All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E06.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:08,573 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 2 00:00:11,185 --> 00:00:17,582 ♪ Out came the sun dried up all the rain ♪ 3 00:00:17,582 --> 00:00:20,585 ♪ The itsy bitsy spider 4 00:00:20,585 --> 00:00:24,459 ♪ Went up the spout 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,766 ♪ Again ♪ 6 00:00:33,207 --> 00:00:36,166 Ah-ha! 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,039 I love that spider. 8 00:00:41,171 --> 00:00:43,173 You know, they could be fussing and crying. 9 00:00:43,173 --> 00:00:48,135 You start singing that song, it's musical chloroform. 10 00:00:48,135 --> 00:00:50,224 That's great, Ray. Look at this. 11 00:00:50,224 --> 00:00:52,139 You told me you took care of the car wreck guy 12 00:00:52,139 --> 00:00:54,358 got another bill from him. 13 00:00:54,358 --> 00:00:56,273 And the pediatrician is still sending us the bill 14 00:00:56,273 --> 00:01:01,322 because you haven't contacted the insurance company. 15 00:01:01,322 --> 00:01:04,107 Look, Ray, I only asked you to do a couple of things 16 00:01:04,107 --> 00:01:05,108 ♪ Out came the rain 17 00:01:05,108 --> 00:01:06,457 Why don't you make some... 18 00:01:08,416 --> 00:01:09,504 Is it so difficult-- 19 00:01:09,504 --> 00:01:12,420 ♪ Washed the spider out 20 00:01:15,684 --> 00:01:16,685 Just next time-- 21 00:01:16,685 --> 00:01:18,382 ♪ Frere Jacques ♪ 22 00:01:22,517 --> 00:01:27,696 Hi. I'm Ray and I live here in Long Island with my wife, Debra 23 00:01:27,696 --> 00:01:31,830 my six-year-old daughter and twin two-year-old boys. 24 00:01:31,830 --> 00:01:36,705 My parents... live across the street. 25 00:01:36,705 --> 00:01:39,447 That's right. 26 00:01:39,447 --> 00:01:41,623 And my brother lives with them. 27 00:01:41,623 --> 00:01:44,147 Now, not every family would defy gravity for you 28 00:01:44,147 --> 00:01:45,670 but mine would because-- 29 00:01:45,670 --> 00:01:47,977 Everybody loves Raymond. 30 00:01:47,977 --> 00:01:50,066 Hey, you didn't, uh... 31 00:01:54,940 --> 00:01:56,638 It's still warm. Come on, what's goin' on? 32 00:01:56,638 --> 00:01:57,856 Yeah, here. Come here. 33 00:01:57,856 --> 00:01:59,684 Sign your parents' anniversary card. 34 00:02:03,123 --> 00:02:06,300 Oh, look, a girl puppy nuzzling a boy puppy. 35 00:02:06,300 --> 00:02:07,997 Hmm. 36 00:02:07,997 --> 00:02:11,174 Well, you've captured them. 37 00:02:11,174 --> 00:02:14,308 "No bones about it, doggone it. We love you!" 38 00:02:15,787 --> 00:02:18,399 I'm sorry. I can't sign that. 39 00:02:18,399 --> 00:02:20,009 Hey, I have an idea. 40 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 Why don't we send them the card you bought them? 41 00:02:24,231 --> 00:02:26,885 Now I get it. I get it now. 42 00:02:26,885 --> 00:02:30,628 "Doggone it" 'cause there's dogs on it. Very clever. 43 00:02:30,628 --> 00:02:32,326 I didn't see it at first. 44 00:02:32,326 --> 00:02:34,806 I see it now. Wait a minute. Wait a minute. 45 00:02:34,806 --> 00:02:36,156 40th anniversary? 46 00:02:36,156 --> 00:02:39,028 - 'Yep.' - Wow. That's a big one. 47 00:02:39,028 --> 00:02:41,683 Are we, are we doing anything? 48 00:02:41,683 --> 00:02:45,208 What do you mean are we doing anything? 49 00:02:45,208 --> 00:02:47,471 Well, I mean, 40 years. 50 00:02:47,471 --> 00:02:49,343 Is there gonna be a party or something? 51 00:02:49,343 --> 00:02:51,823 Oh! Is there gonna be a party? 52 00:02:51,823 --> 00:02:53,738 - Well, you know, uh-- - Oh, yeah, I know. 53 00:02:53,738 --> 00:02:55,218 That-that kind of instant party 54 00:02:55,218 --> 00:02:57,264 where the earth just splits open 55 00:02:57,264 --> 00:03:00,789 and dancing girls fly out with cupcakes. 56 00:03:02,399 --> 00:03:04,227 - I'd go to that party. - 'Yeah.' 57 00:03:05,663 --> 00:03:08,318 - Such an idiot. - What? What? What? 58 00:03:08,318 --> 00:03:10,625 You're saying I should throw a party for your parents. 59 00:03:10,625 --> 00:03:11,756 I didn't say that. 60 00:03:11,756 --> 00:03:13,236 Why don't you throw them a party? 61 00:03:13,236 --> 00:03:14,890 And they're your parents. 62 00:03:14,890 --> 00:03:16,892 Is it, is it so important whose parents they are? 63 00:03:16,892 --> 00:03:19,329 Yes! 64 00:03:19,329 --> 00:03:22,071 I'm just saying someone ought to 65 00:03:22,071 --> 00:03:23,551 and parties are your department. 66 00:03:23,551 --> 00:03:25,944 You're so festive. 67 00:03:28,643 --> 00:03:30,906 - Hey. - Hey, Robert. 68 00:03:30,906 --> 00:03:32,212 Here's the ointment I borrowed. 69 00:03:32,212 --> 00:03:34,170 Oh. 70 00:03:34,170 --> 00:03:37,042 I don't know what happened to the applicator. 71 00:03:41,221 --> 00:03:43,223 - You know what? Keep it. - Oh. 72 00:03:44,876 --> 00:03:47,792 Listen, Robert, are you planning to do anything 73 00:03:47,792 --> 00:03:49,620 to celebrate your parents' anniversary? 74 00:03:49,620 --> 00:03:52,319 Not really. Why? Is there gonna be, like, a party or somethin'? 75 00:03:54,408 --> 00:03:55,757 Debra doesn't wanna make a party. 76 00:03:55,757 --> 00:03:57,759 Why should I make a party? 77 00:03:57,759 --> 00:04:00,414 Well, it is their 40th anniversary. 78 00:04:00,414 --> 00:04:02,807 Okay, look, if you two want it on your conscience 79 00:04:02,807 --> 00:04:05,027 that this occasion went by and you did nothing 80 00:04:05,027 --> 00:04:06,420 that's fine with me. 81 00:04:06,420 --> 00:04:08,117 I'm out of it. I got 'em a card. 82 00:04:14,776 --> 00:04:19,607 - So what do you think? - A party? I don't know. 83 00:04:19,607 --> 00:04:22,479 Maybe we should, uh, get some chips. 84 00:04:27,832 --> 00:04:30,357 - What, like-like potato chips? - Yeah. 85 00:04:32,010 --> 00:04:34,230 - I like barbecue. Yeah, yeah. - Nice. 86 00:04:34,230 --> 00:04:35,536 How about sour cream and onion? 87 00:04:35,536 --> 00:04:38,713 No, wait a minute. Is that too much? 88 00:04:38,713 --> 00:04:40,280 Well, I mean, it is their 40th. 89 00:04:40,280 --> 00:04:43,152 Yeah, that's true. Yeah. How about some dip? 90 00:04:43,152 --> 00:04:44,849 You know what? We don't need dip. 91 00:04:44,849 --> 00:04:46,634 Yeah, 'cause the chips are already flavored. 92 00:04:46,634 --> 00:04:49,593 Right, right, right. 93 00:04:49,593 --> 00:04:50,812 Alright, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 94 00:04:50,812 --> 00:04:53,031 What about the main food? 95 00:04:53,031 --> 00:04:55,207 - Pizza? - Nah. I had pizza last night. 96 00:04:56,470 --> 00:04:58,428 - Chinese? - No, no. 97 00:04:58,428 --> 00:05:00,778 Dad always imitates the delivery guy. 98 00:05:03,128 --> 00:05:04,565 I got it! I got it. 99 00:05:04,565 --> 00:05:07,481 - Six-foot hero. - Six-foot hero! 100 00:05:07,481 --> 00:05:08,830 Yeah! It goes with the chips. 101 00:05:08,830 --> 00:05:09,961 That's good! Good. 102 00:05:09,961 --> 00:05:11,311 We get the chips, sandwich. 103 00:05:11,311 --> 00:05:13,095 We get some ice cream. Yeah, yeah. 104 00:05:13,095 --> 00:05:15,358 - Who can't do this? - Of course. You see? 105 00:05:15,358 --> 00:05:17,055 Whoa, whoa. Wait a minute. Six-foot hero? 106 00:05:17,055 --> 00:05:19,362 Now, that's a lot of food. I mean, who do we invite? 107 00:05:19,362 --> 00:05:20,885 Well, you gotta figure a foot a person. 108 00:05:20,885 --> 00:05:22,887 Right. Okay. 109 00:05:22,887 --> 00:05:25,063 I can invite my girlfriend, Amy 110 00:05:25,063 --> 00:05:26,369 a couple guys from the station. 111 00:05:26,369 --> 00:05:27,588 I can get Kevin and Andy-- 112 00:05:27,588 --> 00:05:30,112 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 113 00:05:30,112 --> 00:05:31,722 Just stop! 114 00:05:34,334 --> 00:05:36,727 This is your idea of a party? 115 00:05:38,599 --> 00:05:40,731 Didn't you hear? six-foot hero. 116 00:05:42,429 --> 00:05:44,605 Here. 117 00:05:44,605 --> 00:05:47,347 Stan, Lee, Albert, Lucy. Wha-wha-what's this? 118 00:05:47,347 --> 00:05:51,394 This is a real guest list for a party. 119 00:05:51,394 --> 00:05:52,830 Lee and Stan? 120 00:05:52,830 --> 00:05:55,442 That's a party? 121 00:05:55,442 --> 00:05:57,313 This is not for you! This is for your parents! 122 00:05:57,313 --> 00:05:58,662 You invite their friends. 123 00:05:58,662 --> 00:05:59,968 And you're not having a hero sandwich. 124 00:05:59,968 --> 00:06:01,839 It's just not a super bowl party. 125 00:06:01,839 --> 00:06:03,406 Well, not with Lee and Stan it's not. 126 00:06:03,406 --> 00:06:05,539 Alright. You know what we're gonna do? 127 00:06:05,539 --> 00:06:07,279 We're gonna make it a surprise party. 128 00:06:07,279 --> 00:06:09,804 We'll have a nice buffet, some crudites, pasta salad-- 129 00:06:09,804 --> 00:06:11,501 I thought you didn't wanna do this. 130 00:06:11,501 --> 00:06:14,330 Well, I have to now because I can't let this chip fest happen. 131 00:06:16,637 --> 00:06:18,987 Get a lot of ice. Put a lot of ice-- 132 00:06:18,987 --> 00:06:21,424 - Hey, hey! - Shh! Shh! Shh! Shh! 133 00:06:21,424 --> 00:06:24,645 Hi. Well, you're home early. How was the happy zone? 134 00:06:24,645 --> 00:06:26,211 - I'm tired! - Aww. 135 00:06:26,211 --> 00:06:28,039 Of course you're tired 136 00:06:28,039 --> 00:06:31,042 because grandpa was too cheap to park at the happy zone. 137 00:06:33,523 --> 00:06:35,960 That lot costs three bucks an hour. 138 00:06:35,960 --> 00:06:38,180 I found a meter with time left on it. 139 00:06:38,180 --> 00:06:40,661 Thirty-minutes? Ohh! 140 00:06:40,661 --> 00:06:42,967 We had to run back so we wouldn't get a ticket. 141 00:06:42,967 --> 00:06:46,231 You call what you do running? 142 00:06:46,231 --> 00:06:48,973 I saw other wives being picked up at the door. 143 00:06:48,973 --> 00:06:51,454 I wish I could pick up another wife at the door. 144 00:06:51,454 --> 00:06:52,760 Oh. 145 00:06:58,069 --> 00:07:00,420 Maybe we should throw 'em separate parties. 146 00:07:04,859 --> 00:07:08,297 Ooh, that was a wonderful brunch, you two. 147 00:07:08,297 --> 00:07:10,517 It was lovely. 148 00:07:10,517 --> 00:07:14,521 - But... - It was a little much. 149 00:07:14,521 --> 00:07:17,654 We just thought that you would enjoy a nice anniversary brunch. 150 00:07:17,654 --> 00:07:20,527 We don't enjoy things, dear. 151 00:07:20,527 --> 00:07:23,486 - Guess why. - Alright. Come on. Come on. 152 00:07:23,486 --> 00:07:25,445 We're supposed to be celebrating today, right? 153 00:07:25,445 --> 00:07:28,665 This marriage is nothing to celebrate. 154 00:07:28,665 --> 00:07:31,146 But 40 years, it's a big milestone. 155 00:07:31,146 --> 00:07:32,234 Think of all the good times. 156 00:07:32,234 --> 00:07:34,671 I had one good year. 157 00:07:34,671 --> 00:07:35,846 There you go. 158 00:07:35,846 --> 00:07:37,413 The year I left your mother. 159 00:07:37,413 --> 00:07:38,849 - 'Surpr--' - What? 160 00:07:38,849 --> 00:07:41,330 Frank! The children! 161 00:07:41,330 --> 00:07:44,072 What's the big secret? We split up for a year. 162 00:07:44,072 --> 00:07:45,856 I came back, didn't I? 163 00:07:45,856 --> 00:07:47,684 Wait, wait, wait. What are you talkin' about? 164 00:07:47,684 --> 00:07:50,339 We almost got divorced. 165 00:07:50,339 --> 00:07:51,688 What? 166 00:07:51,688 --> 00:07:54,822 There's a sad word, almost. 167 00:07:56,998 --> 00:07:58,608 I suppose it can't hurt to tell you now. 168 00:07:58,608 --> 00:08:03,004 We-we separated for a year. It was a terrible time. 169 00:08:03,004 --> 00:08:05,223 Separated? When? When was this? 170 00:08:05,223 --> 00:08:07,312 Oh! It's not important, dear. 171 00:08:07,312 --> 00:08:08,966 I have to go to the bathroom. 172 00:08:08,966 --> 00:08:11,578 Well, I wanna know. No, wait, wait, wait. 173 00:08:11,578 --> 00:08:13,449 Surprise! 174 00:08:18,498 --> 00:08:22,545 - Look, Frank, a party. - Holy crap. 175 00:08:22,545 --> 00:08:25,156 - Oh, look... - Ma, what is this story? 176 00:08:25,156 --> 00:08:27,898 Mom, dad, happy anniversary. 177 00:08:27,898 --> 00:08:30,292 Amy and I have prepared a few remarks. 178 00:08:30,292 --> 00:08:31,423 - Come with me, both of you. - No, no, no. 179 00:08:31,423 --> 00:08:32,729 Your brother's talking. 180 00:08:37,255 --> 00:08:41,695 "Webster's unabridged dictionary defines wedlock as.." 181 00:08:41,695 --> 00:08:42,826 Just keep-keep toasting, alright? 182 00:08:42,826 --> 00:08:44,132 I'll have 'em back in a minute. 183 00:08:44,132 --> 00:08:47,091 - The toast is for them. - So is the cake. 184 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 Ah, you know what? This is just gonna take a minute, so... 185 00:08:49,398 --> 00:08:52,880 I-I made a spinach boat, so party down, everybody. 186 00:08:52,880 --> 00:08:55,622 - Hi. - Hey, I saw cannolis in there. 187 00:08:55,622 --> 00:08:56,884 Later. Listen, I want to know-- 188 00:08:56,884 --> 00:08:59,234 Oh, Mel, thanks for coming. 189 00:08:59,234 --> 00:09:02,454 You got any decent scotch? 190 00:09:02,454 --> 00:09:04,718 Come on. Mel, please, give us a minute here. 191 00:09:04,718 --> 00:09:06,633 I was told there'd be widows here. 192 00:09:10,419 --> 00:09:12,639 In there. 193 00:09:12,639 --> 00:09:14,684 When were you guys separated? 194 00:09:14,684 --> 00:09:16,425 It was like 30 years ago. 195 00:09:16,425 --> 00:09:19,776 Ray, I think the time for this is after the party, okay? 196 00:09:19,776 --> 00:09:22,257 Nice, Raymond. Very nice. 197 00:09:22,257 --> 00:09:23,824 I practiced. 198 00:09:25,216 --> 00:09:27,610 Did you know mom and dad were separated? 199 00:09:27,610 --> 00:09:30,831 - Again? - Wait, you knew? 200 00:09:30,831 --> 00:09:32,659 Where the hell was I that year? 201 00:09:32,659 --> 00:09:34,312 You were watching television. 202 00:09:34,312 --> 00:09:37,185 Yeah. "Wild Wild West." 203 00:09:37,968 --> 00:09:39,491 I'm sorry. 204 00:09:39,491 --> 00:09:40,623 Do you wanna blow out these candles? 205 00:09:40,623 --> 00:09:42,103 Oh, how lovely. 206 00:09:42,103 --> 00:09:44,148 No, no, no, no. No cake until I hear the story. 207 00:09:44,148 --> 00:09:46,281 - I'm sorry. - It's getting very hot. 208 00:09:47,804 --> 00:09:50,938 Alright. come on. Let's hear it. 209 00:09:50,938 --> 00:09:53,810 Okay. We'd been living here in this house. 210 00:09:53,810 --> 00:09:55,812 We had had the kids, and... 211 00:09:55,812 --> 00:09:59,250 When I think about it, we were a lot like you and Debra. 212 00:09:59,250 --> 00:10:01,296 - What? - What? What do you mean? 213 00:10:01,296 --> 00:10:03,864 - Not like us. - Just like you two. 214 00:10:06,170 --> 00:10:08,085 I think, Raymond, you were six 215 00:10:08,085 --> 00:10:09,826 and Robbie was, uh.. 216 00:10:09,826 --> 00:10:12,133 Ten, ma. It's Ray plus four. 217 00:10:12,133 --> 00:10:13,917 That's right. 218 00:10:13,917 --> 00:10:17,051 But I remember Frank and I were just like you two. 219 00:10:21,708 --> 00:10:23,753 Everything was normal. 220 00:10:23,753 --> 00:10:26,147 We'd had our differences. 221 00:10:26,147 --> 00:10:29,280 But this was the day I realized the man I married 222 00:10:29,280 --> 00:10:32,283 had no respect for me whatsoever. 223 00:10:32,283 --> 00:10:34,764 Don't make this a production, Marie. 224 00:10:37,462 --> 00:10:40,074 I remember I'd been cooking all day 225 00:10:40,074 --> 00:10:42,119 and-and you were taking your own sweet time 226 00:10:42,119 --> 00:10:43,817 coming down for dinner. 227 00:10:46,080 --> 00:10:49,170 When I think of how many times I yelled, "Frank!" 228 00:10:58,222 --> 00:11:00,485 A nice pot roast 229 00:11:00,485 --> 00:11:02,618 little red potatoes 230 00:11:02,618 --> 00:11:04,794 carrots cooked in the sauce. 231 00:11:04,794 --> 00:11:07,318 Before he even tasted a bite 232 00:11:07,318 --> 00:11:11,192 he had the nerve to ask me for salt. 233 00:11:11,192 --> 00:11:13,934 Salt gives it taste. 234 00:11:13,934 --> 00:11:16,023 That roast had taste. 235 00:11:16,023 --> 00:11:19,200 It had oregano, garlic, paprika. 236 00:11:19,200 --> 00:11:21,637 He wouldn't even try it. 237 00:11:21,637 --> 00:11:26,294 It's my house! I'm allowed to have salt if I want! 238 00:11:26,294 --> 00:11:28,862 Even if it destroys another person? 239 00:11:34,781 --> 00:11:36,347 You overreacted. 240 00:11:36,347 --> 00:11:37,958 You're always overreacting. 241 00:11:50,100 --> 00:11:51,449 You're the one who left. 242 00:11:51,449 --> 00:11:53,103 You threw me out. 243 00:11:53,103 --> 00:11:56,150 Champagne for everybody. 244 00:11:56,150 --> 00:11:58,021 - 'We're busy, Mel.' - I've met my bride. 245 00:11:58,021 --> 00:12:00,154 - Congratulations. - And you thought I was gay. 246 00:12:01,982 --> 00:12:04,114 We, uh, should get out there. 247 00:12:04,114 --> 00:12:05,812 No, no, no, no. Not until they finish. 248 00:12:05,812 --> 00:12:07,509 Give me a break. 249 00:12:10,817 --> 00:12:14,124 Please tell me that cheese is from this party. 250 00:12:14,124 --> 00:12:16,561 Okay, well, after your father left 251 00:12:16,561 --> 00:12:18,738 we-we didn't talk for a long time 252 00:12:18,738 --> 00:12:21,610 and I thought it was over. 253 00:12:21,610 --> 00:12:23,699 But then you realized you made a big mistake 254 00:12:23,699 --> 00:12:25,135 and you got back together, right? 255 00:12:25,135 --> 00:12:27,137 Nah. Ray broke his arm. 256 00:12:34,188 --> 00:12:36,843 Wait a minute. Dad was there when I broke my arm. 257 00:12:42,326 --> 00:12:44,589 Yeah, I started coming by to check on you. 258 00:12:50,595 --> 00:12:53,207 Yeah, you were very concerned about Raymond. 259 00:12:59,735 --> 00:13:02,042 he was very sweet with you, Raymond. 260 00:13:05,175 --> 00:13:07,569 Well, his arm was busted. 261 00:13:12,879 --> 00:13:15,403 Everything kind of worked out from there. 262 00:13:53,789 --> 00:13:55,617 Well, how about that, Ray? 263 00:13:55,617 --> 00:13:57,575 There wouldn't even have been a 40th anniversary 264 00:13:57,575 --> 00:13:59,969 if it wasn't for your little arm, huh? 265 00:13:59,969 --> 00:14:01,666 - Yeah. - Can we go now? 266 00:14:01,666 --> 00:14:04,582 - I'm out of cheese. - You just came from brunch. 267 00:14:04,582 --> 00:14:06,933 Yeah, like you're not gonna eat again. 268 00:14:10,023 --> 00:14:12,590 - I'm going in. You with me? - Wait a minute. Wait a minute. 269 00:14:12,590 --> 00:14:14,636 Doesn't that story bother you? 270 00:14:14,636 --> 00:14:17,204 No. Why should it? It's water under the bridge. 271 00:14:17,204 --> 00:14:18,988 We all turned out okay. 272 00:14:22,644 --> 00:14:27,170 God, all this time I thought my parents ruined my life. 273 00:14:27,170 --> 00:14:28,911 It turns out I ruined theirs. 274 00:14:28,911 --> 00:14:31,783 You didn't ruin theirs. They got back together because of you. 275 00:14:31,783 --> 00:14:32,828 Right! 276 00:14:32,828 --> 00:14:34,612 They could've stayed apart 277 00:14:34,612 --> 00:14:38,051 met other people led happy, fulfilling lives. 278 00:14:38,051 --> 00:14:41,358 - Your parents. - They were different then. 279 00:14:41,358 --> 00:14:42,664 Didn't you hear my mom? 280 00:14:42,664 --> 00:14:44,318 Back then, they were just like you and me. 281 00:14:44,318 --> 00:14:47,538 Yeah, that was the worst part of that story. 282 00:14:47,538 --> 00:14:49,627 Debra, dear, the guests are dipping their cups 283 00:14:49,627 --> 00:14:52,195 into the punchbowl, since there's no ladle. 284 00:14:52,195 --> 00:14:53,893 Is that how you intended it? 285 00:14:56,069 --> 00:14:57,505 I'll get a ladle. 286 00:14:59,681 --> 00:15:01,683 And they all lived happily ever after. 287 00:15:09,996 --> 00:15:12,868 Do you know what time it is? Come to bed. 288 00:15:12,868 --> 00:15:14,304 Can't sleep. 289 00:15:14,304 --> 00:15:16,350 Oh, listen, you gotta stop feeling guilty 290 00:15:16,350 --> 00:15:18,918 about getting your parents back together. 291 00:15:18,918 --> 00:15:23,574 You know what? Think of them as, like, a terrible virus. 292 00:15:23,574 --> 00:15:26,229 If they had met other people, the misery would've spread. 293 00:15:26,229 --> 00:15:27,839 You kept it contained. 294 00:15:29,624 --> 00:15:31,104 - It's more than that. - Oh, what? 295 00:15:31,104 --> 00:15:32,975 - We're on to something worse? - Yes. 296 00:15:32,975 --> 00:15:35,325 Okay, what are we having tonight, Ray? 297 00:15:36,892 --> 00:15:38,894 I don't know. 298 00:15:38,894 --> 00:15:40,200 What if you and me... 299 00:15:41,897 --> 00:15:43,116 What? 300 00:15:43,116 --> 00:15:45,814 What if, what if we end up like my parents 301 00:15:45,814 --> 00:15:48,208 staying together just for the kids? 302 00:15:48,208 --> 00:15:51,298 That would never happen because I would take the kids 303 00:15:51,298 --> 00:15:53,561 and the house. 304 00:15:53,561 --> 00:15:56,085 Here. You can finish that. 305 00:15:56,085 --> 00:15:58,392 Ray! What, you don't think we're happy? 306 00:15:58,392 --> 00:16:00,524 Yeah, sure, now we're happy. 307 00:16:00,524 --> 00:16:02,700 It's easy to be happy now. 308 00:16:02,700 --> 00:16:05,138 But you're thinking, like, what, in 20 years... 309 00:16:05,138 --> 00:16:06,400 Well, who knows? 310 00:16:06,400 --> 00:16:08,445 My parents must have been happy once. 311 00:16:08,445 --> 00:16:09,881 If you look at their wedding pictures 312 00:16:09,881 --> 00:16:12,972 they're actually smiling in some of them. 313 00:16:12,972 --> 00:16:17,237 Ray! We don't have to become them. 314 00:16:17,237 --> 00:16:19,108 They didn't wanna become them! 315 00:16:19,108 --> 00:16:20,588 Nobody wants to become them! 316 00:16:20,588 --> 00:16:21,893 It-it-it just happens! 317 00:16:21,893 --> 00:16:24,026 Look, nobody else can become them. 318 00:16:24,026 --> 00:16:26,724 This happened to them because they're them! 319 00:16:26,724 --> 00:16:30,337 No! It happened because they settled. 320 00:16:30,337 --> 00:16:32,730 Look, they got back together because of my arm 321 00:16:32,730 --> 00:16:34,210 and by the time it healed, they forgot 322 00:16:34,210 --> 00:16:35,907 that they were never supposed to be together. 323 00:16:35,907 --> 00:16:38,736 Now they're stuck. Till death do they part. 324 00:16:38,736 --> 00:16:40,434 Oh, they're not stuck. 325 00:16:40,434 --> 00:16:42,523 I mean, come on, think about it. 326 00:16:42,523 --> 00:16:44,829 There has to be a reason other than you 327 00:16:44,829 --> 00:16:48,703 why that marriage has lasted 40 years, hmm? 328 00:16:48,703 --> 00:16:50,966 Gotta be another reason. 329 00:16:50,966 --> 00:16:52,402 Yeah. What might that be? 330 00:16:54,013 --> 00:16:55,231 Spite. 331 00:16:57,059 --> 00:16:58,278 How is this helping? 332 00:16:59,627 --> 00:17:02,760 All I know is, I love you. 333 00:17:02,760 --> 00:17:04,110 Right? We love each other. 334 00:17:04,110 --> 00:17:05,763 That's why we're together. 335 00:17:05,763 --> 00:17:08,288 Love. Isn't that enough? 336 00:17:11,117 --> 00:17:13,597 Yeah. 337 00:17:13,597 --> 00:17:15,817 If you wanna put all your eggs in that basket. 338 00:17:23,303 --> 00:17:25,870 I just don't know how you could say that to Maxine. 339 00:17:25,870 --> 00:17:28,830 - What did I say? - What did you say? 340 00:17:28,830 --> 00:17:31,702 It's called a mental health facility, Frank. 341 00:17:33,313 --> 00:17:35,706 You don't walk up to somebody who's just been released 342 00:17:35,706 --> 00:17:38,144 and say, "How was the loony bin?" 343 00:17:39,623 --> 00:17:41,625 She thought it was funny. She laughed. 344 00:17:41,625 --> 00:17:44,715 She laughs at everything, Frank. She's out of her mind. 345 00:17:48,284 --> 00:17:50,721 - Hi. - Oh, hi. 346 00:17:50,721 --> 00:17:53,246 Did you see how your father behaved yesterday? 347 00:17:53,246 --> 00:17:55,944 There was nothing wrong with me, and it's my house! 348 00:17:55,944 --> 00:17:57,815 So that gives you the right to unbuckle your pants 349 00:17:57,815 --> 00:17:59,034 in front of people? 350 00:17:59,034 --> 00:18:02,255 What people? It's Lee and Stan. 351 00:18:02,255 --> 00:18:04,735 And Maxine thought that was hysterical. 352 00:18:06,172 --> 00:18:07,782 You're impossible. 353 00:18:07,782 --> 00:18:10,480 What about you... wanting to dance. 354 00:18:10,480 --> 00:18:14,223 - It was a party. - Yes! People are eating. 355 00:18:14,223 --> 00:18:16,269 Exactly why you shouldn't dance. 356 00:18:16,269 --> 00:18:17,792 Oh. 357 00:18:17,792 --> 00:18:20,186 Alright, stop it. Stop it, will you? 358 00:18:20,186 --> 00:18:22,013 How-how can you keep doing this? 359 00:18:22,013 --> 00:18:24,407 What do you mean? We're having breakfast. 360 00:18:26,105 --> 00:18:27,497 Do you hear yourselves? 361 00:18:27,497 --> 00:18:30,935 What are you yelling? We're having a conversation. 362 00:18:30,935 --> 00:18:33,242 No, no, no, no, no, you're not. This is not a conversation. 363 00:18:33,242 --> 00:18:36,115 This is, it's bickering. That's all you do. 364 00:18:36,115 --> 00:18:37,812 Who are you to tell us what we do? 365 00:18:37,812 --> 00:18:39,857 Leave us alone. 366 00:18:39,857 --> 00:18:41,120 The next time you wanna dance 367 00:18:41,120 --> 00:18:43,339 give me notice so I can kill myself. 368 00:18:44,949 --> 00:18:47,691 Good. I'll dance on your grave. 369 00:18:47,691 --> 00:18:49,432 - How are the eggs? - Mm. They're good. 370 00:18:49,432 --> 00:18:51,565 - Could use some more. - Okay. 371 00:18:51,565 --> 00:18:54,611 You want some eggs, honey? Sit down. 372 00:18:54,611 --> 00:18:55,830 'Where are the peppers?' 373 00:18:55,830 --> 00:18:57,179 There are no peppers. 374 00:18:57,179 --> 00:18:58,354 You always ask for peppers 375 00:18:58,354 --> 00:19:00,182 and then you get heartburn. 376 00:19:00,182 --> 00:19:03,054 It's not from the peppers! 377 00:19:03,054 --> 00:19:04,621 Here. Get in on some of this. 378 00:19:04,621 --> 00:19:06,406 Here. Here's the salt. 379 00:19:08,495 --> 00:19:11,367 - I-is Robert here? - He's watching television. 380 00:19:13,195 --> 00:19:15,371 How are you eating? 381 00:19:15,371 --> 00:19:17,330 Close your mouth before you chew. 382 00:19:17,330 --> 00:19:20,159 Close your mouth before you talk. 383 00:19:23,205 --> 00:19:25,947 - Mm! These eggs are good. - Good. 384 00:19:28,123 --> 00:19:30,517 Mm-hmm. 385 00:19:30,517 --> 00:19:33,563 - Hey. - Hey. 386 00:19:33,563 --> 00:19:35,130 Let me ask you something. 387 00:19:35,130 --> 00:19:38,133 They're, like, happy in there, aren't they? 388 00:19:38,133 --> 00:19:39,395 What do you mean? 389 00:19:39,395 --> 00:19:41,832 I mean, I mean they're, like, happy 390 00:19:41,832 --> 00:19:43,834 the way they are. 391 00:19:43,834 --> 00:19:47,229 Yeah. Of course they're happy. Thank God. 392 00:19:47,229 --> 00:19:49,231 Otherwise living here would be very stressful. 393 00:19:54,845 --> 00:19:57,892 So I guess it wasn't just my arm, then, huh? 394 00:19:57,892 --> 00:19:59,633 Oh, yeah, your arm. 395 00:19:59,633 --> 00:20:02,288 You-you know, I've been meaning to tell you about that. 396 00:20:02,288 --> 00:20:04,028 You know how you fell off your bike? 397 00:20:04,028 --> 00:20:05,465 Yeah. 398 00:20:05,465 --> 00:20:08,076 Well, you didn't just fall off your bike. 399 00:20:10,296 --> 00:20:12,254 What do you mean? 400 00:20:14,778 --> 00:20:16,258 Well, dad was away so long, you know 401 00:20:16,258 --> 00:20:17,738 I figured he might come home sooner 402 00:20:17,738 --> 00:20:19,870 if you had a little accident. 403 00:20:45,156 --> 00:20:47,898 Are you crazy? 404 00:20:50,336 --> 00:20:52,729 I-I flipped over the handlebars! 405 00:20:52,729 --> 00:20:54,514 I could've been killed! 406 00:20:54,514 --> 00:20:57,212 Well, I thought of that. 407 00:20:57,212 --> 00:20:59,258 Then dad would have come to the funeral. 408 00:21:01,172 --> 00:21:02,870 I'm glad we talked about this. 409 00:21:02,870 --> 00:21:04,480 It's been on my mind. 410 00:21:13,359 --> 00:21:15,926 How about the time I fell out of the tree house? 411 00:21:15,926 --> 00:21:17,319 You. 412 00:21:19,495 --> 00:21:21,410 Bunk bed collapsing? 413 00:21:21,410 --> 00:21:22,846 Me. 414 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 Dart in the leg. 415 00:21:30,985 --> 00:21:32,813 Me. Accident! 416 00:21:39,559 --> 00:21:41,474 - Hamster dying. - God. 417 00:21:45,216 --> 00:21:48,829 The time I almost drowned. 418 00:21:49,699 --> 00:21:51,658 Lake or ocean? 419 00:21:59,361 --> 00:22:00,928 - Lake. - You. 28953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.