All language subtitles for Garfield and Friends S01E04 Fraidy Cat & Shell-Shocked Sheldon & Nothing to Sneeze At 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:05,372 - I'll trick garfield Into jogging with me today. 2 00:00:05,472 --> 00:00:07,341 ( snoring ) 3 00:00:07,441 --> 00:00:08,742 - hey, garfield, I was going 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,477 To challenge you to a race, 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,212 But you're too fat 6 00:00:12,312 --> 00:00:13,514 To outrun a snail. 7 00:00:13,614 --> 00:00:15,449 - oh, yeah? 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,250 You're on. 9 00:00:17,351 --> 00:00:21,551 - on your mark, get set, go! 10 00:00:22,589 --> 00:00:25,992 Garfield, unlock this door! 11 00:00:26,092 --> 00:00:27,594 Let me in! 12 00:00:27,695 --> 00:00:29,730 - see, you don't have to outrun 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,931 Something if you can outwit it. 14 00:00:32,032 --> 00:00:36,436 ( yawns ) 15 00:00:36,537 --> 00:00:37,604 - ladies and gentlemen, 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,540 Garfield and friends. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,642 Upbeat music 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,510 - ♪ friends are there ♪ 19 00:00:43,610 --> 00:00:44,712 - ♪ to help you get started, ♪ 20 00:00:44,812 --> 00:00:47,381 ♪ to give you a Push on your way ♪ 21 00:00:47,481 --> 00:00:48,515 - ♪ friends are there ♪ 22 00:00:48,615 --> 00:00:49,683 - ♪ to turn you around, ♪ 23 00:00:49,783 --> 00:00:50,851 ♪ get your feet on the ground ♪ 24 00:00:50,951 --> 00:00:52,586 ♪ for a brand new day ♪ 25 00:00:52,686 --> 00:00:53,587 - ♪ they'll pick you up ♪ 26 00:00:53,687 --> 00:00:54,655 ♪ when you're down ♪ 27 00:00:54,755 --> 00:00:55,923 - ♪ help you swallow Your pride ♪ 28 00:00:56,023 --> 00:00:57,658 ♪ when something inside says ♪ 29 00:00:57,758 --> 00:00:58,659 ♪ to break on through ♪ 30 00:00:58,759 --> 00:01:01,595 ♪ to the other side. ♪ 31 00:01:01,695 --> 00:01:02,629 - ♪ friends are someone ♪ 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,131 ♪ you can open up to ♪ 33 00:01:04,232 --> 00:01:06,700 - ♪ when you feel like You're ready to flip ♪ 34 00:01:06,800 --> 00:01:08,402 - ♪ when you've got the world ♪ 35 00:01:08,502 --> 00:01:09,403 ♪ on your shoulders ♪ 36 00:01:09,503 --> 00:01:10,404 - ♪ friends are there ♪ 37 00:01:10,504 --> 00:01:11,739 ♪ to give you a tip ♪ 38 00:01:11,839 --> 00:01:12,740 - ♪ friends are there ♪ 39 00:01:12,840 --> 00:01:14,508 ♪ when you need them, ♪ 40 00:01:14,608 --> 00:01:15,475 ♪ they're even there ♪ 41 00:01:15,576 --> 00:01:16,710 ♪ when you don't ♪ 42 00:01:16,810 --> 00:01:17,845 - ♪ for a walk in the park ♪ 43 00:01:17,945 --> 00:01:19,646 ♪ or a shot in the dark, ♪ 44 00:01:19,747 --> 00:01:21,081 ♪ friends are there ♪ 45 00:01:21,181 --> 00:01:22,416 - ♪ I don't care ♪ 46 00:01:22,516 --> 00:01:27,516 - ♪ but friends Will care for you ♪ 47 00:01:31,191 --> 00:01:32,459 - maybe not as funny 48 00:01:32,559 --> 00:01:33,694 As pro wrestling, 49 00:01:33,794 --> 00:01:37,544 But a lot more realistic. 50 00:01:41,769 --> 00:01:45,519 ( lightning and thunder ) 51 00:01:48,508 --> 00:01:49,676 - beware, allison. 52 00:01:49,777 --> 00:01:51,111 The monster lurks 53 00:01:51,211 --> 00:01:52,813 Somewhere around here. 54 00:01:52,913 --> 00:01:54,581 Somewhere nearby is a creature 55 00:01:54,681 --> 00:01:56,416 That will eat anything and 56 00:01:56,516 --> 00:01:58,786 Still never be satisfied. 57 00:01:58,886 --> 00:02:00,988 Stay close to me, allison. 58 00:02:01,088 --> 00:02:04,658 Only then will you be safe. 59 00:02:04,758 --> 00:02:05,659 - garfield, I have to go 60 00:02:05,759 --> 00:02:07,294 Get some groceries. 61 00:02:07,394 --> 00:02:08,428 Garfield? 62 00:02:08,528 --> 00:02:13,433 Garfield. 63 00:02:13,533 --> 00:02:15,335 I'll be back soon. 64 00:02:15,435 --> 00:02:19,335 Why I am wasting my voice? 65 00:02:22,409 --> 00:02:24,711 - yes, come with me, allison. 66 00:02:24,812 --> 00:02:26,079 - no, don't go with him, 67 00:02:26,179 --> 00:02:27,147 Allison. 68 00:02:27,247 --> 00:02:28,849 - trust me, allison. 69 00:02:28,949 --> 00:02:33,599 - no, don't trust him, allison. 70 00:02:38,258 --> 00:02:39,593 I can't watch. 71 00:02:39,693 --> 00:02:41,628 - I do trust you, brett. 72 00:02:41,728 --> 00:02:43,430 I feel safe with your hand 73 00:02:43,530 --> 00:02:45,165 In mine, your other hand 74 00:02:45,265 --> 00:02:46,633 On my shoulder, 75 00:02:46,733 --> 00:02:48,435 Your other hand on-- 76 00:02:48,535 --> 00:02:50,871 ( screams ) 77 00:02:50,971 --> 00:02:53,674 - odie, don't do that. 78 00:02:53,774 --> 00:02:55,175 ( groans ) 79 00:02:55,275 --> 00:02:56,977 ( gulps ) 80 00:02:57,077 --> 00:02:59,680 - well, since you're here, 81 00:02:59,780 --> 00:03:01,481 Want to watch chiller diller 82 00:03:01,581 --> 00:03:03,617 Theater with me? 83 00:03:03,717 --> 00:03:05,619 - uh-huh, uh-huh. 84 00:03:05,719 --> 00:03:08,789 - good, I can use the company. 85 00:03:08,889 --> 00:03:10,423 ( lightning and thunder ) 86 00:03:10,524 --> 00:03:13,660 ( whimpers ) 87 00:03:13,760 --> 00:03:14,928 - don't be scared, fella. 88 00:03:15,029 --> 00:03:17,464 It's just thunder, thunder 89 00:03:17,564 --> 00:03:18,799 And a monster movie. 90 00:03:18,899 --> 00:03:20,500 Neither one can hurt you. 91 00:03:20,601 --> 00:03:24,351 ( lightning and thunder ) 92 00:03:26,907 --> 00:03:28,709 - just watch the movie. 93 00:03:28,809 --> 00:03:31,478 - sergeant, you must help me! 94 00:03:31,578 --> 00:03:32,546 The monster is getting 95 00:03:32,646 --> 00:03:34,147 Closer and closer. 96 00:03:34,247 --> 00:03:35,616 Oh, please, hurry. 97 00:03:35,716 --> 00:03:36,650 ( growling ) 98 00:03:36,750 --> 00:03:37,718 - he's getting closer! 99 00:03:37,818 --> 00:03:39,252 Oh, oh, no! 100 00:03:39,352 --> 00:03:42,422 It's coming in. It's-- 101 00:03:42,522 --> 00:03:44,959 - it's--what is it? 102 00:03:45,059 --> 00:03:46,426 ( lightning and thunder ) 103 00:03:46,526 --> 00:03:47,494 - don't be afraid. 104 00:03:47,594 --> 00:03:48,495 It's just a power failure. 105 00:03:48,595 --> 00:03:49,529 It's... 106 00:03:49,630 --> 00:03:53,700 ( door creaks ) 107 00:03:53,801 --> 00:03:55,903 ( lightning and thunder ) 108 00:03:56,003 --> 00:03:57,805 - look, footprints, 109 00:03:57,905 --> 00:03:58,806 And they look like 110 00:03:58,906 --> 00:03:59,807 They're from some sort 111 00:03:59,907 --> 00:04:01,975 Of unearthly creature. 112 00:04:02,075 --> 00:04:03,610 - huh? 113 00:04:03,710 --> 00:04:04,678 Hmm. 114 00:04:04,778 --> 00:04:06,647 - help me barricade the door. 115 00:04:06,747 --> 00:04:08,097 ( barks ) 116 00:04:12,920 --> 00:04:14,420 ( grunts ) 117 00:04:18,759 --> 00:04:20,494 - there, now no monsters 118 00:04:20,594 --> 00:04:21,895 Will get in here. 119 00:04:21,996 --> 00:04:23,831 Now, where's that flashlight? 120 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 It's got to be in 121 00:04:25,032 --> 00:04:26,834 Here some--here it is. 122 00:04:26,934 --> 00:04:28,669 Now to find jon. 123 00:04:28,769 --> 00:04:30,119 Jon. Jon. 124 00:04:38,812 --> 00:04:41,715 Jon? Are you in here? 125 00:04:41,815 --> 00:04:43,617 He's gone. 126 00:04:43,717 --> 00:04:46,567 Maybe they got him. 127 00:04:51,125 --> 00:04:52,192 Gee, with no power. 128 00:04:52,292 --> 00:04:53,060 All the food in 129 00:04:53,160 --> 00:04:55,595 The refrigerator will spoil. 130 00:04:55,696 --> 00:04:56,730 We can't let it 131 00:04:56,830 --> 00:04:59,065 Go to waste now, can we? 132 00:04:59,165 --> 00:05:01,501 ( bangs ) 133 00:05:01,601 --> 00:05:03,169 - the door is stuck. 134 00:05:03,269 --> 00:05:04,838 ( ding-dong ) 135 00:05:04,938 --> 00:05:09,543 - garfield! 136 00:05:09,643 --> 00:05:11,879 ( whimpers ) 137 00:05:11,979 --> 00:05:12,913 ( slurps ) 138 00:05:13,013 --> 00:05:13,881 - no, I didn't take 139 00:05:13,981 --> 00:05:14,915 Everything out 140 00:05:15,015 --> 00:05:15,949 Of the refrigerator. 141 00:05:16,050 --> 00:05:17,684 I left two trays of ice cubes 142 00:05:17,784 --> 00:05:20,854 And I think the light bulb. 143 00:05:20,954 --> 00:05:22,189 ( bangs ) 144 00:05:22,289 --> 00:05:24,491 - odie, did you hear something? 145 00:05:24,591 --> 00:05:26,060 ( bangs ) 146 00:05:26,160 --> 00:05:27,293 - it's the monster come 147 00:05:27,394 --> 00:05:28,495 To get us. 148 00:05:28,595 --> 00:05:29,730 ( barks ) 149 00:05:29,830 --> 00:05:30,731 - maybe I can get in 150 00:05:30,831 --> 00:05:32,781 The back way. 151 00:05:36,703 --> 00:05:38,638 - help! 152 00:05:38,739 --> 00:05:40,707 - someone help me! 153 00:05:40,807 --> 00:05:41,742 - you're right. 154 00:05:41,842 --> 00:05:42,943 That is jon's voice. 155 00:05:43,043 --> 00:05:44,210 Maybe the monster got him. 156 00:05:44,310 --> 00:05:45,360 - help! 157 00:05:51,618 --> 00:05:53,921 - hello? Hello? 158 00:05:54,021 --> 00:05:57,925 The phone's dead which, I guess, 159 00:05:58,025 --> 00:05:58,959 Is just as well since 160 00:05:59,059 --> 00:06:00,761 I can't talk anyway. 161 00:06:00,861 --> 00:06:02,896 ( thunder ) 162 00:06:02,996 --> 00:06:04,798 ( whimpers ) 163 00:06:04,898 --> 00:06:05,799 - the monster's outside, 164 00:06:05,899 --> 00:06:07,101 And he's got jon. 165 00:06:07,201 --> 00:06:09,636 This is no time to panic. 166 00:06:09,736 --> 00:06:12,806 ( bangs ) 167 00:06:12,906 --> 00:06:13,840 - I was wrong. 168 00:06:13,941 --> 00:06:14,808 This is a terrific time 169 00:06:14,908 --> 00:06:16,110 To panic. 170 00:06:16,210 --> 00:06:17,677 - he must be asleep. 171 00:06:17,778 --> 00:06:18,678 That cat can sleep 172 00:06:18,779 --> 00:06:21,329 Through anything. 173 00:06:26,153 --> 00:06:27,287 - don't worry, odie. 174 00:06:27,387 --> 00:06:28,222 I have a plan. 175 00:06:28,322 --> 00:06:30,290 I know how to stop that monster. 176 00:06:30,390 --> 00:06:31,691 - wait a minute. 177 00:06:31,792 --> 00:06:32,692 I just rembered 178 00:06:32,793 --> 00:06:36,393 I hid an extra key here. 179 00:06:39,867 --> 00:06:41,668 Whoa! 180 00:06:41,768 --> 00:06:43,704 ( crash ) 181 00:06:43,804 --> 00:06:44,671 - what a ghastly sound 182 00:06:44,771 --> 00:06:45,906 That monster makes. 183 00:06:46,006 --> 00:06:47,908 I have to tie this monster up. 184 00:06:48,008 --> 00:06:49,776 It's too late for poor jon, 185 00:06:49,877 --> 00:06:51,011 But we can stop this creature 186 00:06:51,111 --> 00:06:54,280 From harming anyone else. 187 00:06:54,381 --> 00:06:56,817 - garfield. 188 00:06:56,917 --> 00:06:59,820 ( whimpers ) 189 00:06:59,920 --> 00:07:01,722 - garfield. 190 00:07:01,822 --> 00:07:02,856 - maybe it's not too late. 191 00:07:02,956 --> 00:07:07,756 I can still hear jon inside him. 192 00:07:08,762 --> 00:07:10,630 - slight mistake. 193 00:07:10,731 --> 00:07:12,298 ( lightning and thunder ) 194 00:07:12,399 --> 00:07:13,834 - the monster 195 00:07:13,934 --> 00:07:15,269 Has been sighted... 196 00:07:15,369 --> 00:07:18,038 - it was a movie, just a movie. 197 00:07:18,138 --> 00:07:19,907 Those things aren't real, 198 00:07:20,007 --> 00:07:21,742 You ought to be ashamed of 199 00:07:21,842 --> 00:07:23,577 --oh, just go to bed, 200 00:07:23,677 --> 00:07:24,745 Both of you. 201 00:07:24,845 --> 00:07:26,013 - he's right. Let's go. 202 00:07:26,113 --> 00:07:27,014 - there's no way to stop 203 00:07:27,114 --> 00:07:28,281 That monster. 204 00:07:28,381 --> 00:07:29,116 - a harmless 205 00:07:29,216 --> 00:07:30,017 Little monster movie. 206 00:07:30,117 --> 00:07:31,051 ( laughs ) 207 00:07:31,151 --> 00:07:32,686 - how can anyone believe-- 208 00:07:32,786 --> 00:07:35,989 ( growls ) 209 00:07:36,090 --> 00:07:38,859 ( whimpers ) 210 00:07:38,959 --> 00:07:40,727 - still scared, huh, fella? 211 00:07:40,827 --> 00:07:44,364 Okay. Jump in. 212 00:07:44,464 --> 00:07:45,766 ( barks ) 213 00:07:45,866 --> 00:07:47,601 - whew. 214 00:07:47,701 --> 00:07:49,169 ( screams ) 215 00:07:49,270 --> 00:07:50,871 - I hate it when jon's right, 216 00:07:50,971 --> 00:07:52,039 But being afraid of 217 00:07:52,139 --> 00:07:54,041 Monster movies is silly. 218 00:07:54,141 --> 00:07:55,842 No one big gets scared by them. 219 00:07:55,943 --> 00:07:58,745 ( growls ) 220 00:07:58,845 --> 00:07:59,780 - you boys got room 221 00:07:59,880 --> 00:08:01,048 For one more? 222 00:08:01,148 --> 00:08:03,083 - well, almost no one. 223 00:08:03,183 --> 00:08:06,933 ( lightning and thunder ) 224 00:08:13,560 --> 00:08:14,694 - hey, roy. 225 00:08:14,795 --> 00:08:15,729 - yo. 226 00:08:15,829 --> 00:08:18,364 - tag, you're it! 227 00:08:18,465 --> 00:08:20,115 - oh, yeah? 228 00:08:24,004 --> 00:08:27,004 - ya, hoo, hoo, hoo! 229 00:08:30,210 --> 00:08:31,912 -.Roy, are you all right? 230 00:08:32,012 --> 00:08:34,414 - come closer, closer, 231 00:08:34,514 --> 00:08:35,782 My friend. 232 00:08:35,882 --> 00:08:38,685 I have just one last 233 00:08:38,785 --> 00:08:40,687 Thing to say. 234 00:08:40,787 --> 00:08:42,422 Tag, you're it! 235 00:08:42,522 --> 00:08:44,022 ( laughs ) 236 00:08:51,198 --> 00:08:53,033 - strike 'em out, orson. 237 00:08:53,133 --> 00:08:54,901 - not a chance. 238 00:08:55,002 --> 00:08:59,039 ( laughs ) 239 00:08:59,139 --> 00:09:01,241 - catch it, sheldon, catch it! 240 00:09:01,342 --> 00:09:04,111 - I got it, I got it! 241 00:09:04,211 --> 00:09:05,745 - I've got it! 242 00:09:05,846 --> 00:09:07,447 - get it and tag him out! 243 00:09:07,547 --> 00:09:11,018 ( all talking ) 244 00:09:11,118 --> 00:09:14,118 - tag him out, wade! 245 00:09:16,857 --> 00:09:18,091 - you were out. 246 00:09:18,192 --> 00:09:19,726 - I was safe. 247 00:09:19,826 --> 00:09:21,061 - out! - safe! 248 00:09:21,161 --> 00:09:22,095 - out! 249 00:09:22,196 --> 00:09:23,429 - I was safe. 250 00:09:23,530 --> 00:09:24,731 - out! 251 00:09:24,831 --> 00:09:25,832 - safe! 252 00:09:25,932 --> 00:09:27,100 - out, out, out, out, 253 00:09:27,201 --> 00:09:28,101 Out, out, out, out, out! 254 00:09:28,202 --> 00:09:29,036 - you should've had that, 255 00:09:29,136 --> 00:09:30,070 Sheldon. 256 00:09:30,170 --> 00:09:31,104 - well, it's hard when your 257 00:09:31,205 --> 00:09:33,273 Arms are inside a shell. 258 00:09:33,374 --> 00:09:34,308 - you can't stay in your 259 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 Shell forever, sheldon. 260 00:09:36,343 --> 00:09:37,878 - who says I can't? 261 00:09:37,978 --> 00:09:39,146 - don't you want to get born? 262 00:09:39,246 --> 00:09:40,847 - hey, I read the newspapers. 263 00:09:40,947 --> 00:09:41,815 I know what's going on 264 00:09:41,915 --> 00:09:42,782 In the world. 265 00:09:42,883 --> 00:09:44,184 I'm safer in here. 266 00:09:44,284 --> 00:09:45,252 - ♪ there's nothing ♪ 267 00:09:45,352 --> 00:09:46,920 ♪ to be afraid of, ♪ 268 00:09:47,020 --> 00:09:49,423 ♪ no reason to have a doubt, ♪ 269 00:09:49,523 --> 00:09:50,790 ♪ you've been in your shell ♪ 270 00:09:50,891 --> 00:09:52,792 ♪ long enough, now it's time ♪ 271 00:09:52,893 --> 00:09:54,328 ♪ for you to come out, ♪ 272 00:09:54,428 --> 00:09:55,329 ♪ you should see what ♪ 273 00:09:55,429 --> 00:09:56,830 ♪ you've been missing, ♪ 274 00:09:56,930 --> 00:09:58,165 ♪ all the pretty flowers ♪ 275 00:09:58,265 --> 00:09:59,333 ♪ and trees, ♪ 276 00:09:59,433 --> 00:10:00,334 ♪ you've been an egg ♪ 277 00:10:00,434 --> 00:10:02,069 ♪ and legs too long, ♪ 278 00:10:02,169 --> 00:10:07,119 ♪ come out and Feel the breeze. ♪ 279 00:10:07,475 --> 00:10:09,243 The best part of being alive 280 00:10:09,343 --> 00:10:10,844 Is being alive. 281 00:10:10,944 --> 00:10:13,314 - gee, if you really think, 282 00:10:13,414 --> 00:10:16,150 Well, okay. I'll do it. 283 00:10:16,250 --> 00:10:17,383 Hatch me. 284 00:10:17,484 --> 00:10:18,351 - safe! 285 00:10:18,451 --> 00:10:19,385 - out! 286 00:10:19,486 --> 00:10:20,353 - safe! 287 00:10:20,453 --> 00:10:21,888 - out! 288 00:10:21,989 --> 00:10:22,956 - okay, ladies. 289 00:10:23,056 --> 00:10:24,124 Which one of you will sit 290 00:10:24,224 --> 00:10:25,192 On sheldon here 291 00:10:25,292 --> 00:10:27,627 And hatch sheldon here? 292 00:10:27,727 --> 00:10:28,996 - well, no one here. 293 00:10:29,096 --> 00:10:30,497 I guess I can't be hatched. 294 00:10:30,597 --> 00:10:31,631 I'm out. 295 00:10:31,731 --> 00:10:32,666 - oh, no, you don't. 296 00:10:32,766 --> 00:10:33,900 I'm sick of having an egg 297 00:10:34,001 --> 00:10:35,002 For a brother. 298 00:10:35,102 --> 00:10:37,037 - we have all gone on strike, 299 00:10:37,137 --> 00:10:38,538 Tired of working 300 00:10:38,638 --> 00:10:39,873 For chicken feed. 301 00:10:39,973 --> 00:10:42,509 Oh, real funny. 302 00:10:42,609 --> 00:10:43,310 Well, sheldon, 303 00:10:43,410 --> 00:10:44,511 There's no one here 304 00:10:44,611 --> 00:10:45,346 To sit on you. 305 00:10:45,446 --> 00:10:46,947 - sure, there is, orson. 306 00:10:47,047 --> 00:10:47,948 - who? 307 00:10:48,048 --> 00:10:48,982 The only one around here 308 00:10:49,082 --> 00:10:50,550 Big enough to is me, 309 00:10:50,650 --> 00:10:52,919 And I'm-- I'm... 310 00:10:53,020 --> 00:10:55,870 Going to hatch him. 311 00:10:59,059 --> 00:11:00,927 Whoa, easy now. 312 00:11:01,028 --> 00:11:02,229 Yeah. 313 00:11:02,329 --> 00:11:05,299 - ooh, boy, you're warm. 314 00:11:05,399 --> 00:11:08,101 I ought to hatch in no time. 315 00:11:08,202 --> 00:11:09,236 - ♪ now that you're about ♪ 316 00:11:09,336 --> 00:11:10,270 ♪ to come out your shell, ♪ 317 00:11:10,371 --> 00:11:12,406 ♪ come out of your tiny space, ♪ 318 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 ♪ come out, come out, ♪ 319 00:11:13,607 --> 00:11:15,342 ♪ whatever you are, come out ♪ 320 00:11:15,442 --> 00:11:17,244 ♪ and show your face, ♪ 321 00:11:17,344 --> 00:11:18,245 ♪ I wonder what ♪ 322 00:11:18,345 --> 00:11:19,413 ♪ you will look like, ♪ 323 00:11:19,513 --> 00:11:22,049 ♪ I wonder what you will be, ♪ 324 00:11:22,149 --> 00:11:23,384 ♪ we'll finally put a face ♪ 325 00:11:23,484 --> 00:11:26,286 ♪ with your name, ♪ 326 00:11:26,387 --> 00:11:30,887 ♪ maybe you'll look like me. ♪ 327 00:11:32,626 --> 00:11:36,976 - are you trying to scare me? 328 00:11:41,502 --> 00:11:42,569 - are you about ready 329 00:11:42,669 --> 00:11:43,570 To come out? 330 00:11:43,670 --> 00:11:44,405 - not quite. 331 00:11:44,505 --> 00:11:45,472 - I got to get something 332 00:11:45,573 --> 00:11:46,706 To eat. I'll be right back. 333 00:11:46,806 --> 00:11:48,141 - orson, I suddenly 334 00:11:48,242 --> 00:11:50,192 Feel a draft. 335 00:11:57,651 --> 00:12:01,588 Gee, I sure hope I'm cute. 336 00:12:01,688 --> 00:12:03,023 - ( laughs ) 337 00:12:03,123 --> 00:12:04,057 What kind of a henhouse 338 00:12:04,157 --> 00:12:05,158 Is this? 339 00:12:05,259 --> 00:12:07,027 I came here for chicken. 340 00:12:07,127 --> 00:12:09,162 This chicken doesn't look ripe, 341 00:12:09,263 --> 00:12:11,164 You know, but it'll have to do. 342 00:12:11,265 --> 00:12:13,066 Leaving with the egg. 343 00:12:13,166 --> 00:12:14,901 Exiting, entirely exiting, 344 00:12:15,001 --> 00:12:16,270 Leaving, goodbye, 345 00:12:16,370 --> 00:12:19,373 With the egg. 346 00:12:19,473 --> 00:12:21,074 - this is for you, sheldon, 347 00:12:21,174 --> 00:12:22,876 But first, you have to be born. 348 00:12:22,976 --> 00:12:24,978 Sheldon? 349 00:12:25,078 --> 00:12:28,615 Yo, sheldon? 350 00:12:28,715 --> 00:12:31,084 Sheldon? 351 00:12:31,184 --> 00:12:32,719 Sheldon, where are you? 352 00:12:32,819 --> 00:12:33,753 - out! 353 00:12:33,853 --> 00:12:34,721 - safe! 354 00:12:34,821 --> 00:12:35,755 - out! 355 00:12:35,855 --> 00:12:36,790 - safe! 356 00:12:36,890 --> 00:12:38,492 - tippy-toe, you know. 357 00:12:38,592 --> 00:12:39,926 - is my brother born yet? 358 00:12:40,026 --> 00:12:40,894 - I don't know. 359 00:12:40,994 --> 00:12:42,195 I lost him. 360 00:12:42,296 --> 00:12:44,097 - orson, we just saw the fox. 361 00:12:44,197 --> 00:12:45,466 - oh, ho, ho, sheldon's 362 00:12:45,566 --> 00:12:47,067 Too young to be poached. 363 00:12:47,167 --> 00:12:50,437 This is a catastrophe. 364 00:12:50,537 --> 00:12:52,339 - the fox has sheldon. 365 00:12:52,439 --> 00:12:54,107 This looks like a job for, 366 00:12:54,207 --> 00:12:58,145 Da-da-da-da, power pig. 367 00:12:58,245 --> 00:13:03,183 Come, we shall rescue sheldon. 368 00:13:03,283 --> 00:13:05,083 ( laughing ) 369 00:13:11,592 --> 00:13:13,560 - correction, we shall rescue 370 00:13:13,661 --> 00:13:15,662 Sheldon after certain people 371 00:13:15,762 --> 00:13:19,400 Stop laughing. 372 00:13:19,500 --> 00:13:21,235 - should I hard-boil you, 373 00:13:21,335 --> 00:13:22,702 You know, scramble you? 374 00:13:22,802 --> 00:13:24,971 Fry ya? 375 00:13:25,072 --> 00:13:26,206 - how about saving me 376 00:13:26,306 --> 00:13:27,274 For easter? 377 00:13:27,374 --> 00:13:28,208 - oh, now you, you just 378 00:13:28,308 --> 00:13:29,243 Keep out of this. 379 00:13:29,343 --> 00:13:31,144 You don't have a vote, you know. 380 00:13:31,245 --> 00:13:35,548 Recipe, recipe, what... 381 00:13:35,648 --> 00:13:36,350 - out! 382 00:13:36,450 --> 00:13:37,650 - safe! 383 00:13:37,751 --> 00:13:41,088 - shh! 384 00:13:41,188 --> 00:13:42,256 There's the fox, 385 00:13:42,356 --> 00:13:43,357 And he's got sheldon. 386 00:13:43,457 --> 00:13:44,724 A brilliant plan. 387 00:13:44,824 --> 00:13:45,859 - what is it? 388 00:13:45,959 --> 00:13:47,327 - that's what we need, 389 00:13:47,428 --> 00:13:49,263 A brilliant plan. 390 00:13:49,363 --> 00:13:50,397 Maybe you sneak around 391 00:13:50,497 --> 00:13:52,165 To that side or maybe I should-- 392 00:13:52,266 --> 00:13:53,700 - there's an easier way 393 00:13:53,800 --> 00:13:55,735 To do this. 394 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 All right, 395 00:13:56,937 --> 00:13:58,838 Tell him who you are. 396 00:13:58,939 --> 00:14:01,208 - I'm power pig, 397 00:14:01,308 --> 00:14:04,278 Defender of the defenseless. 398 00:14:04,378 --> 00:14:06,980 ( laughs ) 399 00:14:07,080 --> 00:14:11,684 - power pig! 400 00:14:11,785 --> 00:14:13,353 - sheldon! 401 00:14:13,454 --> 00:14:16,089 Whew! 402 00:14:16,189 --> 00:14:17,424 - let's go get you hatched, 403 00:14:17,524 --> 00:14:19,692 Sheldon, but don't worry. 404 00:14:19,793 --> 00:14:21,661 You're safe. 405 00:14:21,761 --> 00:14:22,629 - out! 406 00:14:22,729 --> 00:14:23,663 - safe! 407 00:14:23,763 --> 00:14:24,697 - out! 408 00:14:24,798 --> 00:14:25,765 - power pig! 409 00:14:25,865 --> 00:14:29,769 ( laughs ) 410 00:14:29,869 --> 00:14:32,172 - he's hatching! 411 00:14:32,272 --> 00:14:33,206 - I'll be out 412 00:14:33,307 --> 00:14:35,809 In a second, guys. 413 00:14:35,909 --> 00:14:36,776 - he's almost out. 414 00:14:36,876 --> 00:14:37,811 - safe! 415 00:14:37,911 --> 00:14:38,778 - out! 416 00:14:38,878 --> 00:14:39,813 - safe! 417 00:14:39,913 --> 00:14:41,881 - out! 418 00:14:41,982 --> 00:14:43,283 - sheldon, under 419 00:14:43,383 --> 00:14:44,318 Your shell was-- 420 00:14:44,418 --> 00:14:45,619 - another shell. 421 00:14:45,719 --> 00:14:47,887 - I guess I'm just an egg. 422 00:14:47,988 --> 00:14:48,922 That's all I am, 423 00:14:49,022 --> 00:14:50,324 Just a poor little 424 00:14:50,424 --> 00:14:52,824 Defenseless egg. 425 00:14:56,263 --> 00:14:59,433 - ha, got you now, egg. 426 00:14:59,533 --> 00:15:01,483 Uh-oh, uh-oh. 427 00:15:06,373 --> 00:15:07,573 Oh, my-- 428 00:15:12,212 --> 00:15:13,313 - oh, well, I guess 429 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 There's worse things 430 00:15:14,348 --> 00:15:17,048 To be than an egg. 431 00:15:22,022 --> 00:15:23,557 - garfield, you should 432 00:15:23,657 --> 00:15:25,693 Learn something new each day. 433 00:15:25,793 --> 00:15:27,327 It would lend purpose to this 434 00:15:27,427 --> 00:15:28,662 Dreary existence of yours. 435 00:15:28,762 --> 00:15:31,565 I'm going to the store. 436 00:15:31,665 --> 00:15:33,200 When I come back, I want you 437 00:15:33,300 --> 00:15:37,200 To have learned something. 438 00:15:40,374 --> 00:15:42,309 I'm back, garfield. 439 00:15:42,409 --> 00:15:47,113 What did you learn While I was gone? 440 00:15:47,214 --> 00:15:48,215 - well, for one thing, 441 00:15:48,315 --> 00:15:49,216 I learned how to use 442 00:15:49,316 --> 00:15:51,866 Your credit card. 443 00:15:59,292 --> 00:16:00,227 - I just had 444 00:16:00,327 --> 00:16:01,261 To call you, zelda. 445 00:16:01,361 --> 00:16:02,329 That one evening 446 00:16:02,429 --> 00:16:03,397 We spent together 447 00:16:03,497 --> 00:16:04,498 Was one of the most memorable 448 00:16:04,598 --> 00:16:05,499 Of my life. 449 00:16:05,599 --> 00:16:07,901 I'll never forget-- 450 00:16:08,001 --> 00:16:11,238 Jon, jon arbuckle, 451 00:16:11,338 --> 00:16:12,506 I've got brown hair. 452 00:16:12,606 --> 00:16:13,674 That's right, 453 00:16:13,774 --> 00:16:15,175 The guy with the cat. 454 00:16:15,275 --> 00:16:16,176 ( barks ) 455 00:16:16,276 --> 00:16:17,277 - shh, jon's trying 456 00:16:17,377 --> 00:16:18,278 To find a date. 457 00:16:18,378 --> 00:16:19,680 This could take years. 458 00:16:19,780 --> 00:16:21,248 - so where have you been 459 00:16:21,348 --> 00:16:23,550 Hiding all my life? 460 00:16:23,650 --> 00:16:25,552 Oh, hiding, huh? 461 00:16:25,652 --> 00:16:26,720 Well, I was wondering 462 00:16:26,820 --> 00:16:27,887 If you were busy tonight. 463 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 Uh-huh. 464 00:16:28,923 --> 00:16:30,290 Well, how about tomorrow night? 465 00:16:30,390 --> 00:16:31,625 Some night next week? 466 00:16:31,725 --> 00:16:33,427 How far ahead are you booked? 467 00:16:33,527 --> 00:16:35,028 Well, what about after 468 00:16:35,128 --> 00:16:37,297 The turn of the century? 469 00:16:37,397 --> 00:16:40,701 - human love, it's so pathetic. 470 00:16:40,801 --> 00:16:43,236 - yeah, well, have 471 00:16:43,337 --> 00:16:47,807 A nice decade. 472 00:16:47,907 --> 00:16:49,276 ( sighs ) 473 00:16:49,376 --> 00:16:50,511 Who else do I know? 474 00:16:50,611 --> 00:16:52,279 - you're wasting your time. 475 00:16:52,379 --> 00:16:53,313 You were already up 476 00:16:53,413 --> 00:16:54,881 To zelda zeekly. 477 00:16:54,981 --> 00:16:56,249 ( sneezes ) 478 00:16:56,350 --> 00:16:57,417 - there's got to be someone. 479 00:16:57,518 --> 00:16:58,752 After all, I bought 480 00:16:58,853 --> 00:16:59,919 A new suit and everything. 481 00:17:00,020 --> 00:17:00,754 How do you like 482 00:17:00,855 --> 00:17:02,289 My jacket, garfield? 483 00:17:02,389 --> 00:17:04,789 - just a minute. 484 00:17:07,894 --> 00:17:08,595 Not bad, 485 00:17:08,696 --> 00:17:09,630 But how do you adjust 486 00:17:09,730 --> 00:17:11,298 The horizontal hold? 487 00:17:11,398 --> 00:17:12,733 ( sneezes ) 488 00:17:12,833 --> 00:17:13,734 - you've been sneezing 489 00:17:13,834 --> 00:17:15,235 All day, garfield. 490 00:17:15,335 --> 00:17:17,204 I hope you're not-- 491 00:17:17,304 --> 00:17:19,640 Hey, that's terrific. 492 00:17:19,740 --> 00:17:21,308 I can take you to the vet, 493 00:17:21,408 --> 00:17:22,342 Maybe get liz 494 00:17:22,442 --> 00:17:23,377 To go out with me, 495 00:17:23,477 --> 00:17:24,545 And then she'll fall for me, 496 00:17:24,645 --> 00:17:25,779 And then we'll get married, 497 00:17:25,880 --> 00:17:27,447 And then we'll have kids, and-- 498 00:17:27,548 --> 00:17:28,415 - oh, great. I'm sick, 499 00:17:28,515 --> 00:17:29,883 And he's planning a family. 500 00:17:29,983 --> 00:17:34,888 ( sneezes ) 501 00:17:34,988 --> 00:17:36,223 - come on. 502 00:17:36,323 --> 00:17:39,493 You've been here before. 503 00:17:39,593 --> 00:17:41,061 - no, I don't have to go 504 00:17:41,161 --> 00:17:42,095 To the vet. 505 00:17:42,195 --> 00:17:43,063 Sorry to interfere 506 00:17:43,163 --> 00:17:44,064 With your love life, 507 00:17:44,164 --> 00:17:45,065 But I just got be-- 508 00:17:45,165 --> 00:17:48,235 ( sneezes ) 509 00:17:48,335 --> 00:17:49,269 - hey, maybe we ought 510 00:17:49,369 --> 00:17:51,071 To take you to the vet. 511 00:17:51,171 --> 00:17:51,872 - he does seem to have 512 00:17:51,972 --> 00:17:53,407 Something wrong with him. 513 00:17:53,507 --> 00:17:54,742 - I have something Wrong with me. 514 00:17:54,842 --> 00:17:55,743 - he has no energy. 515 00:17:55,843 --> 00:17:56,844 - I have no energy. 516 00:17:56,944 --> 00:17:58,545 - I'll have to give Him a vitamin shot. 517 00:17:58,645 --> 00:18:00,947 - you'll have to Give me a vitamin-- 518 00:18:01,047 --> 00:18:02,247 ( hums ) 519 00:18:08,923 --> 00:18:10,390 - so liz, how about 520 00:18:10,490 --> 00:18:11,425 Dinner tonight? 521 00:18:11,525 --> 00:18:12,492 - I don't feel safe 522 00:18:12,593 --> 00:18:13,393 Around you, big fella. 523 00:18:13,493 --> 00:18:14,528 - uh-huh. 524 00:18:14,628 --> 00:18:19,278 - I might yawn myself to death. 525 00:18:23,403 --> 00:18:24,304 - do you think these 526 00:18:24,404 --> 00:18:25,405 Make me look cool? 527 00:18:25,505 --> 00:18:26,440 Hey, good looking, 528 00:18:26,540 --> 00:18:28,375 What time do you Get off of work? 529 00:18:28,475 --> 00:18:29,576 - that's my coat rack 530 00:18:29,676 --> 00:18:30,677 You're talking to. 531 00:18:30,778 --> 00:18:31,712 - hey, he might 532 00:18:31,812 --> 00:18:33,447 Get lucky this time. 533 00:18:33,547 --> 00:18:34,648 - liz, you and I were made 534 00:18:34,748 --> 00:18:36,450 For each other-- 535 00:18:36,550 --> 00:18:41,154 Oh, what's the use? 536 00:18:41,254 --> 00:18:42,589 Someone like you would 537 00:18:42,689 --> 00:18:43,490 Never go out with someone 538 00:18:43,590 --> 00:18:45,125 Like me. 539 00:18:45,225 --> 00:18:46,760 - ah, sure, jon. 540 00:18:46,860 --> 00:18:48,595 I'll go out with you tonight. 541 00:18:48,695 --> 00:18:51,598 - I didn't think you--you will? 542 00:18:51,698 --> 00:18:53,433 - veterinarians always take 543 00:18:53,533 --> 00:18:56,570 Pity on suffering dumb animals. 544 00:18:56,670 --> 00:18:57,704 - I'm sorry, garfield, 545 00:18:57,805 --> 00:18:58,705 But you're not coming 546 00:18:58,806 --> 00:18:59,773 With us tonight. 547 00:18:59,873 --> 00:19:02,008 Liz and I want to be alone. 548 00:19:02,108 --> 00:19:03,744 ( sneezes ) 549 00:19:03,844 --> 00:19:05,312 - besides, you're sick. 550 00:19:05,412 --> 00:19:06,580 - I go with you 551 00:19:06,680 --> 00:19:08,582 Or the tie dies. 552 00:19:08,682 --> 00:19:10,584 - get down, garfield. 553 00:19:10,684 --> 00:19:11,551 - you're not leaving me 554 00:19:11,652 --> 00:19:12,619 Home alone. 555 00:19:12,719 --> 00:19:13,854 The only thing on tv tonight is 556 00:19:13,954 --> 00:19:16,623 A documentary on raisin sorting. 557 00:19:16,723 --> 00:19:18,458 - come on, get off! 558 00:19:18,558 --> 00:19:19,892 Let go, garfield. 559 00:19:19,993 --> 00:19:22,663 ( rips ) 560 00:19:22,763 --> 00:19:23,897 - you'll start a new fashion, 561 00:19:23,998 --> 00:19:26,998 The semi-beach look. 562 00:19:31,571 --> 00:19:36,009 ( starts car ) 563 00:19:36,109 --> 00:19:36,877 - I did it. 564 00:19:36,977 --> 00:19:38,378 I got out of the house without 565 00:19:38,478 --> 00:19:39,680 Garfield tagging along. 566 00:19:39,780 --> 00:19:40,881 Liz is going to be so happy, 567 00:19:40,981 --> 00:19:41,949 And wait 'til she sees 568 00:19:42,049 --> 00:19:44,017 The box of candy I got her. 569 00:19:44,117 --> 00:19:45,084 - pooey! 570 00:19:45,185 --> 00:19:46,985 Conut, yick! 571 00:19:50,891 --> 00:19:52,392 - what's wrong with garfield 572 00:19:52,492 --> 00:19:53,760 Is probably an allergy. 573 00:19:53,861 --> 00:19:55,562 What's he eaten lately? 574 00:19:55,662 --> 00:19:57,865 - pizza, lasagna, chocolate 575 00:19:57,965 --> 00:20:00,500 Pie, stew, lamb, veal, 576 00:20:00,601 --> 00:20:02,636 Chop suey, a couple of tacos, 577 00:20:02,736 --> 00:20:04,371 Knockwurst, pastrami and rye, 578 00:20:04,471 --> 00:20:05,472 Tapioca pudding, soup. 579 00:20:05,572 --> 00:20:06,506 - he's eaten all 580 00:20:06,607 --> 00:20:07,608 That this week? 581 00:20:07,708 --> 00:20:09,043 - no, no, that was Just breakfast today. 582 00:20:09,143 --> 00:20:10,510 I should've known he was sick 583 00:20:10,611 --> 00:20:11,745 When he had no appetite. 584 00:20:11,845 --> 00:20:13,647 ( sneezes ) 585 00:20:13,747 --> 00:20:14,648 - gesundheit, garfield. 586 00:20:14,748 --> 00:20:15,783 Now, for lunch, he had 587 00:20:15,883 --> 00:20:19,820 A little more-- 588 00:20:19,920 --> 00:20:21,087 - what would you recommend? 589 00:20:21,187 --> 00:20:21,956 - garfield! 590 00:20:22,056 --> 00:20:22,957 - I thought you were going 591 00:20:23,057 --> 00:20:24,357 To leave him home, jon. 592 00:20:24,458 --> 00:20:26,126 - so did I. 593 00:20:26,226 --> 00:20:26,961 ( snaps fingers ) 594 00:20:27,061 --> 00:20:28,095 - it all looks so good. 595 00:20:28,195 --> 00:20:30,564 Bring me an order of everything 596 00:20:30,664 --> 00:20:34,601 With a side of everything else. 597 00:20:34,701 --> 00:20:36,236 Not hungry? 598 00:20:36,336 --> 00:20:37,504 Don't worry. 599 00:20:37,604 --> 00:20:40,741 I'll finish it. 600 00:20:40,841 --> 00:20:42,108 Hmm, not-- 601 00:20:42,208 --> 00:20:43,109 ( sneezes ) 602 00:20:43,209 --> 00:20:44,678 --bad. 603 00:20:44,778 --> 00:20:47,614 ( movie sounds ) 604 00:20:47,714 --> 00:20:48,849 - excuse me. 605 00:20:48,949 --> 00:20:51,652 Pardon me, excuse-- 606 00:20:51,752 --> 00:20:53,119 - why didn't you get 607 00:20:53,219 --> 00:20:54,554 A small popcorn? 608 00:20:54,655 --> 00:20:56,090 - this is a small. 609 00:20:56,190 --> 00:20:58,358 The large comes in a coliseum. 610 00:20:58,458 --> 00:21:00,694 - I'm allergic to something. 611 00:21:00,794 --> 00:21:02,529 What if it's lasagna? 612 00:21:02,629 --> 00:21:04,431 How would I survive? 613 00:21:04,531 --> 00:21:06,533 I'd sneeze a lot. 614 00:21:06,633 --> 00:21:07,601 - did you have 615 00:21:07,701 --> 00:21:08,702 To bring him along? 616 00:21:08,802 --> 00:21:09,870 - if I'd taken him home, 617 00:21:09,970 --> 00:21:11,071 We'd have missed the movie. 618 00:21:11,172 --> 00:21:12,238 Shh! I want to hear who 619 00:21:12,339 --> 00:21:14,274 The murder is. 620 00:21:14,374 --> 00:21:15,408 - what if I'm allergic 621 00:21:15,509 --> 00:21:16,510 To cat hair? 622 00:21:16,610 --> 00:21:18,745 I'd have to shave every day. 623 00:21:18,846 --> 00:21:21,748 I'd look like a chihuahua. 624 00:21:21,849 --> 00:21:22,783 - --unmistakable conclusion 625 00:21:22,883 --> 00:21:25,552 And at last I've solved it. 626 00:21:25,652 --> 00:21:26,586 Duke was murdered by 627 00:21:26,687 --> 00:21:27,821 None other than-- 628 00:21:27,921 --> 00:21:29,857 ( sneezes ) 629 00:21:29,957 --> 00:21:31,191 ( complaing ) 630 00:21:31,291 --> 00:21:32,860 - that does it. 631 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Jon, if you can't 632 00:21:34,061 --> 00:21:34,928 Take care of this cat, 633 00:21:35,029 --> 00:21:35,996 You don't have time for me. 634 00:21:36,096 --> 00:21:38,765 - liz, wait. Don't go. 635 00:21:38,866 --> 00:21:42,766 I'll take him home. I'll-- 636 00:21:46,874 --> 00:21:48,175 Well, now you've done it, 637 00:21:48,275 --> 00:21:50,644 Garfield, ruined everything. 638 00:21:50,744 --> 00:21:51,712 I'll probably never 639 00:21:51,812 --> 00:21:52,779 See liz again. 640 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 I hope you're happy. 641 00:21:54,180 --> 00:21:54,915 - I am. 642 00:21:55,015 --> 00:21:56,349 My sneeze is gone. 643 00:21:56,449 --> 00:21:57,784 - and take your coat. 644 00:21:57,885 --> 00:22:02,288 It's scaring folks. 645 00:22:02,389 --> 00:22:05,893 ( sneezes ) 646 00:22:05,993 --> 00:22:07,561 - garfield, it's my new 647 00:22:07,661 --> 00:22:08,662 Sport coat 648 00:22:08,762 --> 00:22:10,063 That's making you sneeze. 649 00:22:10,163 --> 00:22:11,598 - sure-- 650 00:22:11,698 --> 00:22:12,733 ( sneezes ) 651 00:22:12,833 --> 00:22:14,568 - --looks that way. 652 00:22:14,668 --> 00:22:16,070 - hey, got any spare change? 653 00:22:16,170 --> 00:22:18,338 - here, have a coat. 654 00:22:18,438 --> 00:22:19,706 Sorry it's not more of 655 00:22:19,806 --> 00:22:20,674 An improvement over the way 656 00:22:20,774 --> 00:22:22,175 You're already dressed. 657 00:22:22,275 --> 00:22:23,610 ( coughs ) 658 00:22:23,710 --> 00:22:24,611 - hey, not bad. 659 00:22:24,711 --> 00:22:26,914 Thanks, pal. 660 00:22:27,014 --> 00:22:28,648 - well, we solved one problem, 661 00:22:28,749 --> 00:22:31,351 But I still lost liz. 662 00:22:31,451 --> 00:22:33,053 - ahem. 663 00:22:33,153 --> 00:22:34,221 - jon, I was thinking, 664 00:22:34,321 --> 00:22:37,357 You really do love that cat. 665 00:22:37,457 --> 00:22:39,693 I mean, you'd have to. 666 00:22:39,793 --> 00:22:41,194 Someone who loves animals 667 00:22:41,294 --> 00:22:42,029 Like you do 668 00:22:42,129 --> 00:22:43,797 Is worth another chance. 669 00:22:43,897 --> 00:22:46,666 - oh, yes, yes, I love animals. 670 00:22:46,767 --> 00:22:48,001 - if you love me, 671 00:22:48,102 --> 00:22:49,136 You'll feed me. 672 00:22:49,236 --> 00:22:51,237 - let's try it another night. 673 00:22:51,337 --> 00:22:55,341 Okay? 674 00:22:55,442 --> 00:22:56,777 - well, garfield. 675 00:22:56,877 --> 00:22:57,811 I guess you're worth 676 00:22:57,911 --> 00:22:59,213 Having around after all. 677 00:22:59,313 --> 00:23:00,881 - about time you realized that. 678 00:23:00,981 --> 00:23:01,949 - come on. 679 00:23:02,049 --> 00:23:02,950 We'll stop and get burgers 680 00:23:03,050 --> 00:23:04,785 On the way home except 681 00:23:04,885 --> 00:23:06,620 That my car keys and wallet 682 00:23:06,720 --> 00:23:07,654 Are in that coat. 683 00:23:07,754 --> 00:23:08,622 Hey, come back here! 684 00:23:08,722 --> 00:23:09,656 That's my coat! 685 00:23:09,756 --> 00:23:10,590 Bring back my coat! 686 00:23:10,690 --> 00:23:12,258 - boy, one minute, 687 00:23:12,358 --> 00:23:13,127 They love you. 688 00:23:13,227 --> 00:23:14,728 The next minute, they drop you. 689 00:23:14,828 --> 00:23:15,928 People, hmm, go figure. 41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.