All language subtitles for Garfield and Friends S01E11 Best of Breed & National Tapioca Pudding Day & All about Odie 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,471 --> 00:00:06,473
- dogs are the most
Ridiculous thing on this planet.
2
00:00:06,573 --> 00:00:08,175
Odie does that all day,
3
00:00:08,275 --> 00:00:09,443
Day in, day out.
4
00:00:09,543 --> 00:00:11,978
No dignity. No brains.
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,315
No anything.
6
00:00:15,415 --> 00:00:17,184
Look how he embarrasses himself
7
00:00:17,284 --> 00:00:18,385
To entertain jon.
8
00:00:18,485 --> 00:00:20,020
It's absolutely disgusting.
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,021
It's...
10
00:00:21,121 --> 00:00:22,055
- here, boy,
11
00:00:22,155 --> 00:00:25,455
Have a nice juicy ham.
12
00:00:30,263 --> 00:00:31,498
- ( panting )
13
00:00:31,598 --> 00:00:33,300
- hey a ham's a ham.
14
00:00:33,400 --> 00:00:36,102
- ( panting )
15
00:00:36,203 --> 00:00:37,337
- ladies and gentlemen,
16
00:00:37,437 --> 00:00:39,373
Garfield and friends.
17
00:00:39,473 --> 00:00:41,208
( music )
18
00:00:41,308 --> 00:00:42,209
- ♪ friends are there ♪
19
00:00:42,309 --> 00:00:43,276
- ♪ to help you ♪
20
00:00:43,377 --> 00:00:44,378
♪ get started, to give you ♪
21
00:00:44,478 --> 00:00:46,881
♪ a push on your way ♪
22
00:00:46,981 --> 00:00:48,081
- ♪ friends are there ♪
23
00:00:48,181 --> 00:00:49,249
- ♪ to turn around ♪
24
00:00:49,349 --> 00:00:50,384
♪ get your feet on the ground ♪
25
00:00:50,484 --> 00:00:52,085
♪ for a brand-new day ♪
26
00:00:52,185 --> 00:00:53,086
- ♪ they pick you up ♪
27
00:00:53,186 --> 00:00:54,087
♪ when you're down ♪
28
00:00:54,187 --> 00:00:55,121
- ♪ help you ♪
29
00:00:55,222 --> 00:00:56,122
♪ swallow your pride ♪
30
00:00:56,223 --> 00:00:56,957
♪ when something inside ♪
31
00:00:57,058 --> 00:00:58,258
♪ says to break on through ♪
32
00:00:58,358 --> 00:01:00,494
♪ to the other side ♪
33
00:01:00,594 --> 00:01:01,528
- ♪ friends are ♪
34
00:01:01,628 --> 00:01:03,196
♪ someone you can open up to ♪
35
00:01:03,296 --> 00:01:04,231
- ♪ when you feel ♪
36
00:01:04,331 --> 00:01:06,132
♪ like you're ready to flip ♪
37
00:01:06,233 --> 00:01:07,267
- ♪ when you've got ♪
38
00:01:07,367 --> 00:01:08,869
♪ the world on your shoulders ♪
39
00:01:08,969 --> 00:01:10,103
- ♪ friends are there ♪
40
00:01:10,203 --> 00:01:11,371
♪ to give you a tip ♪
41
00:01:11,471 --> 00:01:12,406
- ♪ friends are there ♪
42
00:01:12,506 --> 00:01:14,140
♪ when you need them ♪
43
00:01:14,241 --> 00:01:15,208
♪ they're even there ♪
44
00:01:15,308 --> 00:01:16,243
♪ when you don't ♪
45
00:01:16,343 --> 00:01:17,845
- ♪ for a walk in the park ♪
46
00:01:17,945 --> 00:01:19,145
♪ or a shot in the dark, ♪
47
00:01:19,246 --> 00:01:20,480
♪ friends are there ♪
48
00:01:20,581 --> 00:01:21,648
- ♪ I don't care ♪
49
00:01:21,749 --> 00:01:22,616
- ♪ but friends will ♪
50
00:01:22,716 --> 00:01:25,116
♪ care for you ♪
51
00:01:30,357 --> 00:01:31,525
- beware of imitations.
52
00:01:31,625 --> 00:01:33,360
Accept no substitutes.
53
00:01:33,460 --> 00:01:36,760
Batteries not include.
54
00:01:42,502 --> 00:01:43,570
- oh, garfield,
55
00:01:43,670 --> 00:01:45,338
I'm packing a box to ship
56
00:01:45,439 --> 00:01:46,373
To my folks in the country.
57
00:01:46,473 --> 00:01:47,274
Look around for stuff
58
00:01:47,374 --> 00:01:49,276
We don't need.
59
00:01:49,376 --> 00:01:53,013
Old magazines, good idea.
60
00:01:53,114 --> 00:01:56,683
That old radio, nice thought.
61
00:01:56,784 --> 00:01:58,685
Nermal, excellent idea.
62
00:01:58,786 --> 00:02:01,421
My folks will just love--
63
00:02:01,521 --> 00:02:03,390
Garfield, you can't mail nermal
64
00:02:03,490 --> 00:02:04,558
To my folks.
65
00:02:04,658 --> 00:02:05,559
- sure you can.
66
00:02:05,659 --> 00:02:06,660
Just mark the package
67
00:02:06,760 --> 00:02:08,295
Third class,
68
00:02:08,395 --> 00:02:09,696
Please bend and smash.
69
00:02:09,797 --> 00:02:12,566
- watch this garfield,
70
00:02:12,666 --> 00:02:13,700
People love it
71
00:02:13,801 --> 00:02:15,469
When kittens play.
72
00:02:15,569 --> 00:02:17,337
- what good is it?
73
00:02:17,437 --> 00:02:20,137
- what good is it?
74
00:02:22,876 --> 00:02:24,311
Look at all these blue ribbons
75
00:02:24,411 --> 00:02:26,179
I won in the cat show.
76
00:02:26,279 --> 00:02:28,315
- best whiskers,
77
00:02:28,415 --> 00:02:30,651
First place purring competition,
78
00:02:30,751 --> 00:02:34,187
Most pushups. Most pushups?
79
00:02:34,287 --> 00:02:35,455
- mm-hmm. And tomorrow
80
00:02:35,555 --> 00:02:36,423
Is this year's cat show.
81
00:02:36,523 --> 00:02:38,325
I bet I win
82
00:02:38,425 --> 00:02:41,495
A whole lot more awards.
83
00:02:41,595 --> 00:02:44,531
- hmm, maybe I ought to get jon
84
00:02:44,631 --> 00:02:46,299
To enter me in the cat show.
85
00:02:46,399 --> 00:02:47,334
I bet he thinks
86
00:02:47,434 --> 00:02:51,371
It's a great idea.
87
00:02:51,471 --> 00:02:55,442
- ( laughing ) you?
88
00:02:55,542 --> 00:02:56,476
You in the--
89
00:02:56,576 --> 00:02:58,545
In the cat show?
90
00:02:58,645 --> 00:03:00,413
Why? Do they have a category
91
00:03:00,514 --> 00:03:02,649
For eating the most lasagna?
92
00:03:02,749 --> 00:03:05,218
( laughing ) no. No. No. No.
93
00:03:05,318 --> 00:03:06,319
No, really, garfield.
94
00:03:06,419 --> 00:03:08,588
You can't possibly--
95
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
Oh, I didn't mean to
96
00:03:10,457 --> 00:03:11,358
Hurt your feelings, garfield.
97
00:03:11,458 --> 00:03:13,060
You're my cat,
98
00:03:13,160 --> 00:03:14,394
And I really care about you.
99
00:03:14,494 --> 00:03:15,428
So if you want to be
100
00:03:15,529 --> 00:03:17,564
In the cat show, I'll enter you.
101
00:03:17,664 --> 00:03:19,164
- kiss me.
102
00:03:23,604 --> 00:03:24,538
- could I have
103
00:03:24,638 --> 00:03:26,774
Your attention, please?
104
00:03:26,874 --> 00:03:28,675
The judges have completed
105
00:03:28,776 --> 00:03:30,744
The preliminary screening.
106
00:03:30,844 --> 00:03:32,379
- boy, the waiting's
107
00:03:32,479 --> 00:03:33,747
Getting to me.
108
00:03:33,847 --> 00:03:37,551
- how did you get in here?
109
00:03:37,651 --> 00:03:38,786
- I made a left turn
110
00:03:38,886 --> 00:03:41,388
At the tacorama and here I was.
111
00:03:41,488 --> 00:03:43,290
- no. No. I mean,
112
00:03:43,390 --> 00:03:45,793
Do you have papers?
113
00:03:45,893 --> 00:03:47,527
- jon gets some.
114
00:03:47,628 --> 00:03:48,528
I usually read the comics
115
00:03:48,629 --> 00:03:49,830
And throw the rest away.
116
00:03:49,930 --> 00:03:51,698
- your attention, please.
117
00:03:51,799 --> 00:03:53,867
The judges have eliminated
118
00:03:53,968 --> 00:03:57,304
The following cats. Number nine.
119
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
- hey, tough luck, fellow.
120
00:03:59,339 --> 00:04:00,808
- number 17.
121
00:04:00,908 --> 00:04:03,243
- hey, that's the way it goes.
122
00:04:03,343 --> 00:04:05,512
- number 3, number 21,
123
00:04:05,612 --> 00:04:06,814
Number 8.
124
00:04:06,914 --> 00:04:09,016
- don't get so dejected guys.
125
00:04:09,116 --> 00:04:10,550
The important thing is to be
126
00:04:10,651 --> 00:04:12,653
A good dignified loser.
127
00:04:12,753 --> 00:04:15,153
- and number 13.
128
00:04:19,693 --> 00:04:20,794
- but I don't want to lose!
129
00:04:20,894 --> 00:04:22,796
It's not fair!
130
00:04:22,896 --> 00:04:24,598
I demand a recount!
131
00:04:24,698 --> 00:04:25,833
Get me an attorney!
132
00:04:25,933 --> 00:04:27,567
- I'm sorry, I'm sorry.
133
00:04:27,668 --> 00:04:29,736
Correction, number 13
134
00:04:29,837 --> 00:04:32,606
Is one of our two finalists,
135
00:04:32,706 --> 00:04:36,743
Along with number 5.
136
00:04:36,844 --> 00:04:38,645
- I knew I had it.
137
00:04:38,745 --> 00:04:41,682
I'm a finalist! I almost won.
138
00:04:41,782 --> 00:04:42,716
All I have to do
139
00:04:42,816 --> 00:04:44,584
Is beat number 5.
140
00:04:44,685 --> 00:04:46,687
I wonder which one number 5 is.
141
00:04:46,787 --> 00:04:49,556
- hi garfield.
142
00:04:49,656 --> 00:04:50,590
- I think we all
143
00:04:50,691 --> 00:04:51,859
Saw this coming.
144
00:04:51,959 --> 00:04:53,694
- now, our two finalists
145
00:04:53,794 --> 00:04:55,328
Will compete in three events
146
00:04:55,428 --> 00:04:56,930
To determine the winner.
147
00:04:57,031 --> 00:04:59,800
First, the talent competition.
148
00:04:59,900 --> 00:05:03,637
Here is garfield.
149
00:05:03,737 --> 00:05:06,740
- ♪ blue ribbons I don't need ♪
150
00:05:06,840 --> 00:05:08,642
♪ to know that I'm ♪
151
00:05:08,742 --> 00:05:09,710
♪ the best of breed ♪
152
00:05:09,810 --> 00:05:11,178
♪ I'm the best ♪
153
00:05:11,278 --> 00:05:13,180
♪ possible garfield the cat ♪
154
00:05:13,280 --> 00:05:14,748
♪ and I don't need a trophy ♪
155
00:05:14,848 --> 00:05:16,016
♪ to tell me that ♪
156
00:05:16,116 --> 00:05:19,186
♪ I'm cool and hot ♪
157
00:05:19,286 --> 00:05:21,388
♪ other cats can only wish for ♪
158
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
♪ what I've got ♪
159
00:05:22,589 --> 00:05:25,492
♪ I'm hot and cool ♪
160
00:05:25,592 --> 00:05:26,793
♪ and I live my life ♪
161
00:05:26,894 --> 00:05:28,795
♪ by one simple rule ♪
162
00:05:28,896 --> 00:05:30,530
♪ only the best ♪
163
00:05:30,630 --> 00:05:32,632
♪ is good enough for me ♪
164
00:05:32,733 --> 00:05:34,534
♪ yes, sir ♪
165
00:05:34,634 --> 00:05:37,704
♪ my success is guaranteed, ♪
166
00:05:37,804 --> 00:05:41,374
♪ because I'm the
Best of breed ♪
167
00:05:41,474 --> 00:05:44,624
- ( sparse applause )
168
00:05:49,883 --> 00:05:51,785
- tough crowd.
169
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
- and now our other finalist,
170
00:05:54,487 --> 00:05:56,389
Nermal, will play with
171
00:05:56,489 --> 00:05:58,739
A ball of yarn.
172
00:06:06,033 --> 00:06:09,770
- what a pathetic, lousy act.
173
00:06:09,870 --> 00:06:11,638
- ahh.
174
00:06:11,738 --> 00:06:13,538
( applause )
175
00:06:18,312 --> 00:06:20,948
- our next event is obedience.
176
00:06:21,048 --> 00:06:22,950
I will read a list of commands
177
00:06:23,050 --> 00:06:24,952
For the cat to follow.
178
00:06:25,052 --> 00:06:29,689
First garfield. Play dead.
179
00:06:29,790 --> 00:06:33,460
Roll over. Sit up.
180
00:06:33,560 --> 00:06:34,795
Speak.
181
00:06:34,895 --> 00:06:35,829
- meow.
182
00:06:35,929 --> 00:06:37,697
- stand up. Lie down.
183
00:06:37,798 --> 00:06:40,834
Get up. Beg. Jump up.
184
00:06:40,934 --> 00:06:43,704
Play dead again. Turn around.
185
00:06:43,804 --> 00:06:45,904
- ( applause )
186
00:06:48,976 --> 00:06:50,443
- well, there's my exercise
187
00:06:50,544 --> 00:06:52,846
For the decade.
188
00:06:52,946 --> 00:06:53,947
- in a moment
189
00:06:54,048 --> 00:06:55,282
We'll put nermal
190
00:06:55,383 --> 00:06:59,433
Through the obedience task.
191
00:07:09,830 --> 00:07:11,999
All right, nermal. Ready?
192
00:07:12,099 --> 00:07:16,770
Roll over. Sit up.
193
00:07:16,870 --> 00:07:18,572
Stand on one foot.
194
00:07:18,672 --> 00:07:21,008
Eat a pizza.
195
00:07:21,108 --> 00:07:23,410
Impersonate santa claus.
196
00:07:23,510 --> 00:07:25,746
Make duck sounds.
197
00:07:25,846 --> 00:07:26,780
- quack, quack.
198
00:07:26,880 --> 00:07:27,881
- dance "Swan lake."
199
00:07:27,981 --> 00:07:29,983
Balance on a grapefruit.
200
00:07:30,084 --> 00:07:31,952
Play the accordion.
201
00:07:32,052 --> 00:07:35,689
Boogie till you
Drop. Make butter.
202
00:07:35,789 --> 00:07:36,924
Fly a kite.
203
00:07:37,024 --> 00:07:37,991
Polish the klopman diamond.
204
00:07:38,092 --> 00:07:39,459
Run the marathon.
205
00:07:39,559 --> 00:07:40,493
Move to florida.
206
00:07:40,594 --> 00:07:42,763
Do jumping jacks.
207
00:07:42,863 --> 00:07:46,633
- ( applause )
208
00:07:46,733 --> 00:07:48,769
- did you hear that, garfield?
209
00:07:48,869 --> 00:07:50,337
They love me.
210
00:07:50,438 --> 00:07:52,439
That's because I'm so adorable,
211
00:07:52,539 --> 00:07:53,707
Unlike you.
212
00:07:53,807 --> 00:07:54,741
- this calls
213
00:07:54,841 --> 00:07:57,691
For drastic action.
214
00:08:02,316 --> 00:08:04,818
- our last event is skill.
215
00:08:04,918 --> 00:08:06,519
Each cat will demonstrate
216
00:08:06,620 --> 00:08:08,488
A special ability.
217
00:08:08,588 --> 00:08:10,838
First garfield.
218
00:08:25,739 --> 00:08:27,839
- ( applause )
219
00:08:33,647 --> 00:08:35,115
- most impressive.
220
00:08:35,215 --> 00:08:37,550
And now, here with a skill
221
00:08:37,651 --> 00:08:39,820
Demonstration is nermal.
222
00:08:39,920 --> 00:08:43,070
Ahem. Here is nermal.
223
00:08:46,059 --> 00:08:49,562
Is nermal here? Nermal?
224
00:08:49,663 --> 00:08:50,563
- we can't find nermal.
225
00:08:50,664 --> 00:08:52,532
We've looked everywhere.
226
00:08:52,632 --> 00:08:53,967
- oh, well then,
227
00:08:54,067 --> 00:08:55,535
Ladies and gentlemen,
228
00:08:55,635 --> 00:08:56,870
Nermal seems to have
229
00:08:56,970 --> 00:08:58,571
Left the building.
230
00:08:58,672 --> 00:08:59,606
Nermal is
231
00:08:59,706 --> 00:09:01,441
Therefore disqualified,
232
00:09:01,541 --> 00:09:02,809
And garfield wins
233
00:09:02,909 --> 00:09:04,711
The blue ribbon.
234
00:09:04,811 --> 00:09:08,815
- ( applause )
235
00:09:08,915 --> 00:09:09,950
- what?
236
00:09:10,050 --> 00:09:11,952
No large cash award?
237
00:09:12,052 --> 00:09:13,020
- you won, garfield.
238
00:09:13,120 --> 00:09:14,621
I can't believe you did it!
239
00:09:14,721 --> 00:09:16,290
I cannot believe it!
240
00:09:16,390 --> 00:09:17,457
- your confidence in me
241
00:09:17,557 --> 00:09:19,126
Is overwhelming.
242
00:09:19,226 --> 00:09:20,127
- gee, I wonder
243
00:09:20,227 --> 00:09:21,195
What happened to nermal.
244
00:09:21,295 --> 00:09:22,229
No one saw nermal
245
00:09:22,329 --> 00:09:23,596
Leave the building.
246
00:09:23,697 --> 00:09:24,597
- I can't imagine
247
00:09:24,698 --> 00:09:25,966
What happened.
248
00:09:26,066 --> 00:09:27,600
- garfield, am I on yet?
249
00:09:27,701 --> 00:09:28,802
Garfield, this is
250
00:09:28,902 --> 00:09:29,970
A pretty small dressing room.
251
00:09:30,070 --> 00:09:30,971
It's so dark too.
252
00:09:31,071 --> 00:09:32,005
Is it time for me
253
00:09:32,105 --> 00:09:34,141
To be cute yet? Garfield?
254
00:09:34,241 --> 00:09:37,691
Oh, garfield. Garfield.
255
00:09:49,122 --> 00:09:53,472
- la la la, la la la la la la
256
00:09:57,998 --> 00:10:02,903
- mm, tapioca pudding, delish.
257
00:10:03,003 --> 00:10:06,153
( conitnues singing )
258
00:10:11,878 --> 00:10:14,014
Oh, I suppose
259
00:10:14,114 --> 00:10:15,048
You're wondering
260
00:10:15,149 --> 00:10:16,183
What I'm doing.
261
00:10:16,283 --> 00:10:17,651
Well, I've just arranged
262
00:10:17,751 --> 00:10:19,953
A terrific joke.
263
00:10:20,053 --> 00:10:22,689
When orson opens this box,
264
00:10:22,789 --> 00:10:24,624
Whammo, a face full
265
00:10:24,724 --> 00:10:27,161
Of tapioca pudding.
266
00:10:27,261 --> 00:10:28,162
You're just jealous
267
00:10:28,262 --> 00:10:29,196
'cause you didn't
268
00:10:29,296 --> 00:10:30,730
Think of it first.
269
00:10:30,831 --> 00:10:32,631
( laughing )
270
00:10:42,909 --> 00:10:47,147
Ahem, dear friend orson.
271
00:10:47,247 --> 00:10:49,649
I wish you a happy national
272
00:10:49,749 --> 00:10:51,051
Tapioca pudding day.
273
00:10:51,151 --> 00:10:54,087
- happy what?
274
00:10:54,188 --> 00:10:55,689
- national tapioca pudding day.
275
00:10:55,789 --> 00:10:56,990
The day when you give
276
00:10:57,090 --> 00:10:58,225
Your dear, dear friends
277
00:10:58,325 --> 00:10:59,693
A box of tapioca pudding
278
00:10:59,793 --> 00:11:01,495
To show them how much
279
00:11:01,595 --> 00:11:03,697
Their friendship means to you.
280
00:11:03,797 --> 00:11:05,098
- tapioca pudding day?
281
00:11:05,199 --> 00:11:06,200
- uh-huh
282
00:11:06,300 --> 00:11:07,667
- gee, roy, I'm honored.
283
00:11:07,767 --> 00:11:08,735
- uh-huh.
284
00:11:08,835 --> 00:11:10,237
- and embarrassed. See,
285
00:11:10,337 --> 00:11:12,772
I didn't get you anything.
286
00:11:12,873 --> 00:11:16,710
- what? No tapioca pudding?
287
00:11:16,810 --> 00:11:18,245
Well, I can see
288
00:11:18,345 --> 00:11:19,679
How much my friendship
289
00:11:19,779 --> 00:11:22,015
Means to you, au revoir,
290
00:11:22,115 --> 00:11:24,965
Fair weather amigo.
291
00:11:35,362 --> 00:11:38,165
This will be great. ( laughing )
292
00:11:38,265 --> 00:11:40,267
- oh, I feel awful.
293
00:11:40,367 --> 00:11:41,301
I didn't even know
294
00:11:41,402 --> 00:11:43,303
About tapioca pudding day.
295
00:11:43,404 --> 00:11:44,338
Maybe it's not too late
296
00:11:44,438 --> 00:11:47,707
To get some pudding for roy.
297
00:11:47,807 --> 00:11:49,009
- I have had it.
298
00:11:49,109 --> 00:11:50,043
I'm sick of you
299
00:11:50,143 --> 00:11:51,044
Following me around
300
00:11:51,144 --> 00:11:52,246
All the time, and I am not
301
00:11:52,346 --> 00:11:53,880
Afraid of you anymore.
302
00:11:53,980 --> 00:11:55,182
It has finally dawned
303
00:11:55,282 --> 00:11:57,551
Upon this oft craven duck
304
00:11:57,651 --> 00:12:02,001
That shadows cannot hurt you.
305
00:12:03,823 --> 00:12:08,362
Let me reassess.
306
00:12:08,462 --> 00:12:10,897
- wade, who did this to you?
307
00:12:10,997 --> 00:12:12,299
- someone who is but a shadow
308
00:12:12,399 --> 00:12:14,334
Of my former self.
309
00:12:14,435 --> 00:12:16,136
What's that, orson?
310
00:12:16,236 --> 00:12:17,204
- oh, it's a box
311
00:12:17,304 --> 00:12:18,905
Of tapioca pudding.
312
00:12:19,005 --> 00:12:19,940
Today is national
313
00:12:20,040 --> 00:12:21,808
Tapioca pudding day.
314
00:12:21,908 --> 00:12:24,044
- national tap-a-hey-day?
315
00:12:24,144 --> 00:12:25,279
- it's a holiday.
316
00:12:25,379 --> 00:12:26,346
You show friends
317
00:12:26,447 --> 00:12:27,747
You care about them
318
00:12:27,847 --> 00:12:28,748
By giving them a box
319
00:12:28,848 --> 00:12:29,816
Of tapioca pudding.
320
00:12:29,916 --> 00:12:31,318
- well that's what
321
00:12:31,418 --> 00:12:32,386
All holidays are about,
322
00:12:32,486 --> 00:12:33,853
Buying and getting presents.
323
00:12:33,954 --> 00:12:35,088
- oh, no, wade.
324
00:12:35,188 --> 00:12:36,056
They're about something
325
00:12:36,156 --> 00:12:39,926
Very different.
326
00:12:40,026 --> 00:12:42,195
- gee, I could have sworn
327
00:12:42,296 --> 00:12:44,030
I just heard a song cue.
328
00:12:44,131 --> 00:12:46,199
- ♪ gifts aren't just
329
00:12:46,300 --> 00:12:47,901
♪ for holidays ♪
330
00:12:48,001 --> 00:12:48,935
♪ they're to give ♪
331
00:12:49,035 --> 00:12:51,138
♪ when the feeling's right ♪
332
00:12:51,238 --> 00:12:52,640
♪ it's a nice way to say, ♪
333
00:12:52,740 --> 00:12:54,308
♪ "Hey, you're a good friend," ♪
334
00:12:54,408 --> 00:12:57,444
♪ and it makes
Their day bright ♪
335
00:12:57,544 --> 00:13:01,114
♪ you don't really
Need a reason ♪
336
00:13:01,214 --> 00:13:04,217
♪ to show someone
That you care ♪
337
00:13:04,318 --> 00:13:06,654
♪ a gift is a nice way to show ♪
338
00:13:06,754 --> 00:13:08,822
♪ how you feel, and feelings ♪
339
00:13:08,922 --> 00:13:11,091
♪ are nice to share ♪
340
00:13:11,191 --> 00:13:12,359
♪ sometimes words ♪
341
00:13:12,459 --> 00:13:14,261
♪ don't come easy ♪
342
00:13:14,361 --> 00:13:15,228
♪ when there's something ♪
343
00:13:15,329 --> 00:13:17,364
♪ you'd like to say ♪
344
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
♪ sometimes a gift ♪
345
00:13:19,233 --> 00:13:21,168
♪ helps a friend have a nice, ♪
346
00:13:21,268 --> 00:13:23,770
♪ sharing a gift
Helps a friend ♪
347
00:13:23,870 --> 00:13:24,638
♪ have a nice, ♪
348
00:13:24,739 --> 00:13:26,039
♪ giving a gift helps ♪
349
00:13:26,139 --> 00:13:30,877
♪ a friend have a nice day ♪
350
00:13:30,977 --> 00:13:33,677
♪ oooh oooh oooh ♪
351
00:13:36,550 --> 00:13:38,151
So here's your tapioca pudding
352
00:13:38,252 --> 00:13:39,353
To show what a good friend
353
00:13:39,453 --> 00:13:40,954
I think you are.
354
00:13:41,054 --> 00:13:42,256
- thanks orson.
355
00:13:42,356 --> 00:13:44,057
You are a good friend.
356
00:13:44,157 --> 00:13:45,825
Wait, wait.
357
00:13:45,926 --> 00:13:46,826
He is a good friend,
358
00:13:46,927 --> 00:13:47,894
And I didn't get him
359
00:13:47,994 --> 00:13:49,396
Any tapioca pudding.
360
00:13:49,496 --> 00:13:51,998
I have committed a major
361
00:13:52,099 --> 00:13:53,367
Social blunder.
362
00:13:53,467 --> 00:13:58,439
- I'll get you worm.
363
00:13:58,539 --> 00:14:00,407
- ( blows raspberries )
364
00:14:00,507 --> 00:14:03,310
- you won't get away from me.
365
00:14:03,410 --> 00:14:05,145
- he got away from you.
366
00:14:05,245 --> 00:14:07,581
- not for long.
367
00:14:07,681 --> 00:14:10,884
I'll flood him out.
368
00:14:10,984 --> 00:14:12,252
- I don't think I want
369
00:14:12,352 --> 00:14:14,288
To see this.
370
00:14:14,388 --> 00:14:16,256
- okay, worm.
371
00:14:16,356 --> 00:14:20,294
I hope you're thirsty.
372
00:14:20,394 --> 00:14:21,295
I'll just wait
373
00:14:21,395 --> 00:14:22,396
At his back door
374
00:14:22,496 --> 00:14:24,164
Until he swims for it.
375
00:14:24,264 --> 00:14:26,300
I hear him. He's coming.
376
00:14:26,400 --> 00:14:29,102
Your mine now, wormy worm worm.
377
00:14:29,202 --> 00:14:30,702
Mine! Ahh!
378
00:14:46,019 --> 00:14:47,053
- I was right.
379
00:14:47,154 --> 00:14:50,023
I didn't want to see this.
380
00:14:50,123 --> 00:14:51,358
- oh, worry.
381
00:14:51,458 --> 00:14:52,526
Oh, worry and fret.
382
00:14:52,626 --> 00:14:54,461
Oh, worry, fret, and concern,
383
00:14:54,561 --> 00:14:57,164
And panic. I have box --
384
00:14:57,264 --> 00:14:58,332
I didn't know about
385
00:14:58,432 --> 00:15:00,233
National tapioca pudding day.
386
00:15:00,334 --> 00:15:01,768
- will you say it,
387
00:15:01,868 --> 00:15:03,203
Or shall I?
388
00:15:03,303 --> 00:15:05,238
- let's say it together.
389
00:15:05,339 --> 00:15:07,508
- national tapioca pudding day?
390
00:15:07,608 --> 00:15:09,343
- the day you give your friends
391
00:15:09,443 --> 00:15:10,910
Tapioca pudding.
392
00:15:11,011 --> 00:15:11,779
Orson gave me some,
393
00:15:11,879 --> 00:15:14,114
And I have none to give him.
394
00:15:14,214 --> 00:15:15,382
- well, tapioca pudding
395
00:15:15,482 --> 00:15:17,384
Is pretty much all alike.
396
00:15:17,484 --> 00:15:18,952
- sheldon's right.
397
00:15:19,052 --> 00:15:20,120
Why don't you just rewrap
398
00:15:20,220 --> 00:15:21,154
That box and give it
399
00:15:21,254 --> 00:15:22,155
Back to him?
400
00:15:22,255 --> 00:15:23,357
- that's a ridiculous, silly,
401
00:15:23,457 --> 00:15:26,960
Impractical idea. I'll do it.
402
00:15:27,060 --> 00:15:28,028
- sheldon, I just had
403
00:15:28,128 --> 00:15:29,196
A thought.
404
00:15:29,296 --> 00:15:30,230
- oh, well,
405
00:15:30,330 --> 00:15:31,498
Whisper it in my ear.
406
00:15:31,598 --> 00:15:33,233
- okay, sure. No problem--
407
00:15:33,333 --> 00:15:35,001
Uh, um, could you give me
408
00:15:35,101 --> 00:15:36,403
A hint where your ear is?
409
00:15:36,503 --> 00:15:40,407
- a fabulous idea.
410
00:15:40,507 --> 00:15:42,909
- present for me, wade?
411
00:15:43,009 --> 00:15:44,144
- oh, no. No. No.
412
00:15:44,244 --> 00:15:45,212
This is for my good
413
00:15:45,312 --> 00:15:47,381
And truly friend, orson.
414
00:15:47,481 --> 00:15:49,483
- oh, the pig gets a present,
415
00:15:49,583 --> 00:15:51,418
And I don't?
416
00:15:51,518 --> 00:15:54,254
Well, see if I care.
417
00:15:54,354 --> 00:15:55,455
Of course I care.
418
00:15:55,556 --> 00:15:57,991
- and to my good pal orson,
419
00:15:58,091 --> 00:16:00,060
I present this.
420
00:16:00,160 --> 00:16:01,961
- uno momento, pig and duck.
421
00:16:02,062 --> 00:16:04,464
Isn't something missing?
422
00:16:04,565 --> 00:16:07,501
Like maybe roy's present? Hmm?
423
00:16:07,601 --> 00:16:08,868
Like maybe a gift
424
00:16:08,968 --> 00:16:11,271
For good ol' roy?
425
00:16:11,371 --> 00:16:12,872
- oh, that reminds me,
426
00:16:12,972 --> 00:16:13,807
I just wanted to
427
00:16:13,908 --> 00:16:16,009
Return the favor from earlier.
428
00:16:16,109 --> 00:16:17,043
Happy national
429
00:16:17,143 --> 00:16:19,279
Tapioca pudding day.
430
00:16:19,379 --> 00:16:22,416
- oh, you shouldn't have.
431
00:16:22,516 --> 00:16:24,150
I'm touched guys.
432
00:16:24,251 --> 00:16:26,420
And after all the rotten things
433
00:16:26,520 --> 00:16:27,987
I've done to you.
434
00:16:28,088 --> 00:16:29,823
To think you rember me
435
00:16:29,924 --> 00:16:32,292
On national tapioca pudding day.
436
00:16:32,392 --> 00:16:34,294
Wait a minute.
437
00:16:34,394 --> 00:16:37,297
Didn't I make up this holiday?
438
00:16:37,397 --> 00:16:38,298
Oh, yeah.
439
00:16:38,398 --> 00:16:39,333
I had this all
440
00:16:39,433 --> 00:16:42,336
Planned out so well.
441
00:16:42,436 --> 00:16:44,471
- here's a gift for you, orson.
442
00:16:44,571 --> 00:16:47,040
- not more tapioca pudding?
443
00:16:47,140 --> 00:16:50,310
- protect me.
444
00:16:50,410 --> 00:16:52,012
- here, we picked
445
00:16:52,112 --> 00:16:53,079
These for you.
446
00:16:53,180 --> 00:16:54,314
- flowers, for me?
447
00:16:54,414 --> 00:16:56,149
But why, guys?
448
00:16:56,249 --> 00:16:57,184
It isn't a holiday,
449
00:16:57,284 --> 00:16:58,285
Or my birthday.
450
00:16:58,385 --> 00:16:59,453
- so?
451
00:16:59,553 --> 00:17:00,420
- why do you have to wait
452
00:17:00,521 --> 00:17:01,421
For a holiday
453
00:17:01,522 --> 00:17:02,456
To do something nice
454
00:17:02,556 --> 00:17:04,191
For someone you like?
455
00:17:04,291 --> 00:17:07,891
- nice, guys. Real nice.
456
00:17:25,479 --> 00:17:26,580
- all right, class.
457
00:17:26,680 --> 00:17:28,048
Settle down.
458
00:17:28,148 --> 00:17:29,550
I wanted to take the
459
00:17:29,650 --> 00:17:31,084
Opportunity today to answer
460
00:17:31,184 --> 00:17:32,352
Some of the questions
461
00:17:32,452 --> 00:17:34,020
You've been sending in.
462
00:17:34,120 --> 00:17:37,057
Follow me.
463
00:17:37,157 --> 00:17:38,592
I said follow me.
464
00:17:38,692 --> 00:17:39,626
I'm very happy when
465
00:17:39,727 --> 00:17:43,630
You all write in.
466
00:17:43,731 --> 00:17:45,465
And even odie gets mail,
467
00:17:45,566 --> 00:17:47,634
Can you believe it?
468
00:17:47,735 --> 00:17:52,535
We keep odie's fan mail in here.
469
00:17:56,510 --> 00:17:57,611
Well, like I said,
470
00:17:57,711 --> 00:17:59,646
This is odie's mail,
471
00:17:59,747 --> 00:18:01,615
And if he gets that much mail,
472
00:18:01,715 --> 00:18:02,982
You can only imagine
473
00:18:03,083 --> 00:18:06,319
How much I get.
474
00:18:06,420 --> 00:18:10,591
Mine's in here.
475
00:18:10,691 --> 00:18:12,341
Stand back.
476
00:18:16,296 --> 00:18:19,633
- ( fly buzzing )
477
00:18:19,733 --> 00:18:22,335
- hmm. Well, at least
478
00:18:22,436 --> 00:18:24,986
I got one letter.
479
00:18:27,541 --> 00:18:28,876
No doubt from some loyal,
480
00:18:28,976 --> 00:18:31,445
True-blue, garfield admirer.
481
00:18:31,545 --> 00:18:34,514
Let's see. Dear occupant,
482
00:18:34,615 --> 00:18:35,649
You may already have
483
00:18:35,749 --> 00:18:38,149
Won $37 million.
484
00:18:48,595 --> 00:18:49,630
All right.
485
00:18:49,730 --> 00:18:51,164
You want to hear about odie?
486
00:18:51,264 --> 00:18:52,566
- ( applause )
487
00:18:52,666 --> 00:18:54,916
- fine. Lights.
488
00:18:59,205 --> 00:19:00,908
This is odie.
489
00:19:01,008 --> 00:19:02,709
I can tell you're thrilled.
490
00:19:02,810 --> 00:19:06,079
This is a doggie tongue,
491
00:19:06,179 --> 00:19:08,582
Very dangerous.
492
00:19:08,682 --> 00:19:10,985
- uh, how long
493
00:19:11,085 --> 00:19:12,586
Is the average doggie tongue?
494
00:19:12,686 --> 00:19:14,220
- nine yards.
495
00:19:14,321 --> 00:19:15,288
Hold your questions
496
00:19:15,388 --> 00:19:16,890
For the end, please.
497
00:19:16,991 --> 00:19:18,492
Now, a doggie tongue
498
00:19:18,592 --> 00:19:21,442
Does have its uses.
499
00:19:23,964 --> 00:19:25,465
You can get 50 stamps
500
00:19:25,565 --> 00:19:27,601
Licked at once.
501
00:19:27,701 --> 00:19:29,135
You can insult someone
502
00:19:29,235 --> 00:19:30,704
You don't like,
503
00:19:30,804 --> 00:19:32,071
And in some countries
504
00:19:32,172 --> 00:19:33,273
They use it as
505
00:19:33,373 --> 00:19:35,175
A red carpet for very small
506
00:19:35,275 --> 00:19:37,344
Visiting dignitaries.
507
00:19:37,444 --> 00:19:38,712
A doggie tongue can be
508
00:19:38,812 --> 00:19:42,148
Very dangerous, however.
509
00:19:42,248 --> 00:19:43,083
Watch this film
510
00:19:43,184 --> 00:19:45,251
Prepared by the national council
511
00:19:45,352 --> 00:19:47,621
On canine slurping safety.
512
00:19:47,721 --> 00:19:48,771
Lights.
513
00:19:53,660 --> 00:19:55,228
- doggie tongue:
514
00:19:55,328 --> 00:19:57,430
Threat or menace?
515
00:19:57,531 --> 00:19:58,498
Some day
516
00:19:58,598 --> 00:20:00,000
When you are unprepared,
517
00:20:00,101 --> 00:20:01,702
When you don't expect it...
518
00:20:01,802 --> 00:20:04,237
- ( slurp )
519
00:20:04,337 --> 00:20:06,540
- ...They will slurp you.
520
00:20:06,640 --> 00:20:08,174
Let's see that again
521
00:20:08,275 --> 00:20:12,412
In slow motion.
522
00:20:12,512 --> 00:20:14,615
Note the unsuspecting innocence
523
00:20:14,715 --> 00:20:17,618
On the part of the slurpee.
524
00:20:17,718 --> 00:20:19,219
Watch as the slurper makes
525
00:20:19,319 --> 00:20:20,788
His approach.
526
00:20:20,888 --> 00:20:22,556
The slow motion camera
527
00:20:22,656 --> 00:20:24,324
Reveals the many and
528
00:20:24,424 --> 00:20:26,593
Varied reaction on the part
529
00:20:26,693 --> 00:20:28,361
Of the slurpee.
530
00:20:28,462 --> 00:20:29,730
He doesn't seem
531
00:20:29,830 --> 00:20:33,880
To like this much, does he?
532
00:20:38,538 --> 00:20:39,539
- people wonder what a dog
533
00:20:39,640 --> 00:20:43,410
Like odie is made of.
534
00:20:43,510 --> 00:20:46,379
Let's consult this pie chart.
535
00:20:46,480 --> 00:20:48,381
This tiny piece
536
00:20:48,482 --> 00:20:49,382
Of the pie represents
537
00:20:49,483 --> 00:20:53,854
Odie's brains.
538
00:20:53,954 --> 00:20:55,722
And this piece represents
539
00:20:55,823 --> 00:21:00,327
Odie's common sense.
540
00:21:00,427 --> 00:21:02,262
And this piece represents
541
00:21:02,362 --> 00:21:04,397
Odie's tongue.
542
00:21:04,498 --> 00:21:07,701
Gulp.
543
00:21:07,801 --> 00:21:10,303
Before we go on,
544
00:21:10,403 --> 00:21:12,139
Are there any questions?
545
00:21:12,239 --> 00:21:15,375
- uh, yeah. Is wrestling fixed?
546
00:21:15,475 --> 00:21:18,545
- gulp. Excuse me.
547
00:21:18,645 --> 00:21:19,579
I should have asked
548
00:21:19,680 --> 00:21:20,681
Are there any
549
00:21:20,781 --> 00:21:21,815
Intelligent questions.
550
00:21:21,915 --> 00:21:24,284
- what exactly does odie
551
00:21:24,384 --> 00:21:25,619
Do all day?
552
00:21:25,719 --> 00:21:28,155
- I'll settle for that.
553
00:21:28,255 --> 00:21:31,458
Here's odie in the morning.
554
00:21:31,558 --> 00:21:34,461
Here's odie in the afternoon.
555
00:21:34,561 --> 00:21:36,630
And here's odie in the evening.
556
00:21:36,730 --> 00:21:38,431
Boy, he looks depressed
557
00:21:38,532 --> 00:21:39,867
In this one.
558
00:21:39,967 --> 00:21:41,468
Would anyone like to see
559
00:21:41,568 --> 00:21:44,437
What I do all day?
560
00:21:44,538 --> 00:21:45,605
Tough, I'm gonna
561
00:21:45,706 --> 00:21:47,774
Show you anyhow.
562
00:21:47,875 --> 00:21:50,177
Here I am in the morning.
563
00:21:50,277 --> 00:21:51,912
Here I am in the afternoon.
564
00:21:52,012 --> 00:21:53,580
Here I am in the evening.
565
00:21:53,680 --> 00:21:55,782
Here I am on my day off.
566
00:21:55,883 --> 00:21:57,684
- what does odie do
567
00:21:57,784 --> 00:21:59,586
On his day off?
568
00:21:59,686 --> 00:22:01,021
- odie, huh?
569
00:22:01,121 --> 00:22:03,924
Well, odie likes to chase cars.
570
00:22:04,024 --> 00:22:07,394
I have some films of that.
571
00:22:07,494 --> 00:22:09,362
Here's odie chasing a car.
572
00:22:09,462 --> 00:22:11,412
- ( barking )
573
00:22:17,271 --> 00:22:18,371
- you know, every so often
574
00:22:18,471 --> 00:22:21,171
He does catch one.
575
00:22:26,013 --> 00:22:27,414
- uh, what does he do with one
576
00:22:27,514 --> 00:22:29,049
When he catches it?
577
00:22:29,149 --> 00:22:30,918
- he buries it in the backyard.
578
00:22:31,018 --> 00:22:32,552
- ( laughter )
579
00:22:32,652 --> 00:22:33,754
- what are you laughing at?
580
00:22:33,854 --> 00:22:34,955
You don't believe me?
581
00:22:35,055 --> 00:22:35,956
- no, we don't believe you.
582
00:22:36,056 --> 00:22:37,791
- I can't believe my ears.
583
00:22:37,891 --> 00:22:40,527
- we can't believe your face.
584
00:22:40,627 --> 00:22:41,661
- hey, I did not come here
585
00:22:41,762 --> 00:22:42,829
To be insulted.
586
00:22:42,930 --> 00:22:43,864
- well, where do you
587
00:22:43,964 --> 00:22:45,699
Usually go?
588
00:22:45,799 --> 00:22:46,934
This whole thing is stupid.
589
00:22:47,034 --> 00:22:48,235
- yeah, it's ridiculous.
590
00:22:48,335 --> 00:22:50,204
- you think this is ridiculous?
591
00:22:50,304 --> 00:22:52,706
You should see this audience.
592
00:22:52,806 --> 00:22:55,506
- ( crowd booing )
593
00:23:03,650 --> 00:23:06,252
- ( barking )
594
00:23:06,352 --> 00:23:07,087
- hi boy.
595
00:23:07,187 --> 00:23:08,455
Have fun chasing cars?
596
00:23:08,555 --> 00:23:09,957
- yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
597
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
- those people
598
00:23:11,158 --> 00:23:12,492
Didn't appreciate me.
599
00:23:12,592 --> 00:23:13,693
I told them you buried cars
600
00:23:13,794 --> 00:23:14,828
In the backyard,
601
00:23:14,928 --> 00:23:16,730
And they made fun of me.
602
00:23:16,830 --> 00:23:17,798
- ( cars honking )
603
00:23:17,898 --> 00:23:18,866
- boy, try and
604
00:23:18,966 --> 00:23:20,534
Educate some people.
605
00:23:20,634 --> 00:23:21,535
- ( barking )
37068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.