All language subtitles for Garfield and Friends S01E12 Caped Avenger & Shy Fly Guy & Green Thumbs Down 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:03,937 - hold the diving board Steady, odie. 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,071 We're almost done. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,776 There. Let's fill her up. 4 00:00:08,876 --> 00:00:11,278 Okay. Let's give it a try. 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,714 Out of the way dog paddler, 6 00:00:13,814 --> 00:00:14,748 I'll be the first to try 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,550 Our new swimming pool. 8 00:00:16,650 --> 00:00:19,319 And now, a double reverse, 9 00:00:19,419 --> 00:00:20,454 Half gainer somersault 10 00:00:20,554 --> 00:00:21,888 With a backward roll, 11 00:00:21,988 --> 00:00:22,989 A forwards roll, 12 00:00:23,089 --> 00:00:24,124 And for dessert, 13 00:00:24,224 --> 00:00:28,529 A cinnamon roll. 14 00:00:28,629 --> 00:00:30,865 ( crash ) 15 00:00:30,965 --> 00:00:31,866 - could we maybe check those 16 00:00:31,966 --> 00:00:36,166 Assembly instructions again? 17 00:00:38,472 --> 00:00:39,339 - ladies and gentlemen, 18 00:00:39,439 --> 00:00:43,610 Garfield and friends. 19 00:00:43,711 --> 00:00:44,645 - ♪ friends are there... ♪ 20 00:00:44,745 --> 00:00:46,079 - ♪ to help you get started ♪ 21 00:00:46,179 --> 00:00:47,047 ♪ to give you a push ♪ 22 00:00:47,147 --> 00:00:48,782 ♪ on your way ♪ 23 00:00:48,883 --> 00:00:50,250 - ♪ friends are there ♪ 24 00:00:50,350 --> 00:00:51,418 - ♪ to turn you around ♪ 25 00:00:51,518 --> 00:00:52,887 ♪ get your feet on the ground ♪ 26 00:00:52,987 --> 00:00:54,221 ♪ for a brand new day ♪ 27 00:00:54,321 --> 00:00:55,222 - ♪ they'll pick you up ♪ 28 00:00:55,322 --> 00:00:56,390 ♪ when you're down ♪ 29 00:00:56,490 --> 00:00:57,892 - ♪ help you swallow Your pride ♪ 30 00:00:57,992 --> 00:00:59,226 ♪ when something inside's ♪ 31 00:00:59,326 --> 00:01:00,327 ♪ got to break on through ♪ 32 00:01:00,427 --> 00:01:03,196 ♪ to the other side ♪ 33 00:01:03,296 --> 00:01:04,264 - ♪ friends are someone ♪ 34 00:01:04,364 --> 00:01:05,365 ♪ you can open up to ♪ 35 00:01:05,465 --> 00:01:06,400 - ♪ when you feel ♪ 36 00:01:06,500 --> 00:01:08,368 ♪ like you're ready to flip ♪ 37 00:01:08,468 --> 00:01:09,536 - ♪ when you've got ♪ 38 00:01:09,636 --> 00:01:11,204 ♪ the world on your shoulders ♪ 39 00:01:11,304 --> 00:01:12,272 - ♪ friends are there ♪ 40 00:01:12,372 --> 00:01:13,407 ♪ to give you a tip ♪ 41 00:01:13,507 --> 00:01:14,408 - ♪ friends are there ♪ 42 00:01:14,508 --> 00:01:16,142 ♪ when you need them ♪ 43 00:01:16,243 --> 00:01:17,210 ♪ they're even there ♪ 44 00:01:17,310 --> 00:01:18,378 ♪ when you don't ♪ 45 00:01:18,478 --> 00:01:19,747 - ♪ for a walk in the park ♪ 46 00:01:19,847 --> 00:01:21,281 ♪ or a shot in the dark ♪ 47 00:01:21,381 --> 00:01:22,649 ♪ friends are there ♪ 48 00:01:22,750 --> 00:01:23,550 - ♪ I don't care ♪ 49 00:01:23,650 --> 00:01:25,985 - ♪ but friends will care ♪ 50 00:01:26,086 --> 00:01:27,736 ♪ for you ♪ 51 00:01:32,726 --> 00:01:34,428 - you notice how every week 52 00:01:34,528 --> 00:01:39,178 I say something different here? 53 00:01:47,507 --> 00:01:48,308 - it says the cheetah can run 54 00:01:48,408 --> 00:01:49,309 At speeds of up 55 00:01:49,409 --> 00:01:50,677 To 70 miles per hour. 56 00:01:50,778 --> 00:01:52,279 Seventy miles an hour, 57 00:01:52,379 --> 00:01:53,380 I can't believe a cat 58 00:01:53,480 --> 00:01:55,315 Can move that fast. 59 00:01:55,415 --> 00:01:58,285 On second thought. 60 00:01:58,385 --> 00:01:59,352 Let's keep the house clean, 61 00:01:59,453 --> 00:02:00,854 Garfield, a big comic book 62 00:02:00,955 --> 00:02:02,389 Publisher is coming by to visit 63 00:02:02,489 --> 00:02:06,627 Later and see my new idea. 64 00:02:06,727 --> 00:02:07,728 - ahem. 65 00:02:07,828 --> 00:02:08,962 - if he buys my new idea, 66 00:02:09,062 --> 00:02:09,963 I could... 67 00:02:10,063 --> 00:02:11,298 - ahem. 68 00:02:11,398 --> 00:02:13,333 Someone didn't get any food. 69 00:02:13,433 --> 00:02:15,302 - pookie is a teddy bear. 70 00:02:15,402 --> 00:02:16,837 I'm not going to feed a useless, 71 00:02:16,937 --> 00:02:18,705 Unreal creature with no brain. 72 00:02:18,806 --> 00:02:22,108 - you feed odie. 73 00:02:22,208 --> 00:02:23,310 ( sighs ) 74 00:02:23,410 --> 00:02:25,612 Want some dinner, pookie? 75 00:02:25,712 --> 00:02:26,680 What? 76 00:02:26,780 --> 00:02:27,815 You don't like it? 77 00:02:27,915 --> 00:02:29,149 Here, I'll show you 78 00:02:29,249 --> 00:02:33,920 How good it is. 79 00:02:34,020 --> 00:02:35,188 What? 80 00:02:35,288 --> 00:02:36,256 You're on a diet. 81 00:02:36,356 --> 00:02:37,324 All right. 82 00:02:37,424 --> 00:02:41,924 I'll eat your dessert for you. 83 00:02:44,665 --> 00:02:46,834 - mr. Mendlebaum has to like 84 00:02:46,934 --> 00:02:48,368 My new comic strip. 85 00:02:48,468 --> 00:02:49,369 I'd better finish cleaning 86 00:02:49,469 --> 00:02:51,338 The house before he gets here. 87 00:02:51,438 --> 00:02:52,739 - time for our after dinner, 88 00:02:52,840 --> 00:02:54,708 Pre-snack nap, pookie. 89 00:02:54,808 --> 00:02:57,658 I'll set the alarm. 90 00:03:09,790 --> 00:03:14,227 ( alarm ringing ) 91 00:03:14,327 --> 00:03:15,762 ( yawns ) 92 00:03:15,863 --> 00:03:19,132 - time to get up, pookie. 93 00:03:19,232 --> 00:03:22,302 Pookie? 94 00:03:22,402 --> 00:03:23,336 ( gasps ) 95 00:03:23,437 --> 00:03:25,505 Pookie is missing. 96 00:03:25,606 --> 00:03:27,374 Hmm, things are usually in 97 00:03:27,474 --> 00:03:29,342 The stupidest place you look. 98 00:03:29,443 --> 00:03:30,711 What's the stupidest place 99 00:03:30,811 --> 00:03:33,948 Pookie might be? 100 00:03:34,048 --> 00:03:36,750 Pookie, you in there? 101 00:03:36,850 --> 00:03:38,485 Pookie has vanished. 102 00:03:38,585 --> 00:03:40,788 Foul play, no doubt. 103 00:03:40,888 --> 00:03:42,522 This looks like a job 104 00:03:42,623 --> 00:03:46,794 For the caped avenger. 105 00:03:46,894 --> 00:03:48,261 The first thing I need 106 00:03:48,361 --> 00:03:50,230 Is a sidekick. 107 00:03:50,330 --> 00:03:51,632 Someone who's loyal, 108 00:03:51,732 --> 00:03:55,034 Brave, and smart. 109 00:03:55,135 --> 00:03:55,803 ( barks ) 110 00:03:55,903 --> 00:03:56,937 - all right. 111 00:03:57,037 --> 00:03:58,505 I'll settle for loyal and brave. 112 00:03:58,605 --> 00:03:59,640 But what will I call 113 00:03:59,740 --> 00:04:04,244 My loyal sidekick? 114 00:04:04,344 --> 00:04:05,378 All right. 115 00:04:05,479 --> 00:04:06,847 Your name is slurp. 116 00:04:06,947 --> 00:04:10,584 Now you need a costume. 117 00:04:10,684 --> 00:04:12,352 - ta-da. 118 00:04:12,452 --> 00:04:13,687 - you've missed 119 00:04:13,787 --> 00:04:16,991 The point entirely. 120 00:04:17,091 --> 00:04:18,224 The caped avenger is hot 121 00:04:18,325 --> 00:04:19,660 On the trail. 122 00:04:19,760 --> 00:04:21,394 Nothing gets by me. 123 00:04:21,495 --> 00:04:22,729 - oh, garfield, 124 00:04:22,830 --> 00:04:24,297 I put pookie in the wash. 125 00:04:24,397 --> 00:04:25,532 - no clue is too small. 126 00:04:25,632 --> 00:04:26,566 - pookie was covered with 127 00:04:26,667 --> 00:04:27,768 Lasagna stains, so I decided 128 00:04:27,868 --> 00:04:28,836 To launder him. 129 00:04:28,936 --> 00:04:30,004 - whoever took pookie 130 00:04:30,104 --> 00:04:31,271 Covered his trail well, 131 00:04:31,371 --> 00:04:32,639 But I'll find him. 132 00:04:32,739 --> 00:04:33,607 ( doorbell ring ) 133 00:04:33,707 --> 00:04:34,942 - that must be mr. Mendlebaum. 134 00:04:35,042 --> 00:04:36,576 Wish me luck, guys. 135 00:04:36,677 --> 00:04:37,577 - the master villain hasn't 136 00:04:37,678 --> 00:04:39,212 Left a hint anywhere. 137 00:04:39,312 --> 00:04:40,147 - huh? 138 00:04:40,247 --> 00:04:41,214 - we have to search everywhere, 139 00:04:41,314 --> 00:04:43,216 Slurp. 140 00:04:43,316 --> 00:04:44,852 - ah-hah! 141 00:04:44,952 --> 00:04:47,187 It's just loaded with clues. 142 00:04:47,287 --> 00:04:48,321 You know what 143 00:04:48,421 --> 00:04:49,523 A good detective does? 144 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 - unh-unh. 145 00:04:51,391 --> 00:04:52,359 - he digests 146 00:04:52,459 --> 00:04:54,494 Every clue carefully. 147 00:04:54,594 --> 00:04:56,329 So... 148 00:04:56,429 --> 00:04:57,330 Slurp, you really need 149 00:04:57,430 --> 00:04:58,298 A costume if you're going 150 00:04:58,398 --> 00:04:59,265 To work with me. 151 00:04:59,366 --> 00:05:01,100 ( barks ) 152 00:05:01,201 --> 00:05:02,402 - ta-da. 153 00:05:02,502 --> 00:05:04,504 - you still haven't grasped 154 00:05:04,604 --> 00:05:08,504 The principle behind this. 155 00:05:11,245 --> 00:05:14,114 Now, faithful sidekick, we... 156 00:05:14,215 --> 00:05:16,349 - I'm afraid not, arbuckle. 157 00:05:16,449 --> 00:05:18,351 None of these ideas 158 00:05:18,451 --> 00:05:19,352 Are any good. 159 00:05:19,452 --> 00:05:20,453 - how about this 160 00:05:20,554 --> 00:05:21,388 For a new comic book, sir? 161 00:05:21,488 --> 00:05:23,123 I call him buddy bear. 162 00:05:23,224 --> 00:05:25,659 - I especially hate bears. 163 00:05:25,759 --> 00:05:27,728 I would never buy a comic strip 164 00:05:27,828 --> 00:05:29,329 About a bear. 165 00:05:29,429 --> 00:05:30,797 - no bears, right. 166 00:05:30,898 --> 00:05:32,499 Well, I have other ideas. 167 00:05:32,599 --> 00:05:35,134 - loyal sidekick, where are you? 168 00:05:35,235 --> 00:05:36,803 - ta-da. 169 00:05:36,904 --> 00:05:38,072 - listen, loyal sidekick, 170 00:05:38,172 --> 00:05:39,439 Don't you know the first rule? 171 00:05:39,539 --> 00:05:40,640 Never dress better 172 00:05:40,741 --> 00:05:43,610 Than the hero. 173 00:05:43,710 --> 00:05:45,512 Shh. I found the mastermind 174 00:05:45,612 --> 00:05:47,647 Behind the pookie heist. 175 00:05:47,748 --> 00:05:48,548 See him there? 176 00:05:48,648 --> 00:05:50,517 Look at those beady eyes, 177 00:05:50,617 --> 00:05:52,586 That obvious criminal face? 178 00:05:52,686 --> 00:05:55,655 No, not jon, the other guy. 179 00:05:55,756 --> 00:05:57,024 - let me get you Some refreshments, 180 00:05:57,124 --> 00:05:58,391 Mr. Mendlebaum, sir. 181 00:05:58,491 --> 00:06:00,460 - I'm glad we got rid 182 00:06:00,560 --> 00:06:02,930 Of that stupid-looking bear. 183 00:06:03,030 --> 00:06:05,599 - did you hear that? 184 00:06:05,699 --> 00:06:06,433 He got rid of 185 00:06:06,533 --> 00:06:08,068 A stupid-looking bear. 186 00:06:08,168 --> 00:06:10,270 Maybe it's not too late. 187 00:06:10,370 --> 00:06:12,639 Come on, slurp. 188 00:06:12,739 --> 00:06:14,174 - I don't know. 189 00:06:14,275 --> 00:06:15,943 Every new comic strip I see 190 00:06:16,043 --> 00:06:18,211 Is boring and old hat. 191 00:06:18,311 --> 00:06:19,613 Huh? 192 00:06:19,713 --> 00:06:21,081 - hi, evil-doer. 193 00:06:21,181 --> 00:06:22,149 Didn't think you had to pay 194 00:06:22,249 --> 00:06:24,218 For your misdeeds did you? 195 00:06:24,318 --> 00:06:25,552 Well, you failed to reckon 196 00:06:25,652 --> 00:06:27,121 With the caped avenger. 197 00:06:27,221 --> 00:06:28,655 - what's going on here? 198 00:06:28,755 --> 00:06:30,124 Get off me, cat. 199 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 - not until you tell me 200 00:06:31,325 --> 00:06:32,692 What you've done with pookie. 201 00:06:32,793 --> 00:06:33,894 - that's enough, I... 202 00:06:33,994 --> 00:06:35,829 ( shouts ) 203 00:06:35,929 --> 00:06:37,764 - mr. Mendlebaum, what's... 204 00:06:37,864 --> 00:06:40,534 ( shouts ) 205 00:06:40,634 --> 00:06:41,668 - now are you going 206 00:06:41,768 --> 00:06:43,070 To tell me where pookie is, 207 00:06:43,170 --> 00:06:44,571 Or do I have to get ugly? 208 00:06:44,671 --> 00:06:46,573 - garfield, go take a nap 209 00:06:46,673 --> 00:06:48,008 And get out of our way, 210 00:06:48,108 --> 00:06:49,276 And take pookie with you. 211 00:06:49,377 --> 00:06:50,944 Here, he's fresh from the dryer. 212 00:06:51,045 --> 00:06:52,579 - pookie, I knew the 213 00:06:52,679 --> 00:06:54,181 Caped avenger would find you. 214 00:06:54,281 --> 00:06:56,783 - I'm so sorry, mr. Mendlebaum. 215 00:06:56,884 --> 00:06:58,252 - don't be sorry. 216 00:06:58,352 --> 00:06:59,853 Why, that's a tremendous idea 217 00:06:59,953 --> 00:07:01,454 For a new comic book. 218 00:07:01,555 --> 00:07:02,689 - I'll never let you out 219 00:07:02,789 --> 00:07:04,058 Of my sight again. 220 00:07:04,158 --> 00:07:06,126 - I want a whole comic book 221 00:07:06,227 --> 00:07:07,661 Starring that crime-fighting 222 00:07:07,761 --> 00:07:08,962 House pet. 223 00:07:09,063 --> 00:07:10,097 - beat it, pook. 224 00:07:10,197 --> 00:07:11,665 I'm gonna be a star. 225 00:07:11,765 --> 00:07:12,465 - you'll pay me 226 00:07:12,566 --> 00:07:13,667 To draw this comic? 227 00:07:13,767 --> 00:07:15,135 - never mind him. 228 00:07:15,236 --> 00:07:16,469 I want a cut of the gross, 229 00:07:16,570 --> 00:07:18,005 My own dressing room. 230 00:07:18,105 --> 00:07:19,173 - a crime-fighting dog. 231 00:07:19,273 --> 00:07:20,941 What a terrific idea. 232 00:07:21,041 --> 00:07:22,142 - is it a deal? 233 00:07:22,243 --> 00:07:24,011 - I want a three-picture deal. 234 00:07:24,111 --> 00:07:27,261 Name above the title. 235 00:07:29,283 --> 00:07:30,184 - just hold that pose 236 00:07:30,284 --> 00:07:32,619 A little longer, odie. 237 00:07:32,719 --> 00:07:34,721 - hmm. 238 00:07:34,821 --> 00:07:35,756 From now on, pookie, 239 00:07:35,856 --> 00:07:37,157 You are my new sidekick. 240 00:07:37,258 --> 00:07:38,458 You know enough not 241 00:07:38,558 --> 00:07:40,493 To upstage the hero. 242 00:07:40,594 --> 00:07:44,194 Mmm, you smell good too. 243 00:07:49,703 --> 00:07:52,072 - gee, I wonder what's on 244 00:07:52,172 --> 00:07:54,141 The dark side of the barn? 245 00:07:54,241 --> 00:07:57,477 - you want to find out? 246 00:07:57,577 --> 00:07:59,179 Detective pig here. 247 00:07:59,280 --> 00:08:00,547 Want me to investigate 248 00:08:00,647 --> 00:08:02,082 What's around the corner? 249 00:08:02,182 --> 00:08:03,817 - it's dangerous. 250 00:08:03,917 --> 00:08:05,953 - no one has ever returned 251 00:08:06,053 --> 00:08:08,421 From the dark side of the barn. 252 00:08:08,521 --> 00:08:13,359 - leave it to me. 253 00:08:13,460 --> 00:08:16,063 ( screaming ) 254 00:08:16,163 --> 00:08:18,231 - it was just a joke, guys. 255 00:08:18,331 --> 00:08:19,599 Guys? 256 00:08:19,699 --> 00:08:21,049 Oh, guys. 257 00:08:38,185 --> 00:08:41,021 - ah, the first day of winter, 258 00:08:41,121 --> 00:08:42,089 And the first snow 259 00:08:42,189 --> 00:08:43,257 Of the season. 260 00:08:43,357 --> 00:08:45,826 I used to dislike snow, 261 00:08:45,926 --> 00:08:48,061 And I can't remember why. 262 00:08:48,162 --> 00:08:50,664 ( rumbling ) 263 00:08:50,764 --> 00:08:51,698 - oh, yeah. 264 00:08:51,798 --> 00:08:53,898 Now, I rember. 265 00:08:58,138 --> 00:09:00,073 - uh-oh, dread. 266 00:09:00,174 --> 00:09:02,109 Oh, general dread. 267 00:09:02,209 --> 00:09:03,143 - what's wrong, wade? 268 00:09:03,243 --> 00:09:05,012 - I'm afraid of snow. 269 00:09:05,112 --> 00:09:06,246 It's cold and there are 270 00:09:06,347 --> 00:09:08,148 Avalanches and blizzards. 271 00:09:08,248 --> 00:09:09,716 - oh, you don't like sun 272 00:09:09,816 --> 00:09:11,084 Because of sunburns 273 00:09:11,185 --> 00:09:12,652 And rain because of floods. 274 00:09:12,752 --> 00:09:14,154 - that's right. 275 00:09:14,254 --> 00:09:15,422 Couldn't we just have No weather at all? 276 00:09:15,523 --> 00:09:16,390 - I'm going to get this tractor 277 00:09:16,490 --> 00:09:18,359 Working and plow some snow. 278 00:09:18,459 --> 00:09:19,360 You want to ride with me? 279 00:09:19,460 --> 00:09:21,728 - oh, perish the thought. 280 00:09:21,828 --> 00:09:23,096 I'm especially 281 00:09:23,197 --> 00:09:24,131 Afraid of tractors. 282 00:09:24,231 --> 00:09:25,098 What if you accidentally 283 00:09:25,199 --> 00:09:26,367 Put it in reverse? 284 00:09:26,467 --> 00:09:27,868 - I'm not going to put it 285 00:09:27,968 --> 00:09:29,618 In reverse. 286 00:09:42,649 --> 00:09:43,283 ( crash ) 287 00:09:43,384 --> 00:09:46,019 - don't you say one word. 288 00:09:46,119 --> 00:09:47,954 - did I say anything? 289 00:09:48,055 --> 00:09:49,022 Did I? 290 00:09:49,122 --> 00:09:50,857 I hate snow, 291 00:09:50,957 --> 00:09:52,059 Especially when it's cold. 292 00:09:52,159 --> 00:09:53,193 Why couldn't we have it 293 00:09:53,293 --> 00:09:55,062 In july when it's warmer? 294 00:09:55,162 --> 00:09:57,331 - hi, cousin. Fred duck. 295 00:09:57,431 --> 00:09:58,399 Awful glad to meet you. 296 00:09:58,499 --> 00:09:59,633 Nice place you've got here. 297 00:09:59,733 --> 00:10:00,634 How's tricks? 298 00:10:00,734 --> 00:10:02,136 - who are you? 299 00:10:02,236 --> 00:10:04,138 - fred duck, just on my way 300 00:10:04,238 --> 00:10:05,038 Flying south for the winter. 301 00:10:05,139 --> 00:10:06,039 Got all my supplies 302 00:10:06,140 --> 00:10:07,174 And everything. 303 00:10:07,274 --> 00:10:08,309 Saw you down here and figured 304 00:10:08,409 --> 00:10:09,743 I stop and see if you Wanted to come along. 305 00:10:09,843 --> 00:10:10,511 ( chuckles ) 306 00:10:10,611 --> 00:10:12,279 Better get a move On, little fellow. 307 00:10:12,379 --> 00:10:13,280 - I don't fly south 308 00:10:13,380 --> 00:10:14,315 For the winter. 309 00:10:14,415 --> 00:10:15,282 - you don't fly south 310 00:10:15,382 --> 00:10:16,350 For the winter? 311 00:10:16,450 --> 00:10:18,152 - I don't fly anywhere anytime. 312 00:10:18,252 --> 00:10:19,987 It's scary. 313 00:10:20,087 --> 00:10:24,091 ( laughs ) 314 00:10:24,191 --> 00:10:25,792 - a duck afraid to fly. 315 00:10:25,892 --> 00:10:27,894 What a maroon. 316 00:10:27,995 --> 00:10:28,996 What a wimp. 317 00:10:29,096 --> 00:10:30,030 Hey, well, listen, I'm going to 318 00:10:30,130 --> 00:10:31,332 Florida to work on my tan, 319 00:10:31,432 --> 00:10:32,500 Which when you're covered 320 00:10:32,600 --> 00:10:34,168 With feathers is no mean trick 321 00:10:34,268 --> 00:10:35,169 Believe you me. 322 00:10:35,269 --> 00:10:38,372 So long, chicken. 323 00:10:38,472 --> 00:10:40,874 - I am not a chicken. 324 00:10:40,974 --> 00:10:43,524 I'm going to fly. 325 00:10:54,921 --> 00:10:56,721 ( clucking ) 326 00:11:06,701 --> 00:11:08,202 - ♪ when you're walking On the ground ♪ 327 00:11:08,302 --> 00:11:09,336 ♪ you can't deny ♪ 328 00:11:09,436 --> 00:11:10,804 ♪ if it's a better Way to travel, ♪ 329 00:11:10,904 --> 00:11:11,539 ♪ why not fly? ♪ 330 00:11:11,639 --> 00:11:12,573 ♪ start looking all around, ♪ 331 00:11:12,673 --> 00:11:14,341 ♪ it's not hard to try to see ♪ 332 00:11:14,441 --> 00:11:15,709 ♪ everything that knows ♪ 333 00:11:15,809 --> 00:11:16,477 ♪ how to fly ♪ 334 00:11:16,577 --> 00:11:19,146 ♪ birds fly, words fly, ♪ 335 00:11:19,246 --> 00:11:21,181 ♪ even monarch butterflies fly ♪ 336 00:11:21,281 --> 00:11:22,282 ♪ ducks fly, ♪ 337 00:11:22,383 --> 00:11:23,384 ♪ hockey pucks fly, ♪ 338 00:11:23,484 --> 00:11:24,885 ♪ butterscotch pie ♪ 339 00:11:24,985 --> 00:11:27,054 ♪ and flies fly ♪ 340 00:11:27,154 --> 00:11:28,121 Everyone thinks 341 00:11:28,222 --> 00:11:29,289 I'm a coward and I resent it. 342 00:11:29,390 --> 00:11:30,891 - wade, you are a coward. 343 00:11:30,991 --> 00:11:32,393 - that's why I resent it. 344 00:11:32,493 --> 00:11:34,562 I want to hide my head like him. 345 00:11:34,662 --> 00:11:35,829 - ♪ he just sticks his head ♪ 346 00:11:35,929 --> 00:11:36,897 ♪ underground ♪ 347 00:11:36,997 --> 00:11:37,898 ♪ and hides his eyes. ♪ 348 00:11:37,998 --> 00:11:38,532 ♪ an ostrich can't fly ♪ 349 00:11:38,632 --> 00:11:40,033 ♪ no matter what he tries. ♪ 350 00:11:40,133 --> 00:11:41,034 ♪ I don't want to be ♪ 351 00:11:41,134 --> 00:11:42,369 ♪ a duck who sits and cries ♪ 352 00:11:42,469 --> 00:11:43,337 ♪ even garbage trucks ♪ 353 00:11:43,437 --> 00:11:46,206 ♪ and trousers both have flies ♪ 354 00:11:46,306 --> 00:11:47,807 ( laughs ) 355 00:11:47,908 --> 00:11:48,875 Get it? 356 00:11:48,975 --> 00:11:50,377 Trousers have flies. 357 00:11:50,477 --> 00:11:51,878 - a joke like that? 358 00:11:51,978 --> 00:11:53,080 Maybe you have more guts 359 00:11:53,180 --> 00:11:54,281 Than you think. 360 00:11:54,381 --> 00:11:56,584 - ♪ birds fly, words fly ♪ 361 00:11:56,684 --> 00:11:58,852 ♪ even monarch butterflies fly ♪ 362 00:11:58,952 --> 00:12:00,187 ♪ ducks fly, ♪ 363 00:12:00,287 --> 00:12:01,288 ♪ hockey pucks fly, ♪ 364 00:12:01,388 --> 00:12:02,256 ♪ butterscotch pies ♪ 365 00:12:02,356 --> 00:12:03,823 ♪ and flies fly ♪ 366 00:12:03,924 --> 00:12:08,095 ♪ so why not I? ♪ 367 00:12:08,195 --> 00:12:10,197 ♪ I should fly ♪ 368 00:12:10,297 --> 00:12:15,068 ♪ I should fly ♪ 369 00:12:15,168 --> 00:12:19,518 I was right, I shouldn't fly. 370 00:12:23,243 --> 00:12:25,045 - wade, are you all right? 371 00:12:25,145 --> 00:12:26,280 - nothing damaged but 372 00:12:26,380 --> 00:12:27,314 My self-confidence, 373 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 And it's not like 374 00:12:29,015 --> 00:12:30,451 I had much to begin with. 375 00:12:30,551 --> 00:12:32,286 Face it, ducks can fly 376 00:12:32,386 --> 00:12:34,321 But chickens can't 377 00:12:34,421 --> 00:12:36,723 And I am ever the latter. 378 00:12:36,823 --> 00:12:37,424 - gee, orson, 379 00:12:37,524 --> 00:12:38,691 Can we do anything? 380 00:12:38,792 --> 00:12:39,460 - no. 381 00:12:39,560 --> 00:12:40,427 This is the kind of the thing 382 00:12:40,527 --> 00:12:41,462 Wade's gonna have to solve 383 00:12:41,562 --> 00:12:43,063 For himself, even if it takes 384 00:12:43,163 --> 00:12:44,813 All winter. 385 00:12:54,308 --> 00:12:58,078 - ah, the first day of spring. 386 00:12:58,178 --> 00:13:02,316 No more snow. 387 00:13:02,416 --> 00:13:05,085 Where did that come from? 388 00:13:05,185 --> 00:13:06,253 - hold on tight, booker. 389 00:13:06,353 --> 00:13:08,322 We're celebrating spring today. 390 00:13:08,422 --> 00:13:10,357 Want some balloons, wade? 391 00:13:10,457 --> 00:13:13,126 - I have naught to celebrate. 392 00:13:13,226 --> 00:13:15,795 Winter had passeth me by 393 00:13:15,895 --> 00:13:17,831 Without me flying. 394 00:13:17,931 --> 00:13:19,699 - here bo, take these. 395 00:13:19,799 --> 00:13:21,168 - wow, balloons. 396 00:13:21,268 --> 00:13:22,169 How cheery, man. 397 00:13:22,269 --> 00:13:23,170 - I have to start 398 00:13:23,270 --> 00:13:26,273 Spring plowing. 399 00:13:26,373 --> 00:13:28,175 I had to tractor all-- 400 00:13:28,275 --> 00:13:32,112 ( shouts ) 401 00:13:32,212 --> 00:13:35,982 Help, I can't stop it! 402 00:13:36,083 --> 00:13:38,085 - scope it, pig needs help. 403 00:13:38,185 --> 00:13:39,119 - not from I. 404 00:13:39,219 --> 00:13:41,255 I can't even help me. 405 00:13:41,355 --> 00:13:43,257 - well, hold onto these, then. 406 00:13:43,357 --> 00:13:46,260 - here wade, hold these. 407 00:13:46,360 --> 00:13:47,394 - hold these, wade. 408 00:13:47,494 --> 00:13:50,097 I gotta go help orson. 409 00:13:50,197 --> 00:13:53,500 - oh, I'm of no use. 410 00:13:53,601 --> 00:13:55,235 I can't even learn to fly. 411 00:13:55,335 --> 00:13:57,104 I just have to face it. 412 00:13:57,204 --> 00:13:58,372 I will never soar 413 00:13:58,472 --> 00:14:00,207 Through the skies. 414 00:14:00,307 --> 00:14:02,409 I am an earthbound disgrace 415 00:14:02,509 --> 00:14:04,211 To duckdom. 416 00:14:04,311 --> 00:14:06,179 - help! 417 00:14:06,280 --> 00:14:09,116 The ignition's stuck. 418 00:14:09,216 --> 00:14:10,250 - boy, you get a good view 419 00:14:10,350 --> 00:14:12,300 From up here. 420 00:14:18,258 --> 00:14:23,163 ( stuttering ) 421 00:14:23,263 --> 00:14:28,201 Help. Help. 422 00:14:28,302 --> 00:14:29,369 - hiya, cousin. 423 00:14:29,470 --> 00:14:30,837 Fancy meeting you up here. 424 00:14:30,937 --> 00:14:35,375 - oh, hi, fred. 425 00:14:35,476 --> 00:14:36,276 Fred! 426 00:14:36,376 --> 00:14:39,946 ( shouting ) 427 00:14:40,046 --> 00:14:41,181 - would you get off me? 428 00:14:41,281 --> 00:14:42,316 - you know, I'd really rather 429 00:14:42,416 --> 00:14:45,285 Not be alone up here. 430 00:14:45,385 --> 00:14:47,335 ( screaming ) 431 00:14:54,361 --> 00:14:55,862 - I had to rebuild 432 00:14:55,962 --> 00:14:59,333 The gas tank. 433 00:14:59,433 --> 00:15:00,167 - we're coming to save you, 434 00:15:00,267 --> 00:15:01,134 Orson. 435 00:15:01,234 --> 00:15:02,235 - yeah. 436 00:15:02,336 --> 00:15:06,773 As if we really knew what to do. 437 00:15:06,873 --> 00:15:09,009 ( shouting ) 438 00:15:09,109 --> 00:15:11,311 - whoa! 439 00:15:11,411 --> 00:15:12,346 - nice going, wade! 440 00:15:12,446 --> 00:15:14,147 That parachute slowed 441 00:15:14,247 --> 00:15:16,049 The tractor so I could get 442 00:15:16,149 --> 00:15:17,317 To the engine and 443 00:15:17,417 --> 00:15:21,388 Pull the fuel line. 444 00:15:21,488 --> 00:15:25,325 - ah, you fly with 445 00:15:25,425 --> 00:15:26,759 A parachute, fred? 446 00:15:26,860 --> 00:15:29,095 ( laughs ) 447 00:15:29,196 --> 00:15:31,198 - well, you never know 448 00:15:31,298 --> 00:15:32,199 Who you're going to 449 00:15:32,299 --> 00:15:33,333 Run into up there. 450 00:15:33,433 --> 00:15:34,767 It's not like I'm afraid, 451 00:15:34,868 --> 00:15:35,469 You know. 452 00:15:35,569 --> 00:15:38,104 - like, you're a little 453 00:15:38,205 --> 00:15:39,105 Chicken yourself. 454 00:15:39,206 --> 00:15:40,407 - I resent that. 455 00:15:40,507 --> 00:15:41,475 - hey, everybody's 456 00:15:41,575 --> 00:15:42,776 Afraid of something. 457 00:15:42,877 --> 00:15:45,379 - wade, you're a hero, even if 458 00:15:45,479 --> 00:15:47,080 You are afraid of heights 459 00:15:47,180 --> 00:15:49,483 And everything else. 460 00:15:49,583 --> 00:15:51,251 - but I won't be afraid 461 00:15:51,351 --> 00:15:52,252 Of heights if fred will 462 00:15:52,352 --> 00:15:54,354 Sell me the parachute. 463 00:15:54,454 --> 00:15:55,222 - well, maybe we can 464 00:15:55,322 --> 00:15:59,526 Work a deal. 465 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 - orson, did you ever think 466 00:16:01,228 --> 00:16:02,896 You'd see wade climb so high? 467 00:16:02,996 --> 00:16:03,997 - nope. 468 00:16:04,097 --> 00:16:07,467 He's conquering his fear. 469 00:16:07,568 --> 00:16:11,304 ( shouts ) 470 00:16:11,405 --> 00:16:12,406 - maybe next week you can 471 00:16:12,506 --> 00:16:14,408 Go up four feet high. 472 00:16:14,508 --> 00:16:17,658 - well, it's a start. 473 00:16:29,389 --> 00:16:30,156 - jon's working his fingers 474 00:16:30,257 --> 00:16:31,291 To the bone 475 00:16:31,391 --> 00:16:32,426 Planting a flower bed. 476 00:16:32,526 --> 00:16:34,294 Guess I'd better get out there 477 00:16:34,394 --> 00:16:35,395 And give those flowers 478 00:16:35,495 --> 00:16:38,345 The garfield touch. 479 00:16:41,335 --> 00:16:43,885 Die, you daisies. 480 00:16:46,540 --> 00:16:47,574 - how do you like my new 481 00:16:47,675 --> 00:16:49,276 Plastic flower garden, garfield? 482 00:16:49,376 --> 00:16:52,076 - that's cheating. 483 00:17:04,257 --> 00:17:06,293 ( doorbell rings ) 484 00:17:06,393 --> 00:17:10,030 - I'll get it. 485 00:17:10,130 --> 00:17:11,164 Groceries. 486 00:17:11,264 --> 00:17:13,467 Let me see the bill. 487 00:17:13,567 --> 00:17:16,102 ( screams ) 488 00:17:16,203 --> 00:17:18,903 Here's your money. 489 00:17:22,409 --> 00:17:23,577 Canned salmon, $3. 490 00:17:23,677 --> 00:17:25,178 Tomatoes $1.93. 491 00:17:25,278 --> 00:17:29,316 This is an outrage. 492 00:17:29,416 --> 00:17:30,551 - I want my lunch. 493 00:17:30,651 --> 00:17:31,701 - whoa! 494 00:17:38,325 --> 00:17:39,226 - hey, I didn't mean you 495 00:17:39,326 --> 00:17:43,263 Shouldn't cook it first. 496 00:17:43,363 --> 00:17:45,198 Yuck, odie kisses. 497 00:17:45,298 --> 00:17:46,233 - I can't believe 498 00:17:46,333 --> 00:17:48,235 These grocery bills. 499 00:17:48,335 --> 00:17:49,202 Why am I buying enough food 500 00:17:49,302 --> 00:17:51,572 For 20 people? 501 00:17:51,672 --> 00:17:53,173 Oh, right. 502 00:17:53,273 --> 00:17:54,942 - tomato sauce, hamburger, 503 00:17:55,042 --> 00:17:57,244 Mozzarella cheese, wide noodles. 504 00:17:57,344 --> 00:17:59,145 The potential 505 00:17:59,246 --> 00:18:00,514 For lasagna is very high. 506 00:18:00,614 --> 00:18:01,415 - I'm spending 507 00:18:01,515 --> 00:18:02,549 Too much on groceries. 508 00:18:02,649 --> 00:18:04,384 - I know what jon's Going to say. 509 00:18:04,484 --> 00:18:06,553 Food prices are astronomical. 510 00:18:06,653 --> 00:18:08,455 - food prices are astronomical. 511 00:18:08,555 --> 00:18:09,389 - now the 512 00:18:09,489 --> 00:18:11,458 When-I-lived-on-the-farm speech. 513 00:18:11,558 --> 00:18:12,960 - when I lived on the farm, 514 00:18:13,060 --> 00:18:14,261 We always ate fresh vegetables. 515 00:18:14,361 --> 00:18:15,262 We should grow them 516 00:18:15,362 --> 00:18:16,430 Here in the garden. 517 00:18:16,530 --> 00:18:17,497 - and now 518 00:18:17,598 --> 00:18:21,498 He'll forget all about it. 519 00:18:25,372 --> 00:18:26,506 Since when does jon have ideas 520 00:18:26,607 --> 00:18:27,441 Of his own? 521 00:18:27,541 --> 00:18:28,542 - I bought lettuce seeds, 522 00:18:28,642 --> 00:18:30,243 Tomato seeds, radish seeds, 523 00:18:30,343 --> 00:18:31,311 Cumber seeds? 524 00:18:31,411 --> 00:18:33,413 - what? No nacho seeds? 525 00:18:33,513 --> 00:18:35,181 No chocolate layer cake seeds? 526 00:18:35,282 --> 00:18:38,732 Call me when it's food. 527 00:18:40,387 --> 00:18:41,688 - just who do you think 528 00:18:41,789 --> 00:18:42,723 Is going to do 529 00:18:42,823 --> 00:18:46,226 All this planting work? 530 00:18:46,326 --> 00:18:47,962 Oh, no. 531 00:18:48,062 --> 00:18:49,129 I'm through buying groceries. 532 00:18:49,229 --> 00:18:50,130 If you don't work, 533 00:18:50,230 --> 00:18:51,197 You don't eat. 534 00:18:51,298 --> 00:18:52,299 - hey, no fair dragging 535 00:18:52,399 --> 00:18:53,600 My stomach into this. 536 00:18:53,700 --> 00:18:54,468 - ♪ radishes ♪ 537 00:18:54,568 --> 00:18:57,137 ♪ carrots and turnips, ♪ 538 00:18:57,237 --> 00:18:58,171 ♪ turn up in ♪ 539 00:18:58,271 --> 00:19:00,474 ♪ the nicest places. ♪ 540 00:19:00,574 --> 00:19:03,343 ♪ every day I see new faces ♪ 541 00:19:03,443 --> 00:19:05,479 ♪ in the garden ♪ 542 00:19:05,579 --> 00:19:07,247 ♪ spinach, tomatoes ♪ 543 00:19:07,347 --> 00:19:09,316 ♪ and lettuce ♪ 544 00:19:09,416 --> 00:19:10,350 ♪ whisper please don't let ♪ 545 00:19:10,450 --> 00:19:12,319 ♪ the bugs get us ♪ 546 00:19:12,419 --> 00:19:13,720 ♪ keep us safe and ♪ 547 00:19:13,821 --> 00:19:15,422 ♪ don't forget us ♪ 548 00:19:15,522 --> 00:19:18,191 ♪ in the garden ♪ 549 00:19:18,291 --> 00:19:19,159 ♪ I'm the guardian ♪ 550 00:19:19,259 --> 00:19:20,995 ♪ of the garden ♪ 551 00:19:21,095 --> 00:19:24,331 ♪ everything depends on me ♪ 552 00:19:24,431 --> 00:19:26,065 ♪ from the royal princely ♪ 553 00:19:26,166 --> 00:19:28,002 ♪ pumpkin ♪ 554 00:19:28,102 --> 00:19:30,704 ♪ to the tiniest princess pea ♪ 555 00:19:30,804 --> 00:19:33,354 ♪ in the garden ♪ 556 00:19:37,143 --> 00:19:37,878 Now, we need 557 00:19:37,978 --> 00:19:40,828 A few weeks of sun. 558 00:19:50,724 --> 00:19:52,359 I'm afraid that won't work. 559 00:19:52,459 --> 00:19:53,360 You have to let nature 560 00:19:53,460 --> 00:19:56,496 Take its course. 561 00:19:56,596 --> 00:19:57,531 - maybe if we took it 562 00:19:57,631 --> 00:20:02,131 All down to the tanning salon. 563 00:20:55,522 --> 00:20:56,556 - I think we have to resort 564 00:20:56,657 --> 00:21:00,707 To more drastic steps here. 565 00:21:05,199 --> 00:21:06,533 These garden shop seedlings 566 00:21:06,633 --> 00:21:08,134 Will give us a head start. 567 00:21:08,234 --> 00:21:08,969 They cost a lot, 568 00:21:09,069 --> 00:21:10,437 But they'll be worth it. 569 00:21:10,537 --> 00:21:12,105 - you're wasting your time, 570 00:21:12,205 --> 00:21:12,940 Fellow. 571 00:21:13,040 --> 00:21:14,041 I think our yard has 572 00:21:14,141 --> 00:21:16,610 Just been declared a cafeteria. 573 00:21:16,710 --> 00:21:18,445 - garfield, odie, I'm making it 574 00:21:18,545 --> 00:21:19,847 Your job to keep those animals 575 00:21:19,947 --> 00:21:22,016 Away from our new vegetables. 576 00:21:22,116 --> 00:21:25,185 - guard duty, what fun. 577 00:21:25,285 --> 00:21:26,486 Okay, odie. 578 00:21:26,586 --> 00:21:27,554 We'll work in shifts. 579 00:21:27,654 --> 00:21:28,989 You watch during the day, 580 00:21:29,089 --> 00:21:30,524 And I'll sleep at night. 581 00:21:30,624 --> 00:21:32,659 ( barks ) 582 00:21:32,759 --> 00:21:34,594 - so easy. 583 00:21:34,695 --> 00:21:36,495 ( growling ) 584 00:21:39,933 --> 00:21:41,583 ( barking ) 585 00:21:48,274 --> 00:21:50,074 ( munching ) 586 00:21:55,582 --> 00:21:59,152 - hey! Give that back. 587 00:21:59,252 --> 00:22:01,287 Odie! 588 00:22:01,388 --> 00:22:03,323 ( growls ) 589 00:22:03,423 --> 00:22:05,592 ( sniffing ) 590 00:22:05,692 --> 00:22:08,361 ( barking ) 591 00:22:08,461 --> 00:22:09,997 - a gopher hole. 592 00:22:10,097 --> 00:22:10,998 There's only one way 593 00:22:11,098 --> 00:22:12,032 To deal with this. 594 00:22:12,132 --> 00:22:14,902 We'll flush them out. 595 00:22:15,002 --> 00:22:16,652 ( barking ) 596 00:22:23,309 --> 00:22:24,078 - my garden! 597 00:22:24,178 --> 00:22:27,328 It's-- it's erupting. 598 00:22:32,586 --> 00:22:34,054 What have you done? 599 00:22:34,154 --> 00:22:35,221 The garden is ruined. 600 00:22:35,321 --> 00:22:36,023 I give you one 601 00:22:36,123 --> 00:22:37,157 Simple thing to do, 602 00:22:37,258 --> 00:22:41,995 And you destroy All our hard work. 603 00:22:42,096 --> 00:22:43,764 ( grumbling ) 604 00:22:43,864 --> 00:22:45,265 - I'm sorry, guys. 605 00:22:45,365 --> 00:22:46,399 I see you were 606 00:22:46,499 --> 00:22:47,434 Just doing your duty. 607 00:22:47,534 --> 00:22:48,435 What's that, boy? 608 00:22:48,535 --> 00:22:49,436 A head of lettuce 609 00:22:49,536 --> 00:22:50,403 And some radishes. 610 00:22:50,503 --> 00:22:52,239 That's all we have left. 611 00:22:52,339 --> 00:22:54,208 - better pick them before they 612 00:22:54,308 --> 00:22:58,658 End up in a gopher salad bar. 613 00:22:59,512 --> 00:23:00,981 - the way I figure it, 614 00:23:01,081 --> 00:23:02,515 With all the supplies I bought, 615 00:23:02,616 --> 00:23:03,650 That lettuce cost me 616 00:23:03,750 --> 00:23:05,550 $200 a leaf. 617 00:23:10,557 --> 00:23:11,391 - all that work and all 618 00:23:11,491 --> 00:23:13,226 That money for this? 619 00:23:13,326 --> 00:23:14,494 Oh well. 620 00:23:14,594 --> 00:23:15,528 Let me have one of 621 00:23:15,629 --> 00:23:17,497 Those $300 radishes. 37880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.