All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E07.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,831 Ally, no popsicles before dinner. 2 00:00:05,831 --> 00:00:09,052 - When is dinner? - As soon as daddy gets home. 3 00:00:12,316 --> 00:00:15,232 Oh! See? That's him right now. 4 00:00:15,232 --> 00:00:19,062 - 'See? It's working fine.' - 'Well, just check it.' 5 00:00:19,062 --> 00:00:21,586 Frank, Marie, what are you doing out here? 6 00:00:21,586 --> 00:00:23,501 'Fixing your light.' 7 00:00:23,501 --> 00:00:25,938 Oh, we didn't wanna disturb you during dinner. 8 00:00:25,938 --> 00:00:29,116 But your motion sensor light is not working properly. 9 00:00:29,116 --> 00:00:31,988 - Seems to be working just fine. - Now, yes. 10 00:00:31,988 --> 00:00:34,121 But something must be wrong with it. 11 00:00:34,121 --> 00:00:36,558 Because it didn't go on when Raymond came home. 12 00:00:36,558 --> 00:00:39,126 No, Ray's not home yet. 13 00:00:39,126 --> 00:00:42,259 Did you get us that light so you would know when Ray gets home? 14 00:00:44,957 --> 00:00:46,655 Also for your protection. 15 00:00:49,701 --> 00:00:51,225 You know, instead of you looking for that light 16 00:00:51,225 --> 00:00:53,444 we could just send white smoke up the chimney. 17 00:00:53,444 --> 00:00:55,490 No. 18 00:00:55,490 --> 00:00:58,145 I wouldn't want to bother you. 19 00:00:58,145 --> 00:01:00,364 No, no, the-the light system works fine. 20 00:01:04,412 --> 00:01:08,068 Hi, I'm Ray and I live here in Long Island with my wife, Debra. 21 00:01:09,808 --> 00:01:12,811 My six-year-old daughter and twin two-year-old boys. 22 00:01:12,811 --> 00:01:13,856 Whee. 23 00:01:13,856 --> 00:01:16,728 My parents... 24 00:01:16,728 --> 00:01:18,643 ...live across the street. 25 00:01:18,643 --> 00:01:21,298 That's right. 26 00:01:21,298 --> 00:01:23,518 And my brother lives with 'em. 27 00:01:23,518 --> 00:01:25,955 Now, not every family would defy gravity for you 28 00:01:25,955 --> 00:01:27,348 but mine would because-- 29 00:01:27,348 --> 00:01:29,959 Everybody loves Raymond. 30 00:01:29,959 --> 00:01:31,482 Hey, you didn't, uh... 31 00:01:37,662 --> 00:01:39,055 - Hello? - Frank. 32 00:01:39,055 --> 00:01:41,275 No, never mind. It's not the light. 33 00:01:41,275 --> 00:01:44,800 'I know! God forbid you should ever listen to me.' 34 00:01:45,975 --> 00:01:47,977 But, Ray, you promised. 35 00:01:47,977 --> 00:01:50,936 Come on, I made lemon chicken and everything. 36 00:01:50,936 --> 00:01:53,287 He's not coming home for dinner? 37 00:01:53,287 --> 00:01:56,203 It might be the lemon chicken. 38 00:01:56,203 --> 00:01:58,857 Yeah, she's here. Yeah, so is your dad. 39 00:01:58,857 --> 00:02:00,816 Pretty much everyone but you, again. 40 00:02:00,816 --> 00:02:03,297 - I smell lemon chicken. - It's no good. 41 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 No, I-I understand. 42 00:02:07,170 --> 00:02:09,216 Yeah, okay, I'll save you some. 43 00:02:09,216 --> 00:02:11,653 - Okay, bye. - It's terrible. 44 00:02:11,653 --> 00:02:14,612 - It's just terrible. - 'What?' 45 00:02:14,612 --> 00:02:16,571 Raymond doesn't come home for dinner. 46 00:02:16,571 --> 00:02:18,529 Marie, Ray has the kind of job 47 00:02:18,529 --> 00:02:20,749 where he just can't leave at 5 o'clock. 48 00:02:20,749 --> 00:02:23,230 I mean, you know, games go into overtime 49 00:02:23,230 --> 00:02:25,188 and players have to be interviewed. 50 00:02:25,188 --> 00:02:27,495 It's just, lots of things come up at the last minute. 51 00:02:27,495 --> 00:02:30,759 Let me ask you this delicately. 52 00:02:30,759 --> 00:02:33,805 Is it possible he doesn't want to come home? 53 00:02:36,939 --> 00:02:38,245 What's the blunt version of that? 54 00:02:38,245 --> 00:02:39,724 You kick me as you say it? 55 00:02:41,552 --> 00:02:44,816 Oh, no, I mean, I just read an article about 56 00:02:44,816 --> 00:02:46,818 this very thing in "The New York Times." 57 00:02:46,818 --> 00:02:48,298 We get "Newsday" every day. 58 00:02:48,298 --> 00:02:49,908 What are you buying "The Times" for? 59 00:02:49,908 --> 00:02:53,564 I like the obituaries. They're very well-written. 60 00:02:53,564 --> 00:02:55,218 You don't even know those people. 61 00:02:55,218 --> 00:02:58,439 Well, I feel that I do after I read about them. 62 00:02:58,439 --> 00:03:01,790 So you've got a bunch of new friends, all dead. 63 00:03:03,966 --> 00:03:07,056 Frank, Marie. So-so what did the article say? 64 00:03:07,056 --> 00:03:09,711 Well, according to some new research 65 00:03:09,711 --> 00:03:13,018 a lot of people stay at work longer than they have to. 66 00:03:13,018 --> 00:03:15,325 They're happier at the office. 67 00:03:15,325 --> 00:03:16,848 It's easier. 68 00:03:16,848 --> 00:03:19,938 Yeah, there's-there's friends and chitchat 69 00:03:19,938 --> 00:03:23,551 and whereas at home, there are kids and mess and... 70 00:03:23,551 --> 00:03:25,030 Nagging? 71 00:03:26,554 --> 00:03:29,818 Well, I don't think that Ray would... 72 00:03:29,818 --> 00:03:32,908 Oh, now I've upset you. 73 00:03:32,908 --> 00:03:35,780 Oh. Forget everything I just said. 74 00:03:35,780 --> 00:03:37,217 You know what? 75 00:03:37,217 --> 00:03:39,349 It's probably just the lemon chicken. 76 00:03:44,180 --> 00:03:46,661 Alright, Barone lines up for the kick 77 00:03:46,661 --> 00:03:48,880 with a look of determination. 78 00:03:48,880 --> 00:03:51,056 Or is that stupidity? 79 00:03:52,754 --> 00:03:54,277 It's a tough kick. 80 00:03:54,277 --> 00:03:56,932 Barone's been battling a hangnail all season. 81 00:03:56,932 --> 00:03:59,369 Alright, already! 82 00:03:59,369 --> 00:04:00,979 Are you ever off? 83 00:04:02,938 --> 00:04:04,374 Come on, a little lower, Andy. 84 00:04:04,374 --> 00:04:05,984 It's into the wind... 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,425 It's a bit of a drizzle too. 86 00:04:12,643 --> 00:04:14,602 Here it is. Here's the kick. 87 00:04:14,602 --> 00:04:17,126 It's up. It's good! 88 00:04:18,432 --> 00:04:19,911 - He cheated. - No cheating. 89 00:04:19,911 --> 00:04:21,478 Good! It's... 90 00:04:21,478 --> 00:04:24,351 Hey! Hey, my wife's here, everybody. 91 00:04:24,351 --> 00:04:26,309 Hey, my wife. 92 00:04:26,309 --> 00:04:29,921 Hi, what are you, what are you doing here? 93 00:04:29,921 --> 00:04:31,183 I brought you dinner. 94 00:04:31,183 --> 00:04:33,229 What? Really? Wow. Okay. 95 00:04:33,229 --> 00:04:34,535 Yeah, I thought you were working. 96 00:04:34,535 --> 00:04:36,276 Thought you had a column due. 97 00:04:37,407 --> 00:04:38,626 Yeah. 98 00:04:38,626 --> 00:04:41,193 I do. I do. 99 00:04:41,193 --> 00:04:42,717 I do. It's a tough one too. 100 00:04:42,717 --> 00:04:44,893 Oh, the one on paper football? 101 00:04:44,893 --> 00:04:47,025 No, no, no, I know this looks bad 102 00:04:47,025 --> 00:04:50,159 but writing doesn't only happen when you're writing. 103 00:04:50,159 --> 00:04:52,857 Big part of writing is actually the thinking. 104 00:04:52,857 --> 00:04:54,468 Sometimes you're just, you're thinking and thinking 105 00:04:54,468 --> 00:04:56,426 and thinking, and you gotta just say, "Hey, whoa 106 00:04:56,426 --> 00:04:57,993 "stop thinking about it 107 00:04:57,993 --> 00:05:03,085 so you can just really think about it." 108 00:05:03,085 --> 00:05:05,217 That's what we were doing here with the paper football thing. 109 00:05:05,217 --> 00:05:07,524 Just letting the thoughts gel up. 110 00:05:09,134 --> 00:05:10,788 What? I know, I know. Look, it sounds crazy. 111 00:05:10,788 --> 00:05:13,313 But that is the writing process. 112 00:05:15,402 --> 00:05:16,968 So now you know. 113 00:05:19,362 --> 00:05:20,450 Yes, I do. 114 00:05:20,450 --> 00:05:22,583 What? Come on, what? 115 00:05:22,583 --> 00:05:24,672 Come on, we're just working here, that's all. 116 00:05:24,672 --> 00:05:26,238 - Pizza in the house! - Alright! 117 00:05:26,238 --> 00:05:28,153 Oh, pizza? 118 00:05:28,153 --> 00:05:30,373 What, did somebody have a baby? 119 00:05:30,373 --> 00:05:32,332 - Hey, Debra. - Dave. 120 00:05:32,332 --> 00:05:34,246 If she's eating, it's coming out of your slices. 121 00:05:34,246 --> 00:05:36,423 - Yeah. - I am an idiot. 122 00:05:36,423 --> 00:05:37,728 - You're not. - Oh, come on. 123 00:05:37,728 --> 00:05:39,121 I've been staying up late 124 00:05:39,121 --> 00:05:41,341 to reheat food for you. 125 00:05:41,341 --> 00:05:43,081 I know, and I love it. I love it. 126 00:05:43,081 --> 00:05:44,605 Come on, is that lemon chicken? 127 00:05:44,605 --> 00:05:47,259 - I love it. - Your mom was right. 128 00:05:47,259 --> 00:05:49,131 Oh, now, that's crazy talk. 129 00:05:51,263 --> 00:05:53,309 You know, she read this article in "The New York Times" 130 00:05:53,309 --> 00:05:56,051 about people like you who would rather be at work than at home. 131 00:05:56,051 --> 00:05:58,053 I wouldn't rather be at work. 132 00:05:58,053 --> 00:06:00,447 Believe me, I wish I wasn't here right now. 133 00:06:03,493 --> 00:06:04,494 Why not? 134 00:06:04,494 --> 00:06:05,974 I mean, this is a lot more fun 135 00:06:05,974 --> 00:06:08,150 than cleaning up and raising kids 136 00:06:08,150 --> 00:06:09,543 and paying the bills. 137 00:06:09,543 --> 00:06:11,893 Boy, I wish I had someplace to hide out. 138 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 I'm not hiding out. 139 00:06:13,503 --> 00:06:15,287 I'm earning a living 140 00:06:15,287 --> 00:06:18,073 which was your idea, I believe. 141 00:06:18,073 --> 00:06:20,902 Look, come on, don't you think I'd rather be with you guys? 142 00:06:20,902 --> 00:06:22,730 Hey, if you want pizza, you'd better get in there. 143 00:06:22,730 --> 00:06:24,558 - They're animals! - Andy. 144 00:06:24,558 --> 00:06:28,213 Alright! Wheel of fortune! 145 00:06:28,213 --> 00:06:30,085 Hey, we're kind of busy here, Andy. 146 00:06:30,085 --> 00:06:31,608 - Oh, that is so easy! - Andy! 147 00:06:31,608 --> 00:06:33,262 "It ain't over till the fat lady sings." 148 00:06:33,262 --> 00:06:35,960 I got it in two letters. Ray usually needs four. 149 00:06:35,960 --> 00:06:38,136 Yeah, could you maybe watch that 150 00:06:38,136 --> 00:06:39,703 in the other room, please? 151 00:06:40,574 --> 00:06:42,271 Look, I'm sorry. 152 00:06:42,271 --> 00:06:44,012 They got the game highlights on. 153 00:06:44,012 --> 00:06:46,231 They're, like, nuts in there with the sports. 154 00:06:47,624 --> 00:06:49,800 So this is working, huh? 155 00:06:49,800 --> 00:06:51,454 This is part of work. 156 00:06:51,454 --> 00:06:53,935 Yeah, you could do this at home, Ray. 157 00:06:53,935 --> 00:06:55,240 You thinking of working at home, Ray? 158 00:06:55,240 --> 00:06:57,591 What? No. No, Andy. 159 00:06:57,591 --> 00:06:59,636 That's not what we're talking about, Andy. 160 00:06:59,636 --> 00:07:03,248 I mean, that would be great, but I can't. 161 00:07:03,248 --> 00:07:05,903 - Why not? - That one guy does. 162 00:07:05,903 --> 00:07:09,341 Oh, my god. Oh, my god, they got "Fat lad sings." 163 00:07:09,341 --> 00:07:12,432 They still can't get it! 164 00:07:12,432 --> 00:07:15,478 - Who works at home, Andy? - Golden from The Post. 165 00:07:15,478 --> 00:07:18,046 They set him up with a satellite dish, a fax, and a modem. 166 00:07:18,046 --> 00:07:19,482 He never has to leave the house. 167 00:07:19,482 --> 00:07:20,657 Yeah, you ever read his stuff? 168 00:07:20,657 --> 00:07:22,267 It's like he's phoning it in 169 00:07:22,267 --> 00:07:24,618 'cause, well, he is. 170 00:07:26,358 --> 00:07:28,752 So you don't want to. 171 00:07:28,752 --> 00:07:30,232 I do. I just... 172 00:07:30,232 --> 00:07:31,363 Look, I don't think my boss would let me. 173 00:07:31,363 --> 00:07:32,713 You said your boss liked you. 174 00:07:32,713 --> 00:07:34,628 Likes him? They share a coffee mug. 175 00:07:35,803 --> 00:07:37,674 We do not, Andy. 176 00:07:37,674 --> 00:07:39,981 Andy. Andy. 177 00:07:39,981 --> 00:07:43,898 Look at me when I'm talking to you. 178 00:07:43,898 --> 00:07:46,640 It's obvious you don't want to be home, Ray. 179 00:07:46,640 --> 00:07:48,816 I do. 180 00:07:48,816 --> 00:07:51,427 Look, I'll talk to Bill tomorrow. 181 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 Bill's in there. 182 00:07:55,997 --> 00:07:58,695 Thank you, Andy. 183 00:07:58,695 --> 00:08:00,131 I'll miss you. 184 00:08:07,530 --> 00:08:09,793 Okay, kids, say goodbye to daddy. 185 00:08:09,793 --> 00:08:11,708 Why isn't daddy going to work? 186 00:08:11,708 --> 00:08:14,842 Daddy's at work. I'm working at home. 187 00:08:14,842 --> 00:08:16,539 Can I go to school at home? 188 00:08:16,539 --> 00:08:19,499 Mm, no, you wouldn't like it. 189 00:08:19,499 --> 00:08:23,154 None of your friends are here. No one to talk to. All alone. 190 00:08:23,154 --> 00:08:25,853 - You'll be fine. - Me? I'm happy. 191 00:08:25,853 --> 00:08:29,334 Look at me, I'm going to work in my bathrobe. 192 00:08:29,334 --> 00:08:32,729 I'm like Hugh Hefner minus everything good about his life. 193 00:08:37,168 --> 00:08:38,996 Oh, look, the guy's here with your stuff. 194 00:08:38,996 --> 00:08:41,521 - Yeah. - Ray Barone? 195 00:08:41,521 --> 00:08:43,566 - Yeah. - Guy from tech support. 196 00:08:43,566 --> 00:08:44,959 Your satellite dish is in the truck. 197 00:08:44,959 --> 00:08:46,917 I got your fax machine and your modem. 198 00:08:46,917 --> 00:08:49,703 - Where do you want it? - The office. 199 00:08:49,703 --> 00:08:51,095 I want it back at the office. 200 00:08:51,095 --> 00:08:54,098 I wanna be back at my office. 201 00:08:54,098 --> 00:08:56,144 Where do you want it? 202 00:08:57,841 --> 00:08:59,843 - Hook it up downstairs. - Where? 203 00:08:59,843 --> 00:09:02,803 Right through that door there. 204 00:09:02,803 --> 00:09:03,891 Careful. 205 00:09:03,891 --> 00:09:06,633 Don't fall and break it... 206 00:09:06,633 --> 00:09:08,722 ...unless you want $30. 207 00:09:10,506 --> 00:09:11,899 You heard me. 208 00:09:14,075 --> 00:09:16,730 What's going on at work? 209 00:09:16,730 --> 00:09:19,123 Lunch? Aw. 210 00:09:19,123 --> 00:09:21,430 Hey, don't order the meatball sandwich. 211 00:09:22,953 --> 00:09:23,954 Oh. 212 00:09:25,826 --> 00:09:29,220 No, no, it's great. Everything's great here. 213 00:09:29,220 --> 00:09:31,266 Yeah, I got one of those nice, uh 214 00:09:31,266 --> 00:09:33,268 home office setup things. 215 00:09:33,268 --> 00:09:35,052 Yeah. 216 00:09:35,052 --> 00:09:37,751 'Hello! Anybody home?' 217 00:09:37,751 --> 00:09:39,143 Hey, I gotta go. 218 00:09:45,062 --> 00:09:47,630 'Debra? Are you down there?' 219 00:09:47,630 --> 00:09:51,112 I'm not dressed! 220 00:09:51,112 --> 00:09:53,984 - 'Raymond?' - He's not dressed either. 221 00:09:55,682 --> 00:09:58,249 What-what are you doing home? 222 00:09:58,249 --> 00:10:00,687 - Come on down. Raymond's home. - Oh, boy. 223 00:10:00,687 --> 00:10:03,080 What are you doing in your robe, darling? You sick? 224 00:10:03,080 --> 00:10:04,429 No. 225 00:10:05,822 --> 00:10:07,215 You were fired? 226 00:10:08,477 --> 00:10:09,826 I wasn't fired. 227 00:10:09,826 --> 00:10:11,219 I wanted to work at home 228 00:10:11,219 --> 00:10:13,047 so I'd have more time to spend with my family. 229 00:10:13,047 --> 00:10:15,049 Oh. 230 00:10:15,049 --> 00:10:17,181 - Aw, that's so nice. - Yeah. 231 00:10:17,181 --> 00:10:19,662 You wanted to spend more time with us. 232 00:10:19,662 --> 00:10:21,969 No, no, no, no, no. 233 00:10:21,969 --> 00:10:24,449 This family. My family. 234 00:10:24,449 --> 00:10:26,016 Oh. 235 00:10:26,016 --> 00:10:28,540 I can remember when we were your family. 236 00:10:30,107 --> 00:10:31,500 Ah, anyway, I got a lot of work to do, so-- 237 00:10:31,500 --> 00:10:32,632 Hey, Raymond, let me ask you 238 00:10:32,632 --> 00:10:34,285 do these pants look alright to you? 239 00:10:38,333 --> 00:10:40,074 Are you still growing? 240 00:10:42,076 --> 00:10:45,079 She hemmed 'em. They're two inches too short. 241 00:10:45,079 --> 00:10:47,298 It's nice to see a little sock. 242 00:10:48,952 --> 00:10:50,954 Ma, I'm out there with criminals, okay? 243 00:10:50,954 --> 00:10:53,565 It's life or death. I have to be taken seriously. 244 00:10:56,394 --> 00:10:57,744 You know, why don't you 245 00:10:57,744 --> 00:11:00,660 make 'em into shorts like the mailman? 246 00:11:04,707 --> 00:11:07,449 The mailman? 247 00:11:07,449 --> 00:11:09,886 You're so unappreciative, Robert. 248 00:11:09,886 --> 00:11:11,279 Okay, ma, fine. 249 00:11:11,279 --> 00:11:14,151 I just won't get out of the squad car, okay? 250 00:11:14,151 --> 00:11:17,328 Let's hope there's no crime today. 251 00:11:17,328 --> 00:11:19,548 And that'll give me time to just maybe go by the post office 252 00:11:19,548 --> 00:11:20,854 and I can talk about fashion tips 253 00:11:20,854 --> 00:11:22,029 with the other mailmen. 254 00:11:23,683 --> 00:11:27,208 ...with an envelope or a package that maybe I can deliver. 255 00:11:27,208 --> 00:11:30,994 Alright, thanks for, uh, stopping by and whatever. 256 00:11:30,994 --> 00:11:33,214 Oh, look at that. 257 00:11:33,214 --> 00:11:35,085 Yeah, that's a, it's a fax machine, ma. 258 00:11:35,085 --> 00:11:36,870 I got a lot of important faxes coming in, 259 00:11:36,870 --> 00:11:39,263 and I gotta get to them, alright? 260 00:11:39,263 --> 00:11:42,179 - What's this one? - This is from Dave. 261 00:11:42,179 --> 00:11:47,054 Apparently he's faxed me... his buttocks. 262 00:11:52,015 --> 00:11:54,235 I don't like that, Raymond. 263 00:11:59,501 --> 00:12:02,069 Yeah. Yeah, yeah, I got it, Dave. 264 00:12:02,069 --> 00:12:04,245 Thanks. Yeah. 265 00:12:04,245 --> 00:12:06,377 My mom's looking at it right now. 266 00:12:08,292 --> 00:12:10,338 Never mind what is she wearing. 267 00:12:13,733 --> 00:12:15,560 Alright, listen, ma, I got a lot of stuff-- 268 00:12:15,560 --> 00:12:17,040 - Ray! - Yeah! 269 00:12:17,040 --> 00:12:18,738 Yes, Deb, I'm coming right up. 270 00:12:18,738 --> 00:12:20,130 He's working! 271 00:12:20,130 --> 00:12:21,218 Ma, it's okay, alright? 272 00:12:21,218 --> 00:12:22,829 I-I need a little break now. 273 00:12:27,398 --> 00:12:29,357 How would you sit on one of those? 274 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 - Hey, you're home. Good. - Yeah. 275 00:12:35,755 --> 00:12:38,409 - Look, mom's here. - Hi. 276 00:12:38,409 --> 00:12:41,412 - Ray, what happened here? - Oh, coffee pot. 277 00:12:41,412 --> 00:12:43,284 There was a little bit in there when I went downstairs. 278 00:12:43,284 --> 00:12:44,764 - Okay, alright, I'll fix it. - No, don't. 279 00:12:44,764 --> 00:12:47,462 Just-just remember next time to shut it off, okay? 280 00:12:47,462 --> 00:12:48,942 Unless you want the fire department 281 00:12:48,942 --> 00:12:50,552 to come and shut it off. 282 00:12:52,162 --> 00:12:53,947 Will they do that? Really? 283 00:12:55,470 --> 00:12:58,386 Marie, what is this? 284 00:12:58,386 --> 00:13:00,083 Oh, that's not mine, dear. 285 00:13:02,172 --> 00:13:04,305 Oh, Dave wanted to see if the fax machine was working 286 00:13:04,305 --> 00:13:06,002 and that's the test. 287 00:13:08,439 --> 00:13:09,876 That's Dave. 288 00:13:11,529 --> 00:13:13,705 Didn't recognize him without a cigarette. 289 00:13:15,185 --> 00:13:16,839 Yeah, he's trying to quit. 290 00:13:23,846 --> 00:13:26,196 You wanna help me unload the bags from the car, hmm? 291 00:13:26,196 --> 00:13:29,939 Oh, you know, I would, but I gotta get back to work. 292 00:13:29,939 --> 00:13:31,854 Yeah, but it'll just take, like, five minutes. 293 00:13:31,854 --> 00:13:33,595 Hey, I'm working at home 294 00:13:33,595 --> 00:13:36,380 which means that I'm home, but I'm working, you know? 295 00:13:36,380 --> 00:13:37,729 I mean, I'm here during the day 296 00:13:37,729 --> 00:13:40,341 you should just pretend that I'm not here. 297 00:13:40,341 --> 00:13:41,559 Okay, alright. You're right. 298 00:13:41,559 --> 00:13:42,822 I'm sorry. Sorry. 299 00:13:44,475 --> 00:13:47,000 Alright, I'll help with the bags. 300 00:13:47,000 --> 00:13:49,393 Don't be silly, sweetie. 301 00:13:49,393 --> 00:13:50,612 No, no, no. 302 00:13:50,612 --> 00:13:52,744 There's no problem. I'm here. 303 00:13:52,744 --> 00:13:55,922 You go to work, Raymond, and I can help Debra. 304 00:13:55,922 --> 00:13:57,358 No, no, no! 305 00:13:57,358 --> 00:13:59,621 Now, that way, everybody'll be happy. 306 00:14:04,931 --> 00:14:07,368 Oh, cookies from a log. 307 00:14:09,239 --> 00:14:10,762 You heat them up. 308 00:14:12,112 --> 00:14:13,722 Well, that's almost baking. 309 00:14:20,120 --> 00:14:22,296 "It was the best of games. 310 00:14:22,296 --> 00:14:24,646 It was the worst of games." 311 00:14:28,302 --> 00:14:32,349 "Dear readers, as you must have realized by now 312 00:14:32,349 --> 00:14:36,353 I am a fraud." 313 00:14:39,182 --> 00:14:40,705 'Hey, Geoffrey.' 314 00:14:40,705 --> 00:14:42,794 What, are you home from preschool already? Huh? 315 00:14:42,794 --> 00:14:44,448 - Yeah. - Yeah? What do you got? 316 00:14:44,448 --> 00:14:46,015 What do you got? 317 00:14:46,015 --> 00:14:48,017 Oh, your tortoise and the hare disk? 318 00:14:48,017 --> 00:14:49,714 I can't. I can't play now. 319 00:14:49,714 --> 00:14:51,934 Daddy's working. I... 320 00:14:51,934 --> 00:14:54,154 Come on, see? Daddy's doing his column. 321 00:14:54,154 --> 00:14:56,504 Don't look yet. 322 00:14:56,504 --> 00:14:58,985 'Don't you wanna go upstairs and play, huh?' 323 00:15:00,812 --> 00:15:02,162 Mommy's got pudding. 324 00:15:03,424 --> 00:15:04,947 Alright, come here. 325 00:15:05,730 --> 00:15:07,036 Come on. 326 00:15:07,036 --> 00:15:08,995 - Let's see what we got. - I gonna read it. 327 00:15:08,995 --> 00:15:11,649 - Wanna put this on? - Put it on. 328 00:15:11,649 --> 00:15:13,129 Alright. 329 00:15:17,699 --> 00:15:19,396 Ohh. 330 00:15:19,396 --> 00:15:21,181 Huh? 331 00:15:21,181 --> 00:15:23,966 Oh, look, your brother's here too. 332 00:15:23,966 --> 00:15:27,448 Yeah. This is like the ice cream truck, this music. 333 00:15:27,448 --> 00:15:30,407 Come on. Let's see what we got. 334 00:15:30,407 --> 00:15:33,976 Oh, Mrs. Hare, huh? Let's click on her. 335 00:15:33,976 --> 00:15:36,109 Hey, Ray, there's a trail of ants 336 00:15:36,109 --> 00:15:38,285 leading to a half-eaten sandwich up there. 337 00:15:38,285 --> 00:15:40,635 Have 'em bring it down. 338 00:15:40,635 --> 00:15:43,072 Dishes in the sink, okay? Hey, boys, come on. 339 00:15:43,072 --> 00:15:44,639 You can't bother daddy while he's working. 340 00:15:44,639 --> 00:15:46,336 We gotta go pick up Ally. Come on. 341 00:15:46,336 --> 00:15:47,990 Um, you know what? 342 00:15:47,990 --> 00:15:50,036 - They don't have to go. - Well, what do you mean? 343 00:15:50,036 --> 00:15:51,689 You told me to pretend you weren't here. 344 00:15:51,689 --> 00:15:53,865 Yeah, I know, but look, if I'm gonna work at home 345 00:15:53,865 --> 00:15:56,346 this is part of home, right? 346 00:15:56,346 --> 00:15:58,479 Okay, if you're sure you're gonna be okay 347 00:15:58,479 --> 00:16:00,002 'cause I got errands to run and-- 348 00:16:00,002 --> 00:16:01,177 I'm okay, I'm okay. 349 00:16:01,177 --> 00:16:03,266 - Go ahead. Yeah. - 'Alright.' 350 00:16:03,266 --> 00:16:05,268 Alright, let's see. 351 00:16:05,268 --> 00:16:08,619 Ba-boom! 352 00:16:08,619 --> 00:16:10,534 Double shot, one head to the other! 353 00:16:10,534 --> 00:16:12,362 Oh-hoo! 354 00:16:12,362 --> 00:16:14,147 Come on, give me a high-five! 355 00:16:14,147 --> 00:16:15,975 High-five on the nose. 356 00:16:15,975 --> 00:16:17,889 Hey! 357 00:16:17,889 --> 00:16:20,022 Hey. High-five on the nose. 358 00:16:20,022 --> 00:16:22,851 Hey! Hey. Here's a little game. 359 00:16:22,851 --> 00:16:24,853 ♪ If you're happy and you know it smack your dad ♪ 360 00:16:24,853 --> 00:16:26,115 Hey! Hey! 361 00:16:27,203 --> 00:16:30,119 Oh, Wisenheimer! Wisenheimer. 362 00:16:30,119 --> 00:16:32,861 That calls for a belly sandwich. 363 00:16:32,861 --> 00:16:36,430 Whoo-hoo-hoo-hoo! Whoo-hoo-hoo! 364 00:16:36,430 --> 00:16:38,519 Alright, alright, put the kids away. 365 00:16:38,519 --> 00:16:40,956 - The game is on. - What game? 366 00:16:40,956 --> 00:16:42,914 Any game. We saw the satellite dish. 367 00:16:42,914 --> 00:16:44,829 You got games floating around all over. 368 00:16:44,829 --> 00:16:46,135 Yeah, yeah, yeah. 369 00:16:46,135 --> 00:16:48,833 Pull something down! 370 00:16:48,833 --> 00:16:50,357 You know, I-I got to get back to work. 371 00:16:50,357 --> 00:16:53,229 You know, I've been interrupted all day here. 372 00:16:53,229 --> 00:16:55,057 Look at all those channels. 373 00:16:55,057 --> 00:16:56,885 That's a gift from God. 374 00:16:58,365 --> 00:17:00,671 - Did work pay for this, too? - Yeah. 375 00:17:00,671 --> 00:17:03,283 - Well, maybe-- - I can't get you one. 376 00:17:03,283 --> 00:17:04,545 - How about for me? - No. 377 00:17:04,545 --> 00:17:05,981 - Maybe a discount-- - Nothing. 378 00:17:05,981 --> 00:17:07,548 - At least you could ask. - Shut up! 379 00:17:09,550 --> 00:17:12,466 - Just watch. - Wait, what is this? 380 00:17:12,466 --> 00:17:15,077 Hawaii 5-0. 381 00:17:15,077 --> 00:17:16,731 What language is that? 382 00:17:16,731 --> 00:17:20,039 Holy crap, that's Korean! 383 00:17:20,039 --> 00:17:21,301 Leave this on! 384 00:17:21,301 --> 00:17:24,304 - This is coming in from Korea? - 'Yeah.' 385 00:17:24,304 --> 00:17:25,914 Hey, anybody wanna order pizza? 386 00:17:29,309 --> 00:17:31,093 You know, I could've been a pretty good hockey player. 387 00:17:31,093 --> 00:17:33,269 You know, I'm big, had the toughness 388 00:17:33,269 --> 00:17:35,097 good hand-eye coordination. 389 00:17:35,097 --> 00:17:37,012 Yeah, but eventually you would've had to 390 00:17:37,012 --> 00:17:38,492 let go of the side. 391 00:17:42,148 --> 00:17:45,325 - Hey, pizza! - Hey! 392 00:17:45,325 --> 00:17:47,631 Ballerina! 393 00:17:47,631 --> 00:17:50,417 Ray, w-what's going on? 394 00:17:50,417 --> 00:17:52,506 I thought you were gonna be working. 395 00:17:52,506 --> 00:17:55,509 I am working. See, pencil. 396 00:17:58,120 --> 00:18:00,079 Ray, can I talk to you? 397 00:18:03,386 --> 00:18:04,822 I'm working. 398 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 In the kitchen, please? 399 00:18:10,393 --> 00:18:11,960 I'll call you if there are any fights. 400 00:18:11,960 --> 00:18:13,222 I may be calling you. 401 00:18:15,355 --> 00:18:17,008 Oh, my god! 402 00:18:17,008 --> 00:18:19,663 And I'm-I'm gonna clean it all up right now. 403 00:18:19,663 --> 00:18:23,450 Where are the twins? Are they under here somewhere? 404 00:18:23,450 --> 00:18:25,713 They're, uh, napping. 405 00:18:25,713 --> 00:18:27,236 They're napping? 406 00:18:27,236 --> 00:18:28,890 It's 5 o'clock! 407 00:18:28,890 --> 00:18:30,500 Ray, they're gonna be up all night now! 408 00:18:30,500 --> 00:18:32,198 I know. I couldn't help it. 409 00:18:32,198 --> 00:18:34,939 They fell asleep during Hawaii Bing-Bao. 410 00:18:39,161 --> 00:18:42,251 You know, I-I know you did this for me 411 00:18:42,251 --> 00:18:45,341 and-and-and I really appreciate you trying... 412 00:18:45,341 --> 00:18:48,953 What is this stuck to my non-stick pan? 413 00:18:48,953 --> 00:18:50,520 Those are crayons. Funny story-- 414 00:18:50,520 --> 00:18:52,566 Don't. Don't. Don't. 415 00:18:54,263 --> 00:18:57,005 You know what? Ooh. 416 00:18:57,005 --> 00:18:58,659 You're-you're probably not getting 417 00:18:58,659 --> 00:19:01,096 too much work done here, are you? 418 00:19:01,096 --> 00:19:02,880 Oh, no, actually, I'm getting all the games 419 00:19:02,880 --> 00:19:04,795 you know, and I like watching them without pants. 420 00:19:06,101 --> 00:19:07,581 I know, but, like 421 00:19:07,581 --> 00:19:10,192 I-I see all these distractions, you know? 422 00:19:10,192 --> 00:19:14,196 Your mother and the kids, your father, your brother. 423 00:19:14,196 --> 00:19:16,764 Your mother. 424 00:19:16,764 --> 00:19:18,244 What I'm saying is, 425 00:19:18,244 --> 00:19:19,810 if you wanna go back to the office 426 00:19:19,810 --> 00:19:21,290 I will understand. 427 00:19:21,290 --> 00:19:22,465 Wait, wait, you're the one who told me-- 428 00:19:22,465 --> 00:19:24,163 I know, Ray. I was wrong, okay? 429 00:19:24,163 --> 00:19:25,816 Please, go back to the office! 430 00:19:25,816 --> 00:19:27,209 I can't take it! I can't live this way! 431 00:19:27,209 --> 00:19:28,602 Hey, what are you talking about? 432 00:19:28,602 --> 00:19:30,691 - Just get out! - Alright, calm down! 433 00:19:30,691 --> 00:19:34,216 I can't! I can't! Look at the coffee pot! Again, Ray! 434 00:19:34,216 --> 00:19:37,611 And the, the schmutz is all dripping out, and the... 435 00:19:37,611 --> 00:19:39,134 Look at them! 436 00:19:40,440 --> 00:19:42,616 God! 437 00:19:42,616 --> 00:19:44,748 Don't you miss your friends? 438 00:19:46,533 --> 00:19:48,752 Alright, alright, I'll go back. 439 00:19:48,752 --> 00:19:50,363 Look, I thought I was doing this for you. 440 00:19:50,363 --> 00:19:52,800 Thanks, no. You-you've done enough for me. 441 00:19:52,800 --> 00:19:54,367 Really, okay? 442 00:19:55,672 --> 00:19:56,978 It's just that... 443 00:19:56,978 --> 00:19:58,545 What? 444 00:19:58,545 --> 00:20:00,024 Well, I was playing with the kids today 445 00:20:00,024 --> 00:20:01,722 and it was kind of fun. 446 00:20:01,722 --> 00:20:02,853 You know, I like seeing them when they 447 00:20:02,853 --> 00:20:04,507 just come home from school. 448 00:20:04,507 --> 00:20:06,335 They-they tell me about their lunch and their snack 449 00:20:06,335 --> 00:20:08,729 and I got the boo-boo report. 450 00:20:10,296 --> 00:20:11,775 It's nice. 451 00:20:11,775 --> 00:20:15,170 Yeah, I know, but, I mean, I know you 452 00:20:15,170 --> 00:20:19,261 and you're gonna get tired of that after a while, aren't you? 453 00:20:21,132 --> 00:20:22,786 Oh, yeah, I don't need to hear it again 454 00:20:22,786 --> 00:20:27,095 but... it was fun today. 455 00:20:27,095 --> 00:20:30,098 Good. Then that's good. 456 00:20:30,098 --> 00:20:32,274 So... you'll go? 457 00:20:34,798 --> 00:20:36,104 You know, I don't get you. 458 00:20:36,104 --> 00:20:37,584 You weren't happy when I wasn't here 459 00:20:37,584 --> 00:20:39,760 and now you're not happy when I am here. 460 00:20:41,370 --> 00:20:45,592 Yes, it's... confusing, isn't it? 461 00:20:45,592 --> 00:20:49,204 Ah, well, I guess that 462 00:20:49,204 --> 00:20:53,774 what I want is for you to want to be here 463 00:20:53,774 --> 00:20:56,429 but not actually be here. 464 00:21:03,697 --> 00:21:06,308 I can do that. 465 00:21:06,308 --> 00:21:08,092 You know, I can wanna be here whenever you want. 466 00:21:08,092 --> 00:21:11,182 Good. Yeah. That's good. 467 00:21:11,182 --> 00:21:15,274 And-and maybe you could just try to be home for dinner sometimes. 468 00:21:15,274 --> 00:21:19,016 - I will. - Okay, good. 469 00:21:19,016 --> 00:21:20,235 Thanks, Ray. 470 00:21:21,541 --> 00:21:25,240 So, you wanna go back to your game? 471 00:21:25,240 --> 00:21:28,069 Well, I, I could pretend I'm at the office 472 00:21:28,069 --> 00:21:29,897 and just, you know, take a little break. 473 00:21:32,900 --> 00:21:35,381 Mm. Just like at the office. 474 00:21:42,388 --> 00:21:46,740 "'Pumpkin man, pumpkin man, pumpkin man' 475 00:21:46,740 --> 00:21:49,482 "'why are you looking at me like that?' 476 00:21:49,482 --> 00:21:51,222 Said the worm." 477 00:21:53,224 --> 00:21:55,531 Hey, you wanna do a chapter? 478 00:21:55,531 --> 00:21:58,447 Mm-mm, you're the one who had to give them a nap. 479 00:21:58,447 --> 00:21:59,883 You keep reading. 480 00:22:01,015 --> 00:22:03,800 What time do the cartoons start? 481 00:22:03,800 --> 00:22:05,193 00 a.m. 482 00:22:06,629 --> 00:22:10,329 Alright, come on. We're going downstairs. 483 00:22:10,329 --> 00:22:11,895 Why? 484 00:22:11,895 --> 00:22:14,071 Maybe there's cartoons on in Korea. 32549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.