All language subtitles for Garfield and Friends S01E01 Peace and Quiet & Wanted Wade & Garfield Goes Hawaiian 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,238 - oh, we're wearing Our doggy coat, are we? 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,707 Don't we look just pwescious 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,542 In our dumb wittle doggy coat? 4 00:00:08,642 --> 00:00:09,610 When we go on our walk 5 00:00:09,710 --> 00:00:10,678 All the other dogs 6 00:00:10,778 --> 00:00:12,546 Are gonna call you a nerd. 7 00:00:12,646 --> 00:00:14,448 ( whimpers ) 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,616 - but don't feel bad. 9 00:00:15,716 --> 00:00:16,850 You'll be the best dressed 10 00:00:16,950 --> 00:00:18,051 Nerd ever. 11 00:00:18,151 --> 00:00:19,186 - come on, guys, let's 12 00:00:19,286 --> 00:00:22,736 Get ready for our walk. 13 00:00:26,293 --> 00:00:27,594 - maybe lightning'll strike me 14 00:00:27,695 --> 00:00:31,231 And end this humiliation. 15 00:00:31,331 --> 00:00:32,466 - ladies and gentlemen, 16 00:00:32,566 --> 00:00:36,570 Garfield and friends. 17 00:00:36,670 --> 00:00:38,238 - friends are there 18 00:00:38,338 --> 00:00:39,506 - ♪ to help you get started, ♪ 19 00:00:39,606 --> 00:00:42,108 ♪ to give you a Push on your way ♪ 20 00:00:42,209 --> 00:00:43,377 - ♪ friends are there ♪ 21 00:00:43,477 --> 00:00:44,411 - ♪ to turn you around, ♪ 22 00:00:44,511 --> 00:00:45,579 ♪ get your feet on the ground ♪ 23 00:00:45,679 --> 00:00:47,214 ♪ for a brand new day ♪ 24 00:00:47,314 --> 00:00:48,215 - ♪ they pick you up ♪ 25 00:00:48,315 --> 00:00:49,483 ♪ when you're down ♪ 26 00:00:49,583 --> 00:00:50,517 - ♪ help you swallow ♪ 27 00:00:50,617 --> 00:00:51,552 ♪ your pride when something ♪ 28 00:00:51,652 --> 00:00:53,387 ♪ inside says to Break on through ♪ 29 00:00:53,487 --> 00:00:56,456 ♪ to the other side. ♪ 30 00:00:56,557 --> 00:00:57,491 - ♪ friends are someone ♪ 31 00:00:57,591 --> 00:00:58,492 ♪ you can open up to ♪ 32 00:00:58,592 --> 00:00:59,526 - ♪ when you feel ♪ 33 00:00:59,626 --> 00:01:01,495 ♪ like you're ready to flip ♪ 34 00:01:01,595 --> 00:01:02,563 - ♪ when you've got ♪ 35 00:01:02,663 --> 00:01:04,331 ♪ the world on your shoulders ♪ 36 00:01:04,431 --> 00:01:05,332 - ♪ friends are there ♪ 37 00:01:05,432 --> 00:01:06,633 ♪ to give you a tip ♪ 38 00:01:06,734 --> 00:01:07,668 - ♪ friends are around ♪ 39 00:01:07,768 --> 00:01:09,369 ♪ when you need them, ♪ 40 00:01:09,469 --> 00:01:10,337 ♪ they're even there ♪ 41 00:01:10,437 --> 00:01:11,572 ♪ when you don't ♪ 42 00:01:11,672 --> 00:01:12,706 - ♪ for a walk in the park ♪ 43 00:01:12,806 --> 00:01:14,408 ♪ or a shot in the dark, ♪ 44 00:01:14,508 --> 00:01:15,609 ♪ friends are there ♪ 45 00:01:15,709 --> 00:01:16,810 - ♪ I don't care ♪ 46 00:01:16,911 --> 00:01:21,911 - ♪ but friends Will care for you ♪ 47 00:01:25,886 --> 00:01:27,588 - you folks have this confused. 48 00:01:27,688 --> 00:01:32,038 I'm real and you're animated. 49 00:01:37,497 --> 00:01:41,368 ( bicycle bell rings ) 50 00:01:41,468 --> 00:01:43,118 ( snoring ) 51 00:01:47,374 --> 00:01:50,877 ( pants ) 52 00:01:50,977 --> 00:01:52,646 ( licks ) 53 00:01:52,746 --> 00:01:54,147 - huh? Help! 54 00:01:54,247 --> 00:01:55,415 I'm drowning. 55 00:01:55,515 --> 00:01:57,150 Oh, oh, it's you odie. 56 00:01:57,250 --> 00:01:58,251 I thought I was under 57 00:01:58,351 --> 00:01:59,419 Water for a sec. 58 00:01:59,519 --> 00:02:00,454 - for most slacks 59 00:02:00,554 --> 00:02:02,889 And undergarments-- 60 00:02:02,989 --> 00:02:04,224 - oh, no! 61 00:02:04,324 --> 00:02:05,292 I left the t.V. 62 00:02:05,392 --> 00:02:08,295 On all night! 63 00:02:08,395 --> 00:02:09,296 - then there are 64 00:02:09,396 --> 00:02:10,697 The lightweight models 65 00:02:10,798 --> 00:02:12,466 And that concludes our 66 00:02:12,566 --> 00:02:14,568 14 hour documentary 67 00:02:14,668 --> 00:02:19,018 Your friend, the coat hanger. 68 00:02:20,941 --> 00:02:21,875 - I feel like such 69 00:02:21,976 --> 00:02:25,479 An unworthy parent. 70 00:02:25,579 --> 00:02:27,314 - tune in next week for our 71 00:02:27,414 --> 00:02:29,416 16 hour investigative report, 72 00:02:29,516 --> 00:02:30,818 Cotton swabs, 73 00:02:30,918 --> 00:02:34,020 A blessing or a curse? 74 00:02:34,120 --> 00:02:36,289 ( drum roll ) 75 00:02:36,389 --> 00:02:38,826 - hey, kids! 76 00:02:38,926 --> 00:02:40,560 Binky's the name and 77 00:02:40,661 --> 00:02:42,596 Clowning's my game. 78 00:02:42,696 --> 00:02:43,630 How would you like me to come 79 00:02:43,730 --> 00:02:45,465 To your house on your birthday? 80 00:02:45,565 --> 00:02:46,566 Have your parents call 81 00:02:46,667 --> 00:02:48,301 This number. 82 00:02:48,401 --> 00:02:49,402 - not now, binky, 83 00:02:49,503 --> 00:02:51,304 I have to put garfield to bed. 84 00:02:51,404 --> 00:02:52,339 ( barks ) 85 00:02:52,439 --> 00:02:53,874 - oh, shh, shh, odie, 86 00:02:53,974 --> 00:02:55,642 Garfield needs to sleep. 87 00:02:55,742 --> 00:02:57,377 I have some shopping to do. 88 00:02:57,477 --> 00:02:58,745 Let's go out so garfield can 89 00:02:58,846 --> 00:03:01,981 Have some peace and quiet. 90 00:03:02,081 --> 00:03:03,431 ( yawns ) 91 00:03:08,388 --> 00:03:10,038 ( banging ) 92 00:03:29,509 --> 00:03:32,059 ( banging stops ) 93 00:03:35,315 --> 00:03:36,665 ( yawns ) 94 00:03:41,221 --> 00:03:42,589 ( circus music ) 95 00:03:42,689 --> 00:03:44,257 - all right, 96 00:03:44,357 --> 00:03:45,292 Who's the clown 97 00:03:45,392 --> 00:03:46,660 Makin' that noise? 98 00:03:46,760 --> 00:03:49,310 ( tires screech ) 99 00:03:56,570 --> 00:03:57,638 ( knocks ) 100 00:03:57,738 --> 00:04:00,507 - hey, cat, 101 00:04:00,607 --> 00:04:01,642 I'm binky the clown. 102 00:04:01,742 --> 00:04:02,843 Is the home of 103 00:04:02,943 --> 00:04:04,645 Mrs. Edna fogerty? 104 00:04:04,745 --> 00:04:05,679 - no. 105 00:04:05,779 --> 00:04:06,680 - I'm here to wish her 106 00:04:06,780 --> 00:04:10,651 A happy 97th birthday! 107 00:04:10,751 --> 00:04:11,852 - if he does, 108 00:04:11,952 --> 00:04:13,854 Edna wont make 98. 109 00:04:13,954 --> 00:04:15,589 - ♪ happy birthday, ♪ 110 00:04:15,689 --> 00:04:17,357 ♪ happy birthday, whoopty do, ♪ 111 00:04:17,457 --> 00:04:18,425 ♪ whoopty do! ♪ 112 00:04:18,525 --> 00:04:19,392 ♪ may your day be pleasant, ♪ 113 00:04:19,493 --> 00:04:20,227 ♪ open up your present, ♪ 114 00:04:20,328 --> 00:04:21,962 ♪ just for you, just for you. ♪ 115 00:04:22,062 --> 00:04:23,764 ♪ happy birthday, happy-- ♪ 116 00:04:23,864 --> 00:04:26,300 ( knocks ) 117 00:04:26,400 --> 00:04:27,567 - ♪ happy birthday, Whoopty do, ♪ 118 00:04:27,668 --> 00:04:31,672 ♪ whoopty do. ♪ 119 00:04:31,772 --> 00:04:32,673 - people who sing like that 120 00:04:32,773 --> 00:04:33,674 Should be drug out onto 121 00:04:33,774 --> 00:04:36,343 The street and shot. 122 00:04:36,443 --> 00:04:37,878 - neither rain nor snow 123 00:04:37,978 --> 00:04:39,613 Nor gloom of night 124 00:04:39,713 --> 00:04:41,348 Nor cat with bad disposition 125 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 Will stay this clown 126 00:04:42,716 --> 00:04:44,718 From his appointed rounds. 127 00:04:44,818 --> 00:04:49,623 ( yawns ) 128 00:04:49,723 --> 00:04:51,073 ( drums ) 129 00:04:56,930 --> 00:04:58,465 - hey, cat! 130 00:04:58,565 --> 00:05:01,434 Smell my flower! 131 00:05:01,535 --> 00:05:03,335 ( laughing ) 132 00:05:22,622 --> 00:05:23,590 - I have to finish 133 00:05:23,690 --> 00:05:25,458 My birthday special. 134 00:05:25,559 --> 00:05:26,459 I have another house 135 00:05:26,560 --> 00:05:30,797 To do after this. 136 00:05:30,898 --> 00:05:32,900 Ho, ho, ho, merry birthday! 137 00:05:33,000 --> 00:05:35,602 Yes, it's santa clown. 138 00:05:35,702 --> 00:05:36,837 Ho, ho, ho! 139 00:05:36,937 --> 00:05:39,873 - santa clown, gimme a break. 140 00:05:39,973 --> 00:05:40,941 - have you been 141 00:05:41,041 --> 00:05:42,843 A good little cat this year? 142 00:05:42,943 --> 00:05:44,611 Here's a gift for you, cat. 143 00:05:44,711 --> 00:05:46,346 Ho, ho, ho! 144 00:05:46,446 --> 00:05:47,814 And so forth. 145 00:05:47,915 --> 00:05:50,784 - warning, splut enclosed. 146 00:05:50,884 --> 00:05:53,134 What's a splut? 147 00:05:56,023 --> 00:05:58,792 Oh, right, I keep forgetting. 148 00:05:58,892 --> 00:06:00,994 - oh, I'm sorry, pussycat, 149 00:06:01,095 --> 00:06:05,295 Here, have a piece of candy. 150 00:06:08,635 --> 00:06:09,770 That's chocolate covered 151 00:06:09,870 --> 00:06:13,373 Tobasco hot peppers. 152 00:06:13,473 --> 00:06:17,477 ( sizzles ) 153 00:06:17,577 --> 00:06:21,414 ( laughs ) 154 00:06:21,514 --> 00:06:23,784 - water, water! 155 00:06:23,884 --> 00:06:26,954 Come on, I need water! 156 00:06:27,054 --> 00:06:28,789 - I have to wish edna 157 00:06:28,889 --> 00:06:32,926 A happy birth-- 158 00:06:33,026 --> 00:06:34,795 ( crashes ) 159 00:06:34,895 --> 00:06:35,996 - he won't go away. 160 00:06:36,096 --> 00:06:37,831 He'll never leave me alone. 161 00:06:37,931 --> 00:06:39,432 He doesn't realize he has 162 00:06:39,533 --> 00:06:40,467 The wrong house. 163 00:06:40,567 --> 00:06:42,669 I have to do something. 164 00:06:42,769 --> 00:06:43,971 - all right, I'm through 165 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 Being mr. Nice clown. 166 00:06:45,672 --> 00:06:46,840 Open up, I'm gonna 167 00:06:46,940 --> 00:06:48,008 Wish mrs. Edna fogerty 168 00:06:48,108 --> 00:06:51,812 A happy birthday or else! 169 00:06:51,912 --> 00:06:53,680 Mrs. Fogerty? 170 00:06:53,780 --> 00:06:55,015 At last. 171 00:06:55,115 --> 00:06:56,984 ♪ happy birthday, Happy birthday, ♪ 172 00:06:57,084 --> 00:06:58,852 ♪ whoopty do, whoopty do. ♪ 173 00:06:58,952 --> 00:07:00,554 - the way I figure it 174 00:07:00,654 --> 00:07:01,655 I'm also doing mrs. Fogerty 175 00:07:01,755 --> 00:07:02,723 A favor. 176 00:07:02,823 --> 00:07:03,657 She doesn't have to listen 177 00:07:03,757 --> 00:07:05,025 To this. 178 00:07:05,125 --> 00:07:06,060 - ♪ may your day be pleasant, Open up your present, ♪ 179 00:07:06,160 --> 00:07:10,810 ♪ just for you, just for you. ♪ 180 00:07:11,798 --> 00:07:14,768 - at last, peace and quiet. 181 00:07:14,868 --> 00:07:16,003 I think I'll sleep 182 00:07:16,103 --> 00:07:17,604 Until halloween. 183 00:07:17,704 --> 00:07:20,741 No, thanksgiving, it's longer. 184 00:07:20,841 --> 00:07:22,609 - garfield, we're home! 185 00:07:22,709 --> 00:07:25,012 Well, you look like you've got 186 00:07:25,112 --> 00:07:27,915 A nice nap while we were gone. 187 00:07:28,015 --> 00:07:29,583 We got you some birthday gifts, 188 00:07:29,683 --> 00:07:30,617 Garfield. 189 00:07:30,717 --> 00:07:31,885 ( barks ) 190 00:07:31,985 --> 00:07:34,621 - that's right, I was so tired 191 00:07:34,721 --> 00:07:37,591 I forgot today was my birthday. 192 00:07:37,691 --> 00:07:38,625 ( pants ) 193 00:07:38,725 --> 00:07:39,993 - and while we were out 194 00:07:40,094 --> 00:07:41,795 I arranged for 195 00:07:41,895 --> 00:07:44,865 A special birthday surprise! 196 00:07:44,965 --> 00:07:46,066 - ♪ happy birthday, ♪ 197 00:07:46,166 --> 00:07:47,868 ♪ happy birthday, whoopty do, ♪ 198 00:07:47,968 --> 00:07:49,002 ♪ whoopty do-- ♪ 199 00:07:49,103 --> 00:07:50,070 - ( screams ) 200 00:07:50,170 --> 00:07:51,238 ♪ open up you present, ♪ 201 00:07:51,338 --> 00:07:55,988 ♪ just for you, just for you. ♪ 202 00:08:01,882 --> 00:08:06,019 ( wind blows ) 203 00:08:06,120 --> 00:08:10,124 ( panting ) 204 00:08:10,224 --> 00:08:13,760 - made it, at last a place 205 00:08:13,860 --> 00:08:14,928 Where I can have peace 206 00:08:15,028 --> 00:08:17,931 And quiet. 207 00:08:18,031 --> 00:08:19,666 - I thought you'd never 208 00:08:19,766 --> 00:08:22,102 Get here! 209 00:08:22,202 --> 00:08:24,204 Happy birthday, happy Birthday, 210 00:08:24,305 --> 00:08:26,006 ♪ whoopty do, whoopty do, ♪ 211 00:08:26,106 --> 00:08:27,040 ♪ may your day pleasant, ♪ 212 00:08:27,141 --> 00:08:28,075 ♪ open up your present, ♪ 213 00:08:28,175 --> 00:08:29,977 ♪ just for you, just for you. ♪ 214 00:08:30,077 --> 00:08:31,878 ♪ happy birthday, Happy birthday, ♪ 215 00:08:31,979 --> 00:08:36,029 ♪ whoopty do, whoopty do. ♪ 216 00:08:37,151 --> 00:08:39,086 - hey, wade! 217 00:08:39,186 --> 00:08:40,187 - oh, oh, oh. Who "Waded"? 218 00:08:40,287 --> 00:08:42,055 - wade, you gotta come 219 00:08:42,156 --> 00:08:43,056 Over here, man, 220 00:08:43,157 --> 00:08:44,658 And scope this out. 221 00:08:44,758 --> 00:08:45,725 - what is it? 222 00:08:45,826 --> 00:08:47,194 - you won't believe it, man. 223 00:08:47,294 --> 00:08:48,195 - believe what? 224 00:08:48,295 --> 00:08:51,932 - this bug I found. 225 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 ( yells ) 226 00:08:53,800 --> 00:08:56,336 - a bug! A bug! 227 00:08:56,436 --> 00:08:58,772 - a bug. 228 00:08:58,872 --> 00:09:01,008 Wade, you sissy, you shouldn't 229 00:09:01,108 --> 00:09:05,012 Be afraid of a bug. 230 00:09:05,112 --> 00:09:06,162 - whoa. 231 00:09:19,226 --> 00:09:20,726 ( snores ) 232 00:09:27,234 --> 00:09:29,484 ( alarm beeps ) 233 00:09:32,438 --> 00:09:33,788 ( yawns ) 234 00:09:41,215 --> 00:09:43,616 ( crowing ) 235 00:09:43,717 --> 00:09:44,751 - I can sleep later now 236 00:09:44,851 --> 00:09:45,719 That they've brought out 237 00:09:45,819 --> 00:09:46,853 A whole compact disc 238 00:09:46,953 --> 00:09:49,156 Of rooster cries. 239 00:09:49,256 --> 00:09:52,406 ( crowing continues ) 240 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 - another day, 241 00:09:58,198 --> 00:10:01,168 Another 600 things to dread. 242 00:10:01,268 --> 00:10:02,836 Up early, orson? 243 00:10:02,936 --> 00:10:04,505 - I got hooked on this book. 244 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 It's about a wanted criminal, 245 00:10:06,373 --> 00:10:08,309 A fugitive from justice. 246 00:10:08,409 --> 00:10:10,277 The police hunted him-- 247 00:10:10,377 --> 00:10:13,147 ( crowing continues ) 248 00:10:13,247 --> 00:10:15,048 - everyone's up. 249 00:10:15,149 --> 00:10:16,850 Roy can knock off that crowing. 250 00:10:16,950 --> 00:10:20,787 I'm gonna go tell him to stop. 251 00:10:20,887 --> 00:10:22,789 - hey, orson, is this your 252 00:10:22,889 --> 00:10:26,893 Paper here under the sofa? 253 00:10:26,994 --> 00:10:28,644 It's stuck. 254 00:10:33,133 --> 00:10:34,968 What is this thing? 255 00:10:35,068 --> 00:10:36,970 Warning, do not remove this tag 256 00:10:37,070 --> 00:10:38,205 Under penalty of law penal code 257 00:10:38,305 --> 00:10:40,073 7756 so-and-so. 258 00:10:40,174 --> 00:10:42,909 Gee, it's against the law 259 00:10:43,010 --> 00:10:45,745 To remove-- 260 00:10:45,846 --> 00:10:48,048 Well, I have leaves to rake, 261 00:10:48,148 --> 00:10:49,783 So I tore a tag off. 262 00:10:49,883 --> 00:10:50,951 What harm can it do? 263 00:10:51,051 --> 00:10:52,519 They can't arrest me for that, 264 00:10:52,619 --> 00:10:54,154 Can they? 265 00:10:54,254 --> 00:10:58,604 Maybe I could sew it back on? 266 00:11:04,398 --> 00:11:07,801 What harm can it do? What harm can it do? 267 00:11:07,901 --> 00:11:10,901 What harm can it do? 268 00:11:14,208 --> 00:11:15,108 - ♪ it starts with just ♪ 269 00:11:15,209 --> 00:11:16,243 ♪ a little thing, ♪ 270 00:11:16,343 --> 00:11:18,379 ♪ no one would miss at all. ♪ 271 00:11:18,479 --> 00:11:19,946 ♪ what possible perceivable ♪ 272 00:11:20,047 --> 00:11:21,014 ♪ harm can it do ♪ 273 00:11:21,114 --> 00:11:23,217 ♪ to break just a little law? ♪ 274 00:11:23,317 --> 00:11:25,386 ♪ what harm can it do? What harm can it do? ♪ 275 00:11:25,486 --> 00:11:26,987 ♪ what harm can it do? ♪ 276 00:11:27,087 --> 00:11:27,988 ( whistle blows ) 277 00:11:28,088 --> 00:11:30,424 ( sirens ) 278 00:11:30,524 --> 00:11:32,859 - ♪ bedtime's every Night at nine ♪ 279 00:11:32,959 --> 00:11:35,028 ♪ but out of bed you creep. ♪ 280 00:11:35,128 --> 00:11:36,129 ♪ you play real quiet ♪ 281 00:11:36,230 --> 00:11:37,130 ♪ until you hear. ♪ 282 00:11:37,231 --> 00:11:38,131 - you're supposed 283 00:11:38,232 --> 00:11:39,866 To go to sleep. 284 00:11:39,966 --> 00:11:40,768 - what harm can it do? 285 00:11:40,868 --> 00:11:44,304 What harm can it do? What harm can it do? 286 00:11:44,405 --> 00:11:47,140 ♪ rules are made for a reason, ♪ 287 00:11:47,241 --> 00:11:49,243 ♪ always some we hate. ♪ 288 00:11:49,343 --> 00:11:50,310 ♪ they help us all ♪ 289 00:11:50,411 --> 00:11:51,878 ♪ to get along together, ♪ 290 00:11:51,978 --> 00:11:52,879 ♪ laws are made ♪ 291 00:11:52,979 --> 00:11:56,417 ♪ to keep us straight. ♪ 292 00:11:56,517 --> 00:11:57,717 ♪ you borrow something ♪ 293 00:11:57,817 --> 00:11:58,552 ♪ from a friend, ♪ 294 00:11:58,652 --> 00:12:00,987 ♪ a doll or maybe a truck ♪ 295 00:12:01,088 --> 00:12:02,189 ♪ they saw you take it, ♪ 296 00:12:02,289 --> 00:12:03,290 ♪ they want it back, ♪ 297 00:12:03,390 --> 00:12:05,793 ♪ oh, boy, no toy, oh, yuck! ♪ 298 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 ♪ what harm can it do? What harm can it do? ♪ 299 00:12:08,328 --> 00:12:11,031 Wade, you're a wanted duck! 300 00:12:11,131 --> 00:12:12,266 - what harm can it do? 301 00:12:12,366 --> 00:12:15,269 What harm can it do? What harm can it do? 302 00:12:15,369 --> 00:12:19,940 ( gavel bangs ) 303 00:12:20,040 --> 00:12:23,076 - wade duck, you are charged 304 00:12:23,176 --> 00:12:25,379 With tearing the Tag off a pillow, 305 00:12:25,479 --> 00:12:28,848 How do you plead? 306 00:12:28,949 --> 00:12:30,117 - I did it! 307 00:12:30,217 --> 00:12:32,219 I did it. I'm glad I did it! 308 00:12:32,319 --> 00:12:34,488 And I'd do it again. 309 00:12:34,588 --> 00:12:38,591 - I sentence you to 9,999 years 310 00:12:38,691 --> 00:12:40,060 In prison. 311 00:12:40,160 --> 00:12:42,963 - at least I didn't get life. 312 00:12:43,063 --> 00:12:44,831 - I robbed 50 banks 313 00:12:44,931 --> 00:12:46,467 And 60 gas stations. 314 00:12:46,567 --> 00:12:48,335 - yeah, well, I robbed 70 315 00:12:48,435 --> 00:12:49,769 Banks, see, and 90 gas stations 316 00:12:49,869 --> 00:12:50,837 And I stole 317 00:12:50,937 --> 00:12:52,038 The klopman diamond. 318 00:12:52,139 --> 00:12:53,206 What are you in for? 319 00:12:53,307 --> 00:12:56,542 - I tore the tag off a pillow. 320 00:12:56,643 --> 00:12:58,044 ( gasps ) 321 00:12:58,145 --> 00:12:59,779 - let me outta here. 322 00:12:59,879 --> 00:13:03,350 - help! 323 00:13:03,450 --> 00:13:05,352 - no, no, I don't wanna 324 00:13:05,452 --> 00:13:07,154 Go to prison! 325 00:13:07,254 --> 00:13:10,491 I gotta sew that tag back on! 326 00:13:10,591 --> 00:13:12,892 ( crowing continues ) 327 00:13:12,993 --> 00:13:14,961 ( snores ) 328 00:13:15,061 --> 00:13:16,363 - roy, wake up. 329 00:13:16,463 --> 00:13:19,066 Roy, roy, you have 330 00:13:19,166 --> 00:13:20,334 Your earmuffs on. 331 00:13:20,434 --> 00:13:22,202 - I can't hear you. 332 00:13:22,302 --> 00:13:23,970 I have earmuffs on. 333 00:13:24,071 --> 00:13:25,105 - the folks next-door 334 00:13:25,205 --> 00:13:26,407 Called the police. 335 00:13:26,507 --> 00:13:28,808 See? They called the police 336 00:13:28,909 --> 00:13:29,876 To complain. 337 00:13:29,976 --> 00:13:31,245 Turn the noise off. 338 00:13:31,345 --> 00:13:32,279 ( crowing continues ) 339 00:13:32,379 --> 00:13:33,514 - I can't hear you. 340 00:13:33,614 --> 00:13:35,282 Wait till I turn the noise off. 341 00:13:35,382 --> 00:13:37,351 - oh, this is ridiculous. 342 00:13:37,451 --> 00:13:38,485 They wouldn't put me 343 00:13:38,586 --> 00:13:40,387 In jail for tearing a tag! 344 00:13:40,487 --> 00:13:42,389 I'm too nervous. 345 00:13:42,489 --> 00:13:43,957 It's not like the police 346 00:13:44,057 --> 00:13:48,962 Are looking for-- 347 00:13:49,062 --> 00:13:50,897 The police! 348 00:13:50,997 --> 00:13:52,699 They found me. Help, help! 349 00:13:52,799 --> 00:13:54,201 - it's stuck. 350 00:13:54,301 --> 00:13:55,269 That's what I get for buying 351 00:13:55,369 --> 00:13:57,438 A stereo from a horse. 352 00:13:57,538 --> 00:13:59,774 - you've gotta turn it off. 353 00:13:59,874 --> 00:14:02,609 - hide me! I'm too Young to go to prison 354 00:14:02,709 --> 00:14:05,045 ( crash ) 355 00:14:05,145 --> 00:14:07,114 - whoops. ( laughs ) 356 00:14:07,214 --> 00:14:08,081 - well, that's one way 357 00:14:08,181 --> 00:14:09,182 To stop it. 358 00:14:09,283 --> 00:14:10,117 - please, you gotta save me. 359 00:14:10,217 --> 00:14:11,184 Hide me. 360 00:14:11,285 --> 00:14:12,286 Get me an attorney. 361 00:14:12,386 --> 00:14:14,187 Get me an attorney named murray! 362 00:14:14,288 --> 00:14:15,289 I don't wanna go to jail! 363 00:14:15,389 --> 00:14:16,423 I didn't mean it. 364 00:14:16,523 --> 00:14:18,058 Please, orson! 365 00:14:18,158 --> 00:14:19,993 - wade, calm down. 366 00:14:20,093 --> 00:14:21,261 What did you do? 367 00:14:21,361 --> 00:14:22,996 - I tore the tag off 368 00:14:23,096 --> 00:14:24,231 Of a pillow 369 00:14:24,331 --> 00:14:25,899 And now the police 370 00:14:25,999 --> 00:14:28,168 Have come for me. 371 00:14:28,268 --> 00:14:31,004 - you thought that that was-- 372 00:14:31,104 --> 00:14:32,973 You were--you were. 373 00:14:33,073 --> 00:14:34,573 ( laughs ) 374 00:14:38,412 --> 00:14:39,413 - wade, you're not 375 00:14:39,513 --> 00:14:40,514 Going to jail. 376 00:14:40,614 --> 00:14:42,149 I guarantee it. 377 00:14:42,249 --> 00:14:44,217 - we know you're in there. 378 00:14:44,318 --> 00:14:46,719 Come out with your hands up. 379 00:14:46,820 --> 00:14:48,620 ( babbling ) 380 00:14:59,232 --> 00:15:01,067 - come out with your hands up. 381 00:15:01,168 --> 00:15:04,471 We have you surrounded. 382 00:15:04,571 --> 00:15:06,206 Didn't that sound neat? 383 00:15:06,306 --> 00:15:07,341 - I don't know, booker. 384 00:15:07,441 --> 00:15:09,176 Do you think that was very nice? 385 00:15:09,276 --> 00:15:10,444 - oh, come on. 386 00:15:10,544 --> 00:15:13,544 What harm can it do? 387 00:15:24,424 --> 00:15:26,493 - ew! A spider. 388 00:15:26,593 --> 00:15:28,228 Hold still, little spider, 389 00:15:28,328 --> 00:15:29,463 While I squash you 390 00:15:29,563 --> 00:15:30,631 With the window. 391 00:15:30,731 --> 00:15:32,232 Yeah, I know it's kind of cruel 392 00:15:32,332 --> 00:15:34,334 But it's part of my job. 393 00:15:34,434 --> 00:15:36,834 ( glass breaks ) 394 00:15:45,479 --> 00:15:47,381 - well, at least I got 395 00:15:47,481 --> 00:15:49,349 Rid of the spider. 396 00:15:49,449 --> 00:15:50,499 Oh, no. 397 00:16:00,360 --> 00:16:01,562 - really, liz? 398 00:16:01,662 --> 00:16:02,529 A new cat disease? 399 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 What's it called? 400 00:16:04,398 --> 00:16:05,232 - I just got the report here 401 00:16:05,332 --> 00:16:06,299 At the clinic. 402 00:16:06,400 --> 00:16:08,235 It's called the Hawaiian cat flu. 403 00:16:08,335 --> 00:16:10,003 - hawaiian cat flu? 404 00:16:10,103 --> 00:16:11,438 Well, I'm not worried. 405 00:16:11,538 --> 00:16:13,407 Garfield never gets sick. 406 00:16:13,507 --> 00:16:17,544 - hawaii, hawaii, hawaii. 407 00:16:17,644 --> 00:16:18,678 - jon, can you hear me? 408 00:16:18,778 --> 00:16:21,881 Jon. 409 00:16:21,981 --> 00:16:22,716 - I'm not sure 410 00:16:22,816 --> 00:16:23,851 But I think garfield 411 00:16:23,951 --> 00:16:27,387 Just might have the Hawaiian cat flu. 412 00:16:27,487 --> 00:16:28,988 - 101 degrees. 413 00:16:29,089 --> 00:16:30,257 - 101? 414 00:16:30,357 --> 00:16:31,892 That's a fever? 415 00:16:31,992 --> 00:16:33,660 - nah, that's normal For garfield. 416 00:16:33,761 --> 00:16:34,661 - that's the temperature 417 00:16:34,762 --> 00:16:36,597 Of microwave lasagna. 418 00:16:36,697 --> 00:16:37,598 - just give him the medicine 419 00:16:37,698 --> 00:16:38,565 I'll prescribe and whatever 420 00:16:38,666 --> 00:16:40,534 You do, don't mention... 421 00:16:40,634 --> 00:16:42,302 ( whispers ) 422 00:16:42,402 --> 00:16:46,507 - don't mention hawaii? 423 00:16:46,607 --> 00:16:48,107 ( chants ) 424 00:16:52,412 --> 00:16:53,280 - every time you mention 425 00:16:53,380 --> 00:16:54,314 Anything hawaiian 426 00:16:54,414 --> 00:16:56,149 He'll react like that. 427 00:16:56,249 --> 00:16:57,417 - really? 428 00:16:57,518 --> 00:17:00,053 ( pants ) 429 00:17:00,153 --> 00:17:01,455 - you mean, he's gonna 430 00:17:01,555 --> 00:17:03,056 Start dancing every time 431 00:17:03,156 --> 00:17:05,706 I mention hawaii? 432 00:17:15,268 --> 00:17:16,203 - take him home 433 00:17:16,303 --> 00:17:17,204 And give him this. 434 00:17:17,304 --> 00:17:20,207 - either that or plan a luau. 435 00:17:20,307 --> 00:17:21,675 You have to take it, garfield, 436 00:17:21,775 --> 00:17:23,243 You start dancing every time 437 00:17:23,343 --> 00:17:24,611 I mention who, uh, 438 00:17:24,712 --> 00:17:26,079 That place or anything 439 00:17:26,179 --> 00:17:27,481 From that place. 440 00:17:27,581 --> 00:17:29,216 - you're being more ridiculous 441 00:17:29,316 --> 00:17:30,484 Than usual which 442 00:17:30,584 --> 00:17:32,686 Is pretty ridiculous. 443 00:17:32,786 --> 00:17:34,621 - macadamia nuts. 444 00:17:34,722 --> 00:17:36,222 ( chants ) 445 00:17:40,360 --> 00:17:43,731 ( pants ) 446 00:17:43,831 --> 00:17:45,599 - now will you take Your medicine? 447 00:17:45,699 --> 00:17:47,934 - he refuses to Take it, liz. I... 448 00:17:48,034 --> 00:17:49,536 ( barks ) 449 00:17:49,636 --> 00:17:50,470 - I'll call you back, liz. 450 00:17:50,571 --> 00:17:55,442 ( barks ) 451 00:17:55,542 --> 00:17:57,511 - odie, look what you've done! 452 00:17:57,611 --> 00:17:59,212 You've ruined my best 453 00:17:59,312 --> 00:18:03,751 Hawaiian shirt! 454 00:18:03,851 --> 00:18:06,286 Let's see, one cup of flour, 455 00:18:06,386 --> 00:18:08,221 Two eggs, one can of pineapple. 456 00:18:08,321 --> 00:18:09,971 ( humming ) 457 00:18:17,431 --> 00:18:20,133 - poor garfield, dancing like 458 00:18:20,233 --> 00:18:21,268 That every time someone 459 00:18:21,368 --> 00:18:23,468 Says honolulu. 460 00:18:26,607 --> 00:18:28,308 If garfield doesn't 461 00:18:28,408 --> 00:18:29,710 Take his medicine... 462 00:18:29,810 --> 00:18:31,712 - tomorrow night's show 463 00:18:31,812 --> 00:18:32,713 We'll be featuring 464 00:18:32,813 --> 00:18:34,681 Silly animal stunts. 465 00:18:34,782 --> 00:18:36,450 So if your pet does something 466 00:18:36,550 --> 00:18:40,587 Silly, you could win $1,000! 467 00:18:40,687 --> 00:18:42,689 - a cat that does the hula. 468 00:18:42,790 --> 00:18:43,757 That's pretty stilly, 469 00:18:43,857 --> 00:18:44,891 Isn't it, odie? 470 00:18:44,991 --> 00:18:45,793 ( barks ) 471 00:18:45,893 --> 00:18:46,760 - I'll get garfield 472 00:18:46,860 --> 00:18:47,795 On that show and then I can 473 00:18:47,895 --> 00:18:49,262 Just kiss all my financial 474 00:18:49,362 --> 00:18:51,462 Worries aloha! 475 00:18:56,536 --> 00:18:57,571 - could we have 476 00:18:57,671 --> 00:18:58,572 The next applicant 477 00:18:58,672 --> 00:19:02,309 For silly animals stunts? 478 00:19:02,409 --> 00:19:03,543 - he tap dances to old 479 00:19:03,644 --> 00:19:05,178 Wayne newton records 480 00:19:05,278 --> 00:19:07,447 While knitting a sweater. 481 00:19:07,547 --> 00:19:09,583 - oh, not another tap dancing 482 00:19:09,683 --> 00:19:12,833 Knitting octopus act. 483 00:19:20,828 --> 00:19:23,296 - all right, next? 484 00:19:23,396 --> 00:19:24,464 What does he do? 485 00:19:24,564 --> 00:19:25,499 ( screeches ) 486 00:19:25,599 --> 00:19:26,633 - polly does impressions. 487 00:19:26,733 --> 00:19:28,268 Polly does impressions. 488 00:19:28,368 --> 00:19:29,736 ( whistles ) 489 00:19:29,837 --> 00:19:31,571 - (bill cosby) hello, hey, man, 490 00:19:31,672 --> 00:19:33,239 This is really cool. 491 00:19:33,340 --> 00:19:37,444 Give me a cracker, man. 492 00:19:37,544 --> 00:19:41,294 La-la-la-la! La-la-la-la! 493 00:19:44,051 --> 00:19:45,151 (jack nicholson) let me have 494 00:19:45,251 --> 00:19:46,252 A cracker, pal, 495 00:19:46,353 --> 00:19:49,255 Or I won't be responsible. 496 00:19:49,356 --> 00:19:50,323 (bob hope) hey, how about 497 00:19:50,423 --> 00:19:51,358 These feathers, hunh? 498 00:19:51,458 --> 00:19:52,359 Aren't they something? 499 00:19:52,459 --> 00:19:53,527 Hey, I wanna tell ya'. 500 00:19:53,627 --> 00:19:55,228 (dirty harry) go ahead, 501 00:19:55,328 --> 00:19:57,364 Make my cage. 502 00:19:57,464 --> 00:19:58,498 (mr. T) I pity the fool. 503 00:19:58,598 --> 00:19:59,566 I pity the fool 504 00:19:59,666 --> 00:20:00,601 Who don't give me a cracker, 505 00:20:00,701 --> 00:20:01,501 'cause I need a cracker. 506 00:20:01,602 --> 00:20:04,772 ( pants ) 507 00:20:04,872 --> 00:20:07,340 - well, what do you think? 508 00:20:07,441 --> 00:20:10,744 - needs work. 509 00:20:10,844 --> 00:20:12,479 - and what does your cat do? 510 00:20:12,579 --> 00:20:13,747 - oh, he has a very 511 00:20:13,847 --> 00:20:14,848 Silly talent. 512 00:20:14,949 --> 00:20:18,619 He dances whenever he hears... 513 00:20:18,719 --> 00:20:21,288 ( whispers ) 514 00:20:21,388 --> 00:20:22,422 - oh, that's silly. 515 00:20:22,522 --> 00:20:23,557 That's the silliest one 516 00:20:23,657 --> 00:20:24,625 I've heard all day. 517 00:20:24,725 --> 00:20:25,759 He's on the show. 518 00:20:25,859 --> 00:20:27,494 Be back here tonight. 519 00:20:27,594 --> 00:20:29,930 - me? On t.V.? 520 00:20:30,030 --> 00:20:32,532 Well, it took him long enough 521 00:20:32,633 --> 00:20:35,469 To discover my natural talents. 522 00:20:35,569 --> 00:20:37,838 ( hums ) 523 00:20:37,938 --> 00:20:38,973 - I'm gonna be rich, 524 00:20:39,073 --> 00:20:40,507 Yes, sir, I'm gonna be rich. 525 00:20:40,607 --> 00:20:41,809 ( hums ) 526 00:20:41,909 --> 00:20:42,876 - jon thinks he's gonna 527 00:20:42,977 --> 00:20:44,411 Make a fortune. 528 00:20:44,511 --> 00:20:46,680 Well, if I'm gonna be on t.V. 529 00:20:46,780 --> 00:20:47,848 I'd better be in my best health 530 00:20:47,948 --> 00:20:50,116 Which means taking 531 00:20:50,216 --> 00:20:55,121 This medicine. 532 00:20:55,221 --> 00:20:56,790 - yuck! 533 00:20:56,890 --> 00:20:57,958 - come on, garfield, 534 00:20:58,058 --> 00:20:59,159 They're waiting for us 535 00:20:59,259 --> 00:21:00,661 At the studio. 536 00:21:00,761 --> 00:21:01,929 - my public awaits. 537 00:21:02,029 --> 00:21:03,296 I hope I don't have to 538 00:21:03,396 --> 00:21:04,564 Sign autographs 539 00:21:04,665 --> 00:21:07,400 Mainly 'cause cats can't write. 540 00:21:07,501 --> 00:21:10,570 ( barks ) 541 00:21:10,671 --> 00:21:11,672 - maybe I should have 542 00:21:11,772 --> 00:21:12,706 Brought a film clip. 543 00:21:12,806 --> 00:21:13,674 I wonder what they 544 00:21:13,774 --> 00:21:15,308 Expect me to do? 545 00:21:15,408 --> 00:21:16,810 - I wonder what 546 00:21:16,910 --> 00:21:18,545 They expect me to do. 547 00:21:18,645 --> 00:21:23,450 ( applause ) 548 00:21:23,550 --> 00:21:24,451 - well, thank you. 549 00:21:24,551 --> 00:21:25,986 Wasn't that just silly? 550 00:21:26,086 --> 00:21:27,988 Well, our last contestant 551 00:21:28,088 --> 00:21:28,956 I'm told is one of 552 00:21:29,056 --> 00:21:30,691 The silliest acts 553 00:21:30,791 --> 00:21:31,992 We've ever had. 554 00:21:32,092 --> 00:21:33,894 - come on, garfield, we're on. 555 00:21:33,994 --> 00:21:35,462 - would you please welcome 556 00:21:35,562 --> 00:21:37,430 Mr. Jon arbuckle and his cat, 557 00:21:37,531 --> 00:21:38,598 Garfield. 558 00:21:38,699 --> 00:21:39,566 - next time I get 559 00:21:39,666 --> 00:21:40,734 First billing. 560 00:21:40,834 --> 00:21:41,735 - well, mr. Arbuckle, 561 00:21:41,835 --> 00:21:42,769 What exactly is it 562 00:21:42,870 --> 00:21:44,004 That garfield does? 563 00:21:44,104 --> 00:21:46,473 - he dances the hula every 564 00:21:46,573 --> 00:21:48,542 Time someone mentions hawaii. 565 00:21:48,642 --> 00:21:49,843 - I do not. 566 00:21:49,943 --> 00:21:51,045 ( audience laughs ) 567 00:21:51,145 --> 00:21:52,445 - did you hear me, garfield? 568 00:21:52,546 --> 00:21:54,414 I said hawaii. 569 00:21:54,514 --> 00:21:55,649 ( laughs ) 570 00:21:55,749 --> 00:21:57,484 - no, honest, he dances 571 00:21:57,584 --> 00:21:58,852 The hula. 572 00:21:58,952 --> 00:22:00,554 He must be nervous. 573 00:22:00,654 --> 00:22:02,756 Hawaii, garfield, honolu, 574 00:22:02,856 --> 00:22:07,060 Surfboards, ukuleles, don ho? 575 00:22:07,160 --> 00:22:08,528 - me? 576 00:22:08,628 --> 00:22:09,930 Dance the hula on t.V.? 577 00:22:10,030 --> 00:22:12,666 I have my dignity. 578 00:22:12,766 --> 00:22:14,768 - garfield, please, hawaii, 579 00:22:14,868 --> 00:22:17,871 Maui, book him, dan-o, 580 00:22:17,971 --> 00:22:19,973 Pineapples, volcanoes, 581 00:22:20,074 --> 00:22:21,808 He really does. 582 00:22:21,909 --> 00:22:23,577 He dances the hula. 583 00:22:23,677 --> 00:22:25,746 Like this. 584 00:22:25,846 --> 00:22:27,748 Hello, hawaii. 585 00:22:27,848 --> 00:22:29,883 Can I come over? 586 00:22:29,983 --> 00:22:31,633 ( babbles ) 587 00:22:38,792 --> 00:22:40,794 He did! He danced the hula! 588 00:22:40,894 --> 00:22:42,930 - congratulations, 589 00:22:43,030 --> 00:22:44,698 This is the silliest act 590 00:22:44,798 --> 00:22:46,499 We've ever had on the show. 591 00:22:46,600 --> 00:22:48,769 You win the $1,000! 592 00:22:48,869 --> 00:22:49,903 - I do? 593 00:22:50,003 --> 00:22:51,538 - how do you like that? 594 00:22:51,638 --> 00:22:52,672 I get him on the show 595 00:22:52,773 --> 00:22:53,941 And he gets the money. 596 00:22:54,041 --> 00:22:55,909 - I guess he's all cured, liz. 597 00:22:56,009 --> 00:22:56,944 Garfield's all over 598 00:22:57,044 --> 00:22:57,945 The hawaiian cat flu. 599 00:22:58,045 --> 00:22:58,946 - great but you better 600 00:22:59,046 --> 00:22:59,980 Keep him inside. 601 00:23:00,080 --> 00:23:01,014 There's another one going 602 00:23:01,115 --> 00:23:03,450 Around, the alaskan cat flu. 603 00:23:03,550 --> 00:23:04,885 - alaskan cat flu? 604 00:23:04,985 --> 00:23:05,919 How will I know if garfield 605 00:23:06,019 --> 00:23:06,820 Comes down with that? 606 00:23:06,920 --> 00:23:07,888 ( barks ) 607 00:23:07,988 --> 00:23:09,689 - mush, mush. 608 00:23:09,790 --> 00:23:11,825 - jon, are you there? 609 00:23:11,925 --> 00:23:12,859 I'll explain about 610 00:23:12,960 --> 00:23:13,927 The alaskan cat flu. 611 00:23:14,027 --> 00:23:15,896 ( sighs ) 612 00:23:15,996 --> 00:23:17,096 - never mind. 37423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.