All language subtitles for Dog.Day.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:47,200 --> 00:02:49,082 Take care of yourself, Jimmy Cobb. 2 00:02:49,503 --> 00:02:51,012 I need you so much. 3 00:02:51,112 --> 00:02:52,617 Now don't worry, Baby Blue. 4 00:02:53,278 --> 00:02:55,558 And don't let the sun catch you crying. 5 00:02:56,400 --> 00:02:58,281 You're still the greatest, Jimmy. 6 00:02:59,122 --> 00:03:01,129 Don't make this time the last one. 7 00:03:01,801 --> 00:03:04,310 Why can't you ever see me anything but dead? 8 00:03:04,450 --> 00:03:06,509 Because it's your damned destiny. 9 00:03:06,901 --> 00:03:08,701 One of these days, you're gonna come back to me 10 00:03:08,802 --> 00:03:10,484 with both your ears in your hands. 11 00:03:10,588 --> 00:03:12,396 No chance. I'll be rich. 12 00:03:12,975 --> 00:03:14,227 And maybe in half an hour. 13 00:03:14,427 --> 00:03:17,989 Anyway, whatever happens, I'll see you back at the hotel, okay? 14 00:03:18,401 --> 00:03:19,482 Okay, Jimmy. 15 00:04:12,268 --> 00:04:13,895 Detective Rojinski speaking. 16 00:04:14,729 --> 00:04:16,481 Yeah, it's so damn hot. 17 00:04:17,273 --> 00:04:19,817 Yes, Captain, it's all set. 18 00:04:20,276 --> 00:04:21,944 Right. I'll keep you posted. 19 00:04:22,236 --> 00:04:23,513 You two, go to your stations. 20 00:04:23,613 --> 00:04:25,239 - Follow me, you two. - Right. 21 00:04:27,283 --> 00:04:28,910 Are the cars ready for the roadblock? 22 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 AGRICULTURAL AND COMMERCIAL BANK OF THE BEAUCE 23 00:04:39,170 --> 00:04:42,173 The cars are ready for the roadblock. You all know what you have to do. 24 00:04:46,719 --> 00:04:48,429 You go that way. You two, over here. 25 00:04:50,181 --> 00:04:52,975 Put on your armbands. Don't fire until I give the signal. 26 00:04:59,398 --> 00:05:00,816 Be ready! 27 00:05:01,943 --> 00:05:03,611 Don't fire until I give the signal. 28 00:05:08,533 --> 00:05:09,742 One minute. 29 00:05:24,298 --> 00:05:25,508 They're coming. 30 00:05:26,968 --> 00:05:27,969 Now. 31 00:06:04,338 --> 00:06:06,632 - Careful. One of our guys ratted us out. - Which one? 32 00:06:09,885 --> 00:06:11,304 Fire at will! 33 00:06:25,276 --> 00:06:26,276 Hurry! 34 00:06:58,225 --> 00:06:59,852 I have nothing to do with this! 35 00:07:25,711 --> 00:07:27,338 Let's go! Climb in! 36 00:07:36,847 --> 00:07:38,057 Let's go! 37 00:07:41,519 --> 00:07:44,939 22-2-22-01, roadblock is set. Over. 38 00:07:46,565 --> 00:07:47,565 Let's go. 39 00:08:35,281 --> 00:08:39,310 We found the car abandoned on Highway 127. 40 00:08:39,410 --> 00:08:41,479 He has to be somewhere around here. 41 00:08:41,579 --> 00:08:45,983 I'll have the 68 blocked off. Between 12 and 14. 42 00:08:46,083 --> 00:08:48,110 - Absolutely. - We'll close this off. 43 00:08:48,210 --> 00:08:50,880 He has to be in this area. 44 00:10:15,923 --> 00:10:17,132 AI Capone. 45 00:10:18,884 --> 00:10:21,262 AI Capone. Just like on TV last Thursday night. 46 00:10:22,346 --> 00:10:23,556 Historic. 47 00:10:33,774 --> 00:10:36,485 Watch carefully, Joachim Maltravers. 48 00:10:37,236 --> 00:10:39,905 It's a major heist, my dear friend. 49 00:11:28,162 --> 00:11:29,163 Twelve. 50 00:11:46,764 --> 00:11:49,725 Right in the ass, you pigs! 51 00:12:37,564 --> 00:12:40,192 Doudou! Doudou Cadillac! 52 00:12:40,776 --> 00:12:43,404 Don't bother hiding. I saw you. 53 00:12:44,780 --> 00:12:45,948 Doudou! 54 00:12:50,703 --> 00:12:53,956 Doudou, come to my bedroom. 55 00:12:55,374 --> 00:12:58,585 Doudou. Come suck my tongue. 56 00:13:01,171 --> 00:13:03,824 Doudou, don't pretend you can't hear me, you raccoon! 57 00:13:03,924 --> 00:13:05,868 I can hear you, Madame Ségolène, 58 00:13:05,968 --> 00:13:08,579 but we already did it three times last night. 59 00:13:08,679 --> 00:13:11,098 So now I don't have the strength anymore. 60 00:13:12,099 --> 00:13:13,726 At least come get an eyeful. 61 00:13:14,560 --> 00:13:17,688 I'll touch you just a little bit, and I won't ask you to do anything. 62 00:13:18,355 --> 00:13:19,840 Why don't you ask the Arab? 63 00:13:19,940 --> 00:13:22,885 The Arab is too old. He can't do it anymore. 64 00:13:22,985 --> 00:13:24,678 Then ask your brothers. 65 00:13:24,778 --> 00:13:26,513 Horace doesn't want to. 66 00:13:26,613 --> 00:13:28,849 And Socrate has the clap. 67 00:13:28,949 --> 00:13:31,910 Come on down, Doudou! 68 00:13:32,453 --> 00:13:36,874 I warn you, if you don't come down, I'll slash the tires on your nice car. 69 00:13:46,884 --> 00:13:48,427 Dang! 70 00:13:52,389 --> 00:13:54,391 American dollars! 71 00:13:56,769 --> 00:13:58,379 American dollars! 72 00:13:58,479 --> 00:14:00,564 Enough money for the rest of my life! 73 00:14:55,244 --> 00:14:56,453 You heard me. 74 00:14:57,246 --> 00:14:59,915 Don't feed the kid when he gets home. 75 00:15:01,542 --> 00:15:02,960 This isn't a hotel. 76 00:15:03,502 --> 00:15:05,404 Do you hear, you slob? 77 00:15:05,504 --> 00:15:07,881 Don't feed him behind my back. 78 00:15:09,716 --> 00:15:11,660 Or I'll send you to the home. 79 00:15:11,760 --> 00:15:13,387 Yes, Mr. Horace. 80 00:15:16,723 --> 00:15:18,000 And where's the coon? 81 00:15:18,100 --> 00:15:21,503 - He might be hiding. - Why would he be hiding? 82 00:15:21,603 --> 00:15:23,856 He patted me on the ass again this morning. 83 00:15:24,439 --> 00:15:27,860 You sure you're not the one who's been playing with his zucchini? 84 00:15:28,485 --> 00:15:29,695 That's not true! 85 00:15:32,072 --> 00:15:34,074 What are you waiting for? Let's go! 86 00:15:37,578 --> 00:15:40,189 Here you are, Overseas. It's too late to eat. 87 00:15:40,289 --> 00:15:42,499 It's okay, boss. I'm not hungry. 88 00:15:43,417 --> 00:15:44,751 Good. Better that way. 89 00:15:48,297 --> 00:15:49,506 Hey. 90 00:15:53,719 --> 00:15:55,137 Move, you fat ass. 91 00:16:35,552 --> 00:16:36,762 My jewel. 92 00:16:39,056 --> 00:16:40,974 You took off, you fuckin' coon! 93 00:16:42,059 --> 00:16:44,061 Come here, you. Let's go! 94 00:16:51,360 --> 00:16:54,054 If he wants to play it like that, the coon's gonna get yelled at. 95 00:16:54,154 --> 00:16:55,906 He let Proserpine run off again. 96 00:17:10,003 --> 00:17:11,004 Go! 97 00:17:14,967 --> 00:17:16,009 Move! 98 00:17:26,228 --> 00:17:30,632 The Legendre family regrets to inform you of the passing of their son Jean Legendre 99 00:17:30,732 --> 00:17:32,734 on the battlefield on July 18, 1939 100 00:18:05,684 --> 00:18:06,893 Shit. 101 00:18:11,148 --> 00:18:12,149 Fuck. 102 00:18:25,412 --> 00:18:28,248 Socrate! Hey, Brother! 103 00:18:30,125 --> 00:18:31,235 Have you seen the kid? 104 00:18:31,335 --> 00:18:33,545 If he asks you for snacks-- 105 00:18:34,671 --> 00:18:36,006 You're still asleep. 106 00:19:42,614 --> 00:19:44,241 I'd rather die. 107 00:19:46,034 --> 00:19:48,870 I won't go to the old folks' home. 108 00:19:49,037 --> 00:19:51,064 I'll kill myself. 109 00:19:51,164 --> 00:19:52,582 Yes, sir. 110 00:19:59,381 --> 00:20:00,382 Hi. 111 00:20:02,467 --> 00:20:05,720 I had to work all night again. Three oil changes, two flats. 112 00:20:08,056 --> 00:20:11,835 You sure you didn't go visit the girls in Chartres, Mr. Socrate? 113 00:20:11,935 --> 00:20:13,562 You think I have the time? 114 00:20:16,314 --> 00:20:19,818 It wouldn't be so bad if my gonorrhea wasn't acting up. 115 00:20:20,735 --> 00:20:22,512 That Tonkin thing is tickling me down there. 116 00:20:22,612 --> 00:20:25,849 Maybe you need a good corn-silk decoction. 117 00:20:25,949 --> 00:20:28,285 Your corn-silk decoction is worthless. 118 00:20:29,077 --> 00:20:30,479 You can't fight the VC. 119 00:20:30,579 --> 00:20:33,190 Is that why you're limping? 120 00:20:33,290 --> 00:20:35,417 No, that's because of my shoes. 121 00:20:36,126 --> 00:20:38,070 Size 7. 122 00:20:38,170 --> 00:20:39,613 On purpose. 123 00:20:39,713 --> 00:20:42,199 The Brits, who invented subterfuge, have a saying: 124 00:20:42,299 --> 00:20:45,552 "If you want to forget your troubles, wear shoes that are too tight." 125 00:22:34,619 --> 00:22:37,581 We keep hearing about you on the radio, Mr. Cobb. 126 00:22:40,542 --> 00:22:42,068 What are they saying? 127 00:22:42,168 --> 00:22:45,922 They were talking about your character. That's what got me interested. 128 00:22:48,049 --> 00:22:49,367 They didn't say anything else? 129 00:22:49,467 --> 00:22:51,453 That death follows you wherever you go. 130 00:22:51,553 --> 00:22:53,138 And you're not scared? 131 00:22:55,181 --> 00:22:56,182 Yes, I am. 132 00:22:58,727 --> 00:23:00,145 Then why are you here? 133 00:23:00,478 --> 00:23:03,048 You won't get out of this on your own, Mr. Cobb. 134 00:23:03,148 --> 00:23:06,134 In the Beauce region, no one thinks the same way you're used to doing. 135 00:23:06,234 --> 00:23:09,904 And people have a sharp eye. You'll have to rely on someone. 136 00:23:10,238 --> 00:23:12,449 Otherwise, you're a dead man walking. 137 00:23:14,075 --> 00:23:15,910 Are you suspicious of me? 138 00:23:17,662 --> 00:23:19,914 I'm suspicious of anyone who comes close to me. 139 00:23:20,707 --> 00:23:23,543 Either they want me dead or they want my money. 140 00:23:23,877 --> 00:23:24,877 Not me. 141 00:23:25,253 --> 00:23:26,671 I'm only thinking about myself. 142 00:23:35,055 --> 00:23:36,806 I won't say anything to anyone. 143 00:23:57,994 --> 00:23:59,204 Hey, little boy! 144 00:24:04,000 --> 00:24:06,294 Hey, kid. I'm talking to you. 145 00:24:08,088 --> 00:24:10,757 What's the matter? What do you want? 146 00:24:11,091 --> 00:24:14,369 Tell me, did you see a stranger pass by? 147 00:24:14,469 --> 00:24:18,873 Right now, they're passing by nonstop, armed to the teeth. 148 00:24:18,973 --> 00:24:20,166 Which one is yours? 149 00:24:20,266 --> 00:24:24,521 The one I'm looking for is wearing a tuxedo with a flower right here. 150 00:24:26,648 --> 00:24:27,648 Here. 151 00:24:28,108 --> 00:24:32,612 If you ever see him, call me at this number. 152 00:24:33,488 --> 00:24:35,240 It's a hotel in Chartres. 153 00:24:36,408 --> 00:24:39,619 A hotel, you say? 23-28-12? 154 00:24:41,204 --> 00:24:44,065 It's Lily's number, my auntie. 155 00:24:44,165 --> 00:24:47,986 Actually, my half-auntie because she's not my mom's sister. 156 00:24:48,086 --> 00:24:49,796 She's on my dad's side. 157 00:24:50,296 --> 00:24:52,298 Do you understand what I'm saying? 158 00:24:53,508 --> 00:24:56,052 Anyway, that's the number of a brothel. 159 00:25:04,069 --> 00:25:06,897 SAILOR AND FARMER I PLOWED THE SEA 160 00:25:10,300 --> 00:25:11,401 Coke? 161 00:25:14,237 --> 00:25:15,972 "Van Gasteren." Who's that? 162 00:25:16,072 --> 00:25:17,574 My grandfather. 163 00:25:18,283 --> 00:25:19,909 Not a half-grandpa. 164 00:25:20,410 --> 00:25:22,771 A master mariner. 165 00:25:22,871 --> 00:25:24,622 Twice sunk in the China Sea. 166 00:25:25,331 --> 00:25:27,375 How would you like to earn a hundred bucks? 167 00:25:28,168 --> 00:25:31,571 If the gendarmes ask you any questions-- you never know-- 168 00:25:31,671 --> 00:25:33,823 don't bother telling them we met, okay? 169 00:25:33,923 --> 00:25:35,241 Okay. 170 00:25:35,341 --> 00:25:37,260 That would really upset me. 171 00:25:38,803 --> 00:25:40,221 What's your name? 172 00:25:41,014 --> 00:25:42,932 Aniello Dellacroce. 173 00:25:50,315 --> 00:25:52,717 Little bastard! 174 00:25:52,817 --> 00:25:54,944 He tried to break it open again. 175 00:26:07,415 --> 00:26:09,959 Wait until I get a hold of you, you little jerk. 176 00:26:11,628 --> 00:26:13,046 Better watch your ass. 177 00:26:44,828 --> 00:26:47,789 No! Stop! No! Stop hitting me! 178 00:26:48,998 --> 00:26:51,818 You tried to break my padlock, you prick! 179 00:26:51,918 --> 00:26:55,947 Stop! Stop hitting me, or I'll tell my mom! 180 00:26:56,047 --> 00:26:58,366 Tell her to fuck off in her veranda. 181 00:26:58,466 --> 00:27:01,135 Help! No! Stop! 182 00:27:06,724 --> 00:27:08,601 You bastard! 183 00:27:10,478 --> 00:27:11,896 Don't let me catch you again! 184 00:27:16,776 --> 00:27:17,986 Bastard! 185 00:27:24,742 --> 00:27:26,369 Take heart, Aniello. 186 00:27:27,245 --> 00:27:32,166 A well-placed scar has never been a drawback to an adventurer. 187 00:27:34,419 --> 00:27:37,338 Okay, Aniello. A quick shot of the nitro booze. 188 00:27:58,420 --> 00:28:00,420 FUCK WHOEVER READS THIS! 189 00:28:52,830 --> 00:28:56,584 So, guys, have you come to stock up on farm products? 190 00:28:57,627 --> 00:28:58,753 Hello. 191 00:29:00,713 --> 00:29:04,592 Lieutenant Le Barrec, GIGN. We're looking for Jimmy Cobb. 192 00:29:04,968 --> 00:29:06,177 Jimmy Cobb? 193 00:29:06,928 --> 00:29:09,514 Cobb? Cobb. 194 00:29:09,931 --> 00:29:12,392 No, no one around here by this name. 195 00:29:13,017 --> 00:29:14,686 No, there's no Cobb here. 196 00:29:15,144 --> 00:29:18,006 Wait, is that the guy who's pissing off all the cops? 197 00:29:18,106 --> 00:29:20,608 The one who keeps shooting them in the knees? 198 00:29:20,900 --> 00:29:22,218 Why are you looking for him? 199 00:29:22,318 --> 00:29:25,238 The holdup at the bank. He stole over a billion francs. 200 00:29:26,197 --> 00:29:28,349 Well, hats off! 201 00:29:28,449 --> 00:29:32,286 Yeah, especially with seven dead and a kid shot through the heart. 202 00:29:33,579 --> 00:29:35,398 That's some blunder right there. 203 00:29:35,498 --> 00:29:38,610 At least here in the Beauce, you police can't put someone's eye out. 204 00:29:38,710 --> 00:29:40,486 Or else that'd be seriously unlucky. 205 00:29:40,586 --> 00:29:42,614 There's never anyone here. 206 00:29:42,714 --> 00:29:45,617 We'll come back this afternoon. Officer Marceau will stay with you. 207 00:29:45,717 --> 00:29:47,510 - Is that clear, Marceau? - Yes, Lieutenant. 208 00:29:51,597 --> 00:29:54,225 Right, stay there. Get yourself decapitated. 209 00:30:41,856 --> 00:30:43,900 Hi! How are you? 210 00:30:46,360 --> 00:30:47,779 How are you! 211 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 INDUSTRY GARAGE 212 00:31:13,596 --> 00:31:15,765 - What is it? - Fill her up. 213 00:31:21,437 --> 00:31:22,897 There's no electricity. 214 00:31:26,567 --> 00:31:29,278 And-- And no gas? 215 00:31:29,570 --> 00:31:31,614 It's useless here. There are no cars. 216 00:31:32,824 --> 00:31:34,392 What, no customers? 217 00:31:34,492 --> 00:31:36,160 Because there are no roads. 218 00:31:38,996 --> 00:31:41,566 In short, you never see anyone around here. 219 00:31:41,666 --> 00:31:43,484 Yes, pedestrians. 220 00:31:43,584 --> 00:31:47,505 This is, as they say, a "destination." 221 00:31:50,466 --> 00:31:52,468 Maybe I can clean your windshield. 222 00:31:54,011 --> 00:31:55,638 If you still have water. 223 00:31:56,597 --> 00:31:58,015 I'll go check. 224 00:32:29,422 --> 00:32:30,631 Are you a fisherman? 225 00:32:31,716 --> 00:32:33,259 Funny, your gag. 226 00:32:34,218 --> 00:32:36,888 I'd say hilarious. Really hilarious. 227 00:32:38,389 --> 00:32:40,166 What are these exactly? 228 00:32:40,266 --> 00:32:45,021 Bait. I also have bloodworms and flies. 229 00:32:47,940 --> 00:32:51,068 I see that you're a poet under your hat. 230 00:32:53,905 --> 00:32:55,765 Can someone at least wash his hands? 231 00:32:55,865 --> 00:32:57,074 Of course. 232 00:32:59,452 --> 00:33:01,437 Take a right at the end of the pagoda. 233 00:33:01,537 --> 00:33:02,872 Follow me. 234 00:33:08,461 --> 00:33:10,129 What's this opera? 235 00:33:10,546 --> 00:33:12,089 A man's pride, sir. 236 00:33:14,091 --> 00:33:16,385 It's all that's left of France's empire. 237 00:33:21,474 --> 00:33:26,103 By the way, did you see a colonial with a black suit pass by? 238 00:33:26,854 --> 00:33:28,689 A black suit in this weather? 239 00:33:35,571 --> 00:33:37,473 I'm not worried. 240 00:33:37,573 --> 00:33:42,979 You're a sharp one. If he ever came by, you'd notice him right away. 241 00:33:43,079 --> 00:33:44,413 Official. 242 00:33:57,301 --> 00:34:00,054 Here's where you can find me so you can alert me. 243 00:34:02,723 --> 00:34:04,308 28-12? 244 00:34:05,142 --> 00:34:06,252 Isn't that a-- 245 00:34:06,352 --> 00:34:08,604 A whorehouse, yes. I've been told already. 246 00:34:22,243 --> 00:34:26,289 There are cops everywhere. We've covered 190 miles. 247 00:34:26,956 --> 00:34:27,940 I'll have three more beers. 248 00:34:28,040 --> 00:34:31,002 My poor kitten. I'm gonna take care of you. 249 00:34:35,756 --> 00:34:37,617 Hi. This is the Blue Angel. 250 00:34:37,717 --> 00:34:40,661 Could I speak to Miss Lily Maltravers? 251 00:34:40,761 --> 00:34:42,455 She's busy already. Who's calling? 252 00:34:42,555 --> 00:34:44,190 It's Uncle Handsome. 253 00:34:44,290 --> 00:34:45,750 The one with the funny hat? 254 00:34:45,850 --> 00:34:47,855 Yes, and the one who knows the backdoor dance. 255 00:34:48,519 --> 00:34:49,919 - Udders? - Yes? 256 00:34:50,019 --> 00:34:52,703 Go get Lily, please. Her Uncle Socrate is calling. 257 00:34:52,803 --> 00:34:54,003 Okay, darling. 258 00:34:55,150 --> 00:34:57,950 Stay on the line, precious jewel. We'll get your family. 259 00:34:58,201 --> 00:34:59,201 GARDEN OF ALLAH 260 00:35:00,281 --> 00:35:01,599 What's going on? 261 00:35:01,699 --> 00:35:04,919 Lily, your Uncle Socrate is on the phone. 262 00:35:05,019 --> 00:35:06,562 Seems urgent. 263 00:35:06,662 --> 00:35:09,081 Don't move, darling, I'll be right back. 264 00:35:19,091 --> 00:35:20,509 I think it's serious. 265 00:35:22,762 --> 00:35:24,747 Hello? Uncle Soc? 266 00:35:24,847 --> 00:35:26,332 Were you under someone, sweetie? 267 00:35:26,432 --> 00:35:28,476 No, I'm on whip duty tonight. 268 00:35:28,893 --> 00:35:30,378 It's unbearable in this heat. 269 00:35:30,478 --> 00:35:33,756 Have you seen Chim, by any chance? 270 00:35:33,856 --> 00:35:36,050 No. You're worrying me. Should I have? 271 00:35:36,150 --> 00:35:39,971 Not necessarily, but the little bastard took off with one of my mopeds. 272 00:35:40,071 --> 00:35:41,847 By the way-- 273 00:35:41,947 --> 00:35:46,077 "Romeo Fabrizio, import-export." Does that ring a bell? 274 00:35:47,078 --> 00:35:48,938 Marcel, you mean. 275 00:35:49,038 --> 00:35:51,899 Maggy, my uncle saw Torontopoulos. 276 00:35:51,999 --> 00:35:53,234 Torontopoulos? 277 00:35:53,334 --> 00:35:56,279 Yeah, Marcel Bouzagran, the man who drives me. 278 00:35:56,379 --> 00:35:58,060 He makes my motor run. 279 00:35:59,632 --> 00:36:02,009 He's looking for Cobb, on behalf of Snake. 280 00:36:02,109 --> 00:36:04,187 - Snake? - Yes, Snake, 281 00:36:04,288 --> 00:36:05,805 the one who was with Jimmy Cobb. 282 00:36:05,905 --> 00:36:07,807 We took him in after the shoot-out. 283 00:36:07,907 --> 00:36:09,183 Cobb's lieutenant? 284 00:36:09,283 --> 00:36:10,918 That's why you saw Marcel. 285 00:36:11,018 --> 00:36:13,324 Everyone wants to get to the cash before the pigs show up. 286 00:36:13,424 --> 00:36:16,132 Not a chance. The cops are everywhere. 287 00:36:16,232 --> 00:36:18,009 One gendarme for every ear of wheat. 288 00:36:18,109 --> 00:36:21,095 This winter, there won't be any bran in the bread, 289 00:36:21,195 --> 00:36:23,055 just cops' ass hairs. 290 00:36:23,155 --> 00:36:25,725 I gotta go. My S-and-M guy is getting impatient. 291 00:36:25,825 --> 00:36:28,144 I have to read a whole chapter to him before he can get excited. 292 00:36:28,244 --> 00:36:29,662 Where's my little whip? 293 00:36:31,872 --> 00:36:34,108 If I see Chim, what do I tell him? 294 00:36:34,208 --> 00:36:35,626 Tell him nothing. 295 00:36:36,961 --> 00:36:39,488 Okay then. Bye, Uncle Soc. 296 00:36:39,588 --> 00:36:41,298 Kisses, sweetie. 297 00:36:54,395 --> 00:36:55,604 Damn it. 298 00:37:01,007 --> 00:37:03,209 FUCK WHOEVER READS THIS! 299 00:37:09,827 --> 00:37:11,036 What is it? 300 00:37:14,540 --> 00:37:16,542 You've never seen anyone eat? 301 00:37:20,212 --> 00:37:22,506 How many men have you killed, Mr. Cobb? 302 00:37:27,303 --> 00:37:29,163 I heard that whenever you escaped from a prison, 303 00:37:29,263 --> 00:37:31,265 you shot the warden in the knee. 304 00:37:35,686 --> 00:37:37,104 I'm a tough guy. 305 00:37:38,230 --> 00:37:39,440 Evil. 306 00:37:40,399 --> 00:37:42,026 With a heart of stone. 307 00:37:44,445 --> 00:37:46,489 And I'm at the end of my rope. 308 00:37:48,491 --> 00:37:50,075 So, tell me. 309 00:37:58,667 --> 00:38:00,503 Why are you doing all this? 310 00:38:03,589 --> 00:38:05,216 Don't look at me like that. 311 00:38:07,676 --> 00:38:09,720 Explain something to me. 312 00:38:12,848 --> 00:38:16,810 This morning, this was buttoned. 313 00:38:19,355 --> 00:38:21,774 Now it's unbuttoned. 314 00:38:24,193 --> 00:38:25,819 Don't force me. Let me go. 315 00:38:36,664 --> 00:38:39,650 If something should happen between us, 316 00:38:39,750 --> 00:38:41,460 I'll be the one to decide. 317 00:38:48,133 --> 00:38:49,760 What the fuck are you doing here? 318 00:38:50,386 --> 00:38:52,388 I'm looking for my brother. His tractor ain't here. 319 00:38:53,097 --> 00:38:55,224 Horace took it. He's in the fields. 320 00:39:04,942 --> 00:39:07,303 How can you live with people like this? 321 00:39:07,403 --> 00:39:09,388 At first, I had my roses. 322 00:39:09,488 --> 00:39:11,323 I mean, what my father left me. 323 00:39:13,075 --> 00:39:15,060 One day, the sailor decided to become a farmer. 324 00:39:15,160 --> 00:39:16,787 Wheat replaced the sea. 325 00:39:18,455 --> 00:39:21,667 Then, when my father died, he left behind 500 acres, 326 00:39:22,376 --> 00:39:24,211 with me in the middle, all alone. 327 00:39:26,714 --> 00:39:29,325 One summer, a man came to work here. 328 00:39:29,425 --> 00:39:30,759 Then Joachim was born. 329 00:39:32,052 --> 00:39:35,623 The following season, Horace came for the harvest. 330 00:39:35,723 --> 00:39:37,057 He stayed. 331 00:39:39,059 --> 00:39:41,270 Horace wasn't always like he is now. 332 00:39:42,605 --> 00:39:44,690 Humans get damaged, Mr. Cobb. 333 00:39:47,151 --> 00:39:51,155 If I helped you escape, would you do me a favor, Mr. Cobb? 334 00:39:52,656 --> 00:39:54,141 What can I do for you? 335 00:39:54,241 --> 00:39:55,868 Kill my husband. 336 00:40:06,545 --> 00:40:08,172 So, did he fuck you good? 337 00:40:09,923 --> 00:40:11,992 Come on, bitch, tell me how he fucked you. 338 00:40:12,092 --> 00:40:14,303 I know you're a nympho too. 339 00:40:14,762 --> 00:40:16,789 You took off your apron to go and meet him. 340 00:40:16,889 --> 00:40:18,749 The American must have the dick of an Arab. 341 00:40:18,849 --> 00:40:21,226 - So tell me. Tell me-- - Stop! 342 00:40:22,936 --> 00:40:24,188 Bitch! Whore! 343 00:40:25,105 --> 00:40:27,358 If you tell anyone about him, you're dead. 344 00:40:55,135 --> 00:40:57,179 Who are you trying to scare, you idiot? 345 00:40:57,971 --> 00:41:00,124 Can't you see? I have a hard-on at 700 feet. 346 00:41:00,224 --> 00:41:02,434 But there are things going on, important things. 347 00:41:03,185 --> 00:41:05,254 Shut up! Let me be a beast. 348 00:41:05,354 --> 00:41:07,631 Cobb might be hiding at the house. 349 00:41:07,731 --> 00:41:09,483 We may be millionaires. 350 00:41:09,733 --> 00:41:12,444 Chim found the loot. Look! 351 00:41:15,823 --> 00:41:17,616 - Millions, you say? - Yeah. 352 00:41:17,950 --> 00:41:20,244 Good God! I'm losing my hard-on. 353 00:41:21,120 --> 00:41:23,272 - Where is he? - Gone, vanished. 354 00:41:23,372 --> 00:41:26,233 - On the road. - A kid doesn't just disappear. 355 00:41:26,333 --> 00:41:29,695 We'll have to shoot the American gangster. They're tough as nails. 356 00:41:29,795 --> 00:41:31,755 He doesn't know what we're capable of. 357 00:41:32,005 --> 00:41:33,841 Come on. Come. 358 00:41:41,265 --> 00:41:42,266 Let's go. 359 00:42:07,082 --> 00:42:10,294 So? How was that? 360 00:42:12,671 --> 00:42:14,214 Did you like it? 361 00:42:16,633 --> 00:42:19,720 Twelve-gauge. Lead pellets. 362 00:42:20,345 --> 00:42:24,224 Wait. I'll put in a ribbed cartridge-- a Brenneke. 363 00:42:25,058 --> 00:42:28,228 You'll see. Designed to hunt wild boar. 364 00:42:31,106 --> 00:42:32,508 My brother wants to talk to you about money. 365 00:42:32,608 --> 00:42:33,859 Money, money! Money! 366 00:42:36,361 --> 00:42:37,971 A hole every eight inches. 367 00:42:38,071 --> 00:42:40,824 When there's nothing more left under your feet, you'll just have to come down. 368 00:42:43,994 --> 00:42:45,746 You still don't want to show yourself, Cobb? 369 00:42:46,830 --> 00:42:49,374 We'll make your life unlivable. 370 00:42:50,167 --> 00:42:52,336 Nothing to drink. Nothing to eat. 371 00:42:53,128 --> 00:42:54,463 Do you hear? 372 00:42:56,048 --> 00:42:57,674 Tough Chicago gangster. 373 00:43:02,846 --> 00:43:04,598 Do you think he could've jumped out? 374 00:43:05,933 --> 00:43:08,185 Impossible. It's too high. Plus, the dogs are there. 375 00:43:09,561 --> 00:43:11,647 Go out and check just in case. 376 00:43:25,619 --> 00:43:27,287 You're fighting back, man? 377 00:43:27,871 --> 00:43:29,498 Acting like an American? 378 00:43:30,123 --> 00:43:31,500 I'll show you. 379 00:43:34,878 --> 00:43:36,088 You hear? 380 00:43:37,089 --> 00:43:39,091 It's all just a misunderstanding. 381 00:43:43,762 --> 00:43:44,763 Just a mis-- 382 00:43:48,308 --> 00:43:49,309 Damn! 383 00:43:50,018 --> 00:43:51,186 Fuck! 384 00:43:54,356 --> 00:43:55,983 How did you manage that? 385 00:43:56,775 --> 00:43:59,403 - Are you alive, at least? - Who knows? 386 00:44:00,571 --> 00:44:01,780 Jesus! 387 00:44:02,573 --> 00:44:06,159 You want to set the barn on fire? Just wait! 388 00:44:08,120 --> 00:44:10,898 - You're gonna burn, Yankee! - What are you gonna do? 389 00:44:10,998 --> 00:44:13,317 You're gonna be barbecued, you hear? 390 00:44:13,417 --> 00:44:16,962 Barbecued! You turned me into a pyromaniac. 391 00:44:17,838 --> 00:44:20,549 - Don't set your property on fire. - I don't care! 392 00:44:21,258 --> 00:44:26,288 I have insurance against fire, hail damage-- everything! 393 00:44:26,388 --> 00:44:28,849 I'm insured against cows, against cholera! 394 00:44:30,100 --> 00:44:31,602 Do you hear? 395 00:44:33,145 --> 00:44:35,355 This'll warm up your balls, Yankee! 396 00:44:39,693 --> 00:44:41,695 Okay! I'm coming down. 397 00:44:43,655 --> 00:44:46,825 I told you we'd get him using only regional products! 398 00:44:49,995 --> 00:44:51,496 We got him! 399 00:44:54,166 --> 00:44:55,400 Are you coming down? 400 00:44:55,500 --> 00:44:57,653 In the Beauce, we don't have guns but we have inspiration. 401 00:44:57,753 --> 00:44:58,862 Let's go, Yankee! 402 00:44:58,962 --> 00:45:01,114 Let's have some white wine. We deserve it. 403 00:45:01,214 --> 00:45:04,051 Jessie! Ségo! Hurry up, guys! 404 00:45:04,843 --> 00:45:06,370 Hurry! Water! 405 00:45:06,470 --> 00:45:07,679 Quick! Water! 406 00:45:13,685 --> 00:45:16,605 Huffing and puffing at the drop of a hat. Maybe it's old age. 407 00:45:24,947 --> 00:45:27,407 I hope you didn't bring us the everyday stuff. 408 00:45:30,160 --> 00:45:34,064 It's not just to honor a friend. It's to celebrate a business deal. 409 00:45:34,164 --> 00:45:37,834 If it's warm, I'll blame you for it. I'll send you to the old folks' home. 410 00:45:40,671 --> 00:45:42,673 When it's the good stuff, it can't hurt you. 411 00:45:44,341 --> 00:45:45,550 Here, my boy. 412 00:45:47,135 --> 00:45:50,681 Jessie, Ségo, go clean up the barn before the men come back. 413 00:45:51,348 --> 00:45:53,183 The broken planks go in the woodshed. 414 00:45:54,226 --> 00:45:56,478 The dead dogs go in the quicklime hole. 415 00:46:02,150 --> 00:46:03,552 You're not drinking, Mr. America? 416 00:46:03,652 --> 00:46:04,945 I never drink. 417 00:46:05,988 --> 00:46:10,309 If you don't drink, then dialogue isn't possible. 418 00:46:10,409 --> 00:46:13,537 Without dialogue, we call the cops. 419 00:46:14,371 --> 00:46:15,856 You want to talk about money? 420 00:46:15,956 --> 00:46:18,291 We're taking a risk by hiding you here. 421 00:46:19,001 --> 00:46:21,194 Like a Jew during the occupation. 422 00:46:21,294 --> 00:46:22,295 How much? 423 00:46:25,298 --> 00:46:26,299 All of it. 424 00:46:27,718 --> 00:46:29,870 Minus your expenses, of course. 425 00:46:29,970 --> 00:46:31,872 Put yourself in our shoes. 426 00:46:31,972 --> 00:46:34,750 With the whole French army looking for your ass, 427 00:46:34,850 --> 00:46:37,811 it's gonna cost us money if we have to keep you here a while. 428 00:46:40,313 --> 00:46:41,214 I need a car. 429 00:46:41,314 --> 00:46:42,983 There you go! 430 00:46:45,360 --> 00:46:47,763 We have a car, a Cadillac. 431 00:46:47,863 --> 00:46:49,765 He'll feel right at home. 432 00:46:49,865 --> 00:46:52,659 The dashboard is in his own language. 433 00:46:54,786 --> 00:46:57,372 We need to find someone to go into town for me. 434 00:46:59,458 --> 00:47:01,001 It's not that hard. 435 00:47:01,585 --> 00:47:04,588 If it's not too challenging, we can send one of the broads. 436 00:47:05,047 --> 00:47:07,282 - We can send Jessie. - Jessie? 437 00:47:07,382 --> 00:47:08,467 My wife. 438 00:47:11,928 --> 00:47:14,639 What about the loot? Does he still have it? 439 00:47:15,515 --> 00:47:19,019 Yeah. If he still had it, we could take a look at it. 440 00:47:19,978 --> 00:47:23,899 This gnawing doubt I have... 441 00:47:24,983 --> 00:47:26,985 has something to do with my nephew. 442 00:47:28,236 --> 00:47:30,322 Did you run into a whippersnapper... 443 00:47:31,907 --> 00:47:34,309 a nosy boy who could have seen you? 444 00:47:34,409 --> 00:47:37,646 A little pain in the ass you might have given a few dollars 445 00:47:37,746 --> 00:47:40,232 so he'd disappear? 446 00:47:40,332 --> 00:47:43,293 The dollar I found in Chim's room-- 447 00:47:44,127 --> 00:47:46,571 are you the one who gave it to the little son of a bitch? 448 00:47:46,671 --> 00:47:48,090 You did, didn't you? 449 00:47:53,220 --> 00:47:55,430 - It's all making sense! - There you go! 450 00:47:57,099 --> 00:47:58,308 There's no-- 451 00:47:58,850 --> 00:48:00,335 The gendarmes are coming! 452 00:48:00,435 --> 00:48:01,378 The helicopter is back. 453 00:48:01,478 --> 00:48:03,296 Go clean yourself up. 454 00:48:03,396 --> 00:48:05,107 I'll take you home, Mr. Cobb. 455 00:48:06,525 --> 00:48:08,218 The gendarmes are already past the small woods. 456 00:48:08,318 --> 00:48:10,012 I'll keep an eye on the gendarmes. 457 00:48:10,112 --> 00:48:11,304 Let's go, goddamn it! 458 00:48:11,404 --> 00:48:14,641 I don't want to go to the old folks' home. 459 00:48:14,741 --> 00:48:16,409 I'll kill myself. 460 00:48:17,702 --> 00:48:19,704 I don't want to. 461 00:48:34,594 --> 00:48:36,955 Good day, miss. Are your brothers here? 462 00:48:37,055 --> 00:48:39,958 Which one of you is spending the night here? 463 00:48:40,058 --> 00:48:41,309 That's your assignment. 464 00:48:42,936 --> 00:48:45,839 My respects, madame. Marceau will spend the night here. 465 00:48:45,939 --> 00:48:49,134 Those are orders from the higher-ups. Can you put him up? 466 00:48:49,234 --> 00:48:51,428 - Yes, there's a bedroom upstairs. - I can't stay here. 467 00:48:51,528 --> 00:48:55,015 Come on, Marcel. We'll test the radio as soon as we take off. 468 00:48:55,115 --> 00:48:57,350 Marcel is such a cute name. 469 00:48:57,450 --> 00:48:59,911 Come with me. I'll show you your room. 470 00:49:01,079 --> 00:49:02,355 Call me, huh? 471 00:49:02,455 --> 00:49:04,566 - Let's go, Marceau. - Follow me. 472 00:49:04,666 --> 00:49:06,401 - Good-bye, madame. - Good-bye, sir. 473 00:49:06,501 --> 00:49:09,321 By the way, there's still no trace of the man you're looking for? 474 00:49:09,421 --> 00:49:11,698 Yes. People are seeing him everywhere. 475 00:49:11,798 --> 00:49:13,575 If you find him, will you shoot him? 476 00:49:13,675 --> 00:49:17,888 Madame, we don't just shoot people. Our job is to arrest them. 477 00:49:18,930 --> 00:49:19,931 Madame. 478 00:49:26,271 --> 00:49:28,773 Marcel will be all cozy in Chim's room. 479 00:49:33,195 --> 00:49:35,013 Oh! What is this? 480 00:49:35,113 --> 00:49:36,865 Let me do my work. 481 00:49:37,490 --> 00:49:40,894 Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Over. 482 00:49:40,994 --> 00:49:42,437 And what's that? 483 00:49:42,537 --> 00:49:44,748 Black Eagle, do you copy? 484 00:49:46,374 --> 00:49:49,502 Hello, Lieutenant. You have everything you need? 485 00:49:50,295 --> 00:49:53,298 You have a nice view of the beach. You'll love it here. 486 00:49:53,798 --> 00:49:56,785 Is she bothering you? She's a real ball-buster. 487 00:49:56,885 --> 00:50:00,580 Leave the military man alone. Move! 488 00:50:00,680 --> 00:50:02,891 Get out, you filthy broad. 489 00:50:04,517 --> 00:50:05,919 Forgive her, Lieutenant. 490 00:50:06,019 --> 00:50:07,062 Let's go. 491 00:50:09,606 --> 00:50:13,426 Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Do you copy? Over. 492 00:50:13,526 --> 00:50:15,946 This is Black Eagle. Receiving you loud and clear. 493 00:50:16,905 --> 00:50:18,515 And don't forget, Marceau, 494 00:50:18,615 --> 00:50:22,535 any sign of trouble, you shoot on sight. 495 00:50:23,036 --> 00:50:26,498 Roger that. But what do I do about the crazy one? 496 00:50:26,998 --> 00:50:28,984 Same order. 497 00:50:29,084 --> 00:50:31,503 Have fun, Marceau. Over and out. 498 00:50:58,905 --> 00:51:00,323 Is this Proserpine? 499 00:51:07,998 --> 00:51:09,749 What are you doing here? 500 00:51:11,334 --> 00:51:13,503 Who's gonna get blamed again? 501 00:51:13,795 --> 00:51:16,298 It'll be Doudou, as usual! 502 00:51:18,425 --> 00:51:19,759 Money! 503 00:51:20,635 --> 00:51:21,886 Money! 504 00:51:22,387 --> 00:51:23,555 Oh, my! 505 00:51:23,972 --> 00:51:25,223 Money! 506 00:51:28,893 --> 00:51:30,145 Money! 507 00:51:31,938 --> 00:51:35,692 What's it doing here? What's all this money doing here? 508 00:51:50,399 --> 00:51:52,901 THE BLUE ANGEL 509 00:51:56,921 --> 00:51:58,730 What are you doing here? 510 00:51:59,758 --> 00:52:01,409 I'm coming to enjoy life. 511 00:52:01,509 --> 00:52:03,720 You're gonna have a lot of fun with all that. 512 00:52:04,763 --> 00:52:06,848 Wait for me. Don't go upstairs by yourself. 513 00:52:39,798 --> 00:52:43,285 - Here you go, Colonel. - Just a drop. 514 00:52:43,385 --> 00:52:44,844 No, no, no. 515 00:52:50,183 --> 00:52:52,560 That's good. Go on. go on. 516 00:52:56,106 --> 00:52:57,607 It's good stuff. 517 00:53:03,738 --> 00:53:05,307 He's done for. 518 00:53:05,407 --> 00:53:07,534 Time to go to sleep. 519 00:53:13,748 --> 00:53:15,817 I can take him if you want me to. 520 00:53:15,917 --> 00:53:17,752 No, mind your own business. 521 00:53:18,670 --> 00:53:20,296 Watch your step. 522 00:53:22,090 --> 00:53:24,968 I can take him back. Yes. 523 00:53:27,303 --> 00:53:29,514 Leave us alone! Go away! 524 00:53:41,985 --> 00:53:43,553 Let's go, Sergeant. 525 00:53:43,653 --> 00:53:45,597 - Here you go. - Come here. 526 00:53:45,697 --> 00:53:49,017 No! Let me in! 527 00:53:49,117 --> 00:53:51,619 - Do you need help? - Damn it! Go away! 528 00:53:59,794 --> 00:54:03,006 Money, money. Money for Africans. 529 00:54:05,467 --> 00:54:07,218 I want to go in. 530 00:54:14,392 --> 00:54:16,728 I want you outta here! Get outta here, damn it! 531 00:54:18,396 --> 00:54:22,817 Are you gonna get the fuck outta here? Get outta here! 532 00:54:23,318 --> 00:54:25,153 I'll boot you in the face! 533 00:54:48,510 --> 00:54:51,162 Leave me alone, you scumbag! Don't touch me! 534 00:54:51,262 --> 00:54:52,889 I just need a little loving. 535 00:54:54,098 --> 00:54:57,419 Jessie, don't push me away. Don't leave me hanging. 536 00:54:57,519 --> 00:54:59,796 Let me do it, and I'll fall asleep. 537 00:54:59,896 --> 00:55:01,423 Don't touch me! 538 00:55:01,523 --> 00:55:02,732 Please! 539 00:55:04,025 --> 00:55:05,552 Get off. You're drunker than a skunk. 540 00:55:05,652 --> 00:55:09,055 I'm just a little hot. Don't judge your husband. 541 00:55:09,155 --> 00:55:13,101 Go do your dirty deed elsewhere! Find the campers and use your hand. 542 00:55:13,201 --> 00:55:15,203 Don't touch me. Don't ask me for anything. 543 00:55:17,539 --> 00:55:19,541 So you admit it. 544 00:55:21,918 --> 00:55:23,461 You're holding back. 545 00:55:24,754 --> 00:55:26,256 You're depriving me. 546 00:55:26,798 --> 00:55:29,300 I could get offended, but I won't. 547 00:55:30,593 --> 00:55:32,011 I'm thinking. 548 00:55:33,555 --> 00:55:37,267 If you don't let me do it, it means something's going on. 549 00:55:40,186 --> 00:55:41,980 Has the American distracted you? 550 00:55:45,942 --> 00:55:47,527 That killer makes you wet? 551 00:55:48,861 --> 00:55:50,613 You think I'm not aware of your little game? 552 00:55:51,364 --> 00:55:53,616 Always rearranging your hair when he's around. 553 00:56:12,010 --> 00:56:14,012 I'm not leaving offended. 554 00:56:16,472 --> 00:56:18,099 I'm leaving disappointed. 555 00:56:19,809 --> 00:56:21,728 It'd be too bad if I did something silly. 556 00:56:22,604 --> 00:56:24,230 You were asking for it. 557 00:56:56,054 --> 00:56:57,539 You're scared, you fleabag! 558 00:56:57,639 --> 00:56:59,541 You startled me. 559 00:56:59,641 --> 00:57:01,851 What can I do, Mr. Horace? 560 00:57:03,436 --> 00:57:04,771 Pack your suitcase. 561 00:57:06,439 --> 00:57:08,441 I don't want you around anymore. You're leaving tomorrow. 562 00:57:12,487 --> 00:57:16,699 You're going to the junkyard-- into the old folks' home. 563 00:57:17,700 --> 00:57:19,202 You hear me, you old rag? 564 00:57:26,250 --> 00:57:27,669 With the old folks. 565 00:57:36,010 --> 00:57:38,054 I won't go to the old folks' home. 566 00:57:47,397 --> 00:57:49,232 I won't go there. 567 00:59:44,263 --> 00:59:45,473 It's me. 568 00:59:52,438 --> 00:59:54,065 I put my hand on you. 569 00:59:55,399 --> 00:59:58,444 I like to screw. I like to screw because that's all I have. 570 01:00:01,113 --> 01:00:03,241 If I untie your hands, will you be nice to me? 571 01:00:04,116 --> 01:00:06,369 You'll fuck me, right? You'll fuck me good. 572 01:00:07,453 --> 01:00:10,606 You'll do everything I want. I'll give the orders. 573 01:00:10,706 --> 01:00:12,124 Everything I want. 574 01:00:15,378 --> 01:00:18,339 And for a long time. A long time. 575 01:00:19,966 --> 01:00:22,343 You'll send me up in the air when you come. 576 01:00:23,886 --> 01:00:25,538 You'll eat my boobs. 577 01:00:25,638 --> 01:00:27,265 You'll eat me. 578 01:01:22,945 --> 01:01:25,807 Say you'll fuck me good, or I'll call that cop. 579 01:01:25,907 --> 01:01:29,060 You'll fuck me, or else I'll scream. I'll scream. 580 01:01:29,160 --> 01:01:30,144 I'll scream. 581 01:01:30,244 --> 01:01:31,621 Stop! 582 01:01:31,746 --> 01:01:33,164 No, don't scream! 583 01:01:33,915 --> 01:01:35,666 Don't scream! 584 01:01:36,751 --> 01:01:37,960 Stop! 585 01:01:59,607 --> 01:02:00,900 Hey, ladies! 586 01:02:01,901 --> 01:02:04,011 You can't be sleeping already. 587 01:02:04,111 --> 01:02:05,404 Ladies? 588 01:02:06,989 --> 01:02:08,099 Hey, ladies! 589 01:02:08,199 --> 01:02:09,283 Look. 590 01:02:11,243 --> 01:02:16,040 We could take care of each other. We could tickle each other's bums. 591 01:02:35,434 --> 01:02:38,020 But it's just to make a little bit of love! 592 01:03:47,423 --> 01:03:48,950 Hello. Industry Garage. 593 01:03:49,050 --> 01:03:51,327 Uncle Soc? Am I bothering you? 594 01:03:51,427 --> 01:03:54,430 No, sweetie. I was putting a molar on the caiman. 595 01:03:55,139 --> 01:03:56,874 Have you put down your little whip? 596 01:03:56,974 --> 01:03:59,085 Yes, my workday is almost over. 597 01:03:59,185 --> 01:04:02,380 I just have a striptease at 2:00 a.m., and after that, it's sleepy time. 598 01:04:02,480 --> 01:04:03,839 And to what do I owe the pleasure? 599 01:04:03,939 --> 01:04:07,176 We found what you were looking for. Chim came to us. 600 01:04:07,276 --> 01:04:09,303 He claims that his name is Aniello Dellacroce. 601 01:04:09,403 --> 01:04:10,972 Put that little bastard on the phone. 602 01:04:11,072 --> 01:04:13,783 He won't want to talk to you. He's too busy. 603 01:04:14,825 --> 01:04:17,620 Maggy's right here. She'll explain everything. 604 01:04:19,789 --> 01:04:20,790 Listen. 605 01:04:21,749 --> 01:04:23,776 Right now, he's drinking scotch 20 years older than he is, 606 01:04:23,876 --> 01:04:26,253 he's fondling all the girls, and he's smoking a cigar. 607 01:04:26,670 --> 01:04:28,572 Feel a little. 608 01:04:28,672 --> 01:04:32,051 He just slipped a folded bill in Udders Adenauer's butt crack. 609 01:04:32,593 --> 01:04:35,054 - He says it's a good investment. - The little bastard. 610 01:04:35,971 --> 01:04:36,972 Hello? 611 01:04:38,182 --> 01:04:39,391 This is Snake. 612 01:04:40,267 --> 01:04:42,436 He also said that you're all a bunch of sleazebags. 613 01:04:43,229 --> 01:04:44,505 Let me be clear. 614 01:04:44,605 --> 01:04:46,816 The kid says that his father, Horace, has the loot. 615 01:04:47,316 --> 01:04:51,403 And we're about to go kill your shitty Horace. 616 01:04:54,907 --> 01:04:56,033 Damn it. 617 01:04:57,743 --> 01:04:58,869 Damn it. 618 01:05:00,955 --> 01:05:03,040 Don't piss me off! Now's not the time. 619 01:05:04,625 --> 01:05:05,626 Shit! 620 01:05:10,464 --> 01:05:12,116 I want to see my little brother. Wake him up. 621 01:05:12,216 --> 01:05:13,826 Your little brother isn't here. 622 01:05:13,926 --> 01:05:17,721 Damn it. I hope he didn't go back to see the Prussian campers. 623 01:05:18,430 --> 01:05:19,874 There or in hell, I don't care. 624 01:05:19,974 --> 01:05:21,292 I'm in deep shit. 625 01:05:21,392 --> 01:05:25,504 If he comes back, keep him home, Jessie. 626 01:05:25,604 --> 01:05:27,064 There's danger about. 627 01:05:28,065 --> 01:05:29,358 More than you think. 628 01:05:32,278 --> 01:05:33,529 I'm in deep shit. 629 01:06:47,603 --> 01:06:48,938 Is it you, my love? 630 01:07:30,104 --> 01:07:32,022 Madame! Madame! 631 01:07:33,274 --> 01:07:35,885 - What's going on? - What do you mean what's going on? 632 01:07:35,985 --> 01:07:38,512 Someone came into our house and killed my husband. 633 01:07:38,612 --> 01:07:41,015 I screamed, but you were sleeping. And you're asking what's going on? 634 01:07:41,115 --> 01:07:42,516 Who was it? Where is he? 635 01:07:42,616 --> 01:07:44,618 Do you think he waited around for you? 636 01:07:50,582 --> 01:07:54,278 There were gunshots. The boss yelled. 637 01:07:54,378 --> 01:07:55,821 He yelled. 638 01:07:55,921 --> 01:07:59,116 But one shouldn't meddle in white people's business. 639 01:07:59,216 --> 01:08:01,202 I wash my butt of this. 640 01:08:01,302 --> 01:08:05,164 Because one shouldn't meddle in white people's business. 641 01:08:05,264 --> 01:08:06,248 Never. 642 01:08:06,348 --> 01:08:08,767 My brother, we can't-- 643 01:08:42,718 --> 01:08:44,136 I was waiting for you. 644 01:08:47,514 --> 01:08:48,515 How could you? 645 01:08:50,851 --> 01:08:52,853 It's no more disgusting than all the rest. 646 01:08:54,021 --> 01:08:56,023 No more disgusting than my life. 647 01:08:57,066 --> 01:08:59,360 Then again, hatred helps wash everything down. 648 01:09:06,367 --> 01:09:07,576 Damn it! 649 01:09:49,827 --> 01:09:52,204 I'll sell everything. I'll move away. 650 01:09:53,205 --> 01:09:55,207 You think I can get away with it? 651 01:09:55,666 --> 01:09:56,750 Maybe. 652 01:09:59,086 --> 01:10:01,422 We need to clean up. The gendarme might come back. 653 01:10:07,761 --> 01:10:10,806 The murder's on you because it's your gun. 654 01:10:12,516 --> 01:10:15,978 But I'm still ready to help you. Quid pro quo. 655 01:10:17,563 --> 01:10:19,340 Don't forget. 656 01:10:19,440 --> 01:10:22,509 You need to go into town to see someone for me. 657 01:10:22,609 --> 01:10:24,695 That's your end of the deal. 658 01:10:25,446 --> 01:10:26,947 Then I'll go. 659 01:10:27,739 --> 01:10:31,827 What I did isn't in my nature. It is in yours. It's you. 660 01:10:38,125 --> 01:10:40,586 It should fit. My father was about your size. 661 01:10:46,717 --> 01:10:48,051 Is that your father? 662 01:10:49,052 --> 01:10:50,095 Yes. 663 01:10:52,055 --> 01:10:54,641 This killing will never stick to me, even if you accuse me. 664 01:10:55,225 --> 01:10:57,227 I'll deny everything. People will believe me. 665 01:10:57,895 --> 01:10:59,963 I wore gloves to hold the gun. 666 01:11:00,063 --> 01:11:02,232 You really thought it all out, didn't you? 667 01:11:03,692 --> 01:11:07,112 I knew it would happen, but I didn't know when. 668 01:11:13,869 --> 01:11:15,537 This brooch belonged to my mother. 669 01:11:22,503 --> 01:11:23,921 What's your name? 670 01:11:25,005 --> 01:11:27,841 Jessica. My name is Jessica. 671 01:11:29,009 --> 01:11:30,427 That's not French. 672 01:11:31,011 --> 01:11:33,747 So? I'm Dutch. You're an American. 673 01:11:33,847 --> 01:11:37,351 They're from the Beauce. See? No one is French here. 674 01:11:50,739 --> 01:11:54,409 The hotel is next to the church. Second floor, Room 206. 675 01:11:54,785 --> 01:11:56,703 Her name is Noémie Blue. 676 01:11:59,623 --> 01:12:01,250 You can trust me. 677 01:12:02,125 --> 01:12:04,044 One way or another, it'll be done. 678 01:12:04,920 --> 01:12:07,448 Too bad we can't make any plans with you, Mr. Cobb. 679 01:12:07,548 --> 01:12:09,550 You don't think I have a chance? 680 01:12:10,551 --> 01:12:11,969 None. 681 01:12:13,679 --> 01:12:17,182 I forgot. You're gonna have to kill Socrate. 682 01:12:18,600 --> 01:12:20,127 Good-bye, Jim. 683 01:12:20,227 --> 01:12:21,979 Have a good death, Mr. Cobb. 684 01:12:57,556 --> 01:12:58,974 Hey! Stop! 685 01:13:04,688 --> 01:13:05,689 Shit. 686 01:13:33,717 --> 01:13:34,910 No! No! 687 01:13:35,010 --> 01:13:36,703 Not my dragon, sir! 688 01:13:36,803 --> 01:13:38,472 Not my dragon! 689 01:13:39,389 --> 01:13:43,919 As we told you on the phone, we need to see your brother at once. 690 01:13:44,019 --> 01:13:45,420 Where can we find him? 691 01:13:45,520 --> 01:13:48,315 My brother has disappeared. 692 01:13:49,274 --> 01:13:50,609 I'm gonna drill you, man! 693 01:13:50,734 --> 01:13:52,553 I'll find him right away, but you don't know. 694 01:13:52,653 --> 01:13:56,515 There was mayhem in the Beauce last night. A lot of people got hurt. 695 01:13:56,615 --> 01:13:59,810 When I heard you, I thought the man in black was coming back. 696 01:13:59,910 --> 01:14:02,454 - Where is he? - Cobb? Did you see him? 697 01:15:24,453 --> 01:15:25,912 Jimmy Cobb sent me. 698 01:15:26,079 --> 01:15:27,080 Come in. 699 01:15:33,545 --> 01:15:35,155 The cops have been here since this morning. 700 01:15:35,255 --> 01:15:37,741 I've been scared to death for him for the last 24 hours. 701 01:15:37,841 --> 01:15:39,534 Where is he? Where is he? 702 01:15:39,634 --> 01:15:42,137 At my house. He's alive and at my house. 703 01:15:44,639 --> 01:15:47,626 Who are you? Why is he at your place? 704 01:15:47,726 --> 01:15:48,919 What does it matter? 705 01:15:49,019 --> 01:15:51,838 I only came here to tell you what Mr. Cobb wants. 706 01:15:51,938 --> 01:15:54,549 - You're to go to the airport. - Will he meet me there? 707 01:15:54,649 --> 01:15:56,943 Get two tickets for Madrid right away. 708 01:15:59,029 --> 01:16:00,739 Did he fuck you? 709 01:16:01,615 --> 01:16:04,618 If Mr. Cobb is not on the plane tonight, you're to leave without him. 710 01:16:05,202 --> 01:16:07,145 I won't go anywhere without him. 711 01:16:07,245 --> 01:16:08,855 I've never been anywhere without him. 712 01:16:08,955 --> 01:16:11,124 If Jimmy Cobb dies, 713 01:16:11,917 --> 01:16:13,568 I'll die with him. 714 01:16:13,668 --> 01:16:14,878 Do you understand? 715 01:16:15,962 --> 01:16:17,464 You didn't answer me. 716 01:16:17,798 --> 01:16:19,883 Did he fuck you? Yes or no? 717 01:16:23,220 --> 01:16:24,846 Don't pack anything. Hurry up. 718 01:16:25,305 --> 01:16:26,765 You have to leave immediately. 719 01:16:27,349 --> 01:16:28,917 I'll leave first. 720 01:16:29,017 --> 01:16:31,603 - And the cop on the street? - I'll take care of him. 721 01:16:33,772 --> 01:16:35,315 No. He didn't fuck me. 722 01:17:27,951 --> 01:17:29,703 No need to run. I'm here. 723 01:17:30,787 --> 01:17:32,539 Do you usually follow women on the street? 724 01:17:35,542 --> 01:17:37,586 That's all right. You're just my type. 725 01:17:52,893 --> 01:17:55,295 Go take a look, Aniello. Put our minds at rest. 726 01:17:55,395 --> 01:17:56,713 I really don't want to. 727 01:17:56,813 --> 01:18:00,400 I don't want Horace to catch me. 728 01:18:01,234 --> 01:18:04,304 Then you go, Lily. It's your house too. 729 01:18:04,404 --> 01:18:06,949 - Go on. - I don't feel like it either. 730 01:18:07,400 --> 01:18:08,900 It's boys' business. 731 01:18:09,000 --> 01:18:11,560 I don't want her to take the risk, Snake. 732 01:18:11,661 --> 01:18:13,663 The lady is my breadwinner. I love her. 733 01:18:14,689 --> 01:18:18,089 This isn't hard. Let's send someone unbreakable. 734 01:18:18,835 --> 01:18:21,388 You'll be our scout, man. 735 01:18:21,588 --> 01:18:24,658 Yeah, like a big boy. 736 01:18:24,758 --> 01:18:27,177 - I don't know if I'm capable. - Just go. 737 01:18:42,108 --> 01:18:43,443 Anybody here? 738 01:18:52,243 --> 01:18:53,453 Anyone? 739 01:19:03,129 --> 01:19:05,256 Hello! Is anybody here? 740 01:19:14,307 --> 01:19:15,350 Damn it. 741 01:19:35,453 --> 01:19:39,107 Is it... my brother's shotgun? 742 01:19:39,207 --> 01:19:40,208 Yes. 743 01:19:41,835 --> 01:19:43,486 Where's my brother? 744 01:19:43,586 --> 01:19:45,005 He's sleeping. 745 01:19:46,506 --> 01:19:48,091 - And Ségolène? - She's sleeping. 746 01:19:50,176 --> 01:19:53,580 And the farmhands-- the rag head, the coon? 747 01:19:53,680 --> 01:19:54,889 They're all sleeping. 748 01:19:58,435 --> 01:20:00,937 I came with some people. They're armed to the teeth. 749 01:20:01,354 --> 01:20:03,398 Come on, Socrate! Are you trying to hide something? 750 01:20:14,659 --> 01:20:16,828 Do exactly what I tell you. 751 01:20:17,537 --> 01:20:19,539 Or I'll shoot you in the knees. 752 01:20:21,499 --> 01:20:24,027 Even in the knee, a bullet makes a lot of noise. 753 01:20:24,127 --> 01:20:26,755 No. We'll do it in the cellar. 754 01:20:28,506 --> 01:20:29,707 Hey, Socrate! 755 01:20:30,175 --> 01:20:31,760 You have ten seconds to get back here. 756 01:20:31,860 --> 01:20:35,205 Wait. If he doesn't want to answer, we'll appeal to his family loyalty. 757 01:20:35,862 --> 01:20:39,267 If you're not here in ten seconds, I blow the kid up! 758 01:20:40,085 --> 01:20:41,086 I don't give a fuck! 759 01:20:41,186 --> 01:20:44,064 You can exterminate him! He's a bad weed! 760 01:20:44,647 --> 01:20:47,817 Say, your family doesn't appreciate you much, huh? 761 01:20:48,943 --> 01:20:51,237 You can all fuck off! 762 01:20:52,947 --> 01:20:54,699 What should we do? 763 01:20:55,200 --> 01:20:57,769 - Don't shoot. - Stop! Stop! 764 01:20:57,869 --> 01:21:00,271 I don't want us killing each other. 765 01:21:00,371 --> 01:21:03,917 There's nothing to worry about. It's just some family drama. 766 01:21:05,627 --> 01:21:07,821 My little lark. My parsley sprig. 767 01:21:07,921 --> 01:21:09,322 Why didn't you come back? 768 01:21:09,422 --> 01:21:12,617 We've lost a remarkable man-- my brother, Horace. 769 01:21:12,717 --> 01:21:14,077 Cobb iced him? 770 01:21:14,177 --> 01:21:15,704 Have some sympathy. 771 01:21:15,804 --> 01:21:18,373 My sister-in-law is a widow, I've lost my brother, 772 01:21:18,473 --> 01:21:20,308 and Lily has lost the comfort of her family. 773 01:21:24,395 --> 01:21:25,897 Where's the body? 774 01:21:26,314 --> 01:21:28,358 There. In the cellar. 775 01:21:33,696 --> 01:21:35,573 He really fixed him good. 776 01:21:40,286 --> 01:21:42,330 There's so much wine in here! 777 01:21:43,248 --> 01:21:45,416 It looks like a wine shop! 778 01:21:57,095 --> 01:21:58,304 Don't hurt me. 779 01:22:23,371 --> 01:22:24,581 What's so funny? 780 01:22:26,749 --> 01:22:29,419 I was thinking about all the chickens waiting for me in the sunshine. 781 01:22:54,736 --> 01:22:56,154 You know what else is funny? 782 01:22:56,863 --> 01:22:57,863 What? 783 01:22:58,907 --> 01:23:01,743 Speaking of farm animals, I'm a pig. 784 01:23:05,163 --> 01:23:08,249 A pig who was also waiting for you in the sunshine. 785 01:23:16,007 --> 01:23:18,243 - What are you doing? - I'm gonna kill you. 786 01:23:18,343 --> 01:23:19,661 But why? 787 01:23:19,761 --> 01:23:22,622 It's better if you're already dead when I shoot you in the knee. 788 01:23:22,722 --> 01:23:23,932 It's less painful. 789 01:23:24,432 --> 01:23:28,837 I want your colleagues to find you here-- in bed, naked, and dead. 790 01:23:28,937 --> 01:23:31,689 With a bullet in the knee-- Jimmy Cobb's signature. 791 01:23:50,291 --> 01:23:52,277 It's gonna be a hot one this afternoon. 792 01:23:52,377 --> 01:23:53,945 Where's my man? 793 01:23:54,045 --> 01:23:56,948 Well, I haven't seen him this morning. 794 01:23:57,048 --> 01:24:00,076 But honestly, last night at dinner, he had quite a lot to drink. 795 01:24:00,176 --> 01:24:01,411 Where are his quarters? 796 01:24:01,511 --> 01:24:03,496 Up there, in the kid's bedroom. 797 01:24:03,596 --> 01:24:05,223 That's where you're likely to find him. 798 01:24:06,140 --> 01:24:07,892 That sun! 799 01:24:08,935 --> 01:24:10,753 Is everything set up, Lily? 800 01:24:10,853 --> 01:24:13,690 - Can your pimp keep it together? - Who does he think I am? 801 01:24:22,115 --> 01:24:24,642 He's not there, and his gun is missing. And his radio's still on. 802 01:24:24,742 --> 01:24:26,160 Something's not right. 803 01:24:29,330 --> 01:24:30,331 Miss. 804 01:24:31,082 --> 01:24:32,083 Sir. 805 01:24:32,583 --> 01:24:36,754 My name is Lily, and this is Marcel, my fiancé. 806 01:24:37,630 --> 01:24:40,241 Your face looks familiar. 807 01:24:40,341 --> 01:24:43,386 Really? But I'm not so famous. 808 01:24:47,640 --> 01:24:48,725 Damn it. 809 01:24:53,730 --> 01:24:55,898 So, are we gonna drink that white wine? 810 01:24:57,859 --> 01:25:00,678 Tell me, my man is with the gimp. Is that it? 811 01:25:00,778 --> 01:25:03,723 Excuse me, Colonel, but "the gimp," as you so nicely put it, 812 01:25:03,823 --> 01:25:05,575 is a member of our family. 813 01:25:06,200 --> 01:25:08,536 Disability and virtue combined. 814 01:25:10,371 --> 01:25:14,625 Not like those foreigners who come onto the Maltravers' property... 815 01:25:16,627 --> 01:25:18,112 and give the clap to your gendarmes. 816 01:25:18,212 --> 01:25:19,697 Who are you talking about? 817 01:25:19,797 --> 01:25:23,993 The two Prussians who've set up shop in our cornfield, 818 01:25:24,093 --> 01:25:26,329 about 300 yards from here. 819 01:25:26,429 --> 01:25:28,598 - You can't miss them. - The tents. 820 01:25:44,697 --> 01:25:48,326 Take him to the hospital before he bleeds out in our house. 821 01:25:48,826 --> 01:25:50,728 We have enough to explain here as it is. 822 01:25:50,828 --> 01:25:52,872 Hop! Let's go. 823 01:25:58,044 --> 01:25:59,404 It's not so bad. 824 01:25:59,504 --> 01:26:00,713 Damn, he's heavy. 825 01:26:02,131 --> 01:26:03,549 Hurry, hurry! 826 01:26:04,425 --> 01:26:05,618 Hurry! Step lively! 827 01:26:05,718 --> 01:26:07,553 Move! Move! 828 01:26:09,597 --> 01:26:11,182 No, no, no! Not there. 829 01:26:12,475 --> 01:26:14,252 - No. In the trunk! - But he'll hurt himself! 830 01:26:14,352 --> 01:26:16,437 He's too obvious. Let's go. 831 01:26:17,814 --> 01:26:19,857 Hurry. Get in. 832 01:26:21,776 --> 01:26:23,694 Here you go. Take him away. 833 01:26:24,278 --> 01:26:26,906 - Are you okay, honey? - Go to the hospital! 834 01:26:27,365 --> 01:26:28,991 I'll hurry, my love. 835 01:27:27,008 --> 01:27:28,826 It's you again, huh? 836 01:27:28,926 --> 01:27:31,095 Good idea. You can do the digging. 837 01:27:31,929 --> 01:27:33,581 What are you waiting for? Dig! 838 01:27:33,681 --> 01:27:35,349 Dig, you asshole! 839 01:27:36,267 --> 01:27:38,669 You want the money? Then dig! 840 01:27:38,769 --> 01:27:40,563 - We'll split it. - I told you to dig! 841 01:27:41,606 --> 01:27:43,232 Or I'll blow your brains out. 842 01:28:00,708 --> 01:28:02,777 Commander, I have bad news. 843 01:28:02,877 --> 01:28:06,797 Cobb killed Marceau last night. The Yankee's gone. 844 01:28:07,507 --> 01:28:10,326 Copy that, Le Barrec. But things are worse here. 845 01:28:10,426 --> 01:28:13,804 Cobb came into town and killed Detective Rojinski in a hotel room. 846 01:28:14,514 --> 01:28:18,251 We even fear he sodomized him, either before or after. 847 01:28:18,351 --> 01:28:19,560 A monster! 848 01:28:21,979 --> 01:28:24,815 Horace, my poor dead brother, was right. 849 01:28:25,733 --> 01:28:27,552 It's the Beauce. 850 01:28:27,652 --> 01:28:30,488 That damn countryside closes you in. 851 01:28:31,906 --> 01:28:33,658 You're done for, Cobb! 852 01:28:37,870 --> 01:28:39,288 You've run out of steam. 853 01:28:42,625 --> 01:28:43,834 Dig! 854 01:28:59,517 --> 01:29:00,935 Is that the cash? 855 01:29:05,690 --> 01:29:07,008 Fuck! 856 01:29:07,108 --> 01:29:08,109 Fuck! 857 01:29:43,644 --> 01:29:45,630 If he picks up his gun, I'll kill him! 858 01:29:45,730 --> 01:29:46,730 Shoot! 859 01:29:57,575 --> 01:30:00,202 What should I do? I can't finish him off like a rabbit. 860 01:30:18,596 --> 01:30:20,181 Hello, Capone. Have a seat. 861 01:30:20,765 --> 01:30:25,019 It's the captain's armchair. It's a fine spot to die. 862 01:30:26,270 --> 01:30:28,731 I'm the one dealing the cards now. 863 01:30:30,149 --> 01:30:31,634 Hey, Capone. 864 01:30:31,734 --> 01:30:34,195 Shake it off. Chin up! 865 01:30:34,737 --> 01:30:38,057 The cops are coming and if they kill you now, 866 01:30:38,157 --> 01:30:40,768 we won't even make the eight o'clock news. 867 01:30:40,868 --> 01:30:43,020 And that would really piss me off. 868 01:30:43,120 --> 01:30:45,831 Wait for the TV people, Jimmy. Don't be a dick. 869 01:30:50,252 --> 01:30:52,004 I want to be famous. 870 01:30:53,172 --> 01:30:55,383 And you're the only one that can make me famous. 871 01:31:12,108 --> 01:31:13,759 Don't shoot! He's gonna kill me! 872 01:31:13,859 --> 01:31:16,195 Don't shoot! He's gonna kill me! 873 01:31:17,446 --> 01:31:19,240 He took a kid hostage! 874 01:31:23,828 --> 01:31:25,913 That really gave them something to think about. 875 01:31:27,790 --> 01:31:30,234 Don't try anything with me, Jimmy Cobb. 876 01:31:30,334 --> 01:31:33,671 You're under my thumb. I'm the boss. 877 01:31:35,965 --> 01:31:37,591 What's your name, kid? 878 01:31:39,552 --> 01:31:41,470 Aniello Dellacroce. 879 01:31:42,680 --> 01:31:45,099 And I'm the one who took all your dough. 880 01:32:12,668 --> 01:32:14,795 Hey, Capone! Come take a look! 881 01:32:16,630 --> 01:32:19,784 Now's not the time to have an inner life. You hear me? 882 01:32:19,884 --> 01:32:22,636 The cops are here. They're coming from everywhere. 883 01:32:25,097 --> 01:32:26,640 This is terrible. 884 01:32:28,100 --> 01:32:29,852 I need to make you look like a hero. 885 01:32:30,519 --> 01:32:33,481 The way you are, you look like just an ordinary guy. 886 01:32:33,814 --> 01:32:35,483 That's no good for TV. 887 01:32:42,907 --> 01:32:44,141 Better, huh? 888 01:32:44,241 --> 01:32:45,976 It's not enough. 889 01:32:46,076 --> 01:32:49,663 You can't kick the bucket without a smoke dangling from your lips. 890 01:32:59,423 --> 01:33:00,841 Scornful. 891 01:33:01,550 --> 01:33:04,704 Go ahead, you need to look scornful. 892 01:33:04,804 --> 01:33:06,372 They're all pussies! 893 01:33:06,472 --> 01:33:07,890 You scorn them. 894 01:33:08,224 --> 01:33:10,768 All heroes are contemptuous. 895 01:33:12,561 --> 01:33:14,380 Do you still have some matches? 896 01:33:14,480 --> 01:33:16,465 You don't want to start a fire, do you? 897 01:33:16,565 --> 01:33:19,343 Although, it would make for great TV. 898 01:33:19,443 --> 01:33:21,987 Put some inside the ribbon. 899 01:33:31,872 --> 01:33:32,915 Yeah! 900 01:33:33,791 --> 01:33:35,042 Awesome! 901 01:33:35,543 --> 01:33:36,794 Awesome. 902 01:33:37,127 --> 01:33:39,947 Jimmy Cobb's legendary matches. 903 01:33:40,047 --> 01:33:43,300 That's it. Everyone will remember that. 904 01:34:05,447 --> 01:34:08,075 At last! The TV reporters are here. 905 01:34:09,034 --> 01:34:10,452 The blue bus. 906 01:34:10,870 --> 01:34:12,980 I hope it doesn't start raining. 907 01:34:13,080 --> 01:34:15,124 Why do you give a fuck if it rains? 908 01:34:16,375 --> 01:34:17,793 Because I have a plan. 909 01:34:19,211 --> 01:34:21,213 Me, too. I want to become a legend. 910 01:34:23,632 --> 01:34:26,176 I want to be the one who killed Jimmy Cobb. 911 01:34:28,846 --> 01:34:31,765 Morons! Bastards! They'll kill us both! 912 01:34:32,975 --> 01:34:36,061 Watch out! They're storming us, like in the movies! 913 01:34:54,079 --> 01:34:55,080 Don't be a dick. 914 01:34:58,667 --> 01:35:02,379 I'm gonna die... and be with my father again. 915 01:35:07,676 --> 01:35:09,219 What are you doing? 916 01:35:10,262 --> 01:35:12,431 I'm saving your life, kid. 917 01:35:13,474 --> 01:35:16,477 And I'll keep my legend to myself. 918 01:35:19,855 --> 01:35:23,275 Have a good death, Mr. Jimmy Cobb. 919 01:35:27,821 --> 01:35:29,698 Shit! Let's go! 920 01:35:42,002 --> 01:35:43,212 My car! 921 01:35:43,796 --> 01:35:45,047 My car! 922 01:35:46,382 --> 01:35:47,382 Stop! 923 01:35:54,098 --> 01:35:56,976 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 924 01:36:06,986 --> 01:36:09,405 I'm the one who killed Jimmy Cobb. 925 01:36:10,155 --> 01:36:11,682 How old are you? What's your name? 926 01:36:11,782 --> 01:36:13,893 Aniello. Aniello Dellacroce. 927 01:36:13,993 --> 01:36:15,019 What happened? 928 01:36:15,119 --> 01:36:16,812 Can you do it again for us, kid? 929 01:36:16,912 --> 01:36:19,456 It's not "kid." Aniello Dellacroce. 930 01:36:31,176 --> 01:36:33,787 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 931 01:36:33,887 --> 01:36:35,889 Wait. Do it again for me. 932 01:36:41,478 --> 01:36:43,897 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 933 01:36:46,942 --> 01:36:49,486 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 934 01:36:51,655 --> 01:36:53,474 My money! 935 01:36:53,574 --> 01:36:55,017 My money! 936 01:36:55,117 --> 01:36:58,412 Money for Africans! Like I always say. 937 01:36:59,413 --> 01:37:01,123 Madame, can you say something? 938 01:37:12,634 --> 01:37:14,136 Don't worry, Mom. 939 01:37:15,220 --> 01:37:16,638 I'm here. 940 01:37:16,805 --> 01:37:18,374 I'm rich now. 941 01:37:18,474 --> 01:37:21,335 We'll go to America. You'll be beautiful. 942 01:37:21,435 --> 01:37:23,103 You'll always wear lipstick. 943 01:37:24,897 --> 01:37:27,800 I'll kiss you on the neck. We'll stay in bed. 944 01:37:27,900 --> 01:37:30,235 I'll choose your husbands, but that's for later. 945 01:37:31,195 --> 01:37:34,323 We'll be rich, we'll be feared, we'll be evil. 946 01:37:34,823 --> 01:37:36,392 We'll be real bastards. 947 01:37:36,492 --> 01:37:39,119 Yes. Real bastards. 948 01:39:07,000 --> 01:39:08,500 -- English -- 67798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.