All language subtitles for Flex.X.Cop.E15.240323.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:02,373 FLEX X COP 2 00:00:02,454 --> 00:00:03,645 "THE DECEASED, JIN MYEONGCHUL" 3 00:00:03,726 --> 00:00:04,904 "SONS: JIN SEUNGJU, JIN ISOO WIFE: CHO HEEJA" 4 00:00:04,993 --> 00:00:07,495 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:07,620 --> 00:00:09,914 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:22,635 --> 00:00:24,929 Mom died from a sleeping pill overdose, 7 00:00:27,140 --> 00:00:28,766 but she had no sleeping pill. 8 00:00:30,727 --> 00:00:32,645 There was no pill. 9 00:00:33,187 --> 00:00:34,188 What? 10 00:00:35,356 --> 00:00:36,357 What do you mean? 11 00:00:38,026 --> 00:00:39,235 I hid it away from her. 12 00:00:43,740 --> 00:00:44,741 Mom... 13 00:00:48,369 --> 00:00:49,871 didn't killed herself, right? 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,377 What did you do... 15 00:00:58,212 --> 00:00:59,714 to my mom? 16 00:01:05,678 --> 00:01:07,680 You couldn't let 17 00:01:08,222 --> 00:01:09,766 the woman you kicked out 18 00:01:11,225 --> 00:01:12,435 raise your son secretly? 19 00:01:12,518 --> 00:01:13,770 No way! 20 00:01:16,064 --> 00:01:17,482 I was going to get divorced. 21 00:01:19,150 --> 00:01:20,818 I wanted to start again with her. 22 00:01:21,527 --> 00:01:24,113 I was going to live with you and your mom here. 23 00:01:28,576 --> 00:01:30,411 The chairman of Hansu wanted to live 24 00:01:32,205 --> 00:01:33,206 in a place like this 25 00:01:33,998 --> 00:01:35,333 with an unmarried mother? 26 00:01:36,876 --> 00:01:37,877 Yes. 27 00:01:38,377 --> 00:01:39,754 I was going to give up everything. 28 00:01:39,837 --> 00:01:42,006 Because I realized what truly mattered to me. 29 00:01:42,090 --> 00:01:43,091 Please... 30 00:01:44,842 --> 00:01:45,843 Please... 31 00:01:46,969 --> 00:01:48,596 Just once! 32 00:01:52,809 --> 00:01:54,018 Just once, 33 00:01:57,814 --> 00:01:59,816 tell me the truth, please. 34 00:02:10,535 --> 00:02:12,453 I told you everything I wanted to say. 35 00:02:17,166 --> 00:02:18,793 Believe it or not, 36 00:02:19,794 --> 00:02:20,962 it's your choice. 37 00:02:27,176 --> 00:02:28,177 You... 38 00:02:37,019 --> 00:02:38,437 are the worst ever. 39 00:03:16,642 --> 00:03:17,977 It's me, sir. 40 00:03:21,898 --> 00:03:22,899 Sir. 41 00:03:25,318 --> 00:03:26,319 Sir? 42 00:03:27,486 --> 00:03:28,487 Sir! 43 00:03:55,097 --> 00:03:56,098 "GANGHA 1-DONG" 44 00:03:57,516 --> 00:04:00,603 "INVESTIGATION REPORT (WOMAN'S SUICIDE CASE IN GANGHA 1-DONG)" 45 00:04:09,237 --> 00:04:11,948 "FOUND ON OCTOBER 10TH, 1998 VICTIM: KIM SEONYOUNG" 46 00:04:18,871 --> 00:04:21,999 We close this case as a suicide in the bathtub 47 00:04:22,083 --> 00:04:23,626 by a sleeping pill overdose. 48 00:05:01,622 --> 00:05:03,916 LEE HYUNGJUN" 49 00:05:31,444 --> 00:05:32,445 Sir. 50 00:05:34,405 --> 00:05:35,489 Chairman Jin... 51 00:05:37,450 --> 00:05:38,451 has passed away. 52 00:05:55,634 --> 00:05:56,635 Jin? 53 00:06:05,853 --> 00:06:06,854 Please help me. 54 00:06:12,401 --> 00:06:13,527 I found a secret space 55 00:06:16,030 --> 00:06:18,491 where I used to hide my stuff when I was young. 56 00:06:24,330 --> 00:06:25,956 There were mom's sleeping pills 57 00:06:27,875 --> 00:06:30,836 prepared on the day of her death. 58 00:06:33,172 --> 00:06:34,173 What... 59 00:06:35,549 --> 00:06:36,550 What do you mean? 60 00:06:37,843 --> 00:06:39,345 I mean, it was not suicide. 61 00:06:41,347 --> 00:06:42,890 Mom didn't have sleeping pills. 62 00:06:43,808 --> 00:06:45,059 I hid the bottle away. 63 00:06:48,396 --> 00:06:51,148 Someone visited my house on that day, 64 00:06:54,193 --> 00:06:55,820 but I don't remember who it was. 65 00:06:56,821 --> 00:06:59,824 I looked through all the files, but I couldn't find anything. 66 00:07:02,701 --> 00:07:04,120 Please check it out for me. 67 00:07:06,163 --> 00:07:07,665 The detective in charge 68 00:07:08,249 --> 00:07:09,250 was Captain Lee. 69 00:07:15,423 --> 00:07:16,465 Mr. Jin. 70 00:07:18,884 --> 00:07:20,261 We're from Seoul Metropolitan Police. 71 00:07:20,428 --> 00:07:21,804 Can we talk for a minute? 72 00:07:22,388 --> 00:07:23,597 What's up? 73 00:07:33,649 --> 00:07:35,025 Let's go somewhere private. 74 00:07:59,383 --> 00:08:00,718 What's going on? 75 00:08:00,926 --> 00:08:01,927 No idea. 76 00:08:15,816 --> 00:08:16,817 Father... 77 00:08:21,447 --> 00:08:22,448 Wait. 78 00:08:23,657 --> 00:08:25,034 What are you talking about? 79 00:08:25,117 --> 00:08:26,243 As of now, 80 00:08:26,785 --> 00:08:28,621 it seems that he committed suicide. 81 00:08:31,290 --> 00:08:33,959 Melted sleeping pills were found in the liquor bottle. 82 00:08:37,588 --> 00:08:39,006 The estimated time of death 83 00:08:39,673 --> 00:08:40,966 is 2:00 a.m. 84 00:08:45,596 --> 00:08:46,597 Yesterday, 85 00:08:47,890 --> 00:08:48,891 you met him, right? 86 00:08:56,857 --> 00:08:58,984 You came at 11:30 p.m. by cab, 87 00:08:59,068 --> 00:09:00,110 and left the villa 88 00:09:01,862 --> 00:09:03,447 at around 12:00 a.m. 89 00:09:06,242 --> 00:09:07,743 What did you talk about? 90 00:09:11,038 --> 00:09:12,081 Did you notice 91 00:09:13,332 --> 00:09:14,833 any sign of suicide from him? 92 00:09:31,642 --> 00:09:33,769 Reporters are waiting outside. 93 00:09:39,858 --> 00:09:41,151 Let's go to the house. 94 00:09:41,860 --> 00:09:42,861 Okay? 95 00:09:53,372 --> 00:09:55,708 Jin Isoo is here! He's coming. 96 00:09:55,791 --> 00:09:57,376 Move. 97 00:09:57,459 --> 00:09:59,461 Stop shooting. 98 00:09:59,545 --> 00:10:00,546 Back off. 99 00:10:00,713 --> 00:10:02,798 You knew that he passed away? 100 00:10:02,881 --> 00:10:04,425 You met him last night. 101 00:10:04,508 --> 00:10:05,926 What did you talk about? 102 00:10:07,428 --> 00:10:09,388 Both of your parents committed suicide. 103 00:10:09,471 --> 00:10:10,472 How do you feel? 104 00:10:17,229 --> 00:10:18,731 Move. 105 00:10:18,814 --> 00:10:21,150 Excuse us. 106 00:10:32,077 --> 00:10:33,078 Back off. 107 00:10:35,414 --> 00:10:36,749 Everyone, leave. 108 00:10:36,915 --> 00:10:38,375 Leave now. 109 00:10:39,001 --> 00:10:40,002 Leave. 110 00:10:41,378 --> 00:10:42,379 Dismiss. 111 00:10:46,925 --> 00:10:47,926 Why? 112 00:10:48,427 --> 00:10:49,720 Was that a right question? 113 00:10:49,803 --> 00:10:52,431 Hey, I hit the nail on the head. 114 00:10:52,514 --> 00:10:55,225 I'm so embarrassed that a trash like you is a reporter. 115 00:10:59,021 --> 00:11:00,439 Gosh. 116 00:11:41,105 --> 00:11:43,649 They're from Seoul Metropolitan Police. 117 00:11:45,943 --> 00:11:48,278 When did you last see the deceased? 118 00:11:50,572 --> 00:11:52,032 The last time I saw him 119 00:11:55,119 --> 00:11:57,996 was when he left for his villa after the press conference. 120 00:12:01,041 --> 00:12:02,543 He wanted to be alone, 121 00:12:06,255 --> 00:12:07,464 so I didn't follow him. 122 00:12:15,889 --> 00:12:17,307 What did you say? 123 00:12:19,351 --> 00:12:20,436 What the hell? 124 00:12:20,644 --> 00:12:21,645 Are you crazy? 125 00:12:21,770 --> 00:12:23,981 Jin Myeongchul, the chairman of Hansu, 126 00:12:24,064 --> 00:12:27,234 who resigned from the mayor candidacy due to an illegitimate issue, 127 00:12:27,359 --> 00:12:29,278 was found dead in his villa 128 00:12:29,361 --> 00:12:30,821 in Seonganju-si this morning. 129 00:12:30,904 --> 00:12:32,156 Kim Taehun is reporting. 130 00:12:32,239 --> 00:12:33,532 - No. - This morning, 131 00:12:33,615 --> 00:12:35,534 -in the villa in Seonganju-si, -No. 132 00:12:35,617 --> 00:12:37,327 -owned by Chairman Jin, -No, no... 133 00:12:37,411 --> 00:12:39,413 Chairman Jin Myeongchul was found dead. 134 00:12:39,621 --> 00:12:42,791 Police assume that Chairman Jin committed suicide 135 00:12:42,875 --> 00:12:46,253 after suffering from the pressure of the public. 136 00:12:47,004 --> 00:12:49,298 His body was first found by his secretary Kang, 137 00:12:49,381 --> 00:12:52,634 who visited his villa this morning. 138 00:12:52,718 --> 00:12:54,845 Jin Myeongchul has been leading Hansu Group since 1997 139 00:12:54,928 --> 00:12:57,389 when he was inaugurated as the chairman. 140 00:12:57,514 --> 00:12:59,433 Recently, he ran for the Seoul mayor... 141 00:13:05,564 --> 00:13:06,857 What did you do... 142 00:13:08,734 --> 00:13:10,277 to my mom? 143 00:13:12,654 --> 00:13:13,655 You... 144 00:13:15,657 --> 00:13:17,075 are the worst ever. 145 00:13:37,471 --> 00:13:38,722 Come out if you're ready. 146 00:14:03,330 --> 00:14:05,082 Ma'am. 147 00:14:06,083 --> 00:14:07,084 It's all your fault. 148 00:14:07,417 --> 00:14:08,836 You trashy bastard. 149 00:14:09,336 --> 00:14:10,546 What did you say? 150 00:14:10,921 --> 00:14:12,589 What the hell did you say to him? 151 00:14:12,714 --> 00:14:14,383 -Ma'am, calm down, please. -You... 152 00:14:14,633 --> 00:14:17,845 and your mom... Why do you make me crazy? 153 00:14:18,720 --> 00:14:21,056 You killed my husband in the end. 154 00:14:21,598 --> 00:14:22,599 You... 155 00:14:24,434 --> 00:14:26,353 Seungju, kick him out of here. 156 00:14:26,436 --> 00:14:27,688 Mom. 157 00:14:27,813 --> 00:14:30,107 He killed your father. 158 00:14:30,190 --> 00:14:31,191 Mom! 159 00:14:35,279 --> 00:14:36,280 Stop it. 160 00:14:41,952 --> 00:14:43,161 Please leave. 161 00:14:43,579 --> 00:14:45,122 I'll handle everything here. 162 00:14:45,581 --> 00:14:46,582 Seungju. 163 00:14:46,874 --> 00:14:47,875 Escort her. 164 00:14:48,876 --> 00:14:50,335 Seungju? 165 00:14:51,837 --> 00:14:52,838 My son. 166 00:15:03,765 --> 00:15:05,225 Take her to the hospital. 167 00:15:07,978 --> 00:15:09,062 Don't let her out. 168 00:15:16,236 --> 00:15:17,237 I'm sorry. 169 00:15:19,948 --> 00:15:20,949 Mom 170 00:15:21,867 --> 00:15:23,368 is very sensitive now. 171 00:15:27,623 --> 00:15:28,624 Look up. 172 00:15:32,419 --> 00:15:34,004 You're the son of Chairman Jin. 173 00:16:01,865 --> 00:16:03,325 "THE DECEASED, JIN MYEONGCHUL" 174 00:16:03,408 --> 00:16:05,577 JIN SEUNGJU, JIN ISOO WIFE: CHO HEEJA" 175 00:16:16,171 --> 00:16:18,715 We respectfully express our condolences. 176 00:17:08,348 --> 00:17:09,349 Bro. 177 00:17:10,767 --> 00:17:12,060 I'm so sorry. 178 00:17:46,344 --> 00:17:47,763 I don't think I can sleep. 179 00:17:51,475 --> 00:17:52,517 Can you believe this? 180 00:17:55,562 --> 00:17:56,730 I don't understand him. 181 00:18:03,195 --> 00:18:05,155 You'll never know the pressure 182 00:18:06,740 --> 00:18:08,700 of Chairman's position of Hansu Group. 183 00:18:10,202 --> 00:18:11,203 Of course, 184 00:18:11,787 --> 00:18:13,371 I don't exactly know it, either. 185 00:18:15,499 --> 00:18:17,876 But I can imagine how it would be. 186 00:18:19,419 --> 00:18:21,254 He must have felt a lot of pressure 187 00:18:22,422 --> 00:18:24,132 while going through the election. 188 00:18:27,302 --> 00:18:28,512 I thought 189 00:18:32,849 --> 00:18:34,267 Father was strong enough. 190 00:18:41,900 --> 00:18:42,901 Isoo. 191 00:18:45,362 --> 00:18:47,197 There's no one who is strong enough 192 00:18:48,657 --> 00:18:49,950 to beat everything. 193 00:18:55,664 --> 00:18:57,541 Your room is still there. 194 00:18:59,876 --> 00:19:01,253 If you don't mind, 195 00:19:04,047 --> 00:19:06,383 how about staying with me at home for a while? 196 00:19:12,139 --> 00:19:13,140 By the way, 197 00:19:13,974 --> 00:19:15,642 why did you meet him on the day? 198 00:19:24,818 --> 00:19:27,737 I had something to talk to him. 199 00:19:28,655 --> 00:19:29,656 About what? 200 00:19:32,909 --> 00:19:34,077 I'll tell you later. 201 00:19:51,678 --> 00:19:53,722 You're home. 202 00:19:56,099 --> 00:19:57,434 Didn't Isoo come together? 203 00:19:59,477 --> 00:20:00,478 No. 204 00:20:02,230 --> 00:20:04,024 I wanted to go to the funeral, 205 00:20:05,150 --> 00:20:07,027 but I felt I shouldn't be there. 206 00:20:08,528 --> 00:20:09,946 I've been there. 207 00:20:12,115 --> 00:20:13,116 Is he okay? 208 00:20:17,162 --> 00:20:18,163 Maybe not. 209 00:20:18,830 --> 00:20:21,124 I hope I could cook a meal for him someday. 210 00:20:22,542 --> 00:20:24,461 You might not have a chance to do that. 211 00:21:23,812 --> 00:21:25,272 When I was as small as you, 212 00:21:25,981 --> 00:21:28,692 your grandpa gave me a compass as well. 213 00:21:30,902 --> 00:21:32,279 What do you think it means? 214 00:21:32,988 --> 00:21:34,614 I should choose the right way? 215 00:21:34,906 --> 00:21:35,907 Right. 216 00:21:36,032 --> 00:21:37,117 That's what it means. 217 00:23:17,050 --> 00:23:19,761 The time we spent together, 218 00:23:19,844 --> 00:23:21,471 that sunshine, 219 00:23:21,554 --> 00:23:24,474 and even that air are all unforgettable to me. 220 00:23:24,891 --> 00:23:26,476 Even for a short moment together, 221 00:23:26,976 --> 00:23:28,478 you gave me peace. 222 00:23:30,313 --> 00:23:33,108 I know it's too late, but please give me another chance. 223 00:23:33,942 --> 00:23:37,278 Like this picture, let's smile and grow old together. 224 00:23:38,321 --> 00:23:40,407 I also want to be a good father for Isoo. 225 00:23:46,454 --> 00:23:48,581 Mom shouldn't have died like that. 226 00:23:50,250 --> 00:23:51,543 It's you who killed her. 227 00:23:51,626 --> 00:23:53,002 Don't dare say that again! 228 00:23:55,588 --> 00:23:57,006 She was the woman I loved. 229 00:23:59,008 --> 00:24:00,468 I wanted to be a good father. 230 00:24:00,969 --> 00:24:02,178 That's why I let you in. 231 00:24:03,388 --> 00:24:04,389 I was going to live 232 00:24:04,931 --> 00:24:06,307 with you and your mom here. 233 00:24:07,600 --> 00:24:09,269 I wanted to start again with her. 234 00:24:30,165 --> 00:24:32,125 "LOOK FURTHER AND CHOOSE THE RIGHT WAY" 235 00:24:51,060 --> 00:24:53,271 Please take a moment of silence. 236 00:24:56,357 --> 00:24:57,358 Thank you. 237 00:25:01,362 --> 00:25:04,574 You should take over the company as soon as possible. 238 00:25:05,200 --> 00:25:07,869 That's the only way to settle everything down. 239 00:25:11,873 --> 00:25:14,417 Since 1997, the deceased, Jin Myeongchul, 240 00:25:14,501 --> 00:25:15,668 has led Hansu Group. 241 00:25:15,752 --> 00:25:18,296 Until he passed away, not only in economic field... 242 00:25:18,379 --> 00:25:20,215 Isoo looks the coolest when he smiles. 243 00:25:20,298 --> 00:25:22,717 He entered politics at the age of 60, 244 00:25:22,800 --> 00:25:23,885 and bravely ran for... 245 00:25:23,968 --> 00:25:25,678 I don't understand. 246 00:25:25,762 --> 00:25:27,472 Why did the chairman do that 247 00:25:27,555 --> 00:25:30,016 while preparing for the mayor election? 248 00:25:30,099 --> 00:25:31,893 Wealth and honor 249 00:25:31,976 --> 00:25:33,770 don't always ensure one's happiness. 250 00:25:34,270 --> 00:25:36,105 He might have felt a lot of pressure. 251 00:25:40,401 --> 00:25:42,111 I mean, it was not suicide. 252 00:25:42,445 --> 00:25:44,030 Mom didn't have sleeping pills. 253 00:25:45,031 --> 00:25:46,324 I hid the bottle away. 254 00:25:49,160 --> 00:25:50,370 I need to go somewhere. 255 00:25:57,627 --> 00:25:58,711 Sleeping pills? 256 00:25:59,337 --> 00:26:00,338 Yes. 257 00:26:00,755 --> 00:26:02,715 Did you see any pills 258 00:26:02,799 --> 00:26:05,009 or a medicine bottle at the scene? 259 00:26:05,635 --> 00:26:07,345 I don't think so. 260 00:26:11,391 --> 00:26:12,850 No. 261 00:26:12,934 --> 00:26:14,519 I didn't. 262 00:26:14,602 --> 00:26:15,770 Isn't it weird? 263 00:26:16,563 --> 00:26:17,564 Well... 264 00:26:19,899 --> 00:26:20,984 Yes, it is. 265 00:26:22,235 --> 00:26:24,445 Usually, the pills are found around the body. 266 00:26:24,529 --> 00:26:27,657 Even if he went there to kill himself... 267 00:26:28,074 --> 00:26:29,867 Where did he get those pills? 268 00:26:32,996 --> 00:26:35,039 Did he used to take them daily? 269 00:26:42,755 --> 00:26:43,756 From now on, 270 00:26:44,090 --> 00:26:46,050 as a representative of the chairman, 271 00:26:46,634 --> 00:26:48,678 I'll read Chairman Jin Myeongchul's will. 272 00:26:48,845 --> 00:26:51,139 It is estimated that the chairman's stock assets 273 00:26:51,222 --> 00:26:52,890 of Hansu Group and its affiliates 274 00:26:53,099 --> 00:26:54,726 amount to about 11 trillion won. 275 00:26:55,268 --> 00:26:57,604 Real estate assets, including a house in Pyeongjin-dong 276 00:26:57,979 --> 00:26:59,355 covering 593 square yards, 277 00:26:59,606 --> 00:27:00,982 amount to about one trillion won. 278 00:27:01,399 --> 00:27:03,484 Cash equivalents such as stock dividends 279 00:27:03,651 --> 00:27:04,694 amount to about 5 trillion won. 280 00:27:04,986 --> 00:27:08,156 Including the artworks that he has collected in his entire life, 281 00:27:08,239 --> 00:27:10,950 the total amount is estimated to reach 20 trillion won. 282 00:27:11,993 --> 00:27:14,120 Among these, the stock asset part will be... 283 00:27:17,540 --> 00:27:18,625 I should get going. 284 00:27:21,336 --> 00:27:22,754 You handle this as you want. 285 00:27:35,642 --> 00:27:37,393 What happened to you? 286 00:27:37,685 --> 00:27:38,686 "KIM SEONYOUNG" 287 00:27:39,604 --> 00:27:41,147 I want to know the truth, 288 00:27:45,401 --> 00:27:46,819 but I don't know what to do. 289 00:27:56,537 --> 00:27:58,456 I got a call from Chairman Jin 290 00:27:59,791 --> 00:28:01,000 on the day of his death. 291 00:28:04,712 --> 00:28:05,755 He said 292 00:28:06,631 --> 00:28:08,132 he wanted to revise his will. 293 00:28:09,300 --> 00:28:11,469 He changed his mind for some reason, 294 00:28:12,553 --> 00:28:15,181 but now I can't ask him what it was. 295 00:29:02,103 --> 00:29:03,938 Isoo, you're here. 296 00:29:04,313 --> 00:29:05,356 You want a drink? 297 00:29:54,489 --> 00:29:55,740 It's almost done. Wait. 298 00:29:56,032 --> 00:29:57,033 Okay. 299 00:29:59,577 --> 00:30:02,580 Why the long face again? 300 00:30:03,873 --> 00:30:04,874 What's up? 301 00:30:06,834 --> 00:30:07,835 Hey. 302 00:30:08,127 --> 00:30:09,962 Isn't this the case of Jin's mother? 303 00:30:10,838 --> 00:30:11,839 Right. 304 00:30:11,923 --> 00:30:12,924 Why? 305 00:30:13,007 --> 00:30:15,843 Did you find sleeping pills left at the scene? 306 00:30:17,595 --> 00:30:18,596 Sleeping pills? 307 00:30:19,889 --> 00:30:20,890 No, I didn't. 308 00:30:21,766 --> 00:30:24,018 There was a prescription for it, though. Why? 309 00:30:24,602 --> 00:30:25,645 It's weird. 310 00:30:26,229 --> 00:30:27,230 What's weird? 311 00:30:27,396 --> 00:30:29,232 If she took the pills, 312 00:30:29,315 --> 00:30:30,733 -Yes. -there should have been 313 00:30:30,817 --> 00:30:32,401 pills or a bottle left at the scene. 314 00:30:35,488 --> 00:30:37,323 But Isoo said she didn't have pills. 315 00:30:42,495 --> 00:30:43,746 It was 25 years ago. 316 00:30:44,247 --> 00:30:45,331 He lost his mom then. 317 00:30:45,414 --> 00:30:47,542 Do you believe his memory? 318 00:30:48,084 --> 00:30:49,961 There was nothing left 319 00:30:50,878 --> 00:30:52,630 around the chairman's body, either. 320 00:30:55,800 --> 00:30:56,801 Really? 321 00:30:58,302 --> 00:30:59,470 Someone 322 00:31:00,429 --> 00:31:02,348 could've put the pills into his liquor. 323 00:31:19,282 --> 00:31:20,825 Can I talk to you now? 324 00:31:27,874 --> 00:31:28,875 Jin. 325 00:31:31,127 --> 00:31:32,128 -Hey. -Hey. 326 00:31:32,211 --> 00:31:33,588 Have you been waiting long? 327 00:31:34,171 --> 00:31:35,172 No. 328 00:31:36,841 --> 00:31:38,134 Gosh, it's cold. 329 00:31:38,217 --> 00:31:40,261 Let's go eat something. 330 00:31:44,557 --> 00:31:45,975 Hey, I'm hungry. Let's go. 331 00:31:48,311 --> 00:31:49,312 Come on. 332 00:31:53,900 --> 00:31:55,651 Looks yummy. 333 00:31:57,862 --> 00:31:58,863 Thank you. 334 00:31:58,946 --> 00:32:00,031 Please enjoy. 335 00:32:06,996 --> 00:32:08,497 I have something to tell you. 336 00:32:11,959 --> 00:32:12,960 Let's eat first. 337 00:32:18,215 --> 00:32:19,300 Come on. 338 00:32:19,926 --> 00:32:21,844 I'll listen to you after eating. 339 00:32:23,095 --> 00:32:24,096 Okay? 340 00:32:36,901 --> 00:32:37,902 It's good. 341 00:32:43,074 --> 00:32:44,408 Try this one. 342 00:32:45,660 --> 00:32:46,994 Try some veges 343 00:32:47,078 --> 00:32:48,079 with this. 344 00:32:56,128 --> 00:32:57,880 Sundubujjigae here is really good. 345 00:32:58,214 --> 00:32:59,924 Try it, okay? 346 00:33:05,096 --> 00:33:06,347 Try it with the broth. 347 00:33:15,648 --> 00:33:17,942 Now, you look much better. 348 00:33:20,569 --> 00:33:22,029 What do you want to tell me? 349 00:33:25,199 --> 00:33:26,784 You said melted pills were found 350 00:33:27,159 --> 00:33:28,661 in his liquor bottle, right? 351 00:33:30,454 --> 00:33:31,455 Right. 352 00:33:35,292 --> 00:33:37,044 He poured me that liquor. 353 00:33:37,837 --> 00:33:39,213 He wanted to drink with me. 354 00:33:39,296 --> 00:33:40,297 You want a drink? 355 00:33:43,175 --> 00:33:44,719 No father gives liquor 356 00:33:45,177 --> 00:33:46,804 with sleeping pills in it to his son. 357 00:33:47,513 --> 00:33:49,724 He could've taken the pills 358 00:33:51,684 --> 00:33:53,686 after you left. 359 00:34:01,944 --> 00:34:03,195 I thought that could be. 360 00:34:04,363 --> 00:34:05,740 Because, on that day, 361 00:34:07,241 --> 00:34:08,367 we talked about my mom. 362 00:34:11,287 --> 00:34:13,247 I told him it was not suicide. 363 00:34:14,248 --> 00:34:15,750 What did you do to my mom? 364 00:34:17,877 --> 00:34:19,670 I asked him what he did to my mom. 365 00:34:28,054 --> 00:34:29,722 I thought he did something 366 00:34:31,265 --> 00:34:32,850 to make my mom commit suicide. 367 00:34:36,395 --> 00:34:37,396 But I was wrong. 368 00:34:41,317 --> 00:34:43,110 Father was preparing for a divorce. 369 00:34:44,153 --> 00:34:46,072 I wanted to start again. 370 00:34:47,656 --> 00:34:48,657 I was going to live 371 00:34:49,158 --> 00:34:50,576 with you and your mom here. 372 00:34:51,660 --> 00:34:53,162 He said that he wanted 373 00:34:56,457 --> 00:34:57,958 to restart with me and my mom. 374 00:35:08,427 --> 00:35:09,762 We're also investigating 375 00:35:10,930 --> 00:35:12,431 your father's case. 376 00:35:14,975 --> 00:35:16,310 There's something weird. 377 00:35:17,103 --> 00:35:19,647 I also checked your mother's file today. 378 00:35:21,148 --> 00:35:23,109 There were no pills left at the scene. 379 00:35:25,986 --> 00:35:27,196 You still don't remember 380 00:35:27,822 --> 00:35:29,156 who came to your house 381 00:35:34,662 --> 00:35:36,038 on the day? 382 00:35:40,251 --> 00:35:41,252 No. 383 00:35:42,169 --> 00:35:44,755 Let's reinvestigate both cases. 384 00:35:45,422 --> 00:35:46,715 We'll go check the villa. 385 00:35:46,799 --> 00:35:47,800 You try 386 00:35:48,467 --> 00:35:49,885 to restore your exact memory 387 00:35:50,678 --> 00:35:51,679 of that day. 388 00:35:53,347 --> 00:35:55,349 We don't have any evidence yet. 389 00:35:56,642 --> 00:35:57,643 You... 390 00:35:58,978 --> 00:36:00,271 must get your memory back. 391 00:36:04,525 --> 00:36:06,110 And your letter of resignation 392 00:36:07,278 --> 00:36:08,362 wasn't submitted yet. 393 00:36:09,280 --> 00:36:10,698 Come back anytime you want. 394 00:36:13,075 --> 00:36:14,076 We're a team, right? 395 00:36:24,170 --> 00:36:26,380 Currently, Hansu 396 00:36:26,463 --> 00:36:28,757 is facing the worst crisis. 397 00:36:29,341 --> 00:36:32,219 A dead body was found in the chairman's house, 398 00:36:32,303 --> 00:36:33,846 and the chairman passed away. 399 00:36:34,638 --> 00:36:36,682 Our stock price is plunging. 400 00:36:36,765 --> 00:36:37,975 Unless we take actions, 401 00:36:38,058 --> 00:36:40,269 our public image will be damaged severely. 402 00:36:40,853 --> 00:36:43,647 Vice Chairman Jin should be Chairman as soon as possible. 403 00:36:43,731 --> 00:36:46,108 Right. We have no other choices. 404 00:36:46,609 --> 00:36:48,652 What do you think, Mr. Choi? 405 00:36:49,028 --> 00:36:50,863 You assisted the previous chairman, 406 00:36:50,946 --> 00:36:53,616 and you've been close with Vice Chairman Jin as well. 407 00:36:55,034 --> 00:36:56,410 Do you think Jin Seungju 408 00:36:56,619 --> 00:36:58,537 deserves to be the chairman? 409 00:37:00,789 --> 00:37:02,875 I'll have him make up for it. 410 00:37:02,958 --> 00:37:05,961 I can't let that kind of person be the chairman of Hansu. 411 00:37:06,795 --> 00:37:07,963 I got a call. 412 00:37:09,924 --> 00:37:10,925 He said 413 00:37:11,967 --> 00:37:13,469 he wanted to revise his will. 414 00:37:14,511 --> 00:37:16,847 He changed his mind for some reason, 415 00:37:17,681 --> 00:37:19,892 but now I can't ask him what it was. 416 00:37:29,235 --> 00:37:30,653 "DETECTIVE LEE GANGHYUN" 417 00:37:33,530 --> 00:37:34,865 Excuse me for a second. 418 00:37:36,825 --> 00:37:38,452 Mr. Choi. This is Lee Ganghyun. 419 00:37:38,702 --> 00:37:39,703 Yes? 420 00:37:39,870 --> 00:37:41,413 Did Chairman Jin Myeongchul 421 00:37:41,914 --> 00:37:43,832 take sleeping pills often? 422 00:37:44,166 --> 00:37:45,167 No. 423 00:37:45,376 --> 00:37:48,170 He had no problem in sleeping. 424 00:37:49,880 --> 00:37:50,881 Why? 425 00:37:51,507 --> 00:37:53,342 I can't figure out 426 00:37:53,759 --> 00:37:55,219 where he got sleeping pills. 427 00:37:57,721 --> 00:37:58,764 As far as I know, 428 00:37:59,265 --> 00:38:01,767 his wife has been taking it for a long time. 429 00:38:02,851 --> 00:38:03,852 Has she? 430 00:38:05,688 --> 00:38:07,564 You think it's not suicide? 431 00:38:08,774 --> 00:38:11,151 We're considering all the possibilities. 432 00:38:20,369 --> 00:38:21,870 There's no security cam here. 433 00:38:22,997 --> 00:38:23,998 Right. 434 00:38:24,248 --> 00:38:27,084 No streetlight, either. It'll be pitch-dark at night. 435 00:38:46,186 --> 00:38:49,189 No security cams inside the villa, right? 436 00:38:49,273 --> 00:38:52,401 Yes. I heard the ones outside were all out of order. 437 00:38:54,737 --> 00:38:56,697 No one used that villa for a long time. 438 00:38:57,740 --> 00:38:59,241 Someone who knows that 439 00:38:59,908 --> 00:39:01,994 could easily sneak into the villa, right? 440 00:39:26,143 --> 00:39:27,144 Long time no see. 441 00:39:31,607 --> 00:39:32,608 I have a favor. 442 00:39:37,321 --> 00:39:38,697 I need to restore my memory 443 00:39:40,157 --> 00:39:41,617 of the day of my mom's death. 444 00:39:42,493 --> 00:39:43,494 Why should I 445 00:39:43,702 --> 00:39:44,953 do you a favor? 446 00:39:48,999 --> 00:39:51,543 Because the footage that you care about very much 447 00:39:52,127 --> 00:39:53,837 is still in the evidence room, 448 00:39:55,798 --> 00:39:58,175 and I might leak it by mistake. 449 00:40:15,651 --> 00:40:16,652 Well... 450 00:40:18,320 --> 00:40:19,321 Now, 451 00:40:21,448 --> 00:40:23,283 let's walk 452 00:40:24,743 --> 00:40:26,078 deeper into your memories. 453 00:41:03,824 --> 00:41:05,284 "JIN MYEONGCHUL'S DEATH CASE" 454 00:41:05,367 --> 00:41:07,578 "FOUND DEAD SITTING ON A CHAIR IN THE VILLA" 455 00:41:20,549 --> 00:41:23,051 It's possible to sneak into the villa. 456 00:41:23,427 --> 00:41:25,512 If someone sneaked in 457 00:41:25,596 --> 00:41:27,806 after Jin left there, 458 00:41:27,890 --> 00:41:29,558 and put a pill into the bottle... 459 00:41:29,641 --> 00:41:32,686 That would've been the one who knows about the villa well, 460 00:41:32,895 --> 00:41:35,189 and who would not be suspected by Chairman Jin. 461 00:41:36,106 --> 00:41:37,524 Who's this woman? 462 00:41:43,822 --> 00:41:44,823 She... 463 00:41:45,741 --> 00:41:46,783 is Jin's real mother. 464 00:41:48,702 --> 00:41:49,703 What? 465 00:41:51,622 --> 00:41:54,291 25 years ago, she died from a sleeping pill overdose. 466 00:41:56,043 --> 00:41:58,754 There were no sleeping pills left at the scene as well. 467 00:41:59,671 --> 00:42:00,672 You mean, 468 00:42:01,465 --> 00:42:02,466 both cases 469 00:42:03,467 --> 00:42:04,885 could be homicide cases? 470 00:42:07,804 --> 00:42:08,805 Wait. 471 00:42:10,015 --> 00:42:11,016 Then-- 472 00:42:11,099 --> 00:42:12,851 We should think about the one 473 00:42:13,936 --> 00:42:15,312 who would benefit the most. 474 00:42:16,855 --> 00:42:19,107 Right. If the benefit is the murder motive... 475 00:42:19,316 --> 00:42:20,317 Chairman Jin 476 00:42:20,651 --> 00:42:22,653 was preparing to divorce 25 years ago. 477 00:42:23,654 --> 00:42:27,074 The one who'd benefit the most from Kim Seonyoung's death 478 00:42:28,116 --> 00:42:29,117 is Cho Heeja. 479 00:42:30,035 --> 00:42:32,538 And from Jin Myeongchul's death, 480 00:42:33,997 --> 00:42:35,582 Jin Seungju, the next chairman, 481 00:42:36,667 --> 00:42:37,834 would benefit the most. 482 00:42:38,252 --> 00:42:41,630 So, the culprits could be his stepmother and stepbrother? 483 00:42:43,549 --> 00:42:45,008 That's possible. 484 00:42:46,134 --> 00:42:47,386 But it's not clear yet. 485 00:42:48,845 --> 00:42:50,556 Let's not jump to the conclusion. 486 00:42:50,639 --> 00:42:52,307 There's a strong possibility. 487 00:42:52,808 --> 00:42:55,227 They had both the motive and the way of murder. 488 00:43:08,991 --> 00:43:09,992 I remember the one 489 00:43:14,871 --> 00:43:16,957 who came on the day of my mom's death. 490 00:43:33,849 --> 00:43:34,850 Mom! 491 00:43:58,457 --> 00:43:59,666 It was Cho Heeja. 492 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 On that day, 493 00:44:40,136 --> 00:44:41,470 Cho Heeja came to my house. 494 00:44:44,098 --> 00:44:45,349 She assaulted my mom. 495 00:44:53,482 --> 00:44:54,650 At that time, 496 00:44:55,025 --> 00:44:57,153 Chairman Jin was preparing for a divorce. 497 00:44:58,654 --> 00:45:00,406 And Ms. Cho found it out. 498 00:45:02,742 --> 00:45:05,327 I wasn't aware that she went there. 499 00:45:07,079 --> 00:45:08,372 I know who Han Daehoon is. 500 00:45:10,958 --> 00:45:12,626 He's Seungju's biological father. 501 00:45:16,714 --> 00:45:18,257 Did Father find it out then? 502 00:45:19,300 --> 00:45:21,051 Was that why he decided to divorce? 503 00:45:22,928 --> 00:45:25,681 Chairman Jin knew that before he got married to Ms. Cho. 504 00:45:29,602 --> 00:45:31,645 He thought of this marriage as a business. 505 00:45:32,313 --> 00:45:34,356 He said, he couldn't love her, 506 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 so it might be better to choose 507 00:45:35,691 --> 00:45:38,360 the woman who was already in love with another man. 508 00:45:39,487 --> 00:45:41,071 While preparing for the wedding, 509 00:45:42,948 --> 00:45:44,700 he found out that she was pregnant. 510 00:45:45,993 --> 00:45:47,703 Chairman accepted her 511 00:45:48,579 --> 00:45:50,539 knowing everything in the first place. 512 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Then, 513 00:45:54,627 --> 00:45:56,128 why did he decide to divorce? 514 00:45:56,212 --> 00:45:57,755 Because he found out 515 00:45:58,881 --> 00:46:00,424 that he had a real son. 516 00:46:12,853 --> 00:46:14,939 The one who ordered Han Daehoon's murder 517 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 was Cho Heeja. 518 00:46:20,569 --> 00:46:21,570 And my mom 519 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 might also have been killed by her. 520 00:46:27,576 --> 00:46:29,328 I need her whereabouts of that day. 521 00:46:29,411 --> 00:46:30,412 I... 522 00:46:31,831 --> 00:46:32,832 will look into it. 523 00:46:44,343 --> 00:46:46,345 There are two possibilities. 524 00:46:46,428 --> 00:46:48,013 Cho Heeja killed Kim Seonyoung 525 00:46:48,097 --> 00:46:49,265 25 years ago, 526 00:46:49,515 --> 00:46:51,433 and Jin Seungju, who found it out later, 527 00:46:51,642 --> 00:46:52,852 covered the truth. 528 00:46:53,561 --> 00:46:54,854 Like Han Daehoon's case? 529 00:46:55,229 --> 00:46:56,230 Yes. 530 00:46:56,480 --> 00:46:58,649 And Jin Seungju killed Jin Myeongchul 531 00:46:58,941 --> 00:47:00,651 in the same way. 532 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 - Or-- - Cho Heeja 533 00:47:03,320 --> 00:47:06,031 killed both Kim Seonyoung and Jin Myeongchul. 534 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 Right. 535 00:47:08,158 --> 00:47:10,619 The first murder was executed as a perfect crime, 536 00:47:10,828 --> 00:47:12,121 so she used the same way. 537 00:47:12,538 --> 00:47:13,539 But 538 00:47:13,831 --> 00:47:14,915 I still don't get it. 539 00:47:15,374 --> 00:47:18,961 I understand she wanted to kill Kim, but why did she kill the chairman? 540 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 Her son, Jin Seungju, 541 00:47:20,880 --> 00:47:22,590 was supposed to be the next chairman by default. 542 00:47:23,007 --> 00:47:25,092 Maybe he was not for some reason. 543 00:47:25,926 --> 00:47:28,137 Let's focus on Jin Myeongchul's case for now. 544 00:47:28,220 --> 00:47:30,681 Jin will look into the case that occurred 25 years ago. 545 00:47:30,806 --> 00:47:31,891 Check the alibi 546 00:47:32,016 --> 00:47:33,517 and the cams around the villa. 547 00:47:33,601 --> 00:47:35,060 Okay. 548 00:47:37,313 --> 00:47:38,564 - Hello. - Yes. 549 00:47:39,148 --> 00:47:40,149 Police. 550 00:47:40,232 --> 00:47:41,483 Can we talk for a second? 551 00:47:42,735 --> 00:47:43,903 What's up? 552 00:47:44,445 --> 00:47:45,946 You work here, right? 553 00:47:46,155 --> 00:47:47,156 Right. 554 00:47:47,323 --> 00:47:49,700 On the day of Chairman Jin's death, 555 00:47:50,075 --> 00:47:51,076 did you work here? 556 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Yes, I did. 557 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Who was in the house that night? 558 00:47:56,999 --> 00:47:59,376 Ms. Cho and Vice Chairman Jin were in the house. 559 00:48:00,961 --> 00:48:03,088 Other than those two, 560 00:48:03,172 --> 00:48:05,758 didn't anyone else leave the house in the early morning? 561 00:48:07,134 --> 00:48:08,218 I don't know. 562 00:48:08,552 --> 00:48:11,138 I finished my work at 11:00 p.m. and went home. 563 00:48:11,639 --> 00:48:13,641 All workers should leave before 11:00 p.m. 564 00:48:13,891 --> 00:48:16,977 Ms. Cho doesn't like having an outsider in her house when she's sleeping. 565 00:48:18,771 --> 00:48:20,439 I see. Thank you for cooperation. 566 00:48:20,522 --> 00:48:21,523 Okay. 567 00:48:28,489 --> 00:48:30,908 Take them away. I don't feel like eating. 568 00:48:34,954 --> 00:48:36,038 "HOUSEKEEPER1" 569 00:48:42,378 --> 00:48:43,379 What? 570 00:48:43,462 --> 00:48:45,965 A cop visited here. 571 00:48:47,591 --> 00:48:48,592 Why? 572 00:48:48,676 --> 00:48:50,177 He asked me 573 00:48:50,594 --> 00:48:53,263 who left the house on the day of the chairman's death. 574 00:49:17,997 --> 00:49:19,665 A car left the house at 1:00 a.m. 575 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 I can tell the plate number, 576 00:49:22,126 --> 00:49:23,752 but I can't identify the driver. 577 00:49:25,254 --> 00:49:28,132 Both Jin Seungju and Cho Heeja were in the house, right? 578 00:49:28,298 --> 00:49:29,299 Yes. 579 00:49:34,304 --> 00:49:35,305 Hello, Mr. Choi. 580 00:49:35,931 --> 00:49:37,349 I have a favor to ask you. 581 00:50:25,856 --> 00:50:27,149 Mr. Choi. 582 00:50:27,733 --> 00:50:29,651 Sorry. I was distracted to something. 583 00:50:32,279 --> 00:50:33,363 Don't call anyone. 584 00:50:34,615 --> 00:50:35,824 I'll handle it. 585 00:50:36,575 --> 00:50:38,952 I'll tell the vice chairman. 586 00:50:47,211 --> 00:50:48,212 Yes. 587 00:50:49,671 --> 00:50:50,923 Okay, handle it that way. 588 00:50:53,926 --> 00:50:55,010 What's up? 589 00:50:56,095 --> 00:50:58,347 There was a fender bender at the parking lot. 590 00:50:58,764 --> 00:50:59,765 So? 591 00:50:59,848 --> 00:51:01,225 It's Mr. Choi 592 00:51:01,767 --> 00:51:03,018 who caused the accident. 593 00:51:12,194 --> 00:51:13,987 One component is missing. 594 00:51:14,071 --> 00:51:15,114 Let me go check it. 595 00:51:15,197 --> 00:51:16,198 Okay. 596 00:51:36,051 --> 00:51:37,302 "NO SD CARD DETECTED" 597 00:51:51,733 --> 00:51:54,403 -Yes. -The SD card was already removed. 598 00:51:57,406 --> 00:51:58,782 You think 599 00:51:58,907 --> 00:52:00,284 Jin Seungju is the culprit? 600 00:52:02,411 --> 00:52:04,163 It's clear that he is a suspect. 601 00:52:06,707 --> 00:52:08,125 Do you have other evidence? 602 00:52:09,501 --> 00:52:11,461 No. I don't have any physical evidence. 603 00:52:30,772 --> 00:52:31,773 "ISOO" 604 00:52:42,034 --> 00:52:43,035 Hey. 605 00:52:43,869 --> 00:52:44,870 Seungju. 606 00:52:47,623 --> 00:52:48,749 I need to talk to you. 607 00:52:49,875 --> 00:52:50,876 Let's meet. 608 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Okay. 609 00:52:53,670 --> 00:52:55,380 I also have something to tell you. 610 00:53:14,441 --> 00:53:16,235 Hey. 611 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 You want a drink? 612 00:53:22,991 --> 00:53:23,992 Sure. 613 00:53:40,133 --> 00:53:41,176 I'll be inaugurated 614 00:53:41,885 --> 00:53:43,512 as Chairman soon. 615 00:53:48,225 --> 00:53:50,269 So, come and work with me. 616 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 I can't do this alone. 617 00:53:54,022 --> 00:53:55,941 You're my only brother. You should help me. 618 00:53:57,442 --> 00:53:58,944 I still have something to do. 619 00:53:59,027 --> 00:54:00,946 We only have each other now. 620 00:54:03,323 --> 00:54:05,033 Stop idling away. 621 00:54:10,372 --> 00:54:11,623 Mom's death 622 00:54:14,835 --> 00:54:15,836 was not suicide. 623 00:54:22,884 --> 00:54:24,845 She might have been murdered. 624 00:54:30,017 --> 00:54:31,018 What? 625 00:54:36,148 --> 00:54:37,149 Whoever it is, 626 00:54:40,110 --> 00:54:41,445 I'll get the culprit. 627 00:54:46,992 --> 00:54:47,993 Now I remember. 628 00:54:52,372 --> 00:54:53,373 On that day, 629 00:54:58,962 --> 00:55:00,464 your mother came to my house. 630 00:55:04,968 --> 00:55:06,219 She assaulted my mom. 631 00:55:12,809 --> 00:55:14,478 That's why I'm telling it to you. 632 00:55:18,106 --> 00:55:19,733 Whatever happens from now, 633 00:55:25,947 --> 00:55:26,948 I have no other way 634 00:55:30,869 --> 00:55:32,245 but to do it. 635 00:55:59,773 --> 00:56:00,774 Mom. 636 00:56:04,027 --> 00:56:05,654 On the day Isoo's mom died, 637 00:56:08,448 --> 00:56:09,783 did you visit their house? 638 00:56:11,034 --> 00:56:12,035 Did you 639 00:56:13,954 --> 00:56:15,705 go to meet your father? 640 00:56:18,583 --> 00:56:19,584 I saw you 641 00:56:21,545 --> 00:56:22,546 leaving 642 00:56:22,963 --> 00:56:24,506 in the early morning that day. 643 00:56:39,438 --> 00:56:41,106 I couldn't sleep, 644 00:56:43,150 --> 00:56:45,068 so I came out to take sleeping pills. 645 00:56:53,368 --> 00:56:54,578 It's not you, right? 646 00:56:59,332 --> 00:57:00,333 Did you... 647 00:57:02,752 --> 00:57:03,753 do that? 648 00:57:09,176 --> 00:57:10,510 Say no. 649 00:57:13,346 --> 00:57:14,347 Please. 650 00:57:20,020 --> 00:57:21,188 Mom. 651 00:57:23,315 --> 00:57:24,316 You never cease 652 00:57:25,192 --> 00:57:26,443 to make me suffer, do you? 653 00:57:31,281 --> 00:57:32,866 This is what you wanted. 654 00:57:35,118 --> 00:57:36,328 You told me 655 00:57:37,621 --> 00:57:39,206 to own Hansu Group at any cost. 656 00:57:41,416 --> 00:57:42,876 That's what you've taught me. 657 00:57:48,632 --> 00:57:50,133 Living as your son 658 00:57:53,845 --> 00:57:55,013 has been so painful. 659 00:57:59,100 --> 00:58:00,101 Did you know that? 660 00:58:01,728 --> 00:58:03,438 Honey, listen to me. 661 00:58:03,522 --> 00:58:07,484 -That secretary did it to me first-- -I want nothing but this from you. 662 00:58:08,443 --> 00:58:10,737 Behave yourself as Hansu Chairman's wife. 663 00:58:11,112 --> 00:58:13,198 Why did you get married to me 664 00:58:13,281 --> 00:58:15,158 if you can't even do that one thing? 665 00:58:31,508 --> 00:58:33,009 Sweetie. 666 00:58:34,219 --> 00:58:35,345 My sweetie. 667 00:58:35,595 --> 00:58:36,596 Come on. 668 00:58:44,688 --> 00:58:45,939 Don't worry. 669 00:58:47,107 --> 00:58:48,149 You have nothing 670 00:58:50,402 --> 00:58:51,695 that resembles that jerk. 671 00:58:52,737 --> 00:58:54,114 You 672 00:58:54,531 --> 00:58:55,574 are warm and kind. 673 00:59:01,663 --> 00:59:03,206 You dressed up nicely. 674 00:59:03,623 --> 00:59:06,167 You look like a rich son in this outfit. 675 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 But... 676 00:59:12,674 --> 00:59:14,092 I don't like this button. 677 00:59:16,761 --> 00:59:18,054 You, humble trash. 678 00:59:18,930 --> 00:59:20,682 You think you're someone important? 679 00:59:22,601 --> 00:59:23,685 Not at all. 680 00:59:24,561 --> 00:59:25,770 I'm sorry, ma'am. 681 00:59:28,148 --> 00:59:30,025 He can't go in these ruined clothes. 682 00:59:30,108 --> 00:59:31,526 Sorry, ma'am. 683 00:59:34,487 --> 00:59:35,947 Seungju, you're home. 684 00:59:36,364 --> 00:59:37,824 How long have you been there? 685 00:59:39,075 --> 00:59:40,368 You look nice, sweetie. 686 00:59:41,786 --> 00:59:43,163 Today's guests 687 00:59:43,371 --> 00:59:45,373 will have your back from now on. 688 00:59:48,460 --> 00:59:49,461 Look up. 689 00:59:51,254 --> 00:59:53,381 You are the one who will lead Hansu Group. 690 01:00:03,475 --> 01:00:05,226 I've blamed you many times. 691 01:00:06,519 --> 01:00:08,396 "What if I had been born to different parents?" 692 01:00:08,480 --> 01:00:09,564 I used to wonder. 693 01:00:10,899 --> 01:00:12,817 "What if I grew up with normal parents" 694 01:00:12,901 --> 01:00:15,028 "in a humble way?" 695 01:00:17,614 --> 01:00:19,282 But I don't know how it would be. 696 01:00:21,117 --> 01:00:23,453 People say that living a normal and humble life 697 01:00:23,536 --> 01:00:25,664 is a true happiness, 698 01:00:26,539 --> 01:00:28,124 but I've never experienced that. 699 01:00:29,626 --> 01:00:31,294 I am only sure about two things. 700 01:00:31,961 --> 01:00:33,421 One, I have to protect my mom. 701 01:00:34,422 --> 01:00:35,423 Two, 702 01:00:38,343 --> 01:00:39,678 I have to be the leader 703 01:00:41,012 --> 01:00:42,013 of Hansu Group. 704 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 That's why I did that. 705 01:00:50,188 --> 01:00:51,398 As you wanted me to do. 706 01:00:54,234 --> 01:00:55,860 You're the only one I have, 707 01:00:58,238 --> 01:00:59,781 and I'm the only one you have. 708 01:01:01,866 --> 01:01:03,118 Now, it's almost done. 709 01:01:13,128 --> 01:01:14,629 From now on, 710 01:01:17,924 --> 01:01:19,008 just remember this. 711 01:01:21,678 --> 01:01:23,054 You don't know anything. 712 01:01:25,014 --> 01:01:26,433 Just as you've done so far, 713 01:01:29,102 --> 01:01:31,438 live your life drinking alcohol. 714 01:01:33,565 --> 01:01:34,566 Okay? 715 01:02:29,579 --> 01:02:30,580 Father. 716 01:02:31,623 --> 01:02:32,707 Why are you here? 717 01:02:33,875 --> 01:02:35,084 Did you make a decision? 718 01:02:43,927 --> 01:02:44,928 Father. 719 01:02:47,514 --> 01:02:49,349 -It was all my fault. -I can't let it 720 01:02:50,183 --> 01:02:51,559 just slide like that. 721 01:02:54,771 --> 01:02:56,856 -Then, what do you want me to do? -Nothing. 722 01:02:59,442 --> 01:03:01,444 I've already made a decision. 723 01:03:01,528 --> 01:03:03,863 -You both turn yourselves in tomorrow. -Father. 724 01:03:08,660 --> 01:03:10,662 Are you going to kick us away like this? 725 01:03:10,745 --> 01:03:12,330 It was my biggest mistake ever 726 01:03:12,664 --> 01:03:15,250 that I let you two in my house. 727 01:05:28,675 --> 01:05:31,177 "CHAIRMAN JIN SEUNGJU" 728 01:06:12,176 --> 01:06:15,138 "HANSU GROUP JIN SEUNGJU, CHAIRMAN'S INAUGURAL CEREMONY" 729 01:07:09,442 --> 01:07:11,444 Special thanks to Choi Heejin 730 01:07:34,258 --> 01:07:35,635 We have no clue 731 01:07:35,718 --> 01:07:36,719 but only suspicion. 732 01:07:36,803 --> 01:07:38,304 Is there no way to catch them? 733 01:07:38,554 --> 01:07:39,972 I'm scared 734 01:07:40,473 --> 01:07:41,557 if I made any mistake. 735 01:07:41,641 --> 01:07:44,060 25 years ago, on October 10th, 736 01:07:44,477 --> 01:07:46,729 he went out and had a car accident. 737 01:07:47,063 --> 01:07:48,064 Where did he go? 738 01:07:48,231 --> 01:07:51,359 Some fingerprints found at the scene were ruled out. 739 01:07:51,442 --> 01:07:53,986 -They were from unidentifiable children. -Children? 740 01:07:54,237 --> 01:07:55,655 "Why did my mom have to die?" 741 01:07:55,863 --> 01:07:57,532 "Who is responsible for it?" 742 01:07:57,657 --> 01:07:58,991 That's all I want to know. 743 01:07:59,075 --> 01:08:00,743 Find out where Jin is now. 744 01:08:01,536 --> 01:08:03,204 25 years ago, on that day, 745 01:08:03,329 --> 01:08:04,330 did you meet my mom? 746 01:08:04,914 --> 01:08:06,582 Did you kill her? Answer me! 747 01:08:08,543 --> 01:08:10,044 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 748 01:08:30,481 --> 01:08:31,482 Isoo. 749 01:08:32,942 --> 01:08:34,402 Have I ever... 750 01:08:36,654 --> 01:08:38,239 lied to you? 751 01:08:39,532 --> 01:08:41,117 I was also a child at that time. 752 01:08:41,951 --> 01:08:43,411 I didn't know what happened. 753 01:08:43,494 --> 01:08:45,246 25 years ago, on that day... 754 01:08:45,955 --> 01:08:47,039 did you meet my mom? 755 01:08:48,833 --> 01:08:50,793 No, I didn't. 756 01:08:51,419 --> 01:08:53,963 She told me not to try to find out a reason. 757 01:08:54,046 --> 01:08:55,047 But it's hard. 758 01:08:55,339 --> 01:08:56,340 I want to know... 759 01:08:57,175 --> 01:08:59,010 Stop thinking about that. 760 01:08:59,760 --> 01:09:01,053 You might hurt yourself. 761 01:09:11,272 --> 01:09:13,316 If you have anything in your mind, 762 01:09:13,441 --> 01:09:14,442 just tell me. 763 01:09:15,610 --> 01:09:16,611 Isoo. 764 01:09:17,361 --> 01:09:18,487 Forget about the past. 765 01:09:20,406 --> 01:09:22,491 We have lots of things to do from now on. 766 01:09:24,243 --> 01:09:26,662 We are the leaders of Hansu Group. 767 01:09:30,249 --> 01:09:32,627 You know that I'm on your side, right? 768 01:09:45,947 --> 01:09:48,041 Translated by Hyeryung Kim 769 01:09:48,122 --> 01:09:49,780 Ripped and synced by WEISSACHsubs 50717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.