All language subtitles for Garfield and Friends S01E06 Identity Crisis & The Bad Sport & Up a Tree 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:07,307 ( yawns ) ( gasps ) 2 00:00:07,407 --> 00:00:08,742 - my bed? 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,445 Odie is sleeping in my bed? 4 00:00:11,545 --> 00:00:13,580 The nerve of that pooch. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,450 This calls for a good stomping. 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,452 Take this and that 7 00:00:18,552 --> 00:00:19,886 And some of this again. 8 00:00:19,986 --> 00:00:20,754 Oh, hi, odie. 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,389 I'll teach you to sleep-- 10 00:00:22,489 --> 00:00:23,839 ( pants ) 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,429 - well, so much for my 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,931 French bread and olive collection. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,768 ( snickers ) 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,370 Ladies and gentlemen, 15 00:00:36,470 --> 00:00:40,507 Garfield and friends. 16 00:00:40,607 --> 00:00:41,742 ♪ friends are there ♪ 17 00:00:41,842 --> 00:00:42,776 ♪ to help you get started, ♪ 18 00:00:42,877 --> 00:00:45,646 ♪ to give you a Push on your way ♪ 19 00:00:45,746 --> 00:00:47,080 ♪ friends are there ♪ 20 00:00:47,180 --> 00:00:48,415 ♪ to turn around, ♪ 21 00:00:48,515 --> 00:00:49,516 ♪ get your feet on the ground ♪ 22 00:00:49,616 --> 00:00:51,084 ♪ for a brand new day ♪ 23 00:00:51,184 --> 00:00:52,085 ♪ they pick you up ♪ 24 00:00:52,185 --> 00:00:53,520 ♪ when you're down ♪ 25 00:00:53,620 --> 00:00:54,488 ♪ help you swallow your pride ♪ 26 00:00:54,588 --> 00:00:55,489 ♪ when something inside ♪ 27 00:00:55,589 --> 00:00:57,491 ♪ says to break on through ♪ 28 00:00:57,591 --> 00:01:00,126 ♪ to the other side. ♪ 29 00:01:00,227 --> 00:01:01,361 ♪ friends are someone ♪ 30 00:01:01,461 --> 00:01:02,563 ♪ you can open up to ♪ 31 00:01:02,663 --> 00:01:05,365 ♪ when you feel like You're ready to flip ♪ 32 00:01:05,465 --> 00:01:06,567 ♪ when you've got ♪ 33 00:01:06,667 --> 00:01:07,968 ♪ the world on your shoulders ♪ 34 00:01:08,069 --> 00:01:10,504 ♪ friends are there To give you a tip ♪ 35 00:01:10,604 --> 00:01:11,538 ♪ friends are there ♪ 36 00:01:11,638 --> 00:01:12,806 ♪ when you need them, ♪ 37 00:01:12,907 --> 00:01:14,074 ♪ they're even there ♪ 38 00:01:14,174 --> 00:01:15,442 ♪ when you don't ♪ 39 00:01:15,542 --> 00:01:16,577 ♪ for a walk in the park ♪ 40 00:01:16,677 --> 00:01:18,278 ♪ or a shot in the dark, ♪ 41 00:01:18,378 --> 00:01:19,613 ♪ friends are there ♪ 42 00:01:19,713 --> 00:01:20,748 ♪ I don't care ♪ 43 00:01:20,848 --> 00:01:25,798 ♪ but friends will Care for you ♪ 44 00:01:29,924 --> 00:01:30,824 - pay careful attention, 45 00:01:30,925 --> 00:01:31,991 Everyone, there'll be 46 00:01:32,092 --> 00:01:34,595 A quiz later. 47 00:01:34,695 --> 00:01:39,633 Upbeat music 48 00:01:39,733 --> 00:01:41,383 ( humming ) 49 00:01:59,653 --> 00:02:04,003 - one of these, two of these. 50 00:02:05,692 --> 00:02:06,894 Oh, you wait and grow up. 51 00:02:06,994 --> 00:02:09,863 So this on top, two of these, 52 00:02:09,964 --> 00:02:14,014 Four of these, 12 of those. 53 00:02:18,772 --> 00:02:21,374 Faster music 54 00:02:21,475 --> 00:02:22,409 ( swoosh ) 55 00:02:22,509 --> 00:02:24,678 ( crash ) 56 00:02:24,778 --> 00:02:25,612 That's the last time 57 00:02:25,712 --> 00:02:29,683 I go into that cafeteria. 58 00:02:29,783 --> 00:02:32,285 - oh, please, mr. Cat, 59 00:02:32,385 --> 00:02:33,587 Don't eat me, please! 60 00:02:33,687 --> 00:02:35,355 Please! 61 00:02:35,455 --> 00:02:37,324 I have no nutritional value. 62 00:02:37,424 --> 00:02:38,759 I'm very high in cholesterol. 63 00:02:38,859 --> 00:02:40,560 - I don't eat mice. 64 00:02:40,661 --> 00:02:41,561 - the surgeon general 65 00:02:41,662 --> 00:02:42,763 Put a warning on me. 66 00:02:42,863 --> 00:02:44,297 Eating me could be hazardous 67 00:02:44,397 --> 00:02:45,398 To your health. 68 00:02:45,499 --> 00:02:46,366 - eating mice, 69 00:02:46,466 --> 00:02:48,301 What a disgusting concept. 70 00:02:48,401 --> 00:02:49,469 - oh, hi, garfield. 71 00:02:49,569 --> 00:02:50,570 - hello, floyd, 72 00:02:50,671 --> 00:02:53,740 How goes the rat race? 73 00:02:53,841 --> 00:02:55,375 - I think seymour is winning. 74 00:02:55,475 --> 00:02:56,476 Dogcatcher: ha! 75 00:02:56,576 --> 00:03:01,576 I've got you this time, mutt! 76 00:03:06,353 --> 00:03:07,253 - isn't he a little big 77 00:03:07,354 --> 00:03:10,323 To be in the race? 78 00:03:10,423 --> 00:03:11,525 - you're mine, now. 79 00:03:11,625 --> 00:03:14,795 - me cat, you dog catcher. 80 00:03:14,895 --> 00:03:17,698 - ralph, put that cat down. 81 00:03:17,798 --> 00:03:20,500 You are the most incompetent 82 00:03:20,601 --> 00:03:22,669 Dog catcher on the whole squad. 83 00:03:22,770 --> 00:03:26,506 - but mr. Mendelberg, I-- 84 00:03:26,607 --> 00:03:27,541 - one more mistake 85 00:03:27,641 --> 00:03:29,209 And you're fired. 86 00:03:29,309 --> 00:03:30,510 - yes, sir. 87 00:03:30,611 --> 00:03:33,580 I understand, sir. 88 00:03:33,680 --> 00:03:34,782 - let's eat, 89 00:03:34,882 --> 00:03:36,249 Do you like lasagna? 90 00:03:36,349 --> 00:03:37,849 ( growls ) 91 00:03:42,756 --> 00:03:46,627 ( barks ) 92 00:03:46,727 --> 00:03:48,495 - hey, cat, how come 93 00:03:48,595 --> 00:03:50,464 You making like a dog? 94 00:03:50,564 --> 00:03:52,066 - a cat? Where? 95 00:03:52,166 --> 00:03:54,401 Oh, you don't think I'm a cat, 96 00:03:54,501 --> 00:03:55,435 Do you? 97 00:03:55,535 --> 00:03:56,737 Did you hear that, floyd? 98 00:03:56,837 --> 00:03:57,704 Funny, hunh? 99 00:03:57,805 --> 00:04:01,274 - yeah, funny, you a cat? 100 00:04:01,374 --> 00:04:02,409 - if I were a cat 101 00:04:02,509 --> 00:04:03,877 Would I be walking with a mouse? 102 00:04:03,978 --> 00:04:07,280 Obviously I'm a fido felinis. 103 00:04:07,380 --> 00:04:08,448 - a what? 104 00:04:08,548 --> 00:04:10,350 - a fido felinis, you know, 105 00:04:10,450 --> 00:04:12,519 A dog that looks like a cat. 106 00:04:12,619 --> 00:04:13,687 Stupid folks always 107 00:04:13,787 --> 00:04:14,822 Make that mistake 108 00:04:14,922 --> 00:04:16,423 But you're smart enough to know 109 00:04:16,523 --> 00:04:17,658 The difference, right? 110 00:04:17,758 --> 00:04:19,392 - difference? 111 00:04:19,493 --> 00:04:21,428 Oh, yeah, right, yeah, sure. 112 00:04:21,528 --> 00:04:24,331 Sorry for the mix-up, pal. 113 00:04:24,431 --> 00:04:27,581 Yeah, see you around. 114 00:04:30,004 --> 00:04:31,005 - pretty clever. 115 00:04:31,105 --> 00:04:32,172 Hey, do you think that trick 116 00:04:32,272 --> 00:04:33,007 Would work for me 117 00:04:33,107 --> 00:04:34,608 When cats start chasing me? 118 00:04:34,708 --> 00:04:38,111 - sure, I'll teach you to meow. 119 00:04:38,211 --> 00:04:39,861 ( meowing ) 120 00:04:46,653 --> 00:04:49,322 - now pinch your throat. 121 00:04:49,422 --> 00:04:50,824 ( meows ) 122 00:04:50,924 --> 00:04:52,759 - yeah, yeah, yeah. 123 00:04:52,860 --> 00:04:55,863 Here, here, here. Uh-huh. Uh-huh. 124 00:04:55,963 --> 00:04:57,698 - what does that sound like? 125 00:04:57,798 --> 00:04:59,499 - like a violin going 126 00:04:59,599 --> 00:05:01,301 Through a trash masher. 127 00:05:01,401 --> 00:05:02,536 - oh, I'll never learn 128 00:05:02,636 --> 00:05:03,704 How to meow. 129 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 - sure you will. 130 00:05:04,905 --> 00:05:06,439 Hey, I learned how to bark. 131 00:05:06,540 --> 00:05:09,442 ( barks ) 132 00:05:09,543 --> 00:05:12,813 - a dog! 133 00:05:12,913 --> 00:05:14,347 ( growls ) 134 00:05:14,447 --> 00:05:15,615 ( barks ) 135 00:05:15,716 --> 00:05:16,616 - I was right. 136 00:05:16,717 --> 00:05:19,019 That was a dog. 137 00:05:19,119 --> 00:05:20,220 You're not fooling me 138 00:05:20,320 --> 00:05:22,570 This time, dog. 139 00:05:28,595 --> 00:05:30,731 - okay, continue. 140 00:05:30,831 --> 00:05:32,631 Upbeat music 141 00:05:36,837 --> 00:05:41,074 Silly music 142 00:05:41,174 --> 00:05:45,612 ♪ 143 00:05:45,712 --> 00:05:47,214 I think we all know 144 00:05:47,314 --> 00:05:51,364 How this joke works by now. 145 00:05:54,788 --> 00:05:58,688 - you're trapped now, dog. 146 00:06:01,995 --> 00:06:04,798 Operator, operator, 147 00:06:04,898 --> 00:06:06,533 I seem to have 148 00:06:06,633 --> 00:06:11,371 A bad connection. 149 00:06:11,471 --> 00:06:12,572 Come back here, dog. 150 00:06:12,672 --> 00:06:14,841 Come back here. 151 00:06:14,942 --> 00:06:15,943 - he's yelling like 152 00:06:16,043 --> 00:06:18,879 He actually expects me to do it. 153 00:06:18,979 --> 00:06:20,629 ( meowing ) 154 00:06:30,057 --> 00:06:32,726 - hey, you ain't a cat. 155 00:06:32,826 --> 00:06:34,427 - I'm working on an impression. 156 00:06:34,527 --> 00:06:35,662 Cut me some slack, pal. 157 00:06:35,762 --> 00:06:38,966 - oh, that was good. 158 00:06:39,066 --> 00:06:41,668 I do a pretty mean mouse myself. 159 00:06:41,768 --> 00:06:43,403 Listen. 160 00:06:43,503 --> 00:06:44,805 ( squeeks ) 161 00:06:44,905 --> 00:06:45,873 - it's a little overstated. 162 00:06:45,973 --> 00:06:46,874 Act like you got something 163 00:06:46,974 --> 00:06:47,808 Stuck in your teeth. 164 00:06:47,908 --> 00:06:49,609 - like this? 165 00:06:49,710 --> 00:06:51,745 - yeah, well, it's-- 166 00:06:51,845 --> 00:06:53,080 Work on it and bring it back. 167 00:06:53,180 --> 00:06:55,582 - oh, there's the dog 168 00:06:55,682 --> 00:06:56,783 I was chasing earlier. 169 00:06:56,884 --> 00:06:58,919 I got him. 170 00:06:59,019 --> 00:07:01,855 ( squeaks ) 171 00:07:01,955 --> 00:07:02,890 - wait a minute. 172 00:07:02,990 --> 00:07:04,858 Dogs don't squeak. 173 00:07:04,958 --> 00:07:07,561 Mice squeak like that one there. 174 00:07:07,661 --> 00:07:11,598 ( meows ) 175 00:07:11,698 --> 00:07:13,901 ( barks ) 176 00:07:14,001 --> 00:07:14,968 - there's the dog. 177 00:07:15,069 --> 00:07:17,704 I caught the dog. 178 00:07:17,804 --> 00:07:20,841 At last, I caught a dog. 179 00:07:20,941 --> 00:07:22,743 - that's not a dog. 180 00:07:22,843 --> 00:07:23,911 That's a cat! 181 00:07:24,011 --> 00:07:26,914 I warned you, one more mistake. 182 00:07:27,014 --> 00:07:28,982 - no, this is a dog. 183 00:07:29,083 --> 00:07:30,684 It barks, you'll see. 184 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 It's a dog. 185 00:07:32,052 --> 00:07:36,590 Bark for the nice man, fido. 186 00:07:36,690 --> 00:07:40,560 ( meow ) 187 00:07:40,660 --> 00:07:41,828 - okay, that's it. 188 00:07:41,929 --> 00:07:43,597 You're history. 189 00:07:43,697 --> 00:07:47,067 - no, no! It's a dog. 190 00:07:47,167 --> 00:07:50,003 - ralph, that is a cat. 191 00:07:50,104 --> 00:07:51,638 This is a dog. 192 00:07:51,738 --> 00:07:52,639 - oh, no. 193 00:07:52,739 --> 00:07:54,708 That's a mouse. 194 00:07:54,808 --> 00:07:57,044 It goes squeak. 195 00:07:57,144 --> 00:07:59,913 Squeak for the man, mousey. 196 00:08:00,013 --> 00:08:00,914 This is a cat. 197 00:08:01,014 --> 00:08:02,616 It went meow. 198 00:08:02,716 --> 00:08:03,784 I heard it. 199 00:08:03,884 --> 00:08:05,919 See, mouse goes meow, 200 00:08:06,019 --> 00:08:07,520 The doggy goes squeak, 201 00:08:07,621 --> 00:08:08,989 Cat goes arf but 202 00:08:09,089 --> 00:08:11,925 That's not a cat. 203 00:08:12,025 --> 00:08:13,026 It's a dog but it 204 00:08:13,127 --> 00:08:14,761 Only looks like a cat. 205 00:08:14,861 --> 00:08:16,563 Sounds like a mouse 206 00:08:16,663 --> 00:08:17,564 But the mouse is a cat, 207 00:08:17,664 --> 00:08:18,799 He looks like a dog 208 00:08:18,899 --> 00:08:20,067 But the don't go bow-wow 209 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 Except for the dog eats cheese. 210 00:08:21,768 --> 00:08:24,704 The cat-- the cat went squeak 211 00:08:24,805 --> 00:08:26,473 Or was that the dog? 212 00:08:26,573 --> 00:08:30,744 ( laughs ) 213 00:08:30,844 --> 00:08:31,979 - poor guy. 214 00:08:32,079 --> 00:08:34,547 - so what do we do now? 215 00:08:34,648 --> 00:08:35,983 - what do we do? 216 00:08:36,083 --> 00:08:37,818 I think we got a great act. 217 00:08:37,918 --> 00:08:40,520 ( barks ) 218 00:08:40,620 --> 00:08:41,822 ( squeaks ) 219 00:08:41,922 --> 00:08:43,272 ( meows ) 220 00:08:51,598 --> 00:08:52,798 ( moos ) 221 00:09:02,009 --> 00:09:04,711 - boo. 222 00:09:04,811 --> 00:09:05,679 - are you gonna let her 223 00:09:05,779 --> 00:09:06,980 Get away with that? 224 00:09:07,080 --> 00:09:07,981 - I guess so. 225 00:09:08,081 --> 00:09:08,982 - no you're not. 226 00:09:09,082 --> 00:09:10,017 - no, I'm not. 227 00:09:10,117 --> 00:09:11,952 I'm not? 228 00:09:12,052 --> 00:09:12,953 - to be tough, you gotta 229 00:09:13,053 --> 00:09:13,954 Look tough. 230 00:09:14,054 --> 00:09:15,088 We'll use this straw 231 00:09:15,189 --> 00:09:16,456 To give you muscles. 232 00:09:16,556 --> 00:09:18,025 Now, go get her. 233 00:09:18,125 --> 00:09:19,325 - right! 234 00:09:25,199 --> 00:09:27,968 ( groaning ) 235 00:09:28,068 --> 00:09:29,602 - more straw, wade? 236 00:09:29,703 --> 00:09:31,653 - more straw. 237 00:09:38,712 --> 00:09:39,880 - this is a whole book 238 00:09:39,980 --> 00:09:41,048 About sports. 239 00:09:41,148 --> 00:09:42,082 - anything in there about 240 00:09:42,182 --> 00:09:43,116 Worm wrestling? 241 00:09:43,217 --> 00:09:44,084 That's my kind of sport. 242 00:09:44,184 --> 00:09:45,118 Right, sheldon? 243 00:09:45,219 --> 00:09:46,653 - just a second. 244 00:09:46,753 --> 00:09:48,422 I'm playing table tennis. 245 00:09:48,522 --> 00:09:50,757 - sports make me too nervous. 246 00:09:50,857 --> 00:09:51,925 When I watch football 247 00:09:52,025 --> 00:09:52,959 If the players get 248 00:09:53,060 --> 00:09:54,761 Into a huddle I always think 249 00:09:54,861 --> 00:09:56,763 They're talking about me. 250 00:09:56,863 --> 00:09:58,198 - well, I think we should try 251 00:09:58,299 --> 00:10:00,600 A new sport like this one here. 252 00:10:00,700 --> 00:10:01,701 Pig ball. 253 00:10:01,802 --> 00:10:02,636 - pig ball? 254 00:10:02,736 --> 00:10:03,904 Ha, never heard of it. 255 00:10:04,004 --> 00:10:04,938 - neither have I but all 256 00:10:05,038 --> 00:10:06,173 The rules are right here. 257 00:10:06,273 --> 00:10:07,941 - well, let's try it. 258 00:10:08,041 --> 00:10:09,109 - well, if it isn't 259 00:10:09,209 --> 00:10:10,144 Too dangerous. 260 00:10:10,244 --> 00:10:11,878 - nuh-uh. 261 00:10:11,979 --> 00:10:13,947 Not I, include me out. 262 00:10:14,047 --> 00:10:15,115 I have more important things 263 00:10:15,215 --> 00:10:17,784 To do than play silly games. 264 00:10:17,884 --> 00:10:19,286 - we don't need him. 265 00:10:19,386 --> 00:10:20,787 I'll find more players. 266 00:10:20,887 --> 00:10:21,888 Meet me out in the field. 267 00:10:21,989 --> 00:10:22,923 - okay. 268 00:10:23,023 --> 00:10:24,457 - all right. - see you. 269 00:10:24,557 --> 00:10:25,926 ( cackles ) 270 00:10:26,026 --> 00:10:28,128 - what an idea I have. 271 00:10:28,228 --> 00:10:30,164 What a rotten, low down, sneaky, 272 00:10:30,264 --> 00:10:31,665 Devious, pointless, 273 00:10:31,765 --> 00:10:34,067 Wonderful idea. 274 00:10:34,168 --> 00:10:35,503 Hey, I don't know how 275 00:10:35,603 --> 00:10:36,937 I come up with them either. 276 00:10:37,037 --> 00:10:40,174 ( laughs ) 277 00:10:40,274 --> 00:10:41,875 - read my lips, pig. 278 00:10:41,975 --> 00:10:45,045 No. N-o, no. 279 00:10:45,145 --> 00:10:46,079 - but this could be 280 00:10:46,180 --> 00:10:48,015 A great new game. 281 00:10:48,115 --> 00:10:49,082 - I won't like it. 282 00:10:49,183 --> 00:10:50,050 I don't like trying 283 00:10:50,150 --> 00:10:51,118 Anything new. 284 00:10:51,218 --> 00:10:53,987 - hey, chill down, sis. 285 00:10:54,087 --> 00:10:55,055 How do you know you won't 286 00:10:55,155 --> 00:10:57,090 Like it till you try it? 287 00:10:57,191 --> 00:10:58,725 ♪ don't be afraid ♪ 288 00:10:58,825 --> 00:11:00,227 ♪ of something new, ♪ 289 00:11:00,327 --> 00:11:01,828 ♪ doing something different ♪ 290 00:11:01,928 --> 00:11:03,964 ♪ doesn't hurt. ♪ 291 00:11:04,064 --> 00:11:05,732 ♪ if you do the same thing ♪ 292 00:11:05,832 --> 00:11:07,100 ♪ day in and day out, ♪ 293 00:11:07,201 --> 00:11:08,502 ♪ you'll end up like ♪ 294 00:11:08,602 --> 00:11:11,004 ♪ an old stuffed shirt. ♪ 295 00:11:11,104 --> 00:11:12,973 ♪ they say variety is ♪ 296 00:11:13,073 --> 00:11:14,241 ♪ the spice of life, ♪ 297 00:11:14,341 --> 00:11:15,809 ♪ it's good to have ♪ 298 00:11:15,909 --> 00:11:19,246 ♪ change of pace. ♪ 299 00:11:19,346 --> 00:11:21,248 ♪ when you get some food, ♪ 300 00:11:21,348 --> 00:11:23,150 ♪ you aren't in the mood, ♪ 301 00:11:23,250 --> 00:11:25,018 ♪ try a little bit, ♪ 302 00:11:25,118 --> 00:11:26,853 ♪ it could be a hit. ♪ 303 00:11:26,953 --> 00:11:28,255 ♪ so don't be afraid ♪ 304 00:11:28,355 --> 00:11:30,123 ♪ to try something new. ♪ 305 00:11:30,224 --> 00:11:31,992 ♪ just give it a shot. ♪ 306 00:11:32,092 --> 00:11:33,994 ♪ all right! ♪ 307 00:11:34,094 --> 00:11:37,130 ♪ you like it or not. ♪ 308 00:11:37,231 --> 00:11:39,766 ♪ and I guarantee a smile ♪ 309 00:11:39,866 --> 00:11:41,268 ♪ on your face. ♪ 310 00:11:41,368 --> 00:11:46,039 ( vocalizes ) 311 00:11:46,139 --> 00:11:48,008 Yeah! 312 00:11:48,108 --> 00:11:50,043 - okay, okay. 313 00:11:50,143 --> 00:11:51,811 Let's get pig ball a try. 314 00:11:51,912 --> 00:11:53,213 - terrific. 315 00:11:53,313 --> 00:11:55,416 - don't be afraid of something 316 00:11:55,516 --> 00:11:56,983 Mean and playing tricks. 317 00:11:57,084 --> 00:11:59,119 Can be a lot of fun. 318 00:11:59,219 --> 00:12:00,754 There, the new rules 319 00:12:00,854 --> 00:12:02,155 For pig ball. 320 00:12:02,256 --> 00:12:04,024 - okay, wade, where's the book 321 00:12:04,124 --> 00:12:05,593 That tells how to play pig ball? 322 00:12:05,693 --> 00:12:07,160 - I thought you brought it. 323 00:12:07,261 --> 00:12:08,862 - oops, it's by the barn, 324 00:12:08,962 --> 00:12:10,030 I'll get it. 325 00:12:10,130 --> 00:12:12,832 - just paste a page in. 326 00:12:12,933 --> 00:12:14,067 ( laughs ) 327 00:12:14,167 --> 00:12:15,067 Uh-oh. 328 00:12:19,940 --> 00:12:21,341 ( laughs ) 329 00:12:21,442 --> 00:12:22,909 - okay. The blue team starts 330 00:12:23,009 --> 00:12:24,077 By honking like geese 331 00:12:24,177 --> 00:12:25,045 Until the red team 332 00:12:25,145 --> 00:12:26,113 Does 30 push ups 333 00:12:26,213 --> 00:12:27,147 Or sits in 334 00:12:27,247 --> 00:12:28,315 Three bana cream pies, 335 00:12:28,415 --> 00:12:29,916 Whichever occurs first. 336 00:12:30,016 --> 00:12:31,017 Play begins when 337 00:12:31,118 --> 00:12:32,018 The two captains 338 00:12:32,119 --> 00:12:33,019 Toss a baked potato 339 00:12:33,120 --> 00:12:34,087 In the air. 340 00:12:34,187 --> 00:12:35,689 If it lands sour cream down 341 00:12:35,790 --> 00:12:37,591 The game is Immediately cancelled 342 00:12:37,691 --> 00:12:39,259 And all players must immediately 343 00:12:39,359 --> 00:12:41,161 Move to scottsdale, arizona 344 00:12:41,261 --> 00:12:42,195 And open 345 00:12:42,296 --> 00:12:44,131 A dry cleaning business. 346 00:12:44,231 --> 00:12:46,199 The second inning cannot start 347 00:12:46,300 --> 00:12:47,734 Until everyone puts on 348 00:12:47,834 --> 00:12:48,602 A bow tie. 349 00:12:48,702 --> 00:12:50,870 And the captain of the blue team 350 00:12:50,971 --> 00:12:52,306 Locates a live hippotamus. 351 00:12:52,406 --> 00:12:53,307 - wait a minute. 352 00:12:53,407 --> 00:12:54,308 Wait a minute. 353 00:12:54,408 --> 00:12:56,076 Uno minuto. 354 00:12:56,176 --> 00:12:57,210 I am the captain 355 00:12:57,311 --> 00:12:58,211 Of the blue team. 356 00:12:58,312 --> 00:12:59,913 I have to find a 357 00:13:00,013 --> 00:13:03,783 Live hippa-whats? 358 00:13:03,883 --> 00:13:05,952 - bana cream pie, 359 00:13:06,052 --> 00:13:08,054 Dry cleaning, oh, here it is. 360 00:13:08,155 --> 00:13:10,090 A live hippotamus. 361 00:13:10,190 --> 00:13:11,925 - are you sure about this game? 362 00:13:12,025 --> 00:13:13,793 - hey, like, the rules 363 00:13:13,893 --> 00:13:14,628 Are the rules. 364 00:13:14,728 --> 00:13:18,628 Let's give it a shot, man. 365 00:13:20,434 --> 00:13:21,368 - oh, good. 366 00:13:21,468 --> 00:13:24,405 It landed sour cream up. 367 00:13:24,505 --> 00:13:28,255 - honk. Like, honk, honk. 368 00:13:29,910 --> 00:13:31,011 - hurry up. 369 00:13:31,111 --> 00:13:32,812 I'm getting sick of doing 370 00:13:32,913 --> 00:13:34,748 These push ups, oh. 371 00:13:34,848 --> 00:13:35,516 - if you don't sit 372 00:13:35,616 --> 00:13:36,883 In the bana cream pie, 373 00:13:36,983 --> 00:13:40,153 We lose 81 points. 374 00:13:40,254 --> 00:13:41,821 - oh, I don't know 375 00:13:41,922 --> 00:13:44,322 About this game. 376 00:13:50,564 --> 00:13:53,233 - why do I have to do this? 377 00:13:53,333 --> 00:13:54,968 - don't complain, I have 378 00:13:55,068 --> 00:13:58,038 To find a hippopotamus 379 00:13:58,138 --> 00:14:00,838 To win 600 points. 380 00:14:04,111 --> 00:14:05,145 - I'm beginning 381 00:14:05,245 --> 00:14:08,014 To not like this game. 382 00:14:08,115 --> 00:14:10,050 - the red team gets 11 points 383 00:14:10,150 --> 00:14:11,017 For every vegetable 384 00:14:11,118 --> 00:14:12,119 They impersonate 385 00:14:12,219 --> 00:14:13,153 While the blue team 386 00:14:13,253 --> 00:14:14,521 Builds a statue of 387 00:14:14,622 --> 00:14:16,123 Arnold schwarzenegger 388 00:14:16,223 --> 00:14:17,257 Out of coleslaw 389 00:14:17,357 --> 00:14:18,925 And for six points, 390 00:14:19,025 --> 00:14:20,260 Dress up like a cupcake 391 00:14:20,360 --> 00:14:21,395 And locate the 392 00:14:21,495 --> 00:14:22,996 Klopman diamond and-- 393 00:14:23,096 --> 00:14:25,332 - that's it, enough, stop. 394 00:14:25,432 --> 00:14:27,134 This is the stupidest game 395 00:14:27,234 --> 00:14:28,135 In the world. 396 00:14:28,235 --> 00:14:29,136 I quit. 397 00:14:29,236 --> 00:14:30,404 I'm history. 398 00:14:30,504 --> 00:14:34,104 - boy, what a bad sport. 399 00:14:37,478 --> 00:14:39,279 ( laughs ) 400 00:14:39,379 --> 00:14:41,148 - dress up like a cupcake. 401 00:14:41,248 --> 00:14:44,248 They'll do anything. 402 00:14:47,287 --> 00:14:48,188 - all players with less 403 00:14:48,288 --> 00:14:49,289 Than 300 points 404 00:14:49,389 --> 00:14:50,357 Are required to change 405 00:14:50,457 --> 00:14:51,925 Their names to al. 406 00:14:52,025 --> 00:14:54,361 - stop, cease, desist. 407 00:14:54,461 --> 00:14:55,462 Oh, I can't take it anymore. 408 00:14:55,562 --> 00:14:57,030 Stop. That's not a real game. 409 00:14:57,130 --> 00:14:58,131 I made it up. 410 00:14:58,231 --> 00:14:59,933 You guys did all that stuff. 411 00:15:00,033 --> 00:15:01,301 Isn't that hysterical? 412 00:15:01,401 --> 00:15:03,370 You guys look so ridiculous. 413 00:15:03,470 --> 00:15:05,339 - great joke, roy, 414 00:15:05,439 --> 00:15:07,307 But I think the least 415 00:15:07,407 --> 00:15:08,442 You could do is play 416 00:15:08,542 --> 00:15:10,477 A real game with us. 417 00:15:10,577 --> 00:15:12,379 Like rooster ball. 418 00:15:12,479 --> 00:15:14,247 Here are the rules. 419 00:15:14,348 --> 00:15:15,349 - sure, let's see. 420 00:15:15,449 --> 00:15:16,450 Rooster ball, 421 00:15:16,550 --> 00:15:18,084 The object of rooster ball 422 00:15:18,185 --> 00:15:19,085 Is to pick the person 423 00:15:19,186 --> 00:15:20,153 With the most feathers 424 00:15:20,253 --> 00:15:22,456 And throw him in a mud hole. 425 00:15:22,556 --> 00:15:23,457 Hey, this game 426 00:15:23,557 --> 00:15:24,758 Isn't even fair. 427 00:15:24,859 --> 00:15:26,193 I have all the feathers here. 428 00:15:26,293 --> 00:15:29,196 I'm bound to l-- 429 00:15:29,296 --> 00:15:32,366 Hey guys, let's play 430 00:15:32,466 --> 00:15:33,500 Another game. 431 00:15:33,600 --> 00:15:35,101 Croquet, badminton, hopscotch, 432 00:15:35,202 --> 00:15:36,303 Crazy eights, go fish, 433 00:15:36,403 --> 00:15:40,774 Solitaire? 434 00:15:40,875 --> 00:15:43,143 I don't wanna play rooster ball. 435 00:15:43,243 --> 00:15:46,413 How about canasta? Mahjong? 436 00:15:46,513 --> 00:15:47,548 - hey, where you going? 437 00:15:47,648 --> 00:15:50,417 Ah, it looks like the game 438 00:15:50,517 --> 00:15:53,086 Is over and just my luck. 439 00:15:53,186 --> 00:15:54,221 Just when I was about 440 00:15:54,321 --> 00:15:57,257 To score 600 points. 441 00:15:57,357 --> 00:15:59,757 Come on, george. 442 00:16:14,241 --> 00:16:15,409 - oh, garfield, 443 00:16:15,509 --> 00:16:16,610 We have a visitor. 444 00:16:16,710 --> 00:16:18,878 - don't tell me it's nermal. 445 00:16:18,978 --> 00:16:20,113 - it's nermal. 446 00:16:20,213 --> 00:16:21,415 - I asked you not 447 00:16:21,515 --> 00:16:22,549 To tell me that. 448 00:16:22,649 --> 00:16:23,550 ( doorbell rings ) 449 00:16:23,650 --> 00:16:25,385 - someone's at the door. 450 00:16:25,485 --> 00:16:27,254 - that's right, it's me, 451 00:16:27,354 --> 00:16:28,221 Nermal, the world's 452 00:16:28,321 --> 00:16:30,190 Cutest kitty cat. 453 00:16:30,290 --> 00:16:31,258 - I don't know if I can 454 00:16:31,358 --> 00:16:33,059 Stand the excitement. 455 00:16:33,159 --> 00:16:34,327 - oh, garfield, face it 456 00:16:34,428 --> 00:16:38,064 I'm cute, and you're not. 457 00:16:38,164 --> 00:16:39,065 - listen, you might wanna 458 00:16:39,166 --> 00:16:40,267 Change to another channel 459 00:16:40,367 --> 00:16:41,301 For a moment 460 00:16:41,401 --> 00:16:43,303 So you won't see this. 461 00:16:43,403 --> 00:16:45,105 - garfield, what are you doing? 462 00:16:45,205 --> 00:16:46,106 Let me go. 463 00:16:46,206 --> 00:16:47,174 Is this your idea 464 00:16:47,274 --> 00:16:50,577 Of a joke or something? 465 00:16:50,678 --> 00:16:51,846 - no, I'm sorry. 466 00:16:51,946 --> 00:16:53,313 We don't have any unwanted items 467 00:16:53,413 --> 00:16:54,314 To donate. 468 00:16:54,414 --> 00:16:55,582 - yes, we do. 469 00:16:55,683 --> 00:16:57,618 Here, send this to abu dhabi, 470 00:16:57,718 --> 00:16:58,686 Tell them it's a new kind 471 00:16:58,786 --> 00:17:00,120 Of artificial sweetener. 472 00:17:00,220 --> 00:17:04,224 - garfield. 473 00:17:04,324 --> 00:17:06,026 I can't believe you tried 474 00:17:06,126 --> 00:17:07,194 To give nermal away. 475 00:17:07,294 --> 00:17:08,462 - who's gonna pay 476 00:17:08,562 --> 00:17:10,063 For something like that? 477 00:17:10,163 --> 00:17:11,298 - especially when nermal 478 00:17:11,398 --> 00:17:14,167 Is so cute and loveable. 479 00:17:14,267 --> 00:17:17,137 ( blows raspberry ) 480 00:17:17,237 --> 00:17:18,572 ( buzzes ) 481 00:17:18,672 --> 00:17:20,474 - psst. Watch this. 482 00:17:20,574 --> 00:17:24,924 Humans think this is so cute. 483 00:17:26,380 --> 00:17:29,483 ( laughs ) 484 00:17:29,583 --> 00:17:31,184 - oh, nermal, I think 485 00:17:31,284 --> 00:17:34,087 That's so cute. 486 00:17:34,187 --> 00:17:35,389 - he thinks chasing flies 487 00:17:35,489 --> 00:17:36,490 Is cute? 488 00:17:36,590 --> 00:17:38,158 I'll show him how 489 00:17:38,258 --> 00:17:40,508 To chase flies. 490 00:17:45,265 --> 00:17:46,765 ( shouts ) 491 00:18:03,350 --> 00:18:05,600 - got you, fly. 492 00:18:10,624 --> 00:18:11,974 Not cute? 493 00:18:16,830 --> 00:18:19,499 Well, I thought it was cute. 494 00:18:19,600 --> 00:18:21,501 Hey, cute's no big deal, 495 00:18:21,602 --> 00:18:24,452 Anyone can be cute. 496 00:18:27,608 --> 00:18:29,376 No big deal. 497 00:18:29,476 --> 00:18:31,411 Sorry, tree, 498 00:18:31,511 --> 00:18:33,413 Not climbing you today. 499 00:18:33,513 --> 00:18:35,348 Trees talk to cats, you know? 500 00:18:35,449 --> 00:18:37,350 They say climb me, climb me. 501 00:18:37,451 --> 00:18:38,619 But not me, 502 00:18:38,719 --> 00:18:42,919 I have tremendous willpower. 503 00:18:47,294 --> 00:18:48,328 Sometimes it's hard 504 00:18:48,428 --> 00:18:51,398 To fight primal instincts. 505 00:18:51,498 --> 00:18:53,166 I'll just jump down. 506 00:18:53,266 --> 00:18:54,616 ( yells ) 507 00:18:59,473 --> 00:19:00,674 Like I said 508 00:19:00,774 --> 00:19:01,675 I'll just stay here 509 00:19:01,775 --> 00:19:02,643 Until someone comes 510 00:19:02,743 --> 00:19:03,610 To rescue me 511 00:19:03,710 --> 00:19:04,645 And when they come 512 00:19:04,745 --> 00:19:07,180 I'll get all the attention. 513 00:19:07,280 --> 00:19:10,550 Well, what have we here? 514 00:19:10,651 --> 00:19:12,419 Hello, eggs. 515 00:19:12,519 --> 00:19:14,421 You'll be lunch 516 00:19:14,521 --> 00:19:18,525 And you'll be dinner. 517 00:19:18,625 --> 00:19:19,593 As I was saying, 518 00:19:19,693 --> 00:19:21,461 You'll be beatrice 519 00:19:21,561 --> 00:19:22,663 And you'll be arthur. 520 00:19:22,763 --> 00:19:27,300 ( squawk ) 521 00:19:27,400 --> 00:19:29,068 ( gulps ) 522 00:19:29,169 --> 00:19:30,236 - okay. 523 00:19:30,337 --> 00:19:32,006 I'll just wait 'til 524 00:19:32,106 --> 00:19:33,573 They miss me and come looking. 525 00:19:33,674 --> 00:19:36,674 Shouldn't take long. 526 00:19:39,713 --> 00:19:41,963 Any minute now. 527 00:19:48,455 --> 00:19:51,591 Boy, they sure miss me. 528 00:19:51,692 --> 00:19:53,493 - hey, garfield? 529 00:19:53,593 --> 00:19:55,529 - oh, it's you. 530 00:19:55,629 --> 00:19:57,364 I thought it was someone. 531 00:19:57,464 --> 00:19:58,465 - hey, garfield, 532 00:19:58,565 --> 00:19:59,499 What you doing up 533 00:19:59,600 --> 00:20:00,801 In that tree, huh? 534 00:20:00,901 --> 00:20:02,235 - I know how to get 535 00:20:02,335 --> 00:20:03,336 The rescue party 536 00:20:03,437 --> 00:20:05,606 Here in a hurry. 537 00:20:05,706 --> 00:20:06,640 Climbing trees 538 00:20:06,740 --> 00:20:08,375 Is real cute, nermal. 539 00:20:08,475 --> 00:20:10,611 Why don't you try it? 540 00:20:10,711 --> 00:20:13,413 Nermal? 541 00:20:13,513 --> 00:20:14,882 Ah! 542 00:20:14,982 --> 00:20:15,916 - well, you did say 543 00:20:16,016 --> 00:20:17,083 Climbing trees was cute, 544 00:20:17,183 --> 00:20:17,885 Didn't you? 545 00:20:17,985 --> 00:20:21,688 - exceedingly cute. 546 00:20:21,789 --> 00:20:22,723 Two cats up a tree will get 547 00:20:22,823 --> 00:20:25,492 The rescuers here twice as fast. 548 00:20:25,592 --> 00:20:26,660 - oh, look at that poor, 549 00:20:26,760 --> 00:20:27,661 Sweet kitty cat 550 00:20:27,761 --> 00:20:28,662 Caught up in the tree. 551 00:20:28,762 --> 00:20:29,730 Somebody help. 552 00:20:29,830 --> 00:20:30,798 - see? 553 00:20:30,898 --> 00:20:34,267 ( sirens ) 554 00:20:34,367 --> 00:20:36,467 ( chattering ) 555 00:20:48,515 --> 00:20:50,915 ( crowd cheers ) 556 00:20:55,756 --> 00:20:57,591 - uh, hello? 557 00:20:57,691 --> 00:20:59,459 Didn't you forget something? 558 00:20:59,559 --> 00:21:03,931 Like me? 559 00:21:04,031 --> 00:21:05,699 It's kinda nice up here. 560 00:21:05,799 --> 00:21:06,934 I guess it's not such 561 00:21:07,034 --> 00:21:08,401 A bad place to spend 562 00:21:08,502 --> 00:21:09,670 The rest of my life. 563 00:21:09,770 --> 00:21:11,105 - garfield? 564 00:21:11,205 --> 00:21:12,572 How did you ever get yourself 565 00:21:12,673 --> 00:21:13,941 Stuck up there? 566 00:21:14,041 --> 00:21:15,408 Guess it's up to me 567 00:21:15,509 --> 00:21:18,445 To get you down. 568 00:21:18,545 --> 00:21:19,680 I've been watching you 569 00:21:19,780 --> 00:21:20,781 Sitting up here all day. 570 00:21:20,881 --> 00:21:22,582 - all day? 571 00:21:22,683 --> 00:21:23,550 - oh, you should've seen 572 00:21:23,650 --> 00:21:24,551 The cute thing 573 00:21:24,651 --> 00:21:25,919 Nermal did earlier. 574 00:21:26,020 --> 00:21:27,587 He started chasing his shadow. 575 00:21:27,688 --> 00:21:28,689 - another heavyweight 576 00:21:28,789 --> 00:21:29,857 Intellectual activity. 577 00:21:29,957 --> 00:21:30,824 - and then he got 578 00:21:30,924 --> 00:21:31,859 All tangled up 579 00:21:31,959 --> 00:21:32,860 In this ball of yarn. 580 00:21:32,960 --> 00:21:33,827 It was so, so-- 581 00:21:33,927 --> 00:21:34,928 - cute? 582 00:21:35,029 --> 00:21:37,330 - so cute and then he found 583 00:21:37,430 --> 00:21:38,398 A piece of paper 584 00:21:38,498 --> 00:21:39,466 And he started playing with 585 00:21:39,566 --> 00:21:40,600 The paper, you know, kind of, 586 00:21:40,701 --> 00:21:41,601 Batting it around 587 00:21:41,702 --> 00:21:42,569 But then it got trapped under 588 00:21:42,669 --> 00:21:43,637 The living room sofa 589 00:21:43,737 --> 00:21:44,604 And he was trying to get it out 590 00:21:44,705 --> 00:21:46,373 And trying and he tried 591 00:21:46,473 --> 00:21:48,341 And tried and well, 592 00:21:48,441 --> 00:21:49,442 You know, almost anything 593 00:21:49,543 --> 00:21:50,711 A cat does is cute. 594 00:21:50,811 --> 00:21:53,446 - wanna bet? 595 00:21:53,547 --> 00:21:54,848 - but this was cute even for 596 00:21:54,948 --> 00:21:57,484 Nermal and then he-- 597 00:21:57,584 --> 00:21:58,552 Garfield? 598 00:21:58,652 --> 00:21:59,486 Garfield, where are you going 599 00:21:59,586 --> 00:22:00,487 With the ladder? 600 00:22:00,587 --> 00:22:01,937 Garfield? 601 00:22:05,859 --> 00:22:06,860 - where's jon? 602 00:22:06,960 --> 00:22:08,595 - he had some work to do 603 00:22:08,695 --> 00:22:10,363 At the branch office. 604 00:22:10,463 --> 00:22:12,599 Say, nermal, jon thinks 605 00:22:12,699 --> 00:22:13,867 It's really cute 606 00:22:13,967 --> 00:22:15,402 When you sit on the t.V. 607 00:22:15,502 --> 00:22:16,603 And play antennae. 608 00:22:16,703 --> 00:22:18,653 - oh, really? 609 00:22:21,842 --> 00:22:23,677 Like this, garfield? 610 00:22:23,777 --> 00:22:26,546 - a little to the left. 611 00:22:26,646 --> 00:22:28,782 Your vertical hold is off. 612 00:22:28,882 --> 00:22:30,751 That's it, hold it right there. 613 00:22:30,851 --> 00:22:32,619 - garfield? 614 00:22:32,719 --> 00:22:34,554 Garfield, get me outta here. 615 00:22:34,654 --> 00:22:36,489 - gee, I can't bear to hear 616 00:22:36,590 --> 00:22:37,691 Jon yelling like that. 617 00:22:37,791 --> 00:22:39,893 I have to do something. 618 00:22:39,993 --> 00:22:40,928 - garfield! 619 00:22:41,028 --> 00:22:41,929 - I'll find something 620 00:22:42,029 --> 00:22:43,129 Loud to watch. 621 00:22:43,229 --> 00:22:43,964 - help! 622 00:22:44,064 --> 00:22:47,400 - the perfect show. 623 00:22:47,500 --> 00:22:50,637 - hey, kids, it's time 624 00:22:50,737 --> 00:22:53,040 For binky the clown. 625 00:22:53,140 --> 00:22:56,443 Wake your neighbors. 626 00:22:56,543 --> 00:22:59,446 - garfield, how long do 627 00:22:59,546 --> 00:23:01,414 I have to stay like this? 628 00:23:01,514 --> 00:23:03,617 - it's a 16 hour telethon 629 00:23:03,717 --> 00:23:05,452 To raise money to stamp out 630 00:23:05,552 --> 00:23:07,520 16 hour telethons. 631 00:23:07,621 --> 00:23:09,422 ( owl hoots ) 632 00:23:09,522 --> 00:23:10,824 - garfield, garfield? 633 00:23:10,924 --> 00:23:12,158 I think you're cute, too, 634 00:23:12,258 --> 00:23:12,926 Garfield. 635 00:23:13,026 --> 00:23:14,527 Honest I do. 636 00:23:14,628 --> 00:23:15,562 Garfield! 38085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.