazaletes arriba! 241 00:19:30,169 --> 00:19:32,796 ¡Miren la realidad aumentada, amigos! 242 00:19:39,928 --> 00:19:41,513 Lo haré yo mismo. 243 00:19:55,611 --> 00:19:58,655 - ¿Podemos vencerlo? - Hay una forma de averiguarlo. 244 00:20:01,575 --> 00:20:02,701 Oh, nerds. 245 00:20:09,708 --> 00:20:13,837 ¡Vaya! ¡Está realidad virtual es increíble! 246 00:20:21,637 --> 00:20:22,679 ¿Qué...? 247 00:20:22,930 --> 00:20:26,183 ¡Zahra, Nix! ¡Conmigo! ¡Derrotémoslo! 248 00:20:41,406 --> 00:20:43,492 Hola, se detectó un error menor. 249 00:20:43,909 --> 00:20:46,411 Por favor, espera mientras recuperamos... 250 00:20:46,495 --> 00:20:48,080 - ¿Qué? - Diez, 251 00:20:48,413 --> 00:20:50,540 Nueve, ocho, 252 00:20:51,208 --> 00:20:54,419 siete, seis, cinco... 253 00:20:54,711 --> 00:20:55,587 Bueno... 254 00:20:55,671 --> 00:20:58,674 Quien quiera una camiseta gratis que mire ahí. 255 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 - A la pantalla. - Uno... 256 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 ERROR 257 00:21:17,734 --> 00:21:21,822 - ¿Qué clase de juego es este? - Del tipo que nadie recordará. 258 00:21:26,243 --> 00:21:30,622 Por suerte, nunca estuviste aquí. 259 00:21:30,706 --> 00:21:31,957 Nunca estuve aquí. 260 00:21:33,542 --> 00:21:37,629 No fue sorpresa para nadie. Mitch Williams aseguró su primer lugar 261 00:21:37,713 --> 00:21:40,799 - en el torneo Hinobi Smash. - Pasa esa orden, Five. 262 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 ¿Te quedaste dormido, jugador? 263 00:21:43,635 --> 00:21:47,723 ¿Qué? ¡Lo siento! Estoy despierto, Papi. 264 00:21:48,348 --> 00:21:49,308 Estoy despierto. 265 00:21:58,275 --> 00:22:00,027 - Miko. - ¡Estoy despierta! 266 00:22:00,110 --> 00:22:01,737 ¿Y está despierta? 267 00:22:02,279 --> 00:22:06,033 Nunca me creerán. Estaba en este juego de realidad virtual 268 00:22:06,116 --> 00:22:10,704 ganando, como siempre, cuando un monstruo de verdad 269 00:22:10,787 --> 00:22:14,124 atravesé el plasma, me agarró, me tiró al sofá, 270 00:22:14,416 --> 00:22:17,294 se metió de vuelta a la TV. 271 00:22:17,377 --> 00:22:20,964 Luego, la TV dijo: "No te muevas", pero yo... 272 00:22:26,303 --> 00:22:27,846 Me creen, ¿verdad? 273 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 Mamá, por favor, no es justo. 274 00:22:31,183 --> 00:22:33,310 ¡No puedes quitarme la consola! 275 00:22:33,393 --> 00:22:35,395 Puedo y lo hago, jovencita. 276 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 Espero que lo hayas aprovechado, 277 00:22:37,564 --> 00:22:40,776 fue el último videojuego que jugarás por mucho tiempo. 278 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 ¡Estaba diciendo la verdad! 279 00:22:50,744 --> 00:22:52,871 - ¿Lexi? - ¿Qué? 280 00:22:53,080 --> 00:22:57,084 ¿Me podrías prestar tu teléfono por un segundo? 281 00:22:57,167 --> 00:23:00,754 - Mamá me dijo que no te dejara usarlo. - No tiene que saber. 282 00:23:00,837 --> 00:23:04,591 ¿Un secreto especial entre dos amigas geniales? 283 00:23:04,674 --> 00:23:07,928 - ¿Qué harás si te lo doy? - Tus tareas por una semana. 284 00:23:08,011 --> 00:23:11,223 Un mes. Y un cohete para mi muñeca Mermaid Mindy. 285 00:23:11,765 --> 00:23:12,682 Bien. 286 00:23:13,600 --> 00:23:17,437 A ver. ¿Cuál era el nombre de ese tipo? ¡Aquí está! ¡Hi_5! 287 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 Él sabrá qué pasó. ¡Sí, sí! 288 00:23:19,648 --> 00:23:22,025 ¿Cuánto por no decirle a mamá que me voy? 289 00:23:22,109 --> 00:23:24,569 Mindy necesita una pistola láser. 290 00:23:29,241 --> 00:23:31,201 Esa rata debería ser abogada. 291 00:23:36,832 --> 00:23:39,167 Vamos, Hi_5. ¿Dónde estás? 292 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 TACO DRAGÓN 293 00:23:43,255 --> 00:23:44,089 ¡Sí! 294 00:23:47,759 --> 00:23:51,304 ¡Five, te encontré! En un callejón... No te juzgo. 295 00:23:51,388 --> 00:23:53,974 ¡Me alegro que el monstruo no te aplastara! 296 00:23:56,726 --> 00:23:57,561 ¿Te conozco? 297 00:23:57,644 --> 00:23:58,895 Soy Me_K. O. 298 00:23:58,979 --> 00:24:00,856 ¿Me_K. O? 299 00:24:00,939 --> 00:24:05,318 ¡Derrotado! ¡Atacado! ¡Aniquilado por Me_K. O! 300 00:24:07,112 --> 00:24:08,572 No te conozco. 301 00:24:08,822 --> 00:24:11,199 Acabamos de jugar juntos en un torneo. 302 00:24:11,283 --> 00:24:15,579 ¿Nobi Smash? ¿El Glitch del juego? ¿El monstruo estatua? 303 00:24:15,871 --> 00:24:18,957 - ¿Participamos de un torneo? - ¿Cómo no te acuerdas? 304 00:24:20,167 --> 00:24:22,836 Quizá alguien no quiera que recuerdes, 305 00:24:22,919 --> 00:24:26,089 quizá alguien malvado intenta esconder la verdad, 306 00:24:26,173 --> 00:24:30,010 como una especie de... Alguna espiración. 307 00:24:30,594 --> 00:24:34,806 Si hubiese jugado a Nobi Smash contra un monstruo estatua lo recordaría. 308 00:24:34,890 --> 00:24:37,225 ¿No te dieron una pulsera 309 00:24:37,350 --> 00:24:39,853 y no fuiste a la tienda Hinobi? 310 00:24:39,936 --> 00:24:43,356 En los últimos tres días solo estuve en este camión, 311 00:24:43,440 --> 00:24:46,443 y créeme que nunca va a ningún lado, 312 00:24:46,526 --> 00:24:49,112 Si es una broma, no la entiendo. 313 00:24:49,196 --> 00:24:51,656 Pero ya sabes, me atrapaste. 314 00:24:52,491 --> 00:24:55,202 Estuviste en ese torneo, Five. 315 00:24:55,285 --> 00:24:56,578 Tienes que creerme. 316 00:24:56,661 --> 00:24:59,122 ¿Por qué? ¿Qué importa? 317 00:25:00,540 --> 00:25:01,791 Porque ganaste. 318 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 ¿"Alguna espiración"? 319 00:25:10,926 --> 00:25:12,177 ¿Yo, en un torneo? 320 00:25:12,260 --> 00:25:14,429 Como si hubiera ido a... 321 00:25:22,854 --> 00:25:27,108 Abuela, ¿tú o Papi han movido el camión en los últimos días? 322 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Esta vieja bestia no se ha movido por décadas. 323 00:25:32,989 --> 00:25:34,991 Lo siento, abuela, debo irme. 324 00:25:36,159 --> 00:25:37,410 ¡Oye, espera! 325 00:25:38,995 --> 00:25:42,457 Mira, digamos que jugué en ese torneo. 326 00:25:42,541 --> 00:25:45,043 ¿Dices que vencí a Mitch Williams? 327 00:25:45,919 --> 00:25:47,754 Sí, con mi ayuda, por supuesto. 328 00:25:48,088 --> 00:25:51,550 Está bien, no sé qué está pasando, pero quiero averiguarlo. 329 00:25:51,800 --> 00:25:56,096 ¡Muy bien! ¡Estableciendo una nueva ruta hacia la tienda Hinobi! 330 00:25:56,179 --> 00:25:59,015 EQUIPO ACTIVADO 331 00:26:04,396 --> 00:26:06,606 Me encanta esta tienda. 332 00:26:06,982 --> 00:26:10,777 Cuando era pequeño, mi papá me traía para todos los lanzamientos. 333 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 A veces acampamos para asegurarnos 334 00:26:13,238 --> 00:26:14,906 de tener la primera copia. 335 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 Qué bueno que a tu familia le gusten los juegos. 336 00:26:17,867 --> 00:26:19,202 A la mía, no tanto. 337 00:26:20,328 --> 00:26:22,664 ¡Ahí está ese gusano escurridizo! 338 00:26:25,667 --> 00:26:27,752 ¡Ahí está! ¡Mitch Williams! 339 00:26:28,169 --> 00:26:29,671 Él es como una leyenda. 340 00:26:29,754 --> 00:26:32,674 ¿Sabías que ganó su primer torneo a los seis años? 341 00:26:32,757 --> 00:26:36,136 Y aún tiene el puntaje más alto en Té burbujeante de Nobi. 342 00:26:36,386 --> 00:26:38,805 Antes de que termines esa carta de amor, 343 00:26:38,888 --> 00:26:42,267 recuerda, Mitch es el cretino que te limpió el cerebro. 344 00:26:42,851 --> 00:26:44,686 ¿Por qué no te hizo lo mismo? 345 00:26:44,769 --> 00:26:46,938 Tal vez lo hizo y no funcionó. 346 00:26:48,607 --> 00:26:51,985 Tal vez soy como "La elegida", ¿sabes? 347 00:26:52,485 --> 00:26:56,906 Elegida por el destino para proteger a los inocentes de troles como él. 348 00:26:58,491 --> 00:26:59,534 O no. No lo sé. 349 00:27:00,118 --> 00:27:01,870 Vamos. Un momento. 350 00:27:11,296 --> 00:27:12,339 Plan nuevo. 351 00:27:13,673 --> 00:27:18,345 Lo seguimos con sigilo hasta su guarida de mentiras. 352 00:27:25,727 --> 00:27:28,772 Bienvenidos al balde de espaguetis de Mama Miyamoto, 353 00:27:28,855 --> 00:27:31,232 donde ponemos espaguetis en un balde. 354 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 Sí. 355 00:27:33,068 --> 00:27:35,695 Quiero un balde pequeño con... 356 00:27:36,071 --> 00:27:36,946 No. 357 00:27:45,664 --> 00:27:48,708 Bienvenidos al balde de espaguetis de Mama Miyamoto, 358 00:27:48,792 --> 00:27:51,002 donde ponemos espaguetis en un balde. 359 00:27:51,670 --> 00:27:55,173 Dame dos megabaldes y dos tartas de manzana. 360 00:27:56,424 --> 00:27:58,468 Son $9,75. 361 00:27:59,135 --> 00:28:00,220 ¡Bum! 362 00:28:02,097 --> 00:28:06,142 - Bienvenidos a... - No tengo mucha hambre. 363 00:28:12,357 --> 00:28:16,152 ¡Santo cielo! Ese tipo borra mentes. 364 00:28:16,236 --> 00:28:19,155 Y se llevó unos cinco kilos de pasta gratis. 365 00:28:19,239 --> 00:28:21,950 - Plan nuevo. ¡Atrápemoslo! - ¡Buen plan! 366 00:28:34,003 --> 00:28:36,005 Oye, campeón, tenemos que hablar. 367 00:28:36,631 --> 00:28:37,507 ¿Qué...? 368 00:28:37,882 --> 00:28:40,552 - Yo te recuerdo. - Y nosotros a ti. 369 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Me robaste mi victoria. 370 00:28:46,141 --> 00:28:48,184 - Eso parece. - ¿Cómo sabes eso? 371 00:28:48,268 --> 00:28:49,644 Yo mismo los reinicié. 372 00:28:50,145 --> 00:28:52,313 Todos deben reiniciarse. 373 00:28:58,361 --> 00:29:01,114 ¿Reiniciar a la gente es tu solución para todo? 374 00:29:02,365 --> 00:29:03,908 Me parece patético. 375 00:29:04,242 --> 00:29:09,080 Sobre todo porque algo así debería ayudar a la gente en vez de engañarla. 376 00:29:12,292 --> 00:29:14,419 ¡Todos se reinician! 377 00:29:14,586 --> 00:29:18,298 Te encanta ser el héroe, pero en realidad eres un matón. 378 00:29:19,174 --> 00:29:20,967 ¡Te borraré la memoria! 379 00:29:21,634 --> 00:29:22,594 ¡Basta! 380 00:29:25,180 --> 00:29:26,431 ¡Suéltame! 381 00:29:26,514 --> 00:29:28,725 ¡No sabes lo que hace esta cosa! 382 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 Mitch, estás liberando un Glitch de tu brazalete. 383 00:29:43,364 --> 00:29:45,867 Lo tengo bajo control. No envíe refuerzos. 384 00:29:46,576 --> 00:29:50,371 Ten cuidado. Si se vuelve viral, se extendería a todo el salón. 385 00:29:51,498 --> 00:29:52,874 ¡Oh, bum! 386 00:29:53,458 --> 00:29:56,503 Me cansé de jugar con ustedes dos imbéciles. 387 00:30:00,381 --> 00:30:02,801 Esta es una "Mitch-tuación" seria. 388 00:30:02,967 --> 00:30:05,637 No permitiré que ustedes, tontos, la empeoren. 389 00:30:05,720 --> 00:30:09,098 Espera. ¿En serio? ¿Una "Mitch-tuación"? 390 00:30:09,224 --> 00:30:11,100 Yo te admiraba, 391 00:30:11,184 --> 00:30:13,436 pero ahora ya no sé quién eres. 392 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 Les diré quién soy. 393 00:30:15,688 --> 00:30:20,610 Soy el tipo que los enviará de vuelta al callejón donde se arrastraron. 394 00:30:20,693 --> 00:30:23,613 Y esta vez se vas a quedar ahí. 395 00:30:24,197 --> 00:30:26,366 Donde pertenecen. 396 00:30:27,408 --> 00:30:29,452 Sistema de seguridad activado. 397 00:30:38,044 --> 00:30:41,714 Vamos, prueba todo. Debe haber algo que podamos usar. 398 00:30:41,798 --> 00:30:43,633 Esto está fuera de control. 399 00:30:43,716 --> 00:30:47,387 El chico tiene cosas que abren portales y borran recuerdos. 400 00:30:47,470 --> 00:30:50,807 ¿Qué más nos habrá hecho olvidar? ¿Familiares? ¿Mascotas? 401 00:30:51,474 --> 00:30:54,477 Y si ya salimos de aquí y nos hizo olvidarlo 402 00:30:54,561 --> 00:30:58,481 y ahora creemos que aún estamos aquí. ¿Y si siempre estuvimos aquí? 403 00:30:58,565 --> 00:31:00,233 Quizá piensas demasiado. 404 00:31:00,608 --> 00:31:04,571 Además, sabes como juega Mitch. Le gusta molestar a la gente. 405 00:31:05,321 --> 00:31:08,199 Apuesto a que no hay ningún sistema de seguridad. 406 00:31:11,953 --> 00:31:13,413 Bueno, ya lo sabemos. 407 00:31:18,835 --> 00:31:22,171 ¡Mira, Five! Un botón rojo. 408 00:31:22,922 --> 00:31:25,550 ¡La madre de todos los botones! 409 00:31:25,633 --> 00:31:28,177 ¿Quieres dejar de tocar todo? 410 00:31:28,261 --> 00:31:31,222 Desde que te conocí, empeoraste todo. 411 00:31:32,056 --> 00:31:33,683 ¿Sabes cuál es tu problema? 412 00:31:34,434 --> 00:31:35,810 Piensas demasiado. 413 00:31:40,273 --> 00:31:41,566 ¿Dónde... 414 00:31:41,649 --> 00:31:43,401 Él debe haberla metido aquí. 415 00:31:48,990 --> 00:31:50,867 Bien, nunca estuviste aquí. 416 00:31:55,955 --> 00:31:58,082 Sí le gané a Mitch Williams. 417 00:31:59,375 --> 00:32:00,293 Dame eso. 418 00:32:04,797 --> 00:32:05,798 ACTIVANDO 419 00:32:08,384 --> 00:32:10,470 Por favor, no explotes. 420 00:32:11,054 --> 00:32:15,767 Bienvenido, cadete. Soy BITT. Un entrenador de Inteligencia Binaria. 421 00:32:15,850 --> 00:32:17,518 Buscando actualizaciones. 422 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 No encontré. 423 00:32:19,270 --> 00:32:22,231 Tal vez pueda ayudarnos a salir de esta camioneta. 424 00:32:22,315 --> 00:32:27,195 Lo siento, mis servicios son exclusivos de los reclutas de Glitch Tech. 425 00:32:27,362 --> 00:32:29,489 ¡También reparto comida y bebidas! 426 00:32:30,239 --> 00:32:31,407 ¿Un panecillo? 427 00:32:34,452 --> 00:32:36,287 ¡Quiero uno para Navidad! 428 00:32:37,455 --> 00:32:39,207 ¿Qué es un Glitch Tech? 429 00:32:39,290 --> 00:32:41,125 Ciudadanos empleados por Hinobi 430 00:32:41,209 --> 00:32:44,462 con el fin de detectar y capturar entidades Glitch. 431 00:32:45,254 --> 00:32:48,299 Somos nosotros. ¡Nuevos aprendices que se reportan! 432 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 ¿Cierto, Five? 433 00:32:53,888 --> 00:32:56,140 Sí, ella y yo. 434 00:32:56,224 --> 00:32:59,310 Somos aprendices, empleados por Hinobi para eso 435 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 que tú acabas de decir. 436 00:33:02,730 --> 00:33:05,358 Muy bien. Solo conecten estos brazaletes 437 00:33:05,441 --> 00:33:07,527 y presionen "Inicio" para empezar. 438 00:33:24,752 --> 00:33:29,799 ¿Tiene alguna interfase, como un radar, un minimapa y una mira? 439 00:33:29,882 --> 00:33:32,760 Muevan las muñecas arriba y abajo y a los lados. 440 00:33:32,844 --> 00:33:35,096 Esta es su área de ataque. 441 00:33:35,179 --> 00:33:37,640 Me encanta adónde va esto. 442 00:33:38,391 --> 00:33:40,018 Informe de Glitch recibido. 443 00:33:40,268 --> 00:33:42,478 Ahora calculando la ruta más corta. 444 00:33:42,562 --> 00:33:43,980 ¿La ruta para qué? 445 00:33:44,063 --> 00:33:44,897 CARGANDO 446 00:33:44,981 --> 00:33:46,107 CARGANDO 447 00:33:47,650 --> 00:33:48,943 CONECTANDO 448 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 ¡La ruta más corta para interceptar el Glitch! 449 00:34:16,721 --> 00:34:18,598 ¡Calcetines! 450 00:34:26,731 --> 00:34:28,483 ¡PUNTAJE ALTO! 451 00:34:54,884 --> 00:34:56,469 Odio los juegos viejos. 452 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 - Glitch Techs detectado. - ¡Dije sin refuerzos! 453 00:35:14,028 --> 00:35:16,322 Llegaron a destino. 454 00:35:16,989 --> 00:35:21,202 ¡Ya me cansé de ustedes! Intento limpiar el desastre que hicieron, 455 00:35:21,285 --> 00:35:23,287 y siguen empeorando las cosas. 456 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 ¿Chomp Kitty? 457 00:35:32,505 --> 00:35:34,715 ¡Actualización estratégica, huyan! 458 00:35:39,053 --> 00:35:41,556 ¡Este ya no es mi videojuego favorito! 459 00:35:47,311 --> 00:35:49,272 ¿Hay un manual de instrucciones? 460 00:35:51,149 --> 00:35:52,400 Mitch, ¿estás bien? 461 00:35:52,483 --> 00:35:55,987 Estoy atrapado adentro de una construcción digital malévola, 462 00:35:56,070 --> 00:35:59,574 así que no, no estoy bien. ¡Ayúdenme, imbéciles! 463 00:35:59,866 --> 00:36:01,450 ¿Quieres nuestra ayuda? 464 00:36:01,534 --> 00:36:05,163 Admitirás lo que hiciste y nos ayudarás a arreglar las cosas. 465 00:36:05,872 --> 00:36:10,209 Bien, sáquenme de aquí. ¡La descarga eléctrica me crespa el pelo! 466 00:36:10,501 --> 00:36:11,752 ARTÍCULOS 467 00:36:11,836 --> 00:36:13,171 Quizá esto ayude. 468 00:36:13,838 --> 00:36:18,509 Veamos, gemas brillantes, plumas, hongos, ¡pizza! 469 00:36:19,594 --> 00:36:22,555 Oye, bola de pelos, ¿tienes hambre? 470 00:36:26,809 --> 00:36:28,728 ¿Le diste un potenciador? 471 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Debimos habernos quedado en la camioneta. 472 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 El Glitch se ha vuelto viral. 473 00:36:44,702 --> 00:36:45,786 ¿Qué es un Glitch? 474 00:36:46,287 --> 00:36:50,374 Un Glitch es una creación Plixel con inteligencia artificial. 475 00:36:50,458 --> 00:36:53,961 - Básicamente, monstruos de videojuegos. - ¡Lo tengo! 476 00:36:59,175 --> 00:37:01,594 No te gustó, ¿no? 477 00:37:04,680 --> 00:37:06,682 No les gustó. ¡Corre! 478 00:37:08,267 --> 00:37:12,188 Usa el brazalete para drenar su poder. ¡Y sáquenme de aquí! 479 00:37:12,939 --> 00:37:15,775 Oye, BITT, ¿esto tiene multiobjetivos? 480 00:37:16,692 --> 00:37:18,110 Multiobjetivo activado. 481 00:37:49,517 --> 00:37:50,643 ¡Atrapémoslo! 482 00:37:54,105 --> 00:37:55,690 SALA DE JUEGOS 483 00:38:06,158 --> 00:38:08,327 ¿Por qué come la piscina de pelotas? 484 00:38:08,536 --> 00:38:11,831 La inteligencia del Glitch es programación básica. 485 00:38:11,914 --> 00:38:13,916 Cree que son bolitas. 486 00:38:15,710 --> 00:38:19,338 ¡Rápido! ¡Estoy rodeado de mocos! 487 00:38:19,547 --> 00:38:22,216 - Eso me da un plan. - Le encantan los planes. 488 00:38:27,805 --> 00:38:28,764 Es pesado. 489 00:38:33,311 --> 00:38:34,145 Cielos. 490 00:38:36,939 --> 00:38:39,608 ¡Cree que eres comida! Buen plan. 491 00:38:43,904 --> 00:38:45,281 SALA DE JUEGOS 492 00:38:49,160 --> 00:38:50,911 ¡Alerta! ¡Aprendiz caído! 493 00:38:51,412 --> 00:38:53,998 BITT, ¿un potenciador puede revertirse? 494 00:38:54,081 --> 00:38:56,834 Pueden modificarse para debilitar un objetivo. 495 00:38:56,917 --> 00:38:58,419 Lo tomaré como un sí. 496 00:39:00,713 --> 00:39:01,839 Lindo gatito. 497 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 Creo que el juego acabó. 498 00:39:05,593 --> 00:39:07,762 ¡Borra el historial de mi navegador! 499 00:39:08,304 --> 00:39:12,600 ¡Alerta! Un Tech necesita apoyo. Brindando refuerzos. 500 00:39:18,522 --> 00:39:19,357 ¡Miko! 501 00:39:20,566 --> 00:39:23,569 Ven, gatito. 502 00:39:25,112 --> 00:39:26,072 Mastica esto. 503 00:39:49,011 --> 00:39:50,429 Hola, profesional. 504 00:39:51,722 --> 00:39:54,308 ¿Te gustaría que te borre la memoria? 505 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 ¿Qué? 506 00:39:56,185 --> 00:39:58,979 El brazalete no debe usarse agresivamente. 507 00:39:59,063 --> 00:40:02,149 Sirve para proteger inocentes, no para dañar. 508 00:40:02,233 --> 00:40:06,028 Sí, pues su mejor jugador necesita leer el manual. 509 00:40:06,112 --> 00:40:08,447 Tienen que creerme. No iba a hacerlo. 510 00:40:08,531 --> 00:40:12,410 Me asusté que no te reiniciaras. Todos se reinician. 511 00:40:12,493 --> 00:40:14,787 Me robaste mi victoria. ¿Por qué? 512 00:40:15,204 --> 00:40:17,873 ¿Para proteger tu estado de jugador patético? 513 00:40:18,249 --> 00:40:19,500 Soy Mitch Williams. 514 00:40:20,042 --> 00:40:23,254 Soy el jugador número uno de esta ciudad, 515 00:40:23,337 --> 00:40:26,173 si me quitan eso, pueden llevarse todo. 516 00:40:26,757 --> 00:40:30,177 Igua, ese triunfo tenía un error. No eras el ganador real. 517 00:40:30,803 --> 00:40:31,887 Ella era. 518 00:40:32,555 --> 00:40:35,683 ¿Qué? Pero Five lanzó el tiro ganador. 519 00:40:36,058 --> 00:40:38,102 Sí, con tu bola. 520 00:40:38,352 --> 00:40:39,228 ¿Recuerdas? 521 00:40:40,146 --> 00:40:41,814 Supongo que ganaste tú. 522 00:40:44,150 --> 00:40:47,570 No importa quién gane, él igual pierde. 523 00:40:48,154 --> 00:40:49,071 ¡Por favor, no! 524 00:40:49,655 --> 00:40:53,742 Si borramos tu gran carrera como jugador, no tienes nada que proteger. 525 00:40:54,160 --> 00:40:58,330 Sé que fui demasiado lejos, pero no me quiten esto. 526 00:40:59,248 --> 00:41:00,249 Es lo que amo. 527 00:41:01,375 --> 00:41:03,002 Es quien soy. 528 00:41:04,545 --> 00:41:05,463 Yo también. 529 00:41:07,339 --> 00:41:08,424 Yo también. 530 00:41:15,389 --> 00:41:16,599 Repórtate, Mitch. 531 00:41:16,682 --> 00:41:19,852 Luego de la descarga, tu señal se viralizó. ¿Qué pasó? 532 00:41:20,436 --> 00:41:23,439 ¿Se lo dices tú o lo hacemos nosotros? 533 00:41:29,236 --> 00:41:32,656 Así que su hija no mentía cuando dijo 534 00:41:33,032 --> 00:41:38,537 que un monstruo gigante salió de su TV y destrozó la sala. 535 00:41:40,122 --> 00:41:43,042 Perdón, ¿de qué están hablando exactamente? 536 00:41:43,125 --> 00:41:45,461 Les ofrezco a su hija y a su amigo 537 00:41:45,544 --> 00:41:49,465 trabajos en el departamento de soporte técnico de la tienda Hinobi. 538 00:41:49,924 --> 00:41:52,593 ¿Un trabajo? Me gusta cómo suena eso. 539 00:41:53,010 --> 00:41:54,678 Sobre todo si te hace feliz. 540 00:41:56,222 --> 00:41:58,724 ¡Gracias, gracias! 541 00:41:59,850 --> 00:42:02,061 Bien, chicos, ya pueden hacerlo. 542 00:42:02,144 --> 00:42:06,941 Mientras recupero la memoria del sistema, recordarán esto. 543 00:42:07,441 --> 00:42:12,196 Las habilidades de juego de su hija le dieron trabajo con Hinobi Tech Support. 544 00:42:14,532 --> 00:42:16,116 Y están muy orgullosos. 545 00:42:20,829 --> 00:42:21,664 ¡PERFECTO! 546 00:42:26,001 --> 00:42:28,379 Cariño, ¿Miko no estaba aquí? 547 00:42:28,754 --> 00:42:32,675 La conoces, seguro quiere llegar temprano a su trabajo nuevo. 548 00:42:37,972 --> 00:42:38,889 ¡Vaya! 549 00:42:43,018 --> 00:42:44,311 Harán esto. 550 00:42:44,395 --> 00:42:47,731 La caja y la etiquetadora están aquí, el baño está atrás. 551 00:42:47,815 --> 00:42:51,360 Y al lado venden rosquillas viejas a mitad de precio. 552 00:42:51,443 --> 00:42:54,446 - ¿Es todo? - ¿Qué es mejor que rosquillas baratas? 553 00:42:54,530 --> 00:42:58,534 Botín exclusivo, prelanzamientos de juegos, eventos en vivo. 554 00:42:58,617 --> 00:43:00,828 Si ganan puntos, obtienen beneficios. 555 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Y estos son sus casilleros. 556 00:43:11,213 --> 00:43:12,506 Genial. 557 00:43:12,756 --> 00:43:14,967 Lo genial es esto. 558 00:43:20,931 --> 00:43:22,600 Con permiso. 559 00:43:26,645 --> 00:43:29,273 - ¡Sí! - ¡Bala de cañón! 560 00:44:03,766 --> 00:44:04,683 Chicos... 561 00:44:05,559 --> 00:44:07,186 Bienvenidos a Glitch Techs. 562 00:44:07,478 --> 00:44:09,271 - ¡Genial! - ¡Es increíble! 563 00:44:39,259 --> 00:44:42,179 Subtítulos: Pilar Arias 42018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.