All language subtitles for Garfield and Friends S01E13 Forget Me Not & I Like Having You Around & Sales Resistance 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:05,439 - okay, odie. Let's see if you're worthy 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,174 Of being the caped avenger's 3 00:00:07,274 --> 00:00:08,275 High-performance mode 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,243 Of transportation. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,744 - hmm hmm hmm. 6 00:00:11,845 --> 00:00:15,048 - go. 7 00:00:15,148 --> 00:00:17,117 Faster. 8 00:00:17,217 --> 00:00:21,054 Faster. Faster. 9 00:00:21,154 --> 00:00:24,304 All right, now, stop. 10 00:00:29,296 --> 00:00:31,331 Seatbelt--the caped avenger 11 00:00:31,431 --> 00:00:36,102 Needs a seatbelt. 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,337 - ladies and gentlemen, 13 00:00:37,437 --> 00:00:39,506 Garfield and friends. 14 00:00:39,606 --> 00:00:41,308 ( music ) 15 00:00:41,408 --> 00:00:42,275 - ♪ friends are there ♪ 16 00:00:42,376 --> 00:00:43,343 - ♪ to help you ♪ 17 00:00:43,443 --> 00:00:44,378 ♪ get started, to give you ♪ 18 00:00:44,478 --> 00:00:46,580 ♪ a push on your way ♪ 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,081 - ♪ friends are there ♪ 20 00:00:48,181 --> 00:00:49,349 - ♪ to turn around ♪ 21 00:00:49,449 --> 00:00:50,450 ♪ get your feet on the ground ♪ 22 00:00:50,551 --> 00:00:51,785 ♪ for a brand-new day ♪ 23 00:00:51,886 --> 00:00:53,086 - ♪ they pick you up ♪ 24 00:00:53,186 --> 00:00:54,088 ♪ when you're down ♪ 25 00:00:54,188 --> 00:00:56,156 - ♪ help you swallow Your pride ♪ 26 00:00:56,256 --> 00:00:57,224 ♪ when something inside ♪ 27 00:00:57,324 --> 00:00:58,325 ♪ says to break on through ♪ 28 00:00:58,425 --> 00:01:00,794 ♪ to the other side ♪ 29 00:01:00,895 --> 00:01:01,729 - ♪ friends are someone ♪ 30 00:01:01,829 --> 00:01:03,096 ♪ you can open up to ♪ 31 00:01:03,196 --> 00:01:03,964 - ♪ when you feel ♪ 32 00:01:04,065 --> 00:01:06,132 ♪ like you're ready to flip ♪ 33 00:01:06,233 --> 00:01:07,300 - ♪ when you've got ♪ 34 00:01:07,401 --> 00:01:08,502 ♪ the world on your shoulders ♪ 35 00:01:08,602 --> 00:01:09,803 - ♪ friends are there ♪ 36 00:01:09,904 --> 00:01:11,371 ♪ to give you a tip ♪ 37 00:01:11,471 --> 00:01:12,406 - ♪ friends are there ♪ 38 00:01:12,506 --> 00:01:14,140 ♪ when you need them ♪ 39 00:01:14,241 --> 00:01:15,075 ♪ they're even there ♪ 40 00:01:15,175 --> 00:01:15,943 ♪ when you don't ♪ 41 00:01:16,043 --> 00:01:17,511 - ♪ for a walk in the park ♪ 42 00:01:17,611 --> 00:01:19,145 ♪ or a shot in the dark, ♪ 43 00:01:19,246 --> 00:01:20,480 ♪ friends are there ♪ 44 00:01:20,581 --> 00:01:21,481 - ♪ I don't care ♪ 45 00:01:21,582 --> 00:01:22,616 - ♪ but friends will ♪ 46 00:01:22,716 --> 00:01:25,116 ♪ care for you ♪ 47 00:01:30,390 --> 00:01:31,358 - hey you, the kid 48 00:01:31,458 --> 00:01:33,260 Who missed last week's show, 49 00:01:33,360 --> 00:01:37,860 You better have a good excuse. 50 00:01:45,039 --> 00:01:47,073 - in bed on a beautiful day 51 00:01:47,173 --> 00:01:48,675 Like this? 52 00:01:48,776 --> 00:01:50,143 - I believe in letting 53 00:01:50,243 --> 00:01:53,843 The fates guide my life. 54 00:01:57,551 --> 00:01:58,552 - sleep, eat, sleep, eat, 55 00:01:58,652 --> 00:01:59,787 Sleep, eat, sleep, eat, sleep, 56 00:01:59,887 --> 00:02:03,337 Eat, sleep, eat, sleep. 57 00:02:09,262 --> 00:02:11,062 - see? Fate. 58 00:02:14,568 --> 00:02:15,969 Some people don't believe 59 00:02:16,069 --> 00:02:17,437 In fate. 60 00:02:17,537 --> 00:02:21,541 What else can go wrong today? 61 00:02:21,642 --> 00:02:22,676 - well, ask 62 00:02:22,776 --> 00:02:24,578 A bonehead question. 63 00:02:24,678 --> 00:02:25,979 You want me to throw the ball? 64 00:02:26,079 --> 00:02:26,880 - uh-huh. 65 00:02:26,981 --> 00:02:27,915 - and then you'll go fetch it 66 00:02:28,015 --> 00:02:29,616 And bring it back to Me to throw again? 67 00:02:29,716 --> 00:02:30,517 - uh-huh, uh-huh. 68 00:02:30,617 --> 00:02:31,518 - and we'll do this all day 69 00:02:31,618 --> 00:02:32,653 Back and forth, back and forth? 70 00:02:32,753 --> 00:02:37,324 - uh-huh, uh-huh. 71 00:02:37,424 --> 00:02:38,558 - there. That ought to 72 00:02:38,659 --> 00:02:40,460 Keep you busy for a while. 73 00:02:40,560 --> 00:02:43,029 All that work made me hungry. 74 00:02:43,129 --> 00:02:44,929 I need food. 75 00:02:54,307 --> 00:02:56,107 Pie is food. 76 00:03:00,413 --> 00:03:01,815 Excuse me, I believe 77 00:03:01,915 --> 00:03:03,350 You have my pie. 78 00:03:03,450 --> 00:03:04,852 Please return it. 79 00:03:04,952 --> 00:03:06,052 - what did you say? 80 00:03:06,152 --> 00:03:07,086 - I said... 81 00:03:07,187 --> 00:03:07,888 - ( growling ) 82 00:03:07,988 --> 00:03:10,838 - ...Enjoy the pie. 83 00:03:16,463 --> 00:03:18,365 - see you around, cat. 84 00:03:18,465 --> 00:03:20,901 - gee, that wasn't fair. 85 00:03:21,001 --> 00:03:24,451 I stole that pie first. 86 00:03:33,714 --> 00:03:34,514 - garfield! 87 00:03:34,615 --> 00:03:36,550 Garfield, are you all right? 88 00:03:36,650 --> 00:03:39,553 - auntie em, auntie em, 89 00:03:39,653 --> 00:03:41,221 Are we still in kansas? 90 00:03:41,321 --> 00:03:43,256 - garfield? 91 00:03:43,356 --> 00:03:46,359 - ( whing ) 92 00:03:46,460 --> 00:03:47,427 - odie, fetch me the 93 00:03:47,527 --> 00:03:49,095 Special garfield first aid kit. 94 00:03:49,195 --> 00:03:51,932 - ( barks ) 95 00:03:52,032 --> 00:03:56,303 - garfield? Who's garfield? 96 00:03:56,403 --> 00:03:57,537 - here, the first aid kit 97 00:03:57,638 --> 00:03:59,406 Has a delicious lasagna in it. 98 00:03:59,506 --> 00:04:02,242 - lasagna? Take it away. 99 00:04:02,342 --> 00:04:03,610 Too many calories, 100 00:04:03,710 --> 00:04:05,312 And cholesterol. 101 00:04:05,412 --> 00:04:06,546 How about a nice salad 102 00:04:06,647 --> 00:04:09,382 With low calorie dressing? 103 00:04:09,483 --> 00:04:11,551 Boy, I'm overweight, 104 00:04:11,652 --> 00:04:13,153 And this fur coat I'm wearing 105 00:04:13,253 --> 00:04:14,021 Is pretty shabby. 106 00:04:14,121 --> 00:04:15,055 - something's wrong, odie. 107 00:04:15,156 --> 00:04:17,257 Something's terribly wrong. 108 00:04:17,357 --> 00:04:19,326 - ( barks ) 109 00:04:19,426 --> 00:04:20,527 - apart from the bump 110 00:04:20,627 --> 00:04:21,461 On his head, 111 00:04:21,561 --> 00:04:22,796 He seems to be in fine shape. 112 00:04:22,896 --> 00:04:23,831 What makes you think 113 00:04:23,931 --> 00:04:24,999 He's lost his memory? 114 00:04:25,099 --> 00:04:26,066 - he won't eat. He won't sleep. 115 00:04:26,167 --> 00:04:27,001 He doesn't beat up on odie 116 00:04:27,101 --> 00:04:28,368 Or claw the furniture. 117 00:04:28,468 --> 00:04:29,336 - and you want me 118 00:04:29,436 --> 00:04:30,570 To restore his memory? 119 00:04:30,671 --> 00:04:33,239 - uh, let me think about this 120 00:04:33,340 --> 00:04:34,307 For a second. 121 00:04:34,407 --> 00:04:35,442 - ( barks ) 122 00:04:35,542 --> 00:04:36,543 - you're right, odie. 123 00:04:36,643 --> 00:04:37,477 We want our 124 00:04:37,577 --> 00:04:38,846 Old friend garfield back. 125 00:04:38,946 --> 00:04:39,813 - well, it may just wear off, 126 00:04:39,913 --> 00:04:40,881 Or something familiar may 127 00:04:40,981 --> 00:04:43,083 Jog him back to his old self. 128 00:04:43,184 --> 00:04:44,250 - are you sure I'm not due 129 00:04:44,351 --> 00:04:45,552 For my shots? 130 00:04:45,652 --> 00:04:48,055 - okay. Remember, odie, 131 00:04:48,155 --> 00:04:49,556 We have to remind garfield 132 00:04:49,656 --> 00:04:53,660 Of who he is. Oh, garfield. 133 00:04:53,760 --> 00:04:54,661 - why do you keep 134 00:04:54,761 --> 00:04:56,396 Calling me that? 135 00:04:56,496 --> 00:04:58,866 - look! Odie is on the edge 136 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 Of the table. 137 00:05:00,400 --> 00:05:02,469 It would be so mean 138 00:05:02,569 --> 00:05:04,838 If someone were to shove odie 139 00:05:04,938 --> 00:05:06,807 Off that table. 140 00:05:06,907 --> 00:05:08,308 - say no more. 141 00:05:08,408 --> 00:05:10,144 I know what to do. 142 00:05:10,244 --> 00:05:13,113 - ( chuckling ) it's working. 143 00:05:13,214 --> 00:05:14,882 Shoving odie off the table 144 00:05:14,982 --> 00:05:17,450 Is garfield's favorite sport. 145 00:05:17,551 --> 00:05:19,887 He's going to do it. 146 00:05:19,987 --> 00:05:21,088 - you shouldn't stand 147 00:05:21,188 --> 00:05:22,890 Near the edge like that, puppy. 148 00:05:22,990 --> 00:05:25,692 Safety first. 149 00:05:25,792 --> 00:05:27,360 - slurp him, odie. 150 00:05:27,460 --> 00:05:28,595 You know how garfield 151 00:05:28,695 --> 00:05:29,897 Hates that. 152 00:05:29,997 --> 00:05:31,947 - yeah, yeah. 153 00:05:35,736 --> 00:05:37,604 - ( laughing ) 154 00:05:37,704 --> 00:05:39,372 That's nice of you, doggie. 155 00:05:39,472 --> 00:05:41,140 You're so sweet. 156 00:05:41,241 --> 00:05:42,509 - hmm? 157 00:05:42,609 --> 00:05:44,511 - uh, wouldn't you like a nap? 158 00:05:44,611 --> 00:05:48,648 - in the middle of the day? 159 00:05:48,749 --> 00:05:51,451 - ( whing ) 160 00:05:51,551 --> 00:05:52,886 - I'm not giving up, odie. 161 00:05:52,986 --> 00:05:53,954 I know how 162 00:05:54,054 --> 00:05:58,192 To restore his memory. 163 00:05:58,292 --> 00:05:59,960 I thought you might be hungry, 164 00:06:00,060 --> 00:06:02,896 So I whipped up a little snack. 165 00:06:02,996 --> 00:06:03,897 - I wonder what army 166 00:06:03,997 --> 00:06:05,065 Is coming by to eat 167 00:06:05,165 --> 00:06:06,900 All that fattening food? 168 00:06:07,000 --> 00:06:08,234 But I'm not hungry. 169 00:06:08,334 --> 00:06:09,069 I'll just have 170 00:06:09,169 --> 00:06:12,469 Some of these raisins. 171 00:06:15,508 --> 00:06:16,610 - here. At least take 172 00:06:16,710 --> 00:06:18,678 This lasagna. 173 00:06:18,779 --> 00:06:19,846 - this strange person 174 00:06:19,947 --> 00:06:20,948 Obviously went to a lot 175 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 Of trouble, so I don't want to 176 00:06:22,983 --> 00:06:24,250 Hurt his feelings. 177 00:06:24,350 --> 00:06:25,052 I'll take a walk 178 00:06:25,152 --> 00:06:26,086 And maybe I'll find 179 00:06:26,186 --> 00:06:29,486 Someone to give it to. 180 00:06:33,526 --> 00:06:35,229 Hello, mister mailman, 181 00:06:35,329 --> 00:06:37,397 Such a dedicated hard worker. 182 00:06:37,497 --> 00:06:38,398 Why is everyone 183 00:06:38,498 --> 00:06:40,433 Acting so strangely, 184 00:06:40,534 --> 00:06:41,668 And why do they keep 185 00:06:41,768 --> 00:06:43,436 Calling me garfield? 186 00:06:43,537 --> 00:06:46,306 It's such a dumb name. 187 00:06:46,406 --> 00:06:49,543 - ( laughing ) 188 00:06:49,643 --> 00:06:51,245 Thanks, cat. 189 00:06:51,345 --> 00:06:53,580 - you're quite welcome. Enjoy. 190 00:06:53,680 --> 00:06:56,250 - ( laughing ) I'm welcome? 191 00:06:56,350 --> 00:06:58,451 What do you mean, I'm welcome? 192 00:06:58,552 --> 00:07:00,487 I just took your lasagna. 193 00:07:00,587 --> 00:07:01,421 - and you're quite welcome 194 00:07:01,521 --> 00:07:03,690 To it. Eat hearty. 195 00:07:03,790 --> 00:07:05,325 - why? What's wrong 196 00:07:05,425 --> 00:07:06,626 With this stuff? 197 00:07:06,727 --> 00:07:08,361 Oh, no. 198 00:07:08,461 --> 00:07:09,462 This has got to be 199 00:07:09,563 --> 00:07:11,131 A trick or something. 200 00:07:11,232 --> 00:07:13,100 - but I want you to have it. 201 00:07:13,200 --> 00:07:14,835 - oh, no. Not a chance. 202 00:07:14,935 --> 00:07:16,103 You take it. 203 00:07:16,203 --> 00:07:18,005 - no, please. I insist. 204 00:07:18,105 --> 00:07:20,874 - no way. Keep your lasagna. 205 00:07:20,974 --> 00:07:21,909 - but I don't want it 206 00:07:22,009 --> 00:07:23,277 Going to waste. 207 00:07:23,377 --> 00:07:25,946 - that cat's up to something. 208 00:07:26,046 --> 00:07:26,980 - come back here 209 00:07:27,081 --> 00:07:29,931 And eat my lasagna. 210 00:07:33,820 --> 00:07:35,189 - ah! I'm trapped. 211 00:07:35,289 --> 00:07:36,556 - now are you going to 212 00:07:36,656 --> 00:07:38,525 Eat this lasagna yourself, 213 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 Or do I have to feed you? 214 00:07:40,727 --> 00:07:41,962 - no, please. 215 00:07:42,062 --> 00:07:44,564 Don't make me eat your lasagna. 216 00:07:44,664 --> 00:07:46,800 I'm sorry I mistreated you. 217 00:07:46,900 --> 00:07:49,402 I'll never do it again. 218 00:07:49,502 --> 00:07:50,170 - I can't stand 219 00:07:50,271 --> 00:07:53,121 Seeing food wasted. 220 00:07:56,476 --> 00:07:57,377 - we may have to 221 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Face it, odie. 222 00:07:58,578 --> 00:07:59,379 Our friend garfield 223 00:07:59,479 --> 00:08:00,781 Is gone forever. 224 00:08:00,881 --> 00:08:02,531 - ( whing ) 225 00:08:06,720 --> 00:08:07,921 - please, please, 226 00:08:08,021 --> 00:08:08,956 You've got to eat lasagna, 227 00:08:09,056 --> 00:08:12,358 Please. 228 00:08:12,459 --> 00:08:14,027 He's eating! 229 00:08:14,128 --> 00:08:17,128 He's eating lasagna! 230 00:08:25,105 --> 00:08:26,907 Garfield, are you really acting 231 00:08:27,007 --> 00:08:29,609 Like garfield again? 232 00:08:29,709 --> 00:08:30,609 - ahh! 233 00:08:35,149 --> 00:08:36,216 - it's good 234 00:08:36,317 --> 00:08:39,119 To have garfield back. 235 00:08:39,219 --> 00:08:41,755 - hey, I don't understand it, 236 00:08:41,855 --> 00:08:44,992 But sometimes... 237 00:08:45,092 --> 00:08:48,692 You don't ask questions. 238 00:08:54,301 --> 00:08:55,702 - you won't get away 239 00:08:55,802 --> 00:09:00,374 From me, worm. 240 00:09:00,474 --> 00:09:02,276 Oh, hiding in the ground, huh? 241 00:09:02,376 --> 00:09:04,011 Well, that won't do you 242 00:09:04,111 --> 00:09:06,113 Any good. 243 00:09:06,213 --> 00:09:10,263 I'm coming after you, worm! 244 00:09:16,223 --> 00:09:17,991 Hey, you can't do this 245 00:09:18,091 --> 00:09:19,293 To me! Hey! 246 00:09:19,393 --> 00:09:22,095 Oh, this couldn't be any worse. 247 00:09:22,196 --> 00:09:24,264 - step right up. 248 00:09:24,365 --> 00:09:26,967 Kiss a chicken, only one dollar. 249 00:09:27,067 --> 00:09:30,067 Hurry, hurry, hurry. 250 00:09:39,980 --> 00:09:42,282 - dear diary, well, 251 00:09:42,383 --> 00:09:44,017 Things have not been 252 00:09:44,117 --> 00:09:46,286 Peaceful around here lately. 253 00:09:46,387 --> 00:09:48,989 Oh, some things never change. 254 00:09:49,089 --> 00:09:50,190 Wade, for instance. 255 00:09:50,290 --> 00:09:52,059 - I am not afraid of you. 256 00:09:52,159 --> 00:09:53,460 You think I am a coward, 257 00:09:53,561 --> 00:09:55,762 But I laugh in your very face. 258 00:09:55,862 --> 00:09:58,232 Ha and ha again. 259 00:09:58,332 --> 00:10:00,067 I will squish you 260 00:10:00,167 --> 00:10:02,569 Like the bug you are, bug. 261 00:10:02,669 --> 00:10:06,140 - boo. 262 00:10:06,240 --> 00:10:07,174 - I was just minding 263 00:10:07,274 --> 00:10:08,809 My own business. 264 00:10:08,909 --> 00:10:10,311 - help! Rescue me! 265 00:10:10,411 --> 00:10:11,312 Save me from whatever 266 00:10:11,412 --> 00:10:15,949 I need saving from! 267 00:10:16,049 --> 00:10:16,917 - why is everyone 268 00:10:17,017 --> 00:10:18,319 Acting so weird? 269 00:10:18,419 --> 00:10:20,787 Lanolin's in a bad mood today. 270 00:10:20,887 --> 00:10:22,289 - how can you tell? 271 00:10:22,389 --> 00:10:24,191 - how could I tell? 272 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 Well, it was pretty obvious 273 00:10:25,725 --> 00:10:26,360 To everyone. 274 00:10:26,460 --> 00:10:30,210 - get out of my way. Ahh! 275 00:10:33,133 --> 00:10:34,101 - she didn't seem 276 00:10:34,201 --> 00:10:35,469 To like anyone very much, 277 00:10:35,569 --> 00:10:37,271 Especially her brother, bo. 278 00:10:37,371 --> 00:10:38,272 - you locked bo 279 00:10:38,372 --> 00:10:39,473 Out in the rain? 280 00:10:39,573 --> 00:10:41,741 Well, I guess a little rain 281 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 Won't hurt him. 282 00:10:43,177 --> 00:10:45,112 - ah, you don't know bo. 283 00:10:45,212 --> 00:10:47,147 His wool has a tendency 284 00:10:47,247 --> 00:10:49,216 To shrink. 285 00:10:49,316 --> 00:10:53,366 - wade helped bo to dry up. 286 00:10:56,156 --> 00:10:58,225 - there, all dry. 287 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 - like muchas gracias, duck. 288 00:11:00,427 --> 00:11:01,261 My sis has been high 289 00:11:01,362 --> 00:11:03,330 On the pain index lately. 290 00:11:03,430 --> 00:11:05,399 - she sure had been. 291 00:11:05,499 --> 00:11:07,100 The next day we thought 292 00:11:07,201 --> 00:11:10,137 She'd gotten over it. 293 00:11:10,237 --> 00:11:11,138 - I'm knitting you 294 00:11:11,238 --> 00:11:12,306 A sweater, booker. 295 00:11:12,406 --> 00:11:13,340 - well, that's nice of you, 296 00:11:13,440 --> 00:11:14,308 Lanolin, but where'd 297 00:11:14,408 --> 00:11:15,809 You get the yarn? 298 00:11:15,909 --> 00:11:18,759 - oh, I found some. 299 00:11:23,150 --> 00:11:24,151 - mostly though, 300 00:11:24,251 --> 00:11:26,320 She was just plain disagreeable. 301 00:11:26,420 --> 00:11:28,222 - you sure disagree a lot. 302 00:11:28,322 --> 00:11:29,390 - I do not. 303 00:11:29,490 --> 00:11:30,757 - see, you just Disagreed with me. 304 00:11:30,857 --> 00:11:31,425 - no, I didn't. 305 00:11:31,525 --> 00:11:32,593 - okay. Have it your way, 306 00:11:32,693 --> 00:11:33,994 Like you didn't Disagree with me. 307 00:11:34,094 --> 00:11:35,262 - yes, I did. 308 00:11:35,362 --> 00:11:36,296 - do you, or do you not, 309 00:11:36,397 --> 00:11:37,364 Disagree with me? 310 00:11:37,464 --> 00:11:38,399 - what do you think? 311 00:11:38,499 --> 00:11:40,133 - like, I think you disagree 312 00:11:40,234 --> 00:11:41,168 With me a lot. 313 00:11:41,268 --> 00:11:42,236 - well, you're wrong. 314 00:11:42,336 --> 00:11:43,203 I never disagree with you, 315 00:11:43,303 --> 00:11:45,539 So there. 316 00:11:45,639 --> 00:11:47,140 - this kind of thing went on 317 00:11:47,241 --> 00:11:50,541 All day and all night. 318 00:11:53,414 --> 00:11:55,048 - I'm not sleepy. 319 00:11:55,148 --> 00:11:56,283 Maybe I'll count people 320 00:11:56,383 --> 00:11:58,783 Till I doze off. 321 00:12:01,488 --> 00:12:02,889 - you're absolutely wrong. 322 00:12:02,989 --> 00:12:03,924 - I wasn't thinking 323 00:12:04,024 --> 00:12:04,891 About anything. 324 00:12:04,991 --> 00:12:05,926 - that's what you're 325 00:12:06,026 --> 00:12:09,062 Absolutely wrong about. 326 00:12:09,162 --> 00:12:10,431 - eventually, bo started 327 00:12:10,531 --> 00:12:12,266 To get the idea that maybe 328 00:12:12,366 --> 00:12:13,400 His sister must not 329 00:12:13,500 --> 00:12:16,002 Want him around, and bo-- 330 00:12:16,103 --> 00:12:17,237 Well, bo's a pretty 331 00:12:17,337 --> 00:12:18,439 Easy going guy. 332 00:12:18,539 --> 00:12:19,540 He figured if she doesn't 333 00:12:19,640 --> 00:12:21,275 Want me around, well, then, 334 00:12:21,375 --> 00:12:22,309 I won't be around. 335 00:12:22,409 --> 00:12:24,044 Simple as that. 336 00:12:24,144 --> 00:12:26,179 He went way up in the hills, 337 00:12:26,280 --> 00:12:28,215 Up to the old abandoned cabin. 338 00:12:28,315 --> 00:12:30,984 Oh, wait, I left something out. 339 00:12:31,084 --> 00:12:32,052 Before he left, 340 00:12:32,152 --> 00:12:33,220 He wrote a note just saying, 341 00:12:33,320 --> 00:12:34,288 Since my sister doesn't 342 00:12:34,388 --> 00:12:35,722 Want me around, 343 00:12:35,822 --> 00:12:36,790 I'm moving away. 344 00:12:36,890 --> 00:12:38,559 Then he left. 345 00:12:38,659 --> 00:12:40,327 And an hour or three later, 346 00:12:40,427 --> 00:12:42,195 Lanolin found the note. 347 00:12:42,296 --> 00:12:43,130 She was pretty broken up 348 00:12:43,230 --> 00:12:44,631 About it. 349 00:12:44,731 --> 00:12:46,500 - so what. 350 00:12:46,600 --> 00:12:48,201 - oh, she tried to pretend 351 00:12:48,302 --> 00:12:49,769 Like she wasn't. 352 00:12:49,869 --> 00:12:51,171 - hi lanolin. 353 00:12:51,271 --> 00:12:52,306 - it's not my fault 354 00:12:52,406 --> 00:12:53,373 He moved away. 355 00:12:53,474 --> 00:12:55,342 Don't blame me. It was his idea. 356 00:12:55,442 --> 00:12:56,810 - I guess the trouble 357 00:12:56,910 --> 00:12:57,511 With being a crab is, 358 00:12:57,611 --> 00:12:59,045 That the image is so hard 359 00:12:59,146 --> 00:13:01,948 To maintain. 360 00:13:02,048 --> 00:13:06,086 - your turn. 361 00:13:06,186 --> 00:13:07,921 - you miss him, don't you? 362 00:13:08,021 --> 00:13:09,356 - no. 363 00:13:09,456 --> 00:13:11,258 - anyone who says no like that 364 00:13:11,358 --> 00:13:13,327 Usually means yes. 365 00:13:13,427 --> 00:13:15,728 A week after bo moved away, 366 00:13:15,829 --> 00:13:17,097 The wind arrived, 367 00:13:17,197 --> 00:13:18,798 A pretty fierce wind. 368 00:13:18,898 --> 00:13:20,934 - booker, sheldon, 369 00:13:21,034 --> 00:13:23,134 To the cellar! 370 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 - the--the radio says it's 371 00:13:30,244 --> 00:13:32,112 The biggest storm of the year. 372 00:13:32,212 --> 00:13:33,514 - we'll be safe in hear. 373 00:13:33,614 --> 00:13:35,249 - but bo is up in the hills, 374 00:13:35,349 --> 00:13:36,783 And that old shack won't last 375 00:13:36,883 --> 00:13:37,518 Out this storm. 376 00:13:37,618 --> 00:13:39,086 - you can't go out there now. 377 00:13:39,186 --> 00:13:42,389 - one side, pig. 378 00:13:42,489 --> 00:13:44,324 - there was no stopping her. 379 00:13:44,425 --> 00:13:46,260 I couldn't, and I had a feeling 380 00:13:46,360 --> 00:13:50,260 The storm couldn't either. 381 00:13:54,134 --> 00:13:56,270 - come back to the farm! 382 00:13:56,370 --> 00:13:57,737 - you really don't want me 383 00:13:57,837 --> 00:13:59,373 Back there, sis. 384 00:13:59,473 --> 00:14:00,474 - she told him about 385 00:14:00,574 --> 00:14:02,276 The storm, but you know bo. 386 00:14:02,376 --> 00:14:04,010 He wasn't about to let 387 00:14:04,111 --> 00:14:04,978 A little thing like wind 388 00:14:05,078 --> 00:14:06,179 Bother him. 389 00:14:06,280 --> 00:14:08,148 He said the only we'd come back 390 00:14:08,248 --> 00:14:09,216 Was if lanolin 391 00:14:09,316 --> 00:14:10,551 Really missed him. 392 00:14:10,651 --> 00:14:11,552 - ...Really miss me. 393 00:14:11,652 --> 00:14:15,021 - are you serious about this? 394 00:14:15,122 --> 00:14:16,356 I miss you. 395 00:14:16,457 --> 00:14:17,424 - what? 396 00:14:17,524 --> 00:14:22,129 - I miss you, all right? 397 00:14:22,229 --> 00:14:23,263 - well, those were 398 00:14:23,363 --> 00:14:25,132 The magic words. 399 00:14:25,232 --> 00:14:27,033 They got out just in time. 400 00:14:27,134 --> 00:14:28,135 A few moments later, 401 00:14:28,235 --> 00:14:29,336 The storm kicked up 402 00:14:29,436 --> 00:14:31,037 And the cabin was gone 403 00:14:31,138 --> 00:14:33,307 With the wind. 404 00:14:33,407 --> 00:14:34,774 She got him back just before 405 00:14:34,874 --> 00:14:36,009 The whole brunt 406 00:14:36,109 --> 00:14:38,512 Of the storm hit. 407 00:14:38,612 --> 00:14:40,314 - so you miss me, huh, sis? 408 00:14:40,414 --> 00:14:43,350 - I didn't--ah. 409 00:14:43,450 --> 00:14:45,452 ♪ wouldn't be the same ♪ 410 00:14:45,552 --> 00:14:48,155 ♪ not saying your name ♪ 411 00:14:48,255 --> 00:14:50,324 ♪ or seeing your face ♪ 412 00:14:50,424 --> 00:14:52,459 ♪ once in a while ♪ 413 00:14:52,559 --> 00:14:55,162 ♪ because everything I do ♪ 414 00:14:55,262 --> 00:14:57,097 ♪ turns out good Because of you ♪ 415 00:14:57,197 --> 00:14:59,366 ♪ and on top of it all ♪ 416 00:14:59,466 --> 00:15:01,568 ♪ you make me smile ♪ 417 00:15:01,669 --> 00:15:04,237 ♪ because I like ♪ 418 00:15:04,338 --> 00:15:06,373 ♪ having you around ♪ 419 00:15:06,473 --> 00:15:09,109 ♪ wherever I'm gonna be ♪ 420 00:15:09,209 --> 00:15:11,311 ♪ I want you there beside me ♪ 421 00:15:11,411 --> 00:15:14,114 ♪ because I like ♪ 422 00:15:14,214 --> 00:15:15,982 ♪ having you around ♪ 423 00:15:16,082 --> 00:15:19,386 ♪ I can do anything ♪ 424 00:15:19,486 --> 00:15:24,224 ♪ as long as you're around ♪ 425 00:15:24,324 --> 00:15:25,325 - it was pretty happy 426 00:15:25,425 --> 00:15:26,326 Down in that cellar 427 00:15:26,426 --> 00:15:27,494 While the storm was 428 00:15:27,594 --> 00:15:28,995 Passing outside. 429 00:15:29,095 --> 00:15:30,163 And now the storm's gone, 430 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 And bo's back, 431 00:15:31,365 --> 00:15:33,099 And everything is almost 432 00:15:33,200 --> 00:15:34,368 Back to normal. 433 00:15:34,468 --> 00:15:35,569 - I didn't really say 434 00:15:35,669 --> 00:15:36,970 I missed you. 435 00:15:37,070 --> 00:15:38,038 - I heard you. 436 00:15:38,138 --> 00:15:38,972 - no, you didn't. 437 00:15:39,072 --> 00:15:40,040 - yes, I did. 438 00:15:40,140 --> 00:15:41,441 - didn't.- did. 439 00:15:41,542 --> 00:15:42,643 - didn't. 440 00:15:42,743 --> 00:15:43,810 - did did did did did. 441 00:15:43,910 --> 00:15:44,511 - correction. 442 00:15:44,611 --> 00:15:46,146 Everything is back to normal. 443 00:15:46,246 --> 00:15:47,147 - didn't. 444 00:15:47,247 --> 00:15:48,147 - did. 445 00:15:54,187 --> 00:15:55,121 - all right. 446 00:15:55,222 --> 00:15:58,124 It snowed last night. 447 00:15:58,225 --> 00:15:59,226 I love the first snow 448 00:15:59,326 --> 00:16:02,026 Of the year. Whoa! 449 00:16:06,199 --> 00:16:07,234 I still love 450 00:16:07,334 --> 00:16:11,384 The first snow of the year. 451 00:16:19,379 --> 00:16:21,448 - enjoy the snow, garfield? 452 00:16:21,548 --> 00:16:23,116 - okay. 453 00:16:23,216 --> 00:16:27,320 I'm ready for summer now. 454 00:16:27,421 --> 00:16:29,189 - dinner time, garfield. 455 00:16:29,289 --> 00:16:31,258 - food. 456 00:16:31,358 --> 00:16:32,325 - I ran out 457 00:16:32,426 --> 00:16:33,460 Of your regular cat food, 458 00:16:33,560 --> 00:16:34,994 So I bought you the dried kind. 459 00:16:35,095 --> 00:16:35,995 I'm sure you know 460 00:16:36,096 --> 00:16:37,197 What to do with it. 461 00:16:37,297 --> 00:16:41,968 - I certainly do. 462 00:16:42,068 --> 00:16:43,118 - whoa! 463 00:16:47,307 --> 00:16:49,109 Enjoying your cat food, 464 00:16:49,209 --> 00:16:51,879 Garfield? 465 00:16:51,979 --> 00:16:56,329 - we must have it more often. 466 00:17:07,427 --> 00:17:10,464 - ( humming ) 467 00:17:10,564 --> 00:17:13,300 - ha ha, what luck. 468 00:17:13,400 --> 00:17:15,168 I can take a vacation. 469 00:17:15,268 --> 00:17:16,336 Hey, pal, if you're 470 00:17:16,436 --> 00:17:17,404 Selling stuff, 471 00:17:17,504 --> 00:17:18,438 Try that house. 472 00:17:18,539 --> 00:17:20,140 They'll buy anything. 473 00:17:20,240 --> 00:17:21,908 ( laughing ) 474 00:17:22,008 --> 00:17:23,658 - garfield. 475 00:17:28,582 --> 00:17:29,683 - you slammed? 476 00:17:29,783 --> 00:17:31,552 - what did you buy this time? 477 00:17:31,652 --> 00:17:32,586 What useless, overpriced piece 478 00:17:32,686 --> 00:17:33,887 Of junk did you spend 479 00:17:33,987 --> 00:17:37,391 My money on? 480 00:17:37,491 --> 00:17:39,092 A life-size statue 481 00:17:39,192 --> 00:17:40,427 Of leonardo da vinci 482 00:17:40,527 --> 00:17:42,195 Made out of elbow macaroni? 483 00:17:42,295 --> 00:17:43,230 - don't tell me, 484 00:17:43,330 --> 00:17:44,498 You already have one? 485 00:17:44,598 --> 00:17:45,532 - garfield, you have to 486 00:17:45,632 --> 00:17:46,767 Stop buying everything you see. 487 00:17:46,867 --> 00:17:48,368 Look what you bought this week, 488 00:17:48,468 --> 00:17:49,369 An indoor plastic bird bath, 489 00:17:49,469 --> 00:17:50,504 A 27-year supply 490 00:17:50,604 --> 00:17:51,538 Of dental floss, 491 00:17:51,638 --> 00:17:52,673 A battery-operated 492 00:17:52,773 --> 00:17:53,774 Battery changer that's only good 493 00:17:53,874 --> 00:17:55,442 For changing it's own batteries. 494 00:17:55,542 --> 00:17:56,543 - it was on sale. 495 00:17:56,643 --> 00:17:57,844 - no more. Do you understand? 496 00:17:57,944 --> 00:17:58,612 No more. 497 00:17:58,712 --> 00:18:00,280 Now, I'm going out again. 498 00:18:00,380 --> 00:18:01,981 If you buy one thing 499 00:18:02,082 --> 00:18:02,649 While I'm gone, 500 00:18:02,750 --> 00:18:03,650 No lasagna 501 00:18:03,751 --> 00:18:07,220 For the rest of your life. 502 00:18:07,320 --> 00:18:09,189 - the rest of my life? 503 00:18:09,289 --> 00:18:10,257 Without lasagna 504 00:18:10,357 --> 00:18:12,426 That could be like tomorrow. 505 00:18:12,526 --> 00:18:13,694 I'd better do something 506 00:18:13,794 --> 00:18:17,297 Positive and constructive. 507 00:18:17,397 --> 00:18:19,433 I'll watch television. 508 00:18:19,533 --> 00:18:21,368 Let's see what's on cable. 509 00:18:21,468 --> 00:18:23,403 Hmm, the old' 510 00:18:23,503 --> 00:18:26,607 How to prepare potatoes channel. 511 00:18:26,707 --> 00:18:31,545 - shoestring, cottage fried, 512 00:18:31,645 --> 00:18:34,314 Boiled, salad, mashed. 513 00:18:34,414 --> 00:18:35,449 - hey, this is worth 514 00:18:35,549 --> 00:18:38,418 $79.95 a month, isn't it? 515 00:18:38,518 --> 00:18:39,586 - chipped on toast. 516 00:18:39,686 --> 00:18:40,654 - I'll try the old 517 00:18:40,754 --> 00:18:42,055 Snail racing channel. 518 00:18:42,155 --> 00:18:43,390 - and they're off. 519 00:18:43,490 --> 00:18:44,324 Well, I think they're off. 520 00:18:44,424 --> 00:18:45,425 Yes. It looks like 521 00:18:45,525 --> 00:18:46,526 Wet driveway is pulling 522 00:18:46,627 --> 00:18:47,594 Into the lead. 523 00:18:47,694 --> 00:18:49,529 They're neck and neck. 524 00:18:49,630 --> 00:18:50,530 These guys have necks? 525 00:18:50,631 --> 00:18:52,499 Wet driveway is out 526 00:18:52,599 --> 00:18:53,867 To break his previous record 527 00:18:53,968 --> 00:18:55,368 Of 3 weeks, 27 days 528 00:18:55,469 --> 00:18:56,503 And 6 hours 529 00:18:56,603 --> 00:18:59,272 In the 18-inch slime trail. 530 00:18:59,372 --> 00:19:00,340 - I'll try the 531 00:19:00,440 --> 00:19:02,242 All buying stuff channel. 532 00:19:02,342 --> 00:19:03,543 - we're back, dear friends. 533 00:19:03,644 --> 00:19:05,178 We're brought magnificent, 534 00:19:05,278 --> 00:19:06,313 Marvelous merchandise 535 00:19:06,413 --> 00:19:07,714 For you to buy, buy, buy. 536 00:19:07,815 --> 00:19:08,615 Yes, yes, yes. 537 00:19:08,715 --> 00:19:10,417 Our next item is this, 538 00:19:10,517 --> 00:19:12,385 A deluxe, chrome-plated, 539 00:19:12,486 --> 00:19:14,788 Large-capacity, hand inlaid. 540 00:19:14,888 --> 00:19:15,722 Designer model, 541 00:19:15,823 --> 00:19:17,223 Laser-powered, 542 00:19:17,324 --> 00:19:18,558 Elephant repeller. 543 00:19:18,659 --> 00:19:20,160 - gee, I don't have 544 00:19:20,260 --> 00:19:21,428 One of those. 545 00:19:21,528 --> 00:19:22,562 - phone now. 546 00:19:22,663 --> 00:19:24,230 Operators are standing by 547 00:19:24,331 --> 00:19:25,198 To take your mo-- 548 00:19:25,298 --> 00:19:26,633 Your call. 549 00:19:26,733 --> 00:19:28,234 - if you buy one thing 550 00:19:28,335 --> 00:19:29,202 While I'm gone, 551 00:19:29,302 --> 00:19:30,504 No lasagna 552 00:19:30,604 --> 00:19:32,405 For the rest of your life. 553 00:19:32,506 --> 00:19:34,808 - I wonder if jon was serious. 554 00:19:34,908 --> 00:19:37,008 - I'm serious. 555 00:19:41,281 --> 00:19:42,181 - ahh. 556 00:19:46,920 --> 00:19:48,588 - and remember, 557 00:19:48,689 --> 00:19:49,690 The first 20 callers 558 00:19:49,790 --> 00:19:51,224 Get their elephant repeller 559 00:19:51,324 --> 00:19:52,392 Absolutely free, 560 00:19:52,492 --> 00:19:54,227 Plus I will deliver 561 00:19:54,327 --> 00:19:55,362 Every one in person. 562 00:19:55,462 --> 00:19:56,512 - free? 563 00:20:04,438 --> 00:20:05,505 - okay, okay. 564 00:20:05,606 --> 00:20:07,441 I'm at that customer's house. 565 00:20:07,541 --> 00:20:08,675 Just wait. 566 00:20:08,776 --> 00:20:09,843 I'll land the sale 567 00:20:09,944 --> 00:20:14,648 Of the century. 568 00:20:14,748 --> 00:20:17,484 - ( doorbell rings ) 569 00:20:17,584 --> 00:20:18,685 - hello, hello, hello. 570 00:20:18,786 --> 00:20:20,420 Herbert finagle here, 571 00:20:20,520 --> 00:20:21,688 President of finagle marketing. 572 00:20:21,789 --> 00:20:23,056 Who is this person 573 00:20:23,156 --> 00:20:23,791 Who ordered 574 00:20:23,891 --> 00:20:25,525 The free elephant repeller? 575 00:20:25,626 --> 00:20:27,227 - you're looking at him fellow. 576 00:20:27,327 --> 00:20:28,695 - a cat. 577 00:20:28,796 --> 00:20:30,530 Well, why not a cat? 578 00:20:30,631 --> 00:20:31,765 I'm a great salesman after all. 579 00:20:31,865 --> 00:20:33,801 Hello, little pussycat. 580 00:20:33,901 --> 00:20:34,768 I have your free 581 00:20:34,868 --> 00:20:35,836 Elephant repeller here. 582 00:20:35,936 --> 00:20:37,738 It's absolutely totally free, 583 00:20:37,838 --> 00:20:39,640 Except the $2 handling charge, 584 00:20:39,740 --> 00:20:41,675 The $5 delivery charge, 585 00:20:41,775 --> 00:20:43,510 The $9 restocking charge. 586 00:20:43,610 --> 00:20:44,578 Let's see, 587 00:20:44,678 --> 00:20:48,482 You only owe me $28. Okay? 588 00:20:48,582 --> 00:20:50,517 - not okay. 589 00:20:50,617 --> 00:20:51,518 I've got to stay away 590 00:20:51,618 --> 00:20:54,688 From salesmen like that. 591 00:20:54,788 --> 00:20:57,457 - hash browned, julienned, 592 00:20:57,557 --> 00:21:00,393 French fried, o'brien. 593 00:21:00,494 --> 00:21:01,628 - and this race 594 00:21:01,728 --> 00:21:03,430 Is really getting exciting. 595 00:21:03,530 --> 00:21:04,531 - I never take no 596 00:21:04,631 --> 00:21:05,699 For an answer, 597 00:21:05,799 --> 00:21:07,501 Especially from a cat. 598 00:21:07,601 --> 00:21:09,302 - this snail race is even more 599 00:21:09,402 --> 00:21:10,604 Exciting than last year's 600 00:21:10,704 --> 00:21:12,539 Seven-inch tortoise dash. 601 00:21:12,639 --> 00:21:14,407 - gee, this is 602 00:21:14,508 --> 00:21:16,343 Kind of interesting. 603 00:21:16,443 --> 00:21:17,577 - excuse me, sir. 604 00:21:17,678 --> 00:21:18,645 Have you ever considered 605 00:21:18,745 --> 00:21:20,280 The clear and present danger 606 00:21:20,380 --> 00:21:21,348 Of being caught 607 00:21:21,448 --> 00:21:25,048 In an elephant stampede? 608 00:21:27,888 --> 00:21:28,755 You see? 609 00:21:28,856 --> 00:21:30,490 Now, if I had been an elephant, 610 00:21:30,590 --> 00:21:31,859 Well, you could have gotten rid 611 00:21:31,959 --> 00:21:32,693 Of me with your 612 00:21:32,793 --> 00:21:35,493 Elephant repeller. 613 00:21:40,868 --> 00:21:44,768 - I have to hide from him. 614 00:21:47,908 --> 00:21:48,709 - you know, 615 00:21:48,809 --> 00:21:49,810 There are advantages 616 00:21:49,910 --> 00:21:51,478 To a good elephant repeller. 617 00:21:51,578 --> 00:21:52,612 - I wish I had 618 00:21:52,713 --> 00:21:55,713 A salesman repeller. 619 00:22:01,521 --> 00:22:02,389 - it comes with 620 00:22:02,489 --> 00:22:03,490 A great guarantee. 621 00:22:03,590 --> 00:22:04,591 - I'll hide 622 00:22:04,691 --> 00:22:07,627 Down in the basement. 623 00:22:07,728 --> 00:22:09,763 He'll never find me down here. 624 00:22:09,863 --> 00:22:11,231 - if this elephant repeller 625 00:22:11,331 --> 00:22:12,399 Doesn't work, 626 00:22:12,499 --> 00:22:14,534 We pay you 1,000 bucks 627 00:22:14,634 --> 00:22:16,369 - all right. All right. 628 00:22:16,469 --> 00:22:19,639 Enough. I'll buy it. 629 00:22:19,740 --> 00:22:22,176 - garfield, what piece of junk 630 00:22:22,276 --> 00:22:23,543 Have you bought this time? 631 00:22:23,643 --> 00:22:24,912 - it's a laser-powered 632 00:22:25,012 --> 00:22:26,379 Elephant repeller, 633 00:22:26,479 --> 00:22:27,781 The best one made. 634 00:22:27,881 --> 00:22:29,016 - there isn't an elephant 635 00:22:29,116 --> 00:22:30,083 Within a thousand miles 636 00:22:30,183 --> 00:22:31,451 Of here. 637 00:22:31,551 --> 00:22:33,386 - you see how good it works? 638 00:22:33,486 --> 00:22:34,521 As I was saying, 639 00:22:34,621 --> 00:22:36,356 The guarantee is that 640 00:22:36,456 --> 00:22:37,457 If this device 641 00:22:37,557 --> 00:22:38,592 Doesn't keep elephants away, 642 00:22:38,692 --> 00:22:42,462 We pay you $1,000. Bye now. 643 00:22:42,562 --> 00:22:44,212 - garfield. 644 00:22:48,702 --> 00:22:50,170 - oh, you're some salesman, 645 00:22:50,271 --> 00:22:51,872 Herby, and that guarantee 646 00:22:51,972 --> 00:22:52,873 Always gets them. 647 00:22:52,973 --> 00:22:55,675 Imagine, elephants around here. 648 00:22:55,776 --> 00:22:57,878 - ( elephant trumpet sound ) 649 00:22:57,978 --> 00:23:00,246 It can't be. 650 00:23:00,346 --> 00:23:03,416 No. No. 651 00:23:03,516 --> 00:23:05,286 - hey, mr. Salesman, 652 00:23:05,386 --> 00:23:07,221 About that guarantee of yours. 653 00:23:07,321 --> 00:23:10,390 - no. No. I don't believe it. 654 00:23:10,490 --> 00:23:13,927 No! No! No! No! 655 00:23:14,027 --> 00:23:15,963 - hey, I don't 656 00:23:16,063 --> 00:23:17,097 Believe it either, 657 00:23:17,197 --> 00:23:18,398 But with a thousand bucks 658 00:23:18,498 --> 00:23:19,599 I can buy that microwave 659 00:23:19,700 --> 00:23:22,335 Cheese straightener. 40078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.