All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E09.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,571 - Hey. - Hey! Where you been? 2 00:00:06,571 --> 00:00:09,531 I got a birthday card for my father. 3 00:00:09,531 --> 00:00:12,534 Well, you got like six cards here. 4 00:00:12,534 --> 00:00:15,102 I'm only getting him a card. So I gotta get him a good one. 5 00:00:15,102 --> 00:00:17,452 Help me pick one out here. 6 00:00:17,452 --> 00:00:20,281 - These are all funny ones. - Yeah. 7 00:00:20,281 --> 00:00:23,110 Y-y-you get him a funny card, he laughs at the card. 8 00:00:23,110 --> 00:00:27,331 You get him a sentimental one, he laughs at you. 9 00:00:27,331 --> 00:00:29,681 Hey! Here's a knee slapper. 10 00:00:29,681 --> 00:00:33,163 It's a guy walking over a hill. Get it? 11 00:00:33,163 --> 00:00:35,296 Over the hill. 12 00:00:35,296 --> 00:00:38,821 He's old, your father. 13 00:00:38,821 --> 00:00:40,823 Look at this one. This one's funny. 14 00:00:40,823 --> 00:00:42,868 On the front it looks like big breasts. 15 00:00:42,868 --> 00:00:45,393 - Mm-hmm. - Not so fast. 16 00:00:45,393 --> 00:00:46,959 Open it up. 17 00:00:46,959 --> 00:00:51,094 The butt of a chimpanzee. 18 00:00:51,094 --> 00:00:54,402 My father wins either way. 19 00:00:54,402 --> 00:00:57,057 Well, they're all so good. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,494 Mind you, just pick one. 21 00:00:59,494 --> 00:01:01,452 You know what? It's gotta be this one. 22 00:01:01,452 --> 00:01:04,803 The baby crying with the bowl of spaghetti dumped on his head. 23 00:01:04,803 --> 00:01:07,154 That'll be funny to your father? 24 00:01:07,154 --> 00:01:09,243 He laughed when he did it to me. 25 00:01:14,378 --> 00:01:16,511 Hi, I'm ray and I live here in Long Island 26 00:01:16,511 --> 00:01:19,514 with my wife, Debra. 27 00:01:19,514 --> 00:01:23,648 My six-year-old daughter and twin two-year-old boys. 28 00:01:23,648 --> 00:01:28,436 My parents... live across the street. 29 00:01:28,436 --> 00:01:31,221 That's right. 30 00:01:31,221 --> 00:01:33,397 And my brother lives with 'em. 31 00:01:33,397 --> 00:01:35,791 Now, not every family would defy gravity for you 32 00:01:35,791 --> 00:01:37,358 but mine would because... 33 00:01:37,358 --> 00:01:39,751 Everybody loves Raymond. 34 00:01:39,751 --> 00:01:41,318 Hey, you didn't, uh... 35 00:01:44,582 --> 00:01:48,064 - Happy birthday! - Happy birthday! Yay! 36 00:01:49,848 --> 00:01:52,242 Hey! You got me the candles that don't blow out again. 37 00:01:52,242 --> 00:01:55,550 Yeah, like you don't love it. 38 00:01:55,550 --> 00:01:57,204 You want to cut the cake, Frank? 39 00:01:57,204 --> 00:01:58,944 Just a minute. Let me loosen up here. 40 00:01:58,944 --> 00:02:02,470 No, don't unbuckle those. Go put on your elastic pants. 41 00:02:02,470 --> 00:02:04,515 - I don't wanna. - Go, go, go. Come on. 42 00:02:04,515 --> 00:02:06,300 Alright. 43 00:02:06,300 --> 00:02:09,433 My house, my pants, my birthday. 44 00:02:12,306 --> 00:02:15,526 Okay, let's get the presents. 45 00:02:15,526 --> 00:02:17,528 - What're you talking about? - Presents? 46 00:02:17,528 --> 00:02:19,661 You told me we weren't getting him a present. 47 00:02:19,661 --> 00:02:22,577 I.. H hates presents. Here, hold this. 48 00:02:22,577 --> 00:02:24,187 Robert, what's going on? 49 00:02:24,187 --> 00:02:25,623 We stopped getting him presents. 50 00:02:25,623 --> 00:02:28,974 Well, it is his 65th birthday, Raymond. 51 00:02:28,974 --> 00:02:32,108 You didn't get him a present? 52 00:02:32,108 --> 00:02:35,416 I got him a card. A funny card. 53 00:02:35,416 --> 00:02:37,896 So no present from you? 54 00:02:40,029 --> 00:02:42,858 Well... the kids made stuff. 55 00:02:42,858 --> 00:02:47,471 - But nothing from you? - No. 56 00:02:47,471 --> 00:02:52,694 Dad, you coming down, or what? 57 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 Hurry up, knit something. 58 00:02:54,217 --> 00:02:55,479 I'm gonna stay here with the kids 59 00:02:55,479 --> 00:02:56,741 and help them with their presents. 60 00:02:56,741 --> 00:03:00,963 Oh, sure. Attach yourself to them. 61 00:03:00,963 --> 00:03:04,009 - You all ready? - Alright. 62 00:03:04,009 --> 00:03:06,316 Ice cream and cake time. 63 00:03:11,800 --> 00:03:15,282 Actually, dad, first we have a little presentation. 64 00:03:15,282 --> 00:03:17,240 - Oh! - Here. 65 00:03:17,240 --> 00:03:19,590 Happy birthday, Frank. 66 00:03:21,766 --> 00:03:24,334 - Is this a gag? - No, no. 67 00:03:24,334 --> 00:03:28,033 - Some of us got you presents. - Hey-hey. 68 00:03:28,033 --> 00:03:29,774 Bring 'em on! 69 00:03:29,774 --> 00:03:31,341 Ray, do you want the card? 70 00:03:31,341 --> 00:03:33,735 Yeah, I want to put 20 bucks in it. 71 00:03:33,735 --> 00:03:36,825 - Give me 20 bucks. - The envelope's already sealed. 72 00:03:36,825 --> 00:03:38,870 Damn! 73 00:03:38,870 --> 00:03:41,873 Oh, a sweater. 74 00:03:41,873 --> 00:03:44,441 Didn't you buy me a sweater once already? 75 00:03:44,441 --> 00:03:46,965 But you didn't wear that one. 76 00:03:46,965 --> 00:03:50,273 So why did you buy me another one? 77 00:03:50,273 --> 00:03:52,928 It's a beautiful sweater, Marie. 78 00:03:52,928 --> 00:03:55,931 I'm probably allergic to this. 79 00:03:55,931 --> 00:03:58,629 See, ma? I don't know why you keep trying. 80 00:03:58,629 --> 00:04:00,414 You're just gonna have to return it like always. 81 00:04:00,414 --> 00:04:02,633 Uh-uh. Not this year. 82 00:04:02,633 --> 00:04:04,896 It's a final-sale item. 83 00:04:04,896 --> 00:04:07,856 No refunds and no exchanges. 84 00:04:07,856 --> 00:04:10,293 That's what her parents said when we got married. 85 00:04:12,556 --> 00:04:15,951 - I do like the buttons. - Oh, hey. 86 00:04:15,951 --> 00:04:18,301 - Nice buttons. - Okay, ma, cake. 87 00:04:18,301 --> 00:04:20,477 - How about it? Let's go. - Oh, wait, wait. No, no. 88 00:04:20,477 --> 00:04:22,566 We got more presents. 89 00:04:22,566 --> 00:04:24,699 Dad, I think you're really gonna like what I got you. 90 00:04:24,699 --> 00:04:26,266 - Oh. - Ah, card, card. 91 00:04:26,266 --> 00:04:30,400 - There's a card, too. - Okay. 92 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 Hey! 93 00:04:31,880 --> 00:04:36,232 The little kid with the spaghetti on his head. 94 00:04:36,232 --> 00:04:37,842 Look at him. 95 00:04:41,324 --> 00:04:43,413 R-remember when you did that to me? 96 00:04:43,413 --> 00:04:46,329 Yeah, yeah, yeah. 97 00:04:46,329 --> 00:04:48,462 - He did it to me. - He can't even reach your head. 98 00:04:48,462 --> 00:04:51,291 He did it with cereal. What're you talking about? 99 00:04:51,291 --> 00:04:56,600 Stop fighting! He did it to you both. 100 00:04:56,600 --> 00:05:00,909 - What the hell is this? - The remote boat. 101 00:05:00,909 --> 00:05:04,391 - A what? - A remote boat. Look. 102 00:05:04,391 --> 00:05:07,568 See? You put your remote controls right here. 103 00:05:07,568 --> 00:05:09,831 Then you can put your "TV Guide" right here. 104 00:05:09,831 --> 00:05:12,181 That way you can take it around to any chair. 105 00:05:12,181 --> 00:05:14,836 Uh, maybe I'll go over here, I'll go over there. Right? 106 00:05:14,836 --> 00:05:19,144 And... you have a special compartment for your soda. 107 00:05:21,669 --> 00:05:24,933 Holy crap! 108 00:05:24,933 --> 00:05:28,719 - Oh, that is clever. - Yeah, that's kind of great. 109 00:05:28,719 --> 00:05:32,157 - Why didn't I invent that? - Why? Dad, please. 110 00:05:32,157 --> 00:05:34,290 It takes a team of technicians and designers 111 00:05:34,290 --> 00:05:38,947 and skilled craftsmen to produce this... wood box. 112 00:05:41,166 --> 00:05:44,779 Well, what'd you get him, big shot? 113 00:05:44,779 --> 00:05:47,042 It doesn't matter. 114 00:05:47,042 --> 00:05:49,305 Just because it's my 65th birthday 115 00:05:49,305 --> 00:05:54,354 doesn't mean I have to get a gift from everyone. 116 00:05:54,354 --> 00:05:57,139 - Look, I got you something. - Oh? 117 00:05:58,270 --> 00:06:00,011 Yeah, yeah. 118 00:06:00,011 --> 00:06:01,796 Yeah, it just hasn't gotten here yet. 119 00:06:01,796 --> 00:06:03,537 I see. 120 00:06:03,537 --> 00:06:09,064 So, when do you suppose it will... arrive? 121 00:06:09,064 --> 00:06:11,196 Hey, it's not that fruit of the month thing again, is it? 122 00:06:11,196 --> 00:06:13,721 - No, no. - Oh, that was the worst! 123 00:06:13,721 --> 00:06:16,941 - Okay. - They're still coming! 124 00:06:16,941 --> 00:06:19,030 We got grapefruit out the wazoo! 125 00:06:19,030 --> 00:06:21,555 You promised. You promised you'd stop them. 126 00:06:21,555 --> 00:06:23,905 You're still in the computer. It's gonna take a couple months. 127 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 Dear God! 128 00:06:29,824 --> 00:06:31,869 So, uh... what did you get me 129 00:06:31,869 --> 00:06:35,177 and, uh, how come it's not here yet? 130 00:06:35,177 --> 00:06:37,614 Because I-I special-ordered it. 131 00:06:37,614 --> 00:06:39,442 I ordered the remote boat from a catalog 132 00:06:39,442 --> 00:06:42,184 and it got here on time. 133 00:06:42,184 --> 00:06:45,361 I know. I know. I know. This is bull. This is bull. 134 00:06:45,361 --> 00:06:47,015 You order something for somebody's birthday 135 00:06:47,015 --> 00:06:48,408 it should be here by their birthday. 136 00:06:48,408 --> 00:06:49,974 Tell me about it, this is... 137 00:06:49,974 --> 00:06:51,193 I'm definitely gonna call somebody 138 00:06:51,193 --> 00:06:53,413 'cause this is total bull. 139 00:06:59,636 --> 00:07:03,074 Oh, what the hell am I gonna get my dad now? 140 00:07:03,074 --> 00:07:05,860 He's never liked anything I've ever gotten him. 141 00:07:05,860 --> 00:07:07,905 I thought I developed the perfect system. 142 00:07:07,905 --> 00:07:10,995 I get him nothing. 143 00:07:10,995 --> 00:07:12,693 He seemed to like that. 144 00:07:12,693 --> 00:07:14,738 Now I got everybody to go along with it 145 00:07:14,738 --> 00:07:18,438 and all of a sudden, he likes the remote boat. 146 00:07:18,438 --> 00:07:22,529 Well, it is his 65th birthday, Ray. 147 00:07:22,529 --> 00:07:24,356 Come on, you're the shopper, help me. 148 00:07:24,356 --> 00:07:27,577 Why don't you take him to a ball game? 149 00:07:27,577 --> 00:07:31,320 Mm, no, it's got to be something I ordered. 150 00:07:31,320 --> 00:07:32,713 That much we know. 151 00:07:32,713 --> 00:07:35,411 It's late because I ordered it. 152 00:07:35,411 --> 00:07:38,806 Hey, hey, if I got him the universal remote 153 00:07:38,806 --> 00:07:42,505 he wouldn't need the remote boat. 154 00:07:42,505 --> 00:07:45,290 Robert. 155 00:07:47,205 --> 00:07:50,208 What about the TV guide and the soda? 156 00:07:50,208 --> 00:07:52,994 Damn! 157 00:07:52,994 --> 00:07:54,517 You know, when I want to get my parents something 158 00:07:54,517 --> 00:07:56,127 I just think about what they like. 159 00:07:56,127 --> 00:07:57,999 W-what does he like? 160 00:07:57,999 --> 00:08:01,045 He likes the number three combo at Wo-Hop's. 161 00:08:01,045 --> 00:08:02,612 Pork fried rice and egg roll. 162 00:08:02,612 --> 00:08:06,094 Okay, so, get him that, just light the egg roll 163 00:08:06,094 --> 00:08:08,923 and tell him it's one of those hilarious trick candles. 164 00:08:08,923 --> 00:08:11,273 He'll love it. Good night. 165 00:08:18,106 --> 00:08:19,368 Hey, you know what I'm thinking? 166 00:08:19,368 --> 00:08:21,413 Hey, what? 167 00:08:21,413 --> 00:08:23,546 When we go to Wo-Hop's, he always takes a table 168 00:08:23,546 --> 00:08:27,594 by the tropical fish tank. He likes that. 169 00:08:27,594 --> 00:08:30,771 Maybe I'll get him a fish tank. 170 00:08:30,771 --> 00:08:32,642 Yeah. 171 00:08:32,642 --> 00:08:34,775 You know, that's good. That really is good, Ray. 172 00:08:34,775 --> 00:08:36,820 - Yeah? - Yeah. 173 00:08:36,820 --> 00:08:38,343 Wait, wait, wait. 174 00:08:38,343 --> 00:08:42,609 Would I have had to order an aquarium? 175 00:08:42,609 --> 00:08:47,309 Okay, that's important. It has to fit in with my lie. 176 00:08:47,309 --> 00:08:51,748 Maybe you special-ordered him a fish. 177 00:08:51,748 --> 00:08:55,012 - Special fish. - yeah. 178 00:08:55,012 --> 00:08:58,842 - I like that. I like that. - Mm-hmm. Good. 179 00:08:58,842 --> 00:09:01,715 Somebody, some scuba diver in Fiji 180 00:09:01,715 --> 00:09:03,412 is just combing the coral reefs 181 00:09:03,412 --> 00:09:07,851 looking for Frank Barone's very special fish. 182 00:09:07,851 --> 00:09:09,244 That's it. That's it. 183 00:09:09,244 --> 00:09:12,377 - That's our story. - Good, Ray, okay. 184 00:09:12,377 --> 00:09:14,423 N0ow repeat it back to me. 185 00:09:20,168 --> 00:09:21,909 Holy crap. 186 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 "Holy crap." 187 00:09:26,653 --> 00:09:30,570 - It's beautiful, Raymond. - It's huge. 188 00:09:52,592 --> 00:09:54,463 They had smaller tanks, you know, but I thought-- 189 00:09:54,463 --> 00:09:57,771 Hey, Ally, look at my fish. 190 00:09:57,771 --> 00:09:59,642 Wow! 191 00:09:59,642 --> 00:10:01,731 I'm gonna call Lee and Stan. 192 00:10:01,731 --> 00:10:03,951 They should come over and see this. 193 00:10:03,951 --> 00:10:06,649 Hey, dad, you know that civil war special's coming on. 194 00:10:06,649 --> 00:10:10,740 - I got the boat. - Who needs TV? 195 00:10:10,740 --> 00:10:14,788 We got our own "Discovery" channel right here. 196 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 Oh, Ray, he loves it. 197 00:10:16,267 --> 00:10:20,358 "Oh, Ray, he loves it." 198 00:10:20,358 --> 00:10:22,752 I liked your gift, too, Robert. 199 00:10:22,752 --> 00:10:24,101 - Oh. - Come on, Robert. 200 00:10:24,101 --> 00:10:27,148 It's not a competition here. 201 00:10:29,629 --> 00:10:31,805 - Can we name them? - Yeah. 202 00:10:31,805 --> 00:10:34,721 Let's call these two Lee and Stan 203 00:10:34,721 --> 00:10:38,376 and that big one with its mouth open we'll call Marie. 204 00:10:50,780 --> 00:10:53,653 Hey, bubeleh. 205 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 Hey, ray. Listen, I got to hand it to you. 206 00:10:55,698 --> 00:10:58,222 That aquarium is a huge hit. 207 00:10:58,222 --> 00:11:01,008 - Hmm, yeah? - Oh, everybody loves it. 208 00:11:01,008 --> 00:11:03,619 I mean, your mom can't stop talking about it 209 00:11:03,619 --> 00:11:04,707 and the kids are over there right now 210 00:11:04,707 --> 00:11:08,363 trying to pet the fish. 211 00:11:08,363 --> 00:11:10,626 Your dad just sits there and stares at it. 212 00:11:10,626 --> 00:11:12,933 He doesn't even come over here anymore. 213 00:11:12,933 --> 00:11:15,631 - It's a miracle. - Mmh. 214 00:11:18,939 --> 00:11:22,507 Oh, doesn't it feel good to give the perfect gift? 215 00:11:22,507 --> 00:11:24,814 Yeah, yeah, yeah. 216 00:11:24,814 --> 00:11:27,861 - Yeah, but... - But-but what, Ray? 217 00:11:27,861 --> 00:11:29,689 - There's no but here. - No, don't you see? 218 00:11:29,689 --> 00:11:31,560 I've set a precedent now. 219 00:11:31,560 --> 00:11:34,215 I-I-I got him a-a tropical fish tank. 220 00:11:34,215 --> 00:11:36,304 Now every year, I got to get him something bigger and better. 221 00:11:36,304 --> 00:11:39,263 No, no, no. Nobody says you have to keep topping yourself. 222 00:11:39,263 --> 00:11:41,222 Yes. Yes, you do. 223 00:11:41,222 --> 00:11:44,094 That's the way gifts are. Y-you have to. 224 00:11:44,094 --> 00:11:46,880 Can't get him an aquarium one year and the next year... 225 00:11:46,880 --> 00:11:49,839 ...isotoners. 226 00:11:49,839 --> 00:11:53,147 Your dad loves the gift. Just enjoy the moment. 227 00:11:56,063 --> 00:11:59,153 I've had no training for that. 228 00:11:59,153 --> 00:12:02,504 The good news is, you don't have to worry about this for a year. 229 00:12:02,504 --> 00:12:04,462 Oh, no, you know nothing about worry. 230 00:12:04,462 --> 00:12:06,464 I-it's not that I don't have to worry for a year. 231 00:12:06,464 --> 00:12:09,163 It's that I have a year to worry. 232 00:12:15,647 --> 00:12:19,129 Oh, this is a nice picture of a fish, Micheal. 233 00:12:19,129 --> 00:12:20,827 Oh, do you see this, Raymond? 234 00:12:20,827 --> 00:12:24,482 Hey, yeah, yeah, that's nice. 235 00:12:24,482 --> 00:12:26,528 You know, the other night, we ate dinner in here 236 00:12:26,528 --> 00:12:28,791 just so we could watch the fish? 237 00:12:28,791 --> 00:12:30,706 Hmm, no kidding, huh? 238 00:12:30,706 --> 00:12:35,363 Not tonight, though. We're having baked salmon. 239 00:12:35,363 --> 00:12:38,714 Yay, that's great. 240 00:12:38,714 --> 00:12:41,238 Alright, Ally, come on, let's go. It's time for dinner. 241 00:12:41,238 --> 00:12:45,199 - Where's Stan? - Oh, uh, I-I-I... 242 00:12:45,199 --> 00:12:48,550 I think he's, he's hiding in the treasure chest. 243 00:12:48,550 --> 00:12:51,466 He's too big for the treasure chest. 244 00:12:51,466 --> 00:12:54,164 No, I-I-I think he goes in there sometimes 245 00:12:54,164 --> 00:12:56,819 just to, to get away from the other fish. 246 00:12:56,819 --> 00:13:00,083 He's not in the damn treasure chest. He's dead. 247 00:13:02,651 --> 00:13:04,392 - What? - That's what fish do! 248 00:13:04,392 --> 00:13:06,176 They die! 249 00:13:06,176 --> 00:13:08,700 - Dad, I'll replace him for you. - I don't want him replaced! 250 00:13:08,700 --> 00:13:12,139 Do me a favor, Ray! Don't get me any more presents! 251 00:13:20,887 --> 00:13:24,238 Okay, one fish dies, but... 252 00:13:24,238 --> 00:13:26,980 ...a lot of 'em lived. 253 00:13:26,980 --> 00:13:30,940 Ray, Ally was upset about Stan the fish, too 254 00:13:30,940 --> 00:13:33,813 but she managed to get to sleep. 255 00:13:37,773 --> 00:13:40,123 Maybe he had some weird bond 256 00:13:40,123 --> 00:13:43,605 with that fish, you know? 257 00:13:43,605 --> 00:13:45,476 Like flipper. 258 00:13:48,915 --> 00:13:52,440 Alright. 259 00:13:52,440 --> 00:13:55,617 I don't think it was the particular fish, Ray. 260 00:13:55,617 --> 00:13:59,534 I think it was more of a symbolic thing. 261 00:13:59,534 --> 00:14:01,492 You mean, like... 262 00:14:03,755 --> 00:14:05,670 What do you mean? 263 00:14:14,418 --> 00:14:16,594 It's his 65th birthday 264 00:14:16,594 --> 00:14:19,902 and then on top of that, Stan dies. 265 00:14:19,902 --> 00:14:21,861 You know, it's bound to bring up the question 266 00:14:21,861 --> 00:14:24,689 of his own mortality. 267 00:14:24,689 --> 00:14:28,868 Okay, but it was Stan the fish. 268 00:14:31,958 --> 00:14:36,397 Yes, Ray, that's the symbolic part! 269 00:14:41,532 --> 00:14:43,665 - I don't think that's it. - Why not? 270 00:14:43,665 --> 00:14:45,972 My father isn't that deep. 271 00:14:45,972 --> 00:14:48,148 He doesn't make those connections. 272 00:14:48,148 --> 00:14:50,237 He thinks the moral of the Adam and Eve story 273 00:14:50,237 --> 00:14:52,848 is don't eat when you're naked. 274 00:15:04,033 --> 00:15:07,994 No, Ray. 275 00:15:07,994 --> 00:15:10,735 I think that that's definitely it 276 00:15:10,735 --> 00:15:14,217 and I think that your father is hiding his feelings. 277 00:15:14,217 --> 00:15:15,523 It's normal. 278 00:15:15,523 --> 00:15:17,481 You know, he's afraid of dying 279 00:15:17,481 --> 00:15:19,570 and then you... 280 00:15:19,570 --> 00:15:22,660 ...give him the gift of death. 281 00:15:29,841 --> 00:15:31,539 - Hi. - Oh, hi, Raymond. 282 00:15:31,539 --> 00:15:34,020 - You want some breakfast? - No, no. 283 00:15:34,020 --> 00:15:36,196 I-I wanna talk to dad. 284 00:15:36,196 --> 00:15:37,501 Hey, where's the TV? 285 00:15:37,501 --> 00:15:39,808 Your father moved it into the kitchen. 286 00:15:39,808 --> 00:15:41,549 - The kitchen? - Yeah. 287 00:15:41,549 --> 00:15:44,726 Didn't wanna be in the same room with the fish. 288 00:15:44,726 --> 00:15:48,034 You know, you never know when another one of 'em's gonna go... 289 00:15:56,607 --> 00:15:57,913 So he's still upset. 290 00:15:57,913 --> 00:16:00,872 He should be this upset when I die. 291 00:16:05,094 --> 00:16:07,705 Thanks, ma. That's perfect. 292 00:16:07,705 --> 00:16:11,100 A television for the kitchen, that's what I should've got him. 293 00:16:11,100 --> 00:16:13,581 Damn! 294 00:16:13,581 --> 00:16:17,019 - Hey. - Huh? 295 00:16:17,019 --> 00:16:18,803 Dad, can you turn off the television for a second? 296 00:16:18,803 --> 00:16:22,938 - I wanna talk to you. - I can hear ya. 297 00:16:22,938 --> 00:16:24,679 Please? 298 00:16:32,513 --> 00:16:34,080 Okay. 299 00:16:34,080 --> 00:16:35,820 Uh, see... the aquarium-- 300 00:16:35,820 --> 00:16:38,649 - I don't wanna talk about that. - I know. 301 00:16:38,649 --> 00:16:40,129 I know. 302 00:16:46,570 --> 00:16:49,660 Look, it was, it was a bad gift to give you 303 00:16:49,660 --> 00:16:52,011 and I want to apologize. 304 00:16:52,011 --> 00:16:53,969 Okay. 305 00:16:53,969 --> 00:16:55,797 So, we done? 306 00:16:55,797 --> 00:16:58,321 No. No. No, no. 307 00:16:58,321 --> 00:17:00,715 See, I think maybe I understand 308 00:17:00,715 --> 00:17:03,152 why you're so upset about the dead fish. 309 00:17:03,152 --> 00:17:07,287 I don't give a Flying Wallenda about a dead fish. 310 00:17:07,287 --> 00:17:09,985 Yeah. 311 00:17:09,985 --> 00:17:13,075 Yeah, I know. I know. I know. 312 00:17:13,075 --> 00:17:17,732 But I think maybe the fish was a symbol. 313 00:17:17,732 --> 00:17:19,081 Huh? 314 00:17:24,217 --> 00:17:26,393 The fish, the fish dying 315 00:17:26,393 --> 00:17:30,832 I-I think maybe made you think about... 316 00:17:30,832 --> 00:17:32,834 Not that it's gonna happen anytime soon. 317 00:17:32,834 --> 00:17:35,402 I mean, everybody, everybody thinks about this. 318 00:17:35,402 --> 00:17:38,100 It's, I think about it too. 319 00:17:38,100 --> 00:17:43,714 What in sweet hell are you talkin' about? 320 00:17:43,714 --> 00:17:47,457 Look, I'm.. I just.. I didn't mean for the gift to upset you. 321 00:17:47,457 --> 00:17:49,459 Nice job! 322 00:17:49,459 --> 00:17:51,418 You know, when that fish died, I went to Al's aquarium 323 00:17:51,418 --> 00:17:52,723 to see if they'd replace it. 324 00:17:52,723 --> 00:17:54,551 I-I told you, I'd replace it. 325 00:17:54,551 --> 00:17:57,119 I don't want you to replace it, okay? 326 00:17:57,119 --> 00:17:58,642 Okay, okay, I understand. 327 00:17:58,642 --> 00:18:01,210 That's, that's more of the symbol thing. 328 00:18:01,210 --> 00:18:03,038 You don't want me to replace the fish 329 00:18:03,038 --> 00:18:05,127 because you don't want me to replace you 330 00:18:05,127 --> 00:18:07,477 when you, you know... 331 00:18:09,827 --> 00:18:11,568 ...when you're dead. 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,182 When I'm dead? 333 00:18:18,836 --> 00:18:21,100 What're you bringing that up for? 334 00:18:22,405 --> 00:18:24,233 I don't want you to replace the fish 335 00:18:24,233 --> 00:18:27,976 because I found out it costs 40 bucks! 336 00:18:27,976 --> 00:18:31,458 Who the hell buys a $40 fish? 337 00:18:31,458 --> 00:18:35,114 Salmon costs $13.95 a pound, and you can eat it! 338 00:18:41,946 --> 00:18:43,557 - That's what you're mad at. - Yeah, yeah! 339 00:18:43,557 --> 00:18:47,169 Then I find out the whole fish tank cost 600 bucks! 340 00:18:47,169 --> 00:18:49,824 Where do you get off spendin' that kind of money? 341 00:18:49,824 --> 00:18:53,306 How's that supposed to make me feel? 342 00:18:53,306 --> 00:18:55,873 Happy? 343 00:18:55,873 --> 00:18:59,660 Jeez-o-loo, 600 bucks on a box of water! 344 00:19:02,532 --> 00:19:06,232 Come on, dad, what.. I-I-I wanted to do somethin' nice. 345 00:19:06,232 --> 00:19:10,671 Nice? That's more than I paid for my first car! 346 00:19:10,671 --> 00:19:12,890 Next year, why don't you get me a coffee mug 347 00:19:12,890 --> 00:19:17,025 that says, "I make more than you!" 348 00:19:17,025 --> 00:19:20,159 And if I want a fish tank, I'll get my own damn fish tank! 349 00:19:20,159 --> 00:19:25,512 I know you can, dad, but then it wouldn't be a gift. 350 00:19:25,512 --> 00:19:28,384 You know what's a nice gift? I'll tell ya. 351 00:19:28,384 --> 00:19:31,735 One of those magnetic coin holders for your car. 352 00:19:31,735 --> 00:19:34,260 A dollar fifty at any car wash. 353 00:19:34,260 --> 00:19:37,959 That's a nice thing for a son to give a father! 354 00:19:37,959 --> 00:19:40,875 Dad, come on, I... Look, I make a good living. 355 00:19:40,875 --> 00:19:43,530 - I can afford to buy you this. - I know! 356 00:19:43,530 --> 00:19:47,229 Okay? I know! 357 00:19:47,229 --> 00:19:50,754 Look, how would you feel if little Geoffrey went out 358 00:19:50,754 --> 00:19:55,933 and got you some big, expensive thing? 359 00:19:55,933 --> 00:19:57,631 I'd wonder why Micheal didn't get me something 360 00:19:57,631 --> 00:20:01,112 b-but then I would feel proud. 361 00:20:01,112 --> 00:20:03,158 I'd feel proud that one of my boys could do that. 362 00:20:03,158 --> 00:20:05,029 You think that's how you'd feel! 363 00:20:05,029 --> 00:20:08,729 No, no, I would. I would feel proud. 364 00:20:08,729 --> 00:20:11,122 So you don't feel proud of me. 365 00:20:11,122 --> 00:20:13,864 No, no, no, no. There's some of that. 366 00:20:16,867 --> 00:20:20,349 But then there's me. 367 00:20:20,349 --> 00:20:22,830 I still have to feel about me. 368 00:20:25,833 --> 00:20:28,357 Come on, dad. What? Y-you did alright. 369 00:20:30,533 --> 00:20:33,144 Didn't you do better than your father? 370 00:20:33,144 --> 00:20:35,277 Some contest. 371 00:20:39,847 --> 00:20:41,762 Look, if it... 372 00:20:41,762 --> 00:20:43,111 ...if it makes you feel any better 373 00:20:43,111 --> 00:20:46,549 I wouldn't be where I am without you. 374 00:20:49,335 --> 00:20:51,337 Yeah, yeah. 375 00:20:53,600 --> 00:20:55,079 So... 376 00:20:56,080 --> 00:20:58,082 Sorry for the gift. 377 00:21:03,218 --> 00:21:05,612 It's alright. At least you tried. 378 00:21:08,615 --> 00:21:12,619 So you weren't upset about death at all. 379 00:21:12,619 --> 00:21:16,013 Not until you mentioned it. 380 00:21:16,013 --> 00:21:18,015 Thanks, though. 381 00:21:20,496 --> 00:21:24,239 Oh, boy, Debra was way off on this one. 382 00:21:29,070 --> 00:21:30,811 - It's is a great tank. - Yeah. 383 00:21:30,811 --> 00:21:33,335 I've been wantin' to put another one in the restaurant. 384 00:21:33,335 --> 00:21:35,729 - Thanks a lot, Ray. - Hmm. 385 00:21:35,729 --> 00:21:38,819 It's nice to be appreciated. 386 00:21:38,819 --> 00:21:42,301 Well, dad, at least you still have the good ol' remote boat. 387 00:21:42,301 --> 00:21:44,085 Where is it? 388 00:21:45,434 --> 00:21:47,697 I needed a coffin for Stan. 389 00:21:49,395 --> 00:21:51,658 You buried Stan in the remote boat? 390 00:21:51,658 --> 00:21:54,051 Ally wanted a ceremony. 391 00:21:54,051 --> 00:21:58,578 You don't flush a $40 fish down the toilet. 392 00:21:58,578 --> 00:22:01,407 Wo-Hop, wait! Take some fruit! 27238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.