All language subtitles for Flex X Cop 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,919 --> 00:00:28,005 "Jin Isoo por Ahn Bohyun" 2 00:00:28,089 --> 00:00:30,967 "Lee Ganghyun por Park Jihyun" 3 00:00:31,050 --> 00:00:33,928 "Park Junyoung por Kang Sangjun Choi Kyungjin por Kim Shinbi" 4 00:00:40,143 --> 00:00:42,746 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS. 5 00:00:42,770 --> 00:00:45,064 ATORES MIRINS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS. 6 00:00:47,191 --> 00:00:49,152 A morte da minha mãe não foi suicídio. 7 00:00:49,527 --> 00:00:50,903 Ela não tomava remédio para dormir. 8 00:00:51,362 --> 00:00:52,780 Eu escondi isso dela. 9 00:00:53,906 --> 00:00:55,658 Não sobrou nada 10 00:00:56,367 --> 00:00:58,119 em torno do corpo do presidente também. 11 00:00:58,661 --> 00:01:00,204 Alguém poderia ter colocado as pílulas 12 00:01:00,288 --> 00:01:01,414 em sua bebida. 13 00:01:02,123 --> 00:01:03,958 Você quer dizer, ambos os casos 14 00:01:04,208 --> 00:01:06,335 poderiam ser casos de homicídio? 15 00:01:06,419 --> 00:01:08,629 Alguém visitou a minha casa naquele dia, 16 00:01:09,463 --> 00:01:11,090 mas não me lembro quem era. 17 00:01:14,302 --> 00:01:15,511 Jin Seungju? 18 00:01:18,973 --> 00:01:21,350 Foi a Cho Heeja. 19 00:01:34,488 --> 00:01:36,199 Não temos pistas 20 00:01:37,116 --> 00:01:38,201 mas apenas suspeita. 21 00:01:38,367 --> 00:01:40,536 Não há como pegá-los? 22 00:01:40,620 --> 00:01:41,829 O que você quer dizer? 23 00:01:50,838 --> 00:01:52,381 Não há como pegá-los? 24 00:01:56,844 --> 00:01:58,137 À 1h da manhã, 25 00:01:58,971 --> 00:02:01,557 um carro saiu da casa, 26 00:02:02,475 --> 00:02:04,143 mas não conseguimos identificar o motorista. 27 00:02:04,936 --> 00:02:07,897 Não há câmeras de segurança ao redor da vila, 28 00:02:08,105 --> 00:02:09,106 e a câmera do painel 29 00:02:10,233 --> 00:02:11,317 não tem cartão de memória. 30 00:02:14,403 --> 00:02:15,404 Então? 31 00:02:16,864 --> 00:02:17,865 Quem é o culpado? 32 00:02:22,995 --> 00:02:25,665 Você deve ter um suspeito, mesmo que não haja provas. 33 00:02:26,707 --> 00:02:27,708 Nós achamos 34 00:02:31,170 --> 00:02:32,171 que é o Jin Seungju. 35 00:02:35,967 --> 00:02:36,968 O quê? 36 00:02:37,051 --> 00:02:38,511 Para a posição do presidente... 37 00:02:38,594 --> 00:02:40,304 Isso é o que a Cho Heeja queria! 38 00:02:42,390 --> 00:02:44,392 Ela estava em casa naquele dia. 39 00:02:44,475 --> 00:02:45,851 Poderia ser ela quem dirigia o carro. 40 00:02:45,935 --> 00:02:47,228 Ela também tomava pílulas para dormir. 41 00:02:47,687 --> 00:02:50,106 A Cho Heeja tem carteira de motorista, 42 00:02:51,023 --> 00:02:52,650 mas ela não pode dirigir. 43 00:03:00,241 --> 00:03:01,951 Você não sabe sobre o Seungju. 44 00:03:03,786 --> 00:03:05,079 Ele foi o único 45 00:03:08,916 --> 00:03:10,668 que sempre esteve ao meu lado. 46 00:03:18,009 --> 00:03:20,136 O culpado é a Cho Heeja. Deve ser ela. 47 00:03:21,846 --> 00:03:24,265 Se não conseguirmos encontrar provas do caso do pai, 48 00:03:25,057 --> 00:03:26,600 Vou provar isso pelo caso da minha mãe. 49 00:03:30,313 --> 00:03:31,397 Aquele caso 50 00:03:36,277 --> 00:03:37,611 expirou. 51 00:03:45,828 --> 00:03:47,246 Não podemos indiciá-la por isso. 52 00:03:59,508 --> 00:04:00,634 Eu vou provar isso de qualquer maneira. 53 00:04:07,683 --> 00:04:08,684 Mano. 54 00:04:37,713 --> 00:04:39,340 - O que você está fazendo? - Oh. 55 00:04:39,507 --> 00:04:40,716 Por que você acordou? 56 00:04:41,425 --> 00:04:42,551 Eu não consegui dormir. 57 00:04:47,890 --> 00:04:49,725 O que está em sua mente desta vez? 58 00:04:53,479 --> 00:04:55,689 Nossa, eu nunca consigo enganar você. 59 00:04:56,774 --> 00:04:59,068 Eu apenas... 60 00:04:59,443 --> 00:05:03,072 Estou com medo se cometi algum erro. 61 00:05:06,534 --> 00:05:08,619 Já faz muito tempo que não ouvi isso. 62 00:05:09,495 --> 00:05:10,496 O que você quer dizer? 63 00:05:10,871 --> 00:05:13,958 Quando você trabalhou lá pela primeira vez, o que você dizia todos os dias 64 00:05:14,125 --> 00:05:15,418 era que estava com medo. 65 00:05:16,293 --> 00:05:17,545 - Eu disse? - Sim. 66 00:05:18,295 --> 00:05:21,549 Você não conseguia dormir preocupado se deixasse alguma passar. 67 00:05:21,882 --> 00:05:23,968 Você até falava enquanto dormia. 68 00:05:25,719 --> 00:05:26,720 Realmente? 69 00:05:27,346 --> 00:05:30,015 Você trabalhou duro por 30 anos. 70 00:05:30,141 --> 00:05:31,142 Eu sei disso. 71 00:05:35,062 --> 00:05:37,690 Mas desta vez, acho que realmente deixei passar alguma coisa. 72 00:05:39,692 --> 00:05:40,693 Estou realmente com medo. 73 00:05:41,277 --> 00:05:42,278 Então, 74 00:05:42,570 --> 00:05:43,779 apenas acerte. 75 00:05:47,158 --> 00:05:48,659 Você encontrará o caminho. 76 00:05:52,538 --> 00:05:53,539 E 77 00:05:54,248 --> 00:05:55,416 você tem uma filha 78 00:05:56,459 --> 00:05:58,544 que é uma detetive muito capaz. 79 00:06:03,090 --> 00:06:04,341 Isso mesmo. 80 00:06:06,385 --> 00:06:07,595 Agora vá dormir um pouco. 81 00:06:07,761 --> 00:06:09,054 Eu irei em breve. 82 00:06:09,555 --> 00:06:12,035 OK. Não se atrase. 83 00:06:45,132 --> 00:06:46,842 "Relato de caso Vítima: Kim Seonyoung" 84 00:06:48,969 --> 00:06:52,264 "Duas impressões digitais não identificadas" 85 00:07:07,071 --> 00:07:08,489 Entre. 86 00:07:08,739 --> 00:07:09,823 Você chegou cedo hoje. 87 00:07:10,991 --> 00:07:12,159 Ah, capitão. 88 00:07:12,701 --> 00:07:13,702 Você está ocupado agora? 89 00:07:14,745 --> 00:07:15,996 Na verdade não. 90 00:07:16,705 --> 00:07:18,541 Pode me ajudar com algo? 91 00:07:21,293 --> 00:07:22,461 Claro. 92 00:07:38,978 --> 00:07:39,979 Capitão. 93 00:07:40,396 --> 00:07:41,397 Sim. 94 00:07:44,066 --> 00:07:45,276 Certo. Está aqui. 95 00:07:48,696 --> 00:07:49,697 Ah, bem... 96 00:07:50,239 --> 00:07:51,532 O que é tudo isso? 97 00:07:51,949 --> 00:07:55,286 Arquivos que sobraram quando o sistema policial foi informatizado. 98 00:07:57,413 --> 00:07:58,998 O que você está procurando aqui? 99 00:08:01,208 --> 00:08:03,168 O culpado que eu perdi. 100 00:08:05,296 --> 00:08:06,505 Vamos começar. 101 00:08:15,598 --> 00:08:17,975 É difícil? Você está grunhindo. 102 00:08:18,058 --> 00:08:19,893 Não, me sinto bem. 103 00:08:20,185 --> 00:08:21,729 Isso me lembra dos nossos velhos tempos. 104 00:08:21,812 --> 00:08:23,814 Perdemos muito tempo, 105 00:08:23,897 --> 00:08:25,617 para dizer o mínimo. 106 00:08:25,691 --> 00:08:26,692 Caramba. 107 00:08:26,775 --> 00:08:28,569 Hoje em dia, 108 00:08:28,652 --> 00:08:30,779 as câmeras de segurança estão por toda parte. 109 00:08:31,363 --> 00:08:33,782 Os jovens policiais nunca saberiam o quão difícil era. 110 00:08:34,283 --> 00:08:35,492 Você parece um boomer. 111 00:08:37,578 --> 00:08:38,704 Vou continuar vivendo 112 00:08:38,871 --> 00:08:40,873 como um boomer. 113 00:08:42,207 --> 00:08:43,250 Ah, aqui está. 114 00:08:43,334 --> 00:08:44,335 "Evidências coletadas" 115 00:09:00,100 --> 00:09:01,518 Você precisava dessas impressões digitais? 116 00:09:02,561 --> 00:09:03,562 Sim. 117 00:09:08,609 --> 00:09:11,737 Eram de crianças que não estavam cadastradas no sistema, 118 00:09:11,820 --> 00:09:12,946 então não pude digitalizá-las. 119 00:09:13,238 --> 00:09:14,531 Agora você pode identificá-los. 120 00:09:16,909 --> 00:09:19,119 Peça a eles que verifiquem os componentes também. 121 00:09:19,203 --> 00:09:21,121 Vou dizer a eles para serem rápidos. 122 00:09:22,081 --> 00:09:23,415 Envie os resultados para a Ganghyun. 123 00:09:24,958 --> 00:09:26,251 O quê? 124 00:09:27,336 --> 00:09:29,129 Ela está encarregada deste caso agora. 125 00:09:41,600 --> 00:09:44,478 Ela não está falando ou reagindo ao estímulo. 126 00:09:46,814 --> 00:09:47,815 Ela não está atuando? 127 00:09:48,273 --> 00:09:49,274 Eu acho que não. 128 00:09:50,025 --> 00:09:51,652 Ela também não está comendo nada. 129 00:09:51,944 --> 00:09:55,197 Parece que ela está rejeitando ter consciência da realidade, 130 00:09:55,489 --> 00:09:56,740 como se ela estivesse em um sonho. 131 00:09:58,200 --> 00:09:59,785 Por que ela está assim de repente? 132 00:10:01,203 --> 00:10:03,497 Há alguns dias, o filho dela estava aqui. 133 00:10:03,872 --> 00:10:05,749 Desde então, ela está piorando. 134 00:10:17,261 --> 00:10:19,763 Eu encontrei o motorista 135 00:10:20,180 --> 00:10:21,390 que trabalhou para a Sra. Cho. 136 00:10:28,313 --> 00:10:29,773 Ainda não estamos abertos. 137 00:10:31,734 --> 00:10:32,735 Com licença. 138 00:10:34,528 --> 00:10:36,113 Você é o Sr. Kim Daehyun? 139 00:10:37,281 --> 00:10:38,282 Sim. 140 00:10:41,285 --> 00:10:43,787 Há 25 anos, 10 de outubro. 141 00:10:45,038 --> 00:10:46,457 Já faz muito tempo, certo? 142 00:10:46,540 --> 00:10:47,541 Não. 143 00:10:48,041 --> 00:10:49,376 Me lembro claramente do dia. 144 00:10:50,002 --> 00:10:51,712 Foi o dia em que fui demitido. 145 00:10:53,839 --> 00:10:56,091 A Sra. Cho ficou muito chateada naquele dia. 146 00:11:07,978 --> 00:11:09,104 "34/5, Gangha 1-dong" 147 00:11:09,188 --> 00:11:11,064 - Mexa-se. - Sim, senhora. 148 00:11:18,614 --> 00:11:20,908 Ela entrou em uma casa em Gangha-dong 149 00:11:21,074 --> 00:11:22,826 e saiu depois de alguns minutos. 150 00:11:23,243 --> 00:11:24,369 Depois de alguns minutos? 151 00:11:24,453 --> 00:11:26,121 Sim, então... 152 00:11:26,371 --> 00:11:27,831 Ela foi para casa 153 00:11:28,540 --> 00:11:29,875 e não saiu. 154 00:11:31,794 --> 00:11:32,795 Ela não saiu? 155 00:11:32,961 --> 00:11:34,379 Ela ficou bêbada 156 00:11:34,463 --> 00:11:36,381 e jogou tudo fora, pelo que ouvi. 157 00:11:38,091 --> 00:11:39,760 Você se lembra que horas eram 158 00:11:40,052 --> 00:11:41,595 quando você foi para Gangha-dong? 159 00:11:42,638 --> 00:11:44,348 Foi ao anoitecer. 160 00:11:44,640 --> 00:11:47,017 Então, talvez foi por volta das 18h às 19h. 161 00:11:49,102 --> 00:11:50,862 "Hora estimada da morte: 10h00 - 23h00." 162 00:11:52,481 --> 00:11:55,108 Quem saiu à noite foi o filho dela. 163 00:11:56,026 --> 00:11:58,278 Eu ficaria lá caso precisassem de mim. 164 00:11:58,529 --> 00:12:00,572 e eu vi o filho dela saindo. 165 00:12:01,782 --> 00:12:03,283 Onde você está indo? 166 00:12:03,367 --> 00:12:05,619 Bem, vou visitar um lugar um pouco. 167 00:12:05,702 --> 00:12:06,954 Eu dirigirei para você. 168 00:12:07,037 --> 00:12:08,997 Está bem. É perto daqui. 169 00:12:11,124 --> 00:12:12,125 Onde ele foi? 170 00:12:12,543 --> 00:12:13,794 Não sei, 171 00:12:14,753 --> 00:12:15,754 mas ele saiu 172 00:12:16,463 --> 00:12:18,173 e se feriu em um acidente de carro. 173 00:12:18,590 --> 00:12:19,591 Um acidente de carro? 174 00:12:19,675 --> 00:12:21,593 É por isso que fui demitido. 175 00:12:22,678 --> 00:12:24,304 Eu disse a ele que daria uma carona pra ele, 176 00:12:24,388 --> 00:12:26,515 mas ele recusou. Então, deixei ele ir sozinho e... 177 00:12:28,475 --> 00:12:29,601 Caramba. 178 00:12:29,685 --> 00:12:31,436 Eles sempre culpam trabalhadores como eu. 179 00:12:49,246 --> 00:12:50,914 Você não vai para casa? 180 00:12:54,334 --> 00:12:56,044 Você tem algum problema? 181 00:12:57,421 --> 00:12:58,630 Eu procurei tudo, 182 00:13:00,883 --> 00:13:02,718 mas não há evidências convincentes. 183 00:13:03,135 --> 00:13:05,804 Às vezes, as evidências aparecem de repente. 184 00:13:09,349 --> 00:13:10,767 Quando a mãe do Jin morreu, 185 00:13:11,476 --> 00:13:13,478 algumas impressões digitais encontradas no local 186 00:13:14,104 --> 00:13:15,230 foram descartadas. 187 00:13:21,862 --> 00:13:23,864 Elas eram de crianças não identificáveis. 188 00:13:25,824 --> 00:13:26,825 Crianças? 189 00:13:27,284 --> 00:13:28,285 Sim. 190 00:13:28,493 --> 00:13:29,953 Então, eu procurei por elas, 191 00:13:30,829 --> 00:13:31,997 e elas ainda estavam lá. 192 00:13:33,624 --> 00:13:35,042 Eu as enviei para KCSI. 193 00:13:35,751 --> 00:13:37,878 Eles te dirão quando os resultados forem divulgados. 194 00:13:38,253 --> 00:13:40,547 Talvez você possa começar daí novamente. 195 00:13:41,673 --> 00:13:43,800 Bem... 196 00:13:43,884 --> 00:13:44,885 OK. 197 00:14:07,741 --> 00:14:08,742 Sim. 198 00:14:09,117 --> 00:14:10,911 No dia da morte da minha mãe, 199 00:14:12,496 --> 00:14:14,122 O Seungju sofreu um acidente de carro? 200 00:14:15,540 --> 00:14:16,541 Sim, 201 00:14:16,750 --> 00:14:17,751 ele sofreu. 202 00:14:18,418 --> 00:14:19,419 O que aconteceu? 203 00:14:19,670 --> 00:14:21,296 Eu não sei exatamente. 204 00:14:21,380 --> 00:14:23,799 Ouvi dizer que ele foi hospitalizado no Hospital Wonjong. 205 00:14:53,745 --> 00:14:55,497 Estamos anunciando a programação 206 00:14:55,622 --> 00:14:58,041 para a cerimônia inaugural de Jin Seungju, o novo presidente. 207 00:14:58,291 --> 00:14:59,751 Confira as informações abaixo, 208 00:14:59,835 --> 00:15:02,963 e junte-se ao momento de novo começo do Grupo Hansu. 209 00:15:17,144 --> 00:15:18,145 Ontem, 210 00:15:19,312 --> 00:15:21,440 Eu encontrei o motorista que trabalhava para a Cho naquela época. 211 00:15:22,232 --> 00:15:23,233 A Cho Heeja 212 00:15:24,151 --> 00:15:25,152 tem um álibi. 213 00:15:27,654 --> 00:15:28,780 Mas naquela noite, 214 00:15:29,614 --> 00:15:31,700 o Seungju saiu e sofreu um acidente de carro. 215 00:15:32,617 --> 00:15:35,662 Perguntei ao hospital, mas eles não sabem detalhes. 216 00:15:36,455 --> 00:15:38,665 Por favor, descubra 217 00:15:39,624 --> 00:15:41,293 onde e como ele sofreu o acidente. 218 00:15:42,419 --> 00:15:43,628 Ok, vou dar uma olhada nisso. 219 00:15:46,131 --> 00:15:47,299 Em 1998? 220 00:15:47,382 --> 00:15:49,176 É 10 de outubro de 1998. 221 00:15:49,259 --> 00:15:51,011 Você pode encontrar o registro 222 00:15:51,094 --> 00:15:52,637 dos pacientes transferidos. 223 00:15:52,846 --> 00:15:53,847 Oh. 224 00:15:54,473 --> 00:15:55,474 Espere aqui, por favor. 225 00:15:58,477 --> 00:15:59,478 Senhor. 226 00:16:11,990 --> 00:16:13,241 Detetive. 227 00:16:13,325 --> 00:16:14,326 Aqui está. 228 00:16:14,493 --> 00:16:16,093 Obrigado. 229 00:16:28,090 --> 00:16:29,091 "Lee Ganghyun" 230 00:16:33,887 --> 00:16:35,013 Eu encontrei. 231 00:16:35,764 --> 00:16:36,807 O acidente ocorreu 232 00:16:38,183 --> 00:16:39,810 em 34 Gangha 1-dong... 233 00:16:51,905 --> 00:16:52,906 que 234 00:16:53,448 --> 00:16:54,699 "42/7, Saejung-ro" 235 00:16:55,575 --> 00:16:56,576 agora é Saejung-ro. 236 00:17:15,637 --> 00:17:17,013 Olá, pessoal. 237 00:17:17,764 --> 00:17:18,765 Eu sou o Jin Seungju 238 00:17:19,349 --> 00:17:20,350 do Grupo Hansu. 239 00:17:21,685 --> 00:17:22,811 Agora, o Grupo Hansu 240 00:17:23,728 --> 00:17:25,105 está no meio da crise. 241 00:17:25,939 --> 00:17:27,899 Precisamos transformar 242 00:17:28,859 --> 00:17:30,610 em uma empresa que lidera uma tendência, 243 00:17:30,861 --> 00:17:32,487 não seguindo a tendência atual. 244 00:17:33,572 --> 00:17:35,282 Eu sei que todo mundo está tão devastado 245 00:17:36,408 --> 00:17:38,201 pela morte do presidente. 246 00:17:38,618 --> 00:17:39,619 No entanto, 247 00:17:41,997 --> 00:17:43,373 devemos esquecer o passado 248 00:17:44,875 --> 00:17:46,459 e seguir em frente. 249 00:17:48,336 --> 00:17:49,379 Como meu pai esperava, 250 00:17:50,755 --> 00:17:51,756 Eu vou fazer 251 00:17:53,008 --> 00:17:54,009 o Grupo Hansu 252 00:17:56,011 --> 00:17:58,013 firme e forte. 253 00:18:00,557 --> 00:18:01,558 Obrigado. 254 00:18:10,192 --> 00:18:12,694 "Cerimônia de posse do presidente Jin Seungju" 255 00:18:24,748 --> 00:18:25,749 Seungju. 256 00:18:25,874 --> 00:18:26,875 Ei. 257 00:18:26,958 --> 00:18:28,084 Obrigado por ter vindo. 258 00:18:29,377 --> 00:18:30,754 Posso te perguntar uma coisa? 259 00:18:31,296 --> 00:18:32,297 Claro. 260 00:18:32,881 --> 00:18:34,382 Há 25 anos, naquele dia... 261 00:18:41,181 --> 00:18:42,182 você encontrou a minha mãe? 262 00:18:46,561 --> 00:18:47,562 Por favor, nos dê licença. 263 00:18:47,646 --> 00:18:48,772 OK. 264 00:18:48,855 --> 00:18:49,940 Venha por aqui por favor. 265 00:18:52,275 --> 00:18:53,652 O que você está falando? 266 00:18:55,153 --> 00:18:56,488 Você veio na minha casa 267 00:18:58,990 --> 00:19:00,492 no dia da morte da minha mãe? 268 00:19:05,413 --> 00:19:06,414 Me responda. 269 00:19:10,293 --> 00:19:11,294 Não. 270 00:19:12,003 --> 00:19:13,004 Eu não fui. 271 00:19:14,214 --> 00:19:16,299 Eu nem sabia onde era. 272 00:19:22,055 --> 00:19:23,056 Isoo. 273 00:19:23,932 --> 00:19:25,016 Esqueça o passado. 274 00:19:26,142 --> 00:19:28,728 Temos muitas coisas para fazer a partir de agora. 275 00:19:28,937 --> 00:19:29,938 Nós dois 276 00:19:30,230 --> 00:19:32,899 - somos os líderes do Grupo Hansu... - Não estou interessado. 277 00:19:34,651 --> 00:19:36,194 "Por que a minha mãe teve que morrer?" 278 00:19:39,489 --> 00:19:40,865 "Quem é o responsável por isto?" 279 00:19:43,785 --> 00:19:45,120 Isso é tudo que quero saber. 280 00:19:48,206 --> 00:19:49,207 Você acha 281 00:19:50,875 --> 00:19:52,669 que sou eu 282 00:19:56,131 --> 00:19:57,632 o responsável por isso? 283 00:20:34,711 --> 00:20:37,589 "Resultado da digitalização de impressões digitais para caso de suicídio de mulher em 1998" 284 00:20:44,763 --> 00:20:46,848 "Impressões digitais não identificadas" 285 00:20:53,396 --> 00:20:55,774 "Uma impressão digital foi confirmada como sendo de Jin Isoo" 286 00:21:06,284 --> 00:21:08,787 “Uma impressão digital foi confirmada como sendo de Jin Seungju” 287 00:21:34,896 --> 00:21:36,648 "Depósito de armas" 288 00:21:38,983 --> 00:21:39,984 Mano. 289 00:22:06,553 --> 00:22:08,888 A reunião começa em breve, senhor. 290 00:22:11,349 --> 00:22:12,350 Sente-se. 291 00:22:16,104 --> 00:22:17,772 O processo de aquisição 292 00:22:17,856 --> 00:22:20,316 da Yeongil Electronics será concluído na próxima semana. 293 00:22:20,400 --> 00:22:22,193 Sim, ouvi falar disso. 294 00:22:22,277 --> 00:22:23,319 Simplesmente vai em frente. 295 00:22:23,403 --> 00:22:24,487 Sim, senhor. 296 00:22:24,571 --> 00:22:26,739 A fábrica da Hansu Chemical... 297 00:22:32,996 --> 00:22:33,997 Sr. Choi? 298 00:22:35,206 --> 00:22:36,332 Eu preciso falar com você. 299 00:22:37,167 --> 00:22:39,043 Por favor, nos dê licença, pessoal. 300 00:22:39,919 --> 00:22:40,920 Você não vê 301 00:22:42,589 --> 00:22:43,965 que estamos tendo uma reunião? 302 00:22:46,217 --> 00:22:47,260 Saiam por enquanto. 303 00:23:18,041 --> 00:23:19,042 Foi você... 304 00:23:21,669 --> 00:23:22,879 que matou o presidente? 305 00:23:24,589 --> 00:23:26,883 Você covardemente o fez tomar o remédio para dormir 306 00:23:26,966 --> 00:23:28,593 e deletou a filmagem da câmera do painel? 307 00:23:31,721 --> 00:23:32,722 Você matou 308 00:23:34,390 --> 00:23:36,392 A mãe do Isoo, Seonyoung, da mesma forma? 309 00:23:36,935 --> 00:23:38,269 Apenas para conseguir essa posição? 310 00:23:43,858 --> 00:23:44,859 Seungju. 311 00:23:46,486 --> 00:23:48,196 Você não merece essa posição. 312 00:23:48,404 --> 00:23:49,405 Eu... 313 00:23:52,075 --> 00:23:53,660 irei arrastá-lo para baixo daí. 314 00:24:03,503 --> 00:24:05,046 Você era um homem sábio 315 00:24:06,005 --> 00:24:07,966 quando trabalhava na Hansu Pharmaceuticals. 316 00:24:09,801 --> 00:24:11,594 Agora você perdeu sua sabedoria. 317 00:24:15,807 --> 00:24:16,808 Agora, 318 00:24:17,642 --> 00:24:19,102 renuncie e deixe o Grupo Hansu. 319 00:24:20,687 --> 00:24:21,688 Você está demitido. 320 00:24:21,771 --> 00:24:24,065 Quanto tempo você acha que pode esconder isso? 321 00:24:25,942 --> 00:24:26,943 Você acha 322 00:24:28,611 --> 00:24:29,696 que você pode parar o Isoo? 323 00:24:34,534 --> 00:24:37,287 Você deve ficar bem rapidamente. 324 00:24:37,996 --> 00:24:40,373 Seu filho se tornou o presidente hoje. 325 00:24:41,249 --> 00:24:43,459 Ele sentiria muita falta de você. 326 00:24:47,964 --> 00:24:49,507 Oh. 327 00:24:50,341 --> 00:24:51,593 Você me escutou? 328 00:24:53,761 --> 00:24:56,139 Sim, é o seu filho. 329 00:24:56,848 --> 00:24:59,183 Ele se tornou o presidente hoje. 330 00:25:00,602 --> 00:25:01,686 Seungju? 331 00:25:02,312 --> 00:25:03,313 Sim. 332 00:25:03,563 --> 00:25:04,564 Jin Seungju. 333 00:25:05,898 --> 00:25:06,983 Seu filho. 334 00:25:09,777 --> 00:25:11,112 Eu irei chamar o médico. 335 00:25:16,242 --> 00:25:18,244 Docinho. Você parece bem. 336 00:25:18,328 --> 00:25:19,329 Olhe para cima. 337 00:25:19,412 --> 00:25:22,665 Você é quem liderará o Grupo Hansu. 338 00:25:24,459 --> 00:25:25,460 Olhe para cima. 339 00:25:25,627 --> 00:25:27,712 Você é quem liderará o Grupo Hansu. 340 00:25:28,338 --> 00:25:30,089 Isso é o que você queria. 341 00:25:31,466 --> 00:25:32,634 Você me disse 342 00:25:33,718 --> 00:25:35,345 para possuir o Grupo Hansu a qualquer custo. 343 00:25:37,513 --> 00:25:38,973 Isso é o que você me ensinou. 344 00:26:08,544 --> 00:26:09,545 Olá. 345 00:26:10,004 --> 00:26:11,923 Senhor, Sra. Cho... 346 00:27:13,025 --> 00:27:14,026 Isoo. 347 00:27:15,486 --> 00:27:17,113 Eu já... 348 00:27:19,198 --> 00:27:20,742 menti para você? 349 00:27:22,034 --> 00:27:23,745 Eu também era criança naquela época. 350 00:27:24,495 --> 00:27:25,913 Eu não sabia o que aconteceu. 351 00:27:25,997 --> 00:27:27,790 Há 25 anos, naquele dia... 352 00:27:28,458 --> 00:27:29,459 você encontrou a minha mãe? 353 00:27:31,252 --> 00:27:32,253 Não, 354 00:27:33,171 --> 00:27:34,172 Eu não encontrei. 355 00:27:36,048 --> 00:27:38,551 Ela me disse para não tentar descobrir um motivo. 356 00:27:38,634 --> 00:27:39,635 Mas é difícil. 357 00:27:39,969 --> 00:27:40,970 Eu quero saber. 358 00:27:41,804 --> 00:27:43,556 Pare de pensar nisso. 359 00:27:44,390 --> 00:27:45,683 Você pode se machucar. 360 00:27:55,902 --> 00:27:57,987 Se você tem alguma coisa em mente, 361 00:27:58,070 --> 00:27:59,071 apenas me diga. 362 00:28:00,239 --> 00:28:01,240 Isoo. 363 00:28:01,991 --> 00:28:03,159 Esqueça o passado. 364 00:28:05,161 --> 00:28:07,163 Temos muitas coisas para fazer a partir de agora. 365 00:28:08,915 --> 00:28:11,334 Somos os líderes do Grupo Hansu. 366 00:28:14,879 --> 00:28:16,798 Você sabe que estou do seu lado, certo? 367 00:28:36,400 --> 00:28:37,401 Cho Heeja 368 00:28:37,819 --> 00:28:39,195 Tentativa de suicídio. 369 00:28:40,696 --> 00:28:42,114 Ela tem um álibi. 370 00:28:43,574 --> 00:28:45,576 Se, apesar disso, ela tentou o suicídio, 371 00:28:47,870 --> 00:28:49,580 isso significa que o filho dela é o culpado. 372 00:28:50,414 --> 00:28:52,333 O que você fará com ele? 373 00:29:01,300 --> 00:29:02,301 Ei. 374 00:29:02,718 --> 00:29:03,719 Seungju. 375 00:29:05,596 --> 00:29:06,597 Nós precisamos conversar. 376 00:29:07,515 --> 00:29:09,183 Venha ao meu escritório. 377 00:29:09,600 --> 00:29:10,601 Não. 378 00:29:11,978 --> 00:29:13,062 Você venha para minha casa. 379 00:29:54,937 --> 00:29:56,063 Quem abriu este arquivo? 380 00:29:57,523 --> 00:29:59,734 O Isoo esteve aqui há um tempo atrás. 381 00:30:17,084 --> 00:30:18,669 "confirmado ser do Jin Seungju" 382 00:30:24,759 --> 00:30:27,470 "Depósito de armas" 383 00:30:28,679 --> 00:30:29,680 Descubra 384 00:30:29,847 --> 00:30:31,140 onde o Jin está agora. 385 00:30:35,394 --> 00:30:36,896 "Lee Ganghyun" 386 00:30:48,950 --> 00:30:49,951 Sente-se. 387 00:31:07,468 --> 00:31:08,469 Beba. 388 00:31:11,389 --> 00:31:12,390 Por que? 389 00:31:14,058 --> 00:31:15,059 Você está assustado? 390 00:31:16,185 --> 00:31:18,688 - O que você está fazendo? - No local da morte da minha mãe, 391 00:31:18,771 --> 00:31:20,314 sua impressão digital foi encontrada. 392 00:31:21,732 --> 00:31:23,192 Estava neste copo de suco. 393 00:31:24,193 --> 00:31:25,945 Eles pensaram que ela cometeu suicídio. 394 00:31:28,823 --> 00:31:30,408 Porque não foi registrado, 395 00:31:31,283 --> 00:31:32,618 eles não conseguiram identificá-lo. 396 00:31:42,086 --> 00:31:43,295 Você matou a minha mãe? 397 00:31:52,930 --> 00:31:54,765 Você vai suspeitar de mim para sempre? 398 00:31:57,935 --> 00:32:00,104 Vamos parar com essa conversa idiota. 399 00:32:12,116 --> 00:32:13,117 Foi você 400 00:32:16,787 --> 00:32:17,788 quem matou a minha mãe? 401 00:32:22,418 --> 00:32:23,502 Caramba. 402 00:32:26,881 --> 00:32:29,008 E se eu encontrei a sua mãe 403 00:32:29,633 --> 00:32:32,136 e bebi suco aqui? Por que isso importa tanto? 404 00:32:32,219 --> 00:32:33,846 Você matou a minha mãe? Me responda! 405 00:32:47,568 --> 00:32:49,987 - Mãe. - Se você tomar isso, 406 00:32:51,155 --> 00:32:52,364 você pode morrer sem dor 407 00:32:53,949 --> 00:32:55,951 como se você estivesse dormindo. 408 00:32:58,621 --> 00:33:00,790 Papai vai nos expulsar. 409 00:33:02,458 --> 00:33:04,335 Seu verdadeiro filho apareceu. 410 00:33:05,544 --> 00:33:06,545 Mãe. 411 00:33:06,670 --> 00:33:07,671 Por favor pare. 412 00:33:07,755 --> 00:33:09,006 Eu vou morrer. 413 00:33:09,090 --> 00:33:10,466 Não posso ser simplesmente expulsa. 414 00:33:10,549 --> 00:33:12,009 Papai não fará isso conosco. 415 00:33:16,472 --> 00:33:18,140 Você confia no seu pai? 416 00:33:20,434 --> 00:33:22,853 Ele é um homem de coração frio. 417 00:33:40,246 --> 00:33:41,247 "Escritório de Advocacia Hansu" 418 00:33:51,674 --> 00:33:54,051 "Relatório do divórcio Jin Myeongchul, Cho Heeja" 419 00:34:03,394 --> 00:34:04,478 "34/5, Gangha 1-dong" 420 00:34:09,233 --> 00:34:10,776 Onde você está indo? 421 00:34:10,860 --> 00:34:13,112 Bem, vou visitar um lugar um pouco. 422 00:34:13,195 --> 00:34:14,196 Eu dirigirei para você. 423 00:34:14,280 --> 00:34:15,948 Está bem. É perto daqui. 424 00:34:16,031 --> 00:34:17,908 Por favor, continue. Vai chover. 425 00:34:17,992 --> 00:34:19,618 Eu não preciso de sua ajuda. 426 00:34:38,304 --> 00:34:39,638 Por favor abra a porta. 427 00:34:41,056 --> 00:34:42,057 Quem está aí? 428 00:34:42,391 --> 00:34:44,810 Eu sou filho do presidente Jin. 429 00:34:59,992 --> 00:35:01,410 Você está encharcado. 430 00:35:03,996 --> 00:35:04,997 Entre. 431 00:35:22,848 --> 00:35:23,849 O Pai 432 00:35:26,143 --> 00:35:27,728 vai se divorciar da minha mãe. 433 00:35:30,231 --> 00:35:31,482 Você vai 434 00:35:32,566 --> 00:35:33,859 se casar com ele? 435 00:35:36,820 --> 00:35:37,821 Se você fizer isso, 436 00:35:39,657 --> 00:35:41,033 a minha mãe vai morrer. 437 00:35:45,913 --> 00:35:46,914 Não, 438 00:35:49,500 --> 00:35:50,834 Isso não vai acontecer. 439 00:35:53,003 --> 00:35:54,380 Eu não vou me casar com ele. 440 00:35:55,673 --> 00:35:57,258 Não se preocupe com isso. 441 00:36:04,807 --> 00:36:05,808 Você comeu? 442 00:36:09,353 --> 00:36:10,396 Espere aqui. 443 00:36:27,788 --> 00:36:28,789 "chamada perdida 1" 444 00:36:33,877 --> 00:36:36,005 Preparei todos os documentos. 445 00:36:36,213 --> 00:36:37,673 Tudo que preciso é da sua decisão. 446 00:36:59,987 --> 00:37:00,988 Coma. 447 00:37:49,161 --> 00:37:50,496 Estou à caminho. 448 00:37:50,621 --> 00:37:51,872 Estarei aí em uma hora. 449 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 Está bem. 450 00:38:56,812 --> 00:38:58,147 Então, e se eu a matei? 451 00:39:00,065 --> 00:39:02,234 O que você vai fazer, seu bastardo? 452 00:39:03,026 --> 00:39:04,027 Você vai atirar em mim? 453 00:39:04,778 --> 00:39:05,779 Atire em mim. 454 00:39:07,781 --> 00:39:08,866 Atire em mim, seu idiota. 455 00:39:10,325 --> 00:39:12,161 Você já acredita que eu sou o culpado, 456 00:39:13,245 --> 00:39:14,246 não é verdade? 457 00:39:17,666 --> 00:39:18,667 Minha mãe 458 00:39:23,547 --> 00:39:25,215 não fez nada de errado. 459 00:39:31,513 --> 00:39:32,514 Certo. 460 00:39:35,767 --> 00:39:38,187 Eu deveria ter matado você naquele dia. 461 00:39:45,319 --> 00:39:46,945 Merda. 462 00:39:47,446 --> 00:39:48,447 Vamos lá, seu idiota. 463 00:40:10,344 --> 00:40:11,929 Se você não existisse, 464 00:40:12,012 --> 00:40:13,764 Eu não teria que fazer isso. 465 00:40:14,014 --> 00:40:15,557 Eu disse para você se comportar, 466 00:40:15,849 --> 00:40:16,850 não foi? 467 00:40:18,560 --> 00:40:21,813 O que você fez para manter a sua posição? 468 00:40:21,897 --> 00:40:23,357 Você não fez nada. 469 00:40:23,649 --> 00:40:25,025 Você foi perdoado 470 00:40:25,108 --> 00:40:26,693 por qualquer imaturidade ou confusão 471 00:40:26,777 --> 00:40:28,320 porque você é o verdadeiro filho do Pai. 472 00:40:29,488 --> 00:40:30,489 Mas... 473 00:40:31,240 --> 00:40:32,783 Eu tive que fazer de tudo. 474 00:40:33,784 --> 00:40:35,494 Foi por isso que matei a sua mãe 475 00:40:36,537 --> 00:40:37,788 e o pai. 476 00:40:38,497 --> 00:40:39,915 Essa foi a única maneira para mim 477 00:40:40,207 --> 00:40:42,751 assumir esta posição. 478 00:40:43,001 --> 00:40:44,002 Morra. 479 00:40:44,127 --> 00:40:45,629 Morra você, idiota! 480 00:40:45,712 --> 00:40:46,964 Pare com essa besteira! 481 00:40:49,216 --> 00:40:50,300 Cale-se! 482 00:41:02,229 --> 00:41:03,981 Caramba. 483 00:41:09,987 --> 00:41:10,988 Por que 484 00:41:12,239 --> 00:41:13,991 você foi gentil comigo? 485 00:41:16,076 --> 00:41:17,077 Por que? 486 00:41:18,036 --> 00:41:19,037 Você sentiu muito? 487 00:41:19,121 --> 00:41:21,665 Sem chance. 488 00:41:22,708 --> 00:41:24,418 Porque você era lamentável, idiota. 489 00:41:44,605 --> 00:41:46,440 Vou tirar tudo que você tem. 490 00:41:48,650 --> 00:41:49,651 Sua fortuna, 491 00:41:50,861 --> 00:41:52,195 sua posição, sua honra, 492 00:41:53,989 --> 00:41:54,990 e sua família. 493 00:41:56,199 --> 00:41:58,201 Eu farei de você aquele que não tem nada. 494 00:42:01,872 --> 00:42:04,041 É onde você deveria estar. 495 00:42:12,174 --> 00:42:13,675 Ei. 496 00:42:16,345 --> 00:42:17,346 Ei. 497 00:42:17,554 --> 00:42:18,555 Você pensa 498 00:42:19,473 --> 00:42:22,017 que você tem o poder de fazer isso? 499 00:42:22,976 --> 00:42:23,977 Você acha? 500 00:42:26,563 --> 00:42:29,149 O caso da sua mãe expirou, 501 00:42:30,025 --> 00:42:32,194 e não há provas para o caso do pai. 502 00:42:33,487 --> 00:42:34,488 Eu posso te matar agora 503 00:42:35,656 --> 00:42:36,823 bem aqui 504 00:42:38,158 --> 00:42:41,036 e dizer a eles que foi uma legítima defesa. 505 00:42:50,587 --> 00:42:51,588 Você ficou com medo 506 00:42:54,841 --> 00:42:57,594 se o pai descobrisse que você não é filho verdadeiro dele, certo? 507 00:43:02,140 --> 00:43:04,476 Você tentou de tudo para fazer o pai gostar de você. 508 00:43:07,354 --> 00:43:08,772 Você cobriu a verdade 509 00:43:09,773 --> 00:43:10,982 e cometeu assassinatos. 510 00:43:18,365 --> 00:43:19,491 Covarde e cruelmente. 511 00:43:23,412 --> 00:43:24,830 O papai sabia de tudo. 512 00:43:27,165 --> 00:43:28,917 Ele sabia que você não era seu filho verdadeiro. 513 00:43:36,967 --> 00:43:38,385 Mas ele aceitou a sua mãe. 514 00:43:45,559 --> 00:43:47,060 Ele aceitou você 515 00:43:49,271 --> 00:43:50,272 e confiou em você. 516 00:43:58,280 --> 00:43:59,865 Você matou esse tipo de pessoa. 517 00:44:09,332 --> 00:44:11,835 Todas aquelas coisas terríveis que você cometeu 518 00:44:19,050 --> 00:44:20,218 foram em vão. 519 00:44:57,422 --> 00:44:58,423 Está vazio. 520 00:45:11,269 --> 00:45:12,270 Nunca morra. 521 00:45:18,777 --> 00:45:20,612 Viva para sempre, assombrado pelo arrependimento. 522 00:45:38,004 --> 00:45:39,005 Jin! 523 00:46:28,179 --> 00:46:30,056 Ontem à noite, o Sr. Jin Seungju 524 00:46:30,181 --> 00:46:32,100 confessou tudo. 525 00:46:32,183 --> 00:46:34,644 Kim Seonyoung, que morreu há 25 anos, 526 00:46:34,811 --> 00:46:36,688 foi assassinada. 527 00:46:36,980 --> 00:46:38,690 Mas esse caso expirou, 528 00:46:38,982 --> 00:46:40,650 então você não pode indiciá-lo, certo? 529 00:46:42,736 --> 00:46:45,822 Certo. Sinto muito por isso como policial. 530 00:46:47,115 --> 00:46:48,116 Mas 531 00:46:52,704 --> 00:46:53,788 seria mais importante 532 00:46:54,915 --> 00:46:58,001 para que a família enlutada descubra a verdade. 533 00:47:00,003 --> 00:47:02,756 Então, o que acontecerá com o Sr. Jin Seungju? 534 00:47:03,465 --> 00:47:06,676 E quanto à investigação do caso do presidente Jin? 535 00:47:09,512 --> 00:47:11,056 Não somos responsáveis ​​por isso. 536 00:47:11,723 --> 00:47:14,184 A Polícia Metropolitana de Seul continuará investigando. 537 00:47:31,868 --> 00:47:33,078 Sr. Jin Isoo. 538 00:47:36,623 --> 00:47:38,750 Pegamos o culpado tarde demais. 539 00:47:40,710 --> 00:47:41,711 Nós sentimos muito. 540 00:47:47,092 --> 00:47:48,093 Não, está tudo bem. 541 00:47:50,428 --> 00:47:51,429 Eu ainda me lembro 542 00:47:53,556 --> 00:47:55,266 você me abraçou 543 00:47:55,725 --> 00:47:56,893 e me protegeu 544 00:48:02,065 --> 00:48:03,066 calorosamente e gentilmente. 545 00:48:05,235 --> 00:48:06,236 E 546 00:48:08,196 --> 00:48:09,572 obrigado 547 00:48:12,200 --> 00:48:13,535 por encontrar as evidências. 548 00:48:20,291 --> 00:48:21,292 OK. 549 00:48:21,960 --> 00:48:22,961 Obrigado. 550 00:48:41,438 --> 00:48:44,399 Jin Myeongchul, que faleceu há poucos dias, 551 00:48:44,482 --> 00:48:46,109 acabou sendo assassinado. 552 00:48:46,192 --> 00:48:47,736 Surpreendentemente, 553 00:48:47,861 --> 00:48:50,196 o culpado foi Jin Seungju, o filho mais velho. 554 00:48:50,405 --> 00:48:51,781 Oh Jiyeon está reportando. 555 00:48:52,282 --> 00:48:54,325 Ontem à noite, o vice-presidente Jin 556 00:48:54,409 --> 00:48:56,202 fez uma confissão completa de seu crime. 557 00:48:56,453 --> 00:49:00,040 Jin afirmou que cometeu o crime sozinho na villa. 558 00:49:00,290 --> 00:49:03,168 A polícia não explicou o motivo exato do assassinato 559 00:49:03,460 --> 00:49:06,838 mas rejeitou que era seu desejo o cargo de presidente. 560 00:49:07,338 --> 00:49:10,508 Apesar de saber que não era um filho verdadeiro, 561 00:49:11,342 --> 00:49:13,011 o réu matou seu pai, 562 00:49:13,136 --> 00:49:15,216 que o criou por toda a vida, por sua própria ganância. 563 00:49:15,680 --> 00:49:17,932 Embora o caso tenha expirado, 564 00:49:18,683 --> 00:49:21,728 ele também matou a mãe de seu meio-irmão. 565 00:49:22,687 --> 00:49:24,522 O ato assassino do réu 566 00:49:24,981 --> 00:49:27,233 ceifaram vidas humanas valiosas. 567 00:49:28,068 --> 00:49:31,071 Portanto, uma punição severa é inevitável para o réu. 568 00:49:31,196 --> 00:49:32,947 Contudo, 569 00:49:33,031 --> 00:49:36,034 considerando que o réu não possui outros antecedentes criminais 570 00:49:36,326 --> 00:49:38,703 e todas as outras condições de sentença, 571 00:49:39,162 --> 00:49:40,413 o tribunal impõe 572 00:49:42,207 --> 00:49:44,959 pena de prisão perpétua ao réu. 573 00:50:51,151 --> 00:50:52,152 Finalmente, 574 00:50:54,863 --> 00:50:55,864 estamos aqui juntos. 575 00:51:03,705 --> 00:51:05,081 Tomar uma bebida juntos 576 00:51:07,292 --> 00:51:08,543 não é grande coisa. 577 00:51:11,504 --> 00:51:13,339 Achei que ainda tínhamos muito tempo. 578 00:51:17,218 --> 00:51:18,887 "Túmulo do Jin Myeongchul" 579 00:51:32,192 --> 00:51:33,401 Vou transmitir sua mensagem 580 00:51:38,781 --> 00:51:39,782 a ela. 581 00:52:05,225 --> 00:52:07,769 Isto é o que o Pai queria te dar. 582 00:52:12,523 --> 00:52:13,942 Você sabia de tudo, certo? 583 00:52:14,484 --> 00:52:15,485 "Kim Seonyoung" 584 00:52:16,611 --> 00:52:17,612 Agora, 585 00:52:18,863 --> 00:52:20,365 vocês dois podem estar juntos. 586 00:52:26,746 --> 00:52:28,873 Os dias que passamos juntos 587 00:52:33,336 --> 00:52:34,337 parecem um sonho. 588 00:52:41,177 --> 00:52:42,178 Sinto sua falta. 589 00:53:32,228 --> 00:53:33,229 Você está de volta. 590 00:53:35,732 --> 00:53:36,733 Oh. 591 00:53:37,400 --> 00:53:38,860 Eu preciso pegar alguma coisa. 592 00:53:43,239 --> 00:53:44,324 Você comeu? 593 00:53:46,784 --> 00:53:47,785 Ainda não. 594 00:53:51,039 --> 00:53:52,582 Aqui. Coma. 595 00:54:44,092 --> 00:54:45,718 Você passou por um momento difícil. 596 00:54:48,930 --> 00:54:50,014 Deve ter sido difícil. 597 00:54:56,187 --> 00:54:58,064 Tudo ficará bem. 598 00:55:00,191 --> 00:55:01,192 Você foi ótimo. 599 00:55:39,856 --> 00:55:41,524 - Vamos. - Sim, senhor. 600 00:56:03,629 --> 00:56:06,716 Você verificou o relatório de perspectivas da equipe financeira? 601 00:56:06,924 --> 00:56:07,925 Sim, eu verifiquei. 602 00:56:08,009 --> 00:56:09,510 O índice de liquidez 603 00:56:09,594 --> 00:56:11,345 é bom ano após ano. 604 00:56:11,429 --> 00:56:14,265 Verifiquei as câmeras no elevador e no corredor, 605 00:56:14,348 --> 00:56:15,600 mas ninguém parecia suspeito. 606 00:56:15,683 --> 00:56:18,144 Então, ele entrou furtivamente por este terraço. 607 00:56:18,227 --> 00:56:20,813 É possível um homem subir até esta altura? 608 00:56:20,938 --> 00:56:21,939 Gang Dongsu. 609 00:56:22,690 --> 00:56:23,691 Onde 610 00:56:25,276 --> 00:56:26,277 está o cúmplice? 611 00:56:27,153 --> 00:56:28,237 Não sei. 612 00:56:28,863 --> 00:56:30,740 Você vê a câmera ali? 613 00:56:30,823 --> 00:56:32,283 Eu realmente não sei. 614 00:56:32,366 --> 00:56:33,868 É melhor você dizer a verdade. 615 00:56:33,951 --> 00:56:36,370 Arriscamos nossas vidas pegando o culpado. 616 00:56:36,454 --> 00:56:38,247 Ei, eu não estou mentindo. 617 00:56:38,331 --> 00:56:39,624 Eu fiz o que me foi ordenado. 618 00:56:42,210 --> 00:56:44,670 - Verificou a câmera de segurança? - Sim, eu verifiquei. 619 00:56:44,754 --> 00:56:46,797 - O resultado forense? - Ainda não. 620 00:56:48,132 --> 00:56:49,217 Eu estou indo. 621 00:56:49,300 --> 00:56:50,301 Está bem, está bem. 622 00:56:50,718 --> 00:56:51,719 OK. 623 00:57:20,540 --> 00:57:23,000 Sim, precisamos investigar escritórios de advocacia. 624 00:57:47,275 --> 00:57:50,319 Sim, vou verificar o escritório de advocacia de Kim Jaehong... 625 00:58:14,468 --> 00:58:15,678 Por que você não está comendo? 626 00:58:15,970 --> 00:58:16,971 É bom. 627 00:58:19,515 --> 00:58:20,516 Para ser honesto, 628 00:58:21,767 --> 00:58:22,852 Eu já jantei. 629 00:58:24,812 --> 00:58:25,813 Então por que... 630 00:58:29,108 --> 00:58:30,151 Eu apenas... 631 00:58:31,819 --> 00:58:32,820 queria 632 00:58:33,446 --> 00:58:34,447 ficar com você. 633 00:58:44,749 --> 00:58:45,750 Você queria 634 00:58:50,421 --> 00:58:51,922 ficar comigo? 635 00:58:55,468 --> 00:58:56,594 Saúde. 636 00:59:00,473 --> 00:59:01,474 Nossa, isso é bom. 637 00:59:01,557 --> 00:59:03,893 Jin Isoo, o segundo filho da Hansu, 638 00:59:03,976 --> 00:59:06,020 será empossado como presidente amanhã. 639 00:59:06,103 --> 00:59:08,731 Ele é o líder da Equipe de Estratégia de Gestão há 5 anos, 640 00:59:08,814 --> 00:59:11,192 e ele será o presidente mais jovem de todos os tempos 641 00:59:11,275 --> 00:59:12,943 aos 31 anos. 642 00:59:13,027 --> 00:59:14,320 Conselho Administrativo... 643 00:59:14,403 --> 00:59:15,529 É amanhã, certo? 644 00:59:16,906 --> 00:59:17,907 Certo. 645 00:59:18,699 --> 00:59:20,493 Ele finalmente voltou à sua posição. 646 00:59:22,370 --> 00:59:24,622 Ele não era quem deveria ficar aqui por muito tempo. 647 00:59:25,498 --> 00:59:27,083 A Sra. Lee deve estar triste. 648 00:59:29,543 --> 00:59:30,795 Eles eram bons parceiros. 649 01:03:17,646 --> 01:03:18,898 Bom dia. 650 01:03:24,486 --> 01:03:25,529 Esta mesa... 651 01:03:27,948 --> 01:03:29,116 Deveríamos removê-la agora. 652 01:03:41,712 --> 01:03:42,838 O que está acontecendo? 653 01:03:43,213 --> 01:03:45,925 A Sra. Lee quer que removamos a mesa do Isoo. 654 01:03:47,635 --> 01:03:48,636 Sim, nós deveríamos. 655 01:03:50,220 --> 01:03:52,348 Envie o relatório até amanhã. 656 01:03:52,431 --> 01:03:53,432 OK. 657 01:04:35,808 --> 01:04:37,476 "Carta de demissão Jin Isoo" 658 01:04:52,992 --> 01:04:54,702 Nossa, está frio. 659 01:04:56,453 --> 01:04:57,579 -Jin? - Mano! 660 01:04:58,163 --> 01:04:59,623 Está nevando lá fora. 661 01:04:59,915 --> 01:05:00,916 Por quê você está aqui? 662 01:05:02,251 --> 01:05:03,252 Por que? 663 01:05:04,128 --> 01:05:05,504 Estou aqui para trabalhar, Sra. Lee. 664 01:05:05,587 --> 01:05:06,714 Ei, sente-se. 665 01:05:09,008 --> 01:05:10,300 E a sua empresa? 666 01:05:11,468 --> 01:05:12,469 Oh. 667 01:05:13,053 --> 01:05:14,471 Como desejo de meu pai, 668 01:05:14,638 --> 01:05:16,432 Eu confiei ela à pessoa certa. 669 01:05:18,100 --> 01:05:19,101 Em primeiro lugar, 670 01:05:19,977 --> 01:05:22,938 Gostaria de agradecer às pessoas que me recomendaram 671 01:05:23,147 --> 01:05:24,606 para o cargo de presidente. 672 01:05:27,276 --> 01:05:28,277 Meu pai 673 01:05:30,195 --> 01:05:32,072 queria alguém que fosse realmente capaz 674 01:05:33,407 --> 01:05:35,659 para ser o líder do Grupo Hansu. 675 01:05:37,161 --> 01:05:38,162 Mas, 676 01:05:39,663 --> 01:05:40,873 como vocês sabem, 677 01:05:41,999 --> 01:05:44,251 Eu não sou tão capaz. 678 01:05:45,419 --> 01:05:46,420 Certo? 679 01:05:47,838 --> 01:05:50,507 Então, eu trouxe um homem confiável 680 01:05:51,300 --> 01:05:53,385 em quem vocês podem confiar. 681 01:06:30,297 --> 01:06:31,507 Eu sabia que você voltaria. 682 01:06:33,801 --> 01:06:34,927 Você não enviou 683 01:06:36,637 --> 01:06:38,097 a minha carta de demissão, certo? 684 01:06:38,180 --> 01:06:39,306 Estou enviando agora. 685 01:06:39,389 --> 01:06:40,599 - Não, ei. - Não. 686 01:06:40,682 --> 01:06:42,893 Por que não? Eu guardei por muito tempo... 687 01:06:42,976 --> 01:06:44,144 - Que isso, Sra. Lee. - Não. 688 01:06:44,228 --> 01:06:46,522 - Ganghyun. - Você esteve ausente sem aviso prévio. 689 01:06:52,820 --> 01:06:54,446 Um pedido de desculpas por escrito. 690 01:06:54,571 --> 01:06:55,572 Eu vou enviá-lo. 691 01:06:55,656 --> 01:06:56,657 "Um" pedido de desculpas por escrito? 692 01:06:56,907 --> 01:06:58,075 Você acha que isso é suficiente? 693 01:06:58,158 --> 01:06:59,952 Você deve escrever 20 vezes. 694 01:07:00,035 --> 01:07:01,161 Vamos apenas enviá-lo. 695 01:07:01,286 --> 01:07:02,287 Ah, deveríamos? 696 01:07:05,249 --> 01:07:06,458 Fique quieto, Equipe 1. 697 01:07:06,542 --> 01:07:07,543 Equipe 2, fiquem quietos! 698 01:07:12,214 --> 01:07:13,966 Equipe de Investigação de Crimes Violentos 1. 699 01:07:14,842 --> 01:07:15,843 O quê? 700 01:07:19,096 --> 01:07:20,097 Eu entendi. 701 01:07:28,188 --> 01:07:29,189 Ocorreu um caso. 702 01:07:31,358 --> 01:07:33,068 É tão emocionante. 703 01:07:35,612 --> 01:07:36,613 Vamos. 704 01:08:01,305 --> 01:08:02,306 Sra. Lee 705 01:08:04,600 --> 01:08:05,851 Deixe-me dirigir. 706 01:08:15,277 --> 01:08:16,278 Aqui. 707 01:08:48,227 --> 01:08:50,354 Agradecimentos especiais a Exia 708 01:09:19,049 --> 01:09:20,300 "Ahn Bohyun" 709 01:09:25,472 --> 01:09:26,515 "Park Jihyun" 710 01:09:29,059 --> 01:09:30,060 "Kang Sangjun" 711 01:09:33,522 --> 01:09:34,523 "Kim Shinbi" 712 01:09:37,693 --> 01:09:38,694 "Jung Gahee" 713 01:09:43,323 --> 01:09:44,658 "E Kwak Siyang" 714 01:09:44,950 --> 01:09:46,994 "Jang Hyunsung, Jeon Hyejin Kwon Haehyo, Yun Yoosun" 715 01:09:47,077 --> 01:09:48,161 "Kim Myungsoo, Exia" 716 01:09:48,245 --> 01:09:49,305 "Kim Beongchoun, Lee Doyeop, Kim Kyoul" 717 01:09:49,329 --> 01:09:50,889 "Jang Hyukjin, Seo Dongwon, Song Josep" 718 01:10:31,163 --> 01:10:32,473 "Escrito por Kim Bada e dirigido por Kim Jaehong" 719 01:10:32,497 --> 01:10:33,540 Flex x Cop. 720 01:10:33,665 --> 01:10:35,500 Bom trabalho. 721 01:10:43,216 --> 01:10:45,218 Traduzido por JCSAOMELHOR 48254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.