Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ripped, corrected and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:02:47,200 --> 00:02:49,082
Take care of yourself, Jimmy Cobb.
2
00:02:49,503 --> 00:02:51,012
I need you so much.
3
00:02:51,112 --> 00:02:52,617
Now don't worry, Baby Blue.
4
00:02:53,278 --> 00:02:55,558
And don't let the sun catch you crying.
5
00:02:56,400 --> 00:02:58,281
You're still the greatest, Jimmy.
6
00:02:59,122 --> 00:03:01,129
Don't make this time the last one.
7
00:03:01,801 --> 00:03:04,310
Why can't you ever see me
anything but dead?
8
00:03:04,450 --> 00:03:06,509
Because it's your damned destiny.
9
00:03:06,901 --> 00:03:08,701
One of these days,
you're gonna come back to me
10
00:03:08,802 --> 00:03:10,484
with both your ears in your hands.
11
00:03:10,588 --> 00:03:12,396
No chance. I'll be rich.
12
00:03:12,975 --> 00:03:14,227
And maybe in half an hour.
13
00:03:14,427 --> 00:03:17,989
Anyway, whatever happens,
I'll see you back at the hotel, okay?
14
00:03:18,401 --> 00:03:19,482
Okay, Jimmy.
15
00:04:12,268 --> 00:04:13,895
Detective Rojinski speaking.
16
00:04:14,729 --> 00:04:16,481
Yeah, it's so damn hot.
17
00:04:17,273 --> 00:04:19,817
Yes, Captain, it's all set.
18
00:04:20,276 --> 00:04:21,944
Right. I'll keep you posted.
19
00:04:22,236 --> 00:04:23,513
You two, go to your stations.
20
00:04:23,613 --> 00:04:25,239
- Follow me, you two.
- Right.
21
00:04:27,283 --> 00:04:28,910
Are the cars ready for the roadblock?
22
00:04:32,314 --> 00:04:34,733
AGRICULTURAL AND COMMERCIAL BANK
OF THE BEAUCE
23
00:04:39,170 --> 00:04:42,173
The cars are ready for the roadblock.
You all know what you have to do.
24
00:04:46,719 --> 00:04:48,429
You go that way. You two, over here.
25
00:04:50,181 --> 00:04:52,975
Put on your armbands.
Don't fire until I give the signal.
26
00:04:59,398 --> 00:05:00,816
Be ready!
27
00:05:01,943 --> 00:05:03,611
Don't fire until I give the signal.
28
00:05:08,533 --> 00:05:09,742
One minute.
29
00:05:24,298 --> 00:05:25,508
They're coming.
30
00:05:26,968 --> 00:05:27,969
Now.
31
00:06:04,338 --> 00:06:06,632
- Careful. One of our guys ratted us out.
- Which one?
32
00:06:09,885 --> 00:06:11,304
Fire at will!
33
00:06:25,276 --> 00:06:26,276
Hurry!
34
00:06:58,225 --> 00:06:59,852
I have nothing to do with this!
35
00:07:25,711 --> 00:07:27,338
Let's go! Climb in!
36
00:07:36,847 --> 00:07:38,057
Let's go!
37
00:07:41,519 --> 00:07:44,939
22-2-22-01, roadblock is set.
Over.
38
00:07:46,565 --> 00:07:47,565
Let's go.
39
00:08:35,281 --> 00:08:39,310
We found the car abandoned on Highway 127.
40
00:08:39,410 --> 00:08:41,479
He has to be somewhere around here.
41
00:08:41,579 --> 00:08:45,983
I'll have the 68 blocked off.
Between 12 and 14.
42
00:08:46,083 --> 00:08:48,110
- Absolutely.
- We'll close this off.
43
00:08:48,210 --> 00:08:50,880
He has to be in this area.
44
00:10:15,923 --> 00:10:17,132
AI Capone.
45
00:10:18,884 --> 00:10:21,262
AI Capone.
Just like on TV last Thursday night.
46
00:10:22,346 --> 00:10:23,556
Historic.
47
00:10:33,774 --> 00:10:36,485
Watch carefully, Joachim Maltravers.
48
00:10:37,236 --> 00:10:39,905
It's a major heist, my dear friend.
49
00:11:28,162 --> 00:11:29,163
Twelve.
50
00:11:46,764 --> 00:11:49,725
Right in the ass, you pigs!
51
00:12:37,564 --> 00:12:40,192
Doudou! Doudou Cadillac!
52
00:12:40,776 --> 00:12:43,404
Don't bother hiding. I saw you.
53
00:12:44,780 --> 00:12:45,948
Doudou!
54
00:12:50,703 --> 00:12:53,956
Doudou, come to my bedroom.
55
00:12:55,374 --> 00:12:58,585
Doudou. Come suck my tongue.
56
00:13:01,171 --> 00:13:03,824
Doudou, don't pretend you can't hear me,
you raccoon!
57
00:13:03,924 --> 00:13:05,868
I can hear you, Madame Ségolène,
58
00:13:05,968 --> 00:13:08,579
but we already did it three times
last night.
59
00:13:08,679 --> 00:13:11,098
So now I don't have the strength anymore.
60
00:13:12,099 --> 00:13:13,726
At least come get an eyeful.
61
00:13:14,560 --> 00:13:17,688
I'll touch you just a little bit,
and I won't ask you to do anything.
62
00:13:18,355 --> 00:13:19,840
Why don't you ask the Arab?
63
00:13:19,940 --> 00:13:22,885
The Arab is too old.
He can't do it anymore.
64
00:13:22,985 --> 00:13:24,678
Then ask your brothers.
65
00:13:24,778 --> 00:13:26,513
Horace doesn't want to.
66
00:13:26,613 --> 00:13:28,849
And Socrate has the clap.
67
00:13:28,949 --> 00:13:31,910
Come on down, Doudou!
68
00:13:32,453 --> 00:13:36,874
I warn you, if you don't come down,
I'll slash the tires on your nice car.
69
00:13:46,884 --> 00:13:48,427
Dang!
70
00:13:52,389 --> 00:13:54,391
American dollars!
71
00:13:56,769 --> 00:13:58,379
American dollars!
72
00:13:58,479 --> 00:14:00,564
Enough money for the rest of my life!
73
00:14:55,244 --> 00:14:56,453
You heard me.
74
00:14:57,246 --> 00:14:59,915
Don't feed the kid when he gets home.
75
00:15:01,542 --> 00:15:02,960
This isn't a hotel.
76
00:15:03,502 --> 00:15:05,404
Do you hear, you slob?
77
00:15:05,504 --> 00:15:07,881
Don't feed him behind my back.
78
00:15:09,716 --> 00:15:11,660
Or I'll send you to the home.
79
00:15:11,760 --> 00:15:13,387
Yes, Mr. Horace.
80
00:15:16,723 --> 00:15:18,000
And where's the coon?
81
00:15:18,100 --> 00:15:21,503
- He might be hiding.
- Why would he be hiding?
82
00:15:21,603 --> 00:15:23,856
He patted me on the ass again
this morning.
83
00:15:24,439 --> 00:15:27,860
You sure you're not the one
who's been playing with his zucchini?
84
00:15:28,485 --> 00:15:29,695
That's not true!
85
00:15:32,072 --> 00:15:34,074
What are you waiting for? Let's go!
86
00:15:37,578 --> 00:15:40,189
Here you are, Overseas.
It's too late to eat.
87
00:15:40,289 --> 00:15:42,499
It's okay, boss. I'm not hungry.
88
00:15:43,417 --> 00:15:44,751
Good. Better that way.
89
00:15:48,297 --> 00:15:49,506
Hey.
90
00:15:53,719 --> 00:15:55,137
Move, you fat ass.
91
00:16:35,552 --> 00:16:36,762
My jewel.
92
00:16:39,056 --> 00:16:40,974
You took off, you fuckin' coon!
93
00:16:42,059 --> 00:16:44,061
Come here, you. Let's go!
94
00:16:51,360 --> 00:16:54,054
If he wants to play it like that,
the coon's gonna get yelled at.
95
00:16:54,154 --> 00:16:55,906
He let Proserpine run off again.
96
00:17:10,003 --> 00:17:11,004
Go!
97
00:17:14,967 --> 00:17:16,009
Move!
98
00:17:26,228 --> 00:17:30,632
The Legendre family regrets to inform you
of the passing of their son Jean Legendre
99
00:17:30,732 --> 00:17:32,734
on the battlefield on July 18, 1939
100
00:18:05,684 --> 00:18:06,893
Shit.
101
00:18:11,148 --> 00:18:12,149
Fuck.
102
00:18:25,412 --> 00:18:28,248
Socrate! Hey, Brother!
103
00:18:30,125 --> 00:18:31,235
Have you seen the kid?
104
00:18:31,335 --> 00:18:33,545
If he asks you for snacks--
105
00:18:34,671 --> 00:18:36,006
You're still asleep.
106
00:19:42,614 --> 00:19:44,241
I'd rather die.
107
00:19:46,034 --> 00:19:48,870
I won't go to the old folks' home.
108
00:19:49,037 --> 00:19:51,064
I'll kill myself.
109
00:19:51,164 --> 00:19:52,582
Yes, sir.
110
00:19:59,381 --> 00:20:00,382
Hi.
111
00:20:02,467 --> 00:20:05,720
I had to work all night again.
Three oil changes, two flats.
112
00:20:08,056 --> 00:20:11,835
You sure you didn't go visit the girls
in Chartres, Mr. Socrate?
113
00:20:11,935 --> 00:20:13,562
You think I have the time?
114
00:20:16,314 --> 00:20:19,818
It wouldn't be so bad
if my gonorrhea wasn't acting up.
115
00:20:20,735 --> 00:20:22,512
That Tonkin thing
is tickling me down there.
116
00:20:22,612 --> 00:20:25,849
Maybe you need a good corn-silk decoction.
117
00:20:25,949 --> 00:20:28,285
Your corn-silk decoction is worthless.
118
00:20:29,077 --> 00:20:30,479
You can't fight the VC.
119
00:20:30,579 --> 00:20:33,190
Is that why you're limping?
120
00:20:33,290 --> 00:20:35,417
No, that's because of my shoes.
121
00:20:36,126 --> 00:20:38,070
Size 7.
122
00:20:38,170 --> 00:20:39,613
On purpose.
123
00:20:39,713 --> 00:20:42,199
The Brits, who invented subterfuge,
have a saying:
124
00:20:42,299 --> 00:20:45,552
"If you want to forget your troubles,
wear shoes that are too tight."
125
00:22:34,619 --> 00:22:37,581
We keep hearing about you on the radio,
Mr. Cobb.
126
00:22:40,542 --> 00:22:42,068
What are they saying?
127
00:22:42,168 --> 00:22:45,922
They were talking about your character.
That's what got me interested.
128
00:22:48,049 --> 00:22:49,367
They didn't say anything else?
129
00:22:49,467 --> 00:22:51,453
That death follows you wherever you go.
130
00:22:51,553 --> 00:22:53,138
And you're not scared?
131
00:22:55,181 --> 00:22:56,182
Yes, I am.
132
00:22:58,727 --> 00:23:00,145
Then why are you here?
133
00:23:00,478 --> 00:23:03,048
You won't get out of this on your own,
Mr. Cobb.
134
00:23:03,148 --> 00:23:06,134
In the Beauce region, no one thinks
the same way you're used to doing.
135
00:23:06,234 --> 00:23:09,904
And people have a sharp eye.
You'll have to rely on someone.
136
00:23:10,238 --> 00:23:12,449
Otherwise, you're a dead man walking.
137
00:23:14,075 --> 00:23:15,910
Are you suspicious of me?
138
00:23:17,662 --> 00:23:19,914
I'm suspicious of anyone
who comes close to me.
139
00:23:20,707 --> 00:23:23,543
Either they want me dead
or they want my money.
140
00:23:23,877 --> 00:23:24,877
Not me.
141
00:23:25,253 --> 00:23:26,671
I'm only thinking about myself.
142
00:23:35,055 --> 00:23:36,806
I won't say anything to anyone.
143
00:23:57,994 --> 00:23:59,204
Hey, little boy!
144
00:24:04,000 --> 00:24:06,294
Hey, kid. I'm talking to you.
145
00:24:08,088 --> 00:24:10,757
What's the matter? What do you want?
146
00:24:11,091 --> 00:24:14,369
Tell me, did you see a stranger pass by?
147
00:24:14,469 --> 00:24:18,873
Right now, they're passing by nonstop,
armed to the teeth.
148
00:24:18,973 --> 00:24:20,166
Which one is yours?
149
00:24:20,266 --> 00:24:24,521
The one I'm looking for is wearing
a tuxedo with a flower right here.
150
00:24:26,648 --> 00:24:27,648
Here.
151
00:24:28,108 --> 00:24:32,612
If you ever see him,
call me at this number.
152
00:24:33,488 --> 00:24:35,240
It's a hotel in Chartres.
153
00:24:36,408 --> 00:24:39,619
A hotel, you say?
23-28-12?
154
00:24:41,204 --> 00:24:44,065
It's Lily's number, my auntie.
155
00:24:44,165 --> 00:24:47,986
Actually, my half-auntie
because she's not my mom's sister.
156
00:24:48,086 --> 00:24:49,796
She's on my dad's side.
157
00:24:50,296 --> 00:24:52,298
Do you understand what I'm saying?
158
00:24:53,508 --> 00:24:56,052
Anyway, that's the number of a brothel.
159
00:25:04,069 --> 00:25:06,897
SAILOR AND FARMER
I PLOWED THE SEA
160
00:25:10,300 --> 00:25:11,401
Coke?
161
00:25:14,237 --> 00:25:15,972
"Van Gasteren." Who's that?
162
00:25:16,072 --> 00:25:17,574
My grandfather.
163
00:25:18,283 --> 00:25:19,909
Not a half-grandpa.
164
00:25:20,410 --> 00:25:22,771
A master mariner.
165
00:25:22,871 --> 00:25:24,622
Twice sunk in the China Sea.
166
00:25:25,331 --> 00:25:27,375
How would you like to earn
a hundred bucks?
167
00:25:28,168 --> 00:25:31,571
If the gendarmes ask you any questions--
you never know--
168
00:25:31,671 --> 00:25:33,823
don't bother telling them we met, okay?
169
00:25:33,923 --> 00:25:35,241
Okay.
170
00:25:35,341 --> 00:25:37,260
That would really upset me.
171
00:25:38,803 --> 00:25:40,221
What's your name?
172
00:25:41,014 --> 00:25:42,932
Aniello Dellacroce.
173
00:25:50,315 --> 00:25:52,717
Little bastard!
174
00:25:52,817 --> 00:25:54,944
He tried to break it open again.
175
00:26:07,415 --> 00:26:09,959
Wait until I get a hold of you,
you little jerk.
176
00:26:11,628 --> 00:26:13,046
Better watch your ass.
177
00:26:44,828 --> 00:26:47,789
No! Stop! No! Stop hitting me!
178
00:26:48,998 --> 00:26:51,818
You tried to break my padlock, you prick!
179
00:26:51,918 --> 00:26:55,947
Stop!
Stop hitting me, or I'll tell my mom!
180
00:26:56,047 --> 00:26:58,366
Tell her to fuck off in her veranda.
181
00:26:58,466 --> 00:27:01,135
Help! No! Stop!
182
00:27:06,724 --> 00:27:08,601
You bastard!
183
00:27:10,478 --> 00:27:11,896
Don't let me catch you again!
184
00:27:16,776 --> 00:27:17,986
Bastard!
185
00:27:24,742 --> 00:27:26,369
Take heart, Aniello.
186
00:27:27,245 --> 00:27:32,166
A well-placed scar has never been
a drawback to an adventurer.
187
00:27:34,419 --> 00:27:37,338
Okay, Aniello.
A quick shot of the nitro booze.
188
00:27:58,420 --> 00:28:00,420
FUCK WHOEVER READS THIS!
189
00:28:52,830 --> 00:28:56,584
So, guys, have you come
to stock up on farm products?
190
00:28:57,627 --> 00:28:58,753
Hello.
191
00:29:00,713 --> 00:29:04,592
Lieutenant Le Barrec, GIGN.
We're looking for Jimmy Cobb.
192
00:29:04,968 --> 00:29:06,177
Jimmy Cobb?
193
00:29:06,928 --> 00:29:09,514
Cobb? Cobb.
194
00:29:09,931 --> 00:29:12,392
No, no one around here by this name.
195
00:29:13,017 --> 00:29:14,686
No, there's no Cobb here.
196
00:29:15,144 --> 00:29:18,006
Wait, is that the guy
who's pissing off all the cops?
197
00:29:18,106 --> 00:29:20,608
The one who keeps shooting them
in the knees?
198
00:29:20,900 --> 00:29:22,218
Why are you looking for him?
199
00:29:22,318 --> 00:29:25,238
The holdup at the bank.
He stole over a billion francs.
200
00:29:26,197 --> 00:29:28,349
Well, hats off!
201
00:29:28,449 --> 00:29:32,286
Yeah, especially with seven dead
and a kid shot through the heart.
202
00:29:33,579 --> 00:29:35,398
That's some blunder right there.
203
00:29:35,498 --> 00:29:38,610
At least here in the Beauce,
you police can't put someone's eye out.
204
00:29:38,710 --> 00:29:40,486
Or else that'd be seriously unlucky.
205
00:29:40,586 --> 00:29:42,614
There's never anyone here.
206
00:29:42,714 --> 00:29:45,617
We'll come back this afternoon.
Officer Marceau will stay with you.
207
00:29:45,717 --> 00:29:47,510
- Is that clear, Marceau?
- Yes, Lieutenant.
208
00:29:51,597 --> 00:29:54,225
Right, stay there.
Get yourself decapitated.
209
00:30:41,856 --> 00:30:43,900
Hi! How are you?
210
00:30:46,360 --> 00:30:47,779
How are you!
211
00:30:49,931 --> 00:30:51,933
INDUSTRY GARAGE
212
00:31:13,596 --> 00:31:15,765
- What is it?
- Fill her up.
213
00:31:21,437 --> 00:31:22,897
There's no electricity.
214
00:31:26,567 --> 00:31:29,278
And-- And no gas?
215
00:31:29,570 --> 00:31:31,614
It's useless here. There are no cars.
216
00:31:32,824 --> 00:31:34,392
What, no customers?
217
00:31:34,492 --> 00:31:36,160
Because there are no roads.
218
00:31:38,996 --> 00:31:41,566
In short,
you never see anyone around here.
219
00:31:41,666 --> 00:31:43,484
Yes, pedestrians.
220
00:31:43,584 --> 00:31:47,505
This is, as they say, a "destination."
221
00:31:50,466 --> 00:31:52,468
Maybe I can clean your windshield.
222
00:31:54,011 --> 00:31:55,638
If you still have water.
223
00:31:56,597 --> 00:31:58,015
I'll go check.
224
00:32:29,422 --> 00:32:30,631
Are you a fisherman?
225
00:32:31,716 --> 00:32:33,259
Funny, your gag.
226
00:32:34,218 --> 00:32:36,888
I'd say hilarious. Really hilarious.
227
00:32:38,389 --> 00:32:40,166
What are these exactly?
228
00:32:40,266 --> 00:32:45,021
Bait. I also have bloodworms and flies.
229
00:32:47,940 --> 00:32:51,068
I see that you're a poet under your hat.
230
00:32:53,905 --> 00:32:55,765
Can someone at least wash his hands?
231
00:32:55,865 --> 00:32:57,074
Of course.
232
00:32:59,452 --> 00:33:01,437
Take a right at the end of the pagoda.
233
00:33:01,537 --> 00:33:02,872
Follow me.
234
00:33:08,461 --> 00:33:10,129
What's this opera?
235
00:33:10,546 --> 00:33:12,089
A man's pride, sir.
236
00:33:14,091 --> 00:33:16,385
It's all that's left of France's empire.
237
00:33:21,474 --> 00:33:26,103
By the way, did you see a colonial
with a black suit pass by?
238
00:33:26,854 --> 00:33:28,689
A black suit in this weather?
239
00:33:35,571 --> 00:33:37,473
I'm not worried.
240
00:33:37,573 --> 00:33:42,979
You're a sharp one. If he ever came by,
you'd notice him right away.
241
00:33:43,079 --> 00:33:44,413
Official.
242
00:33:57,301 --> 00:34:00,054
Here's where you can find me
so you can alert me.
243
00:34:02,723 --> 00:34:04,308
28-12?
244
00:34:05,142 --> 00:34:06,252
Isn't that a--
245
00:34:06,352 --> 00:34:08,604
A whorehouse, yes. I've been told already.
246
00:34:22,243 --> 00:34:26,289
There are cops everywhere.
We've covered 190 miles.
247
00:34:26,956 --> 00:34:27,940
I'll have three more beers.
248
00:34:28,040 --> 00:34:31,002
My poor kitten.
I'm gonna take care of you.
249
00:34:35,756 --> 00:34:37,617
Hi. This is the Blue Angel.
250
00:34:37,717 --> 00:34:40,661
Could I speak to Miss Lily Maltravers?
251
00:34:40,761 --> 00:34:42,455
She's busy already. Who's calling?
252
00:34:42,555 --> 00:34:44,190
It's Uncle Handsome.
253
00:34:44,290 --> 00:34:45,750
The one with the funny hat?
254
00:34:45,850 --> 00:34:47,855
Yes, and the one who knows
the backdoor dance.
255
00:34:48,519 --> 00:34:49,919
- Udders?
- Yes?
256
00:34:50,019 --> 00:34:52,703
Go get Lily, please.
Her Uncle Socrate is calling.
257
00:34:52,803 --> 00:34:54,003
Okay, darling.
258
00:34:55,150 --> 00:34:57,950
Stay on the line, precious jewel.
We'll get your family.
259
00:34:58,201 --> 00:34:59,201
GARDEN OF ALLAH
260
00:35:00,281 --> 00:35:01,599
What's going on?
261
00:35:01,699 --> 00:35:04,919
Lily, your Uncle Socrate is on the phone.
262
00:35:05,019 --> 00:35:06,562
Seems urgent.
263
00:35:06,662 --> 00:35:09,081
Don't move, darling, I'll be right back.
264
00:35:19,091 --> 00:35:20,509
I think it's serious.
265
00:35:22,762 --> 00:35:24,747
Hello? Uncle Soc?
266
00:35:24,847 --> 00:35:26,332
Were you under someone, sweetie?
267
00:35:26,432 --> 00:35:28,476
No, I'm on whip duty tonight.
268
00:35:28,893 --> 00:35:30,378
It's unbearable in this heat.
269
00:35:30,478 --> 00:35:33,756
Have you seen Chim, by any chance?
270
00:35:33,856 --> 00:35:36,050
No. You're worrying me. Should I have?
271
00:35:36,150 --> 00:35:39,971
Not necessarily, but the little bastard
took off with one of my mopeds.
272
00:35:40,071 --> 00:35:41,847
By the way--
273
00:35:41,947 --> 00:35:46,077
"Romeo Fabrizio, import-export."
Does that ring a bell?
274
00:35:47,078 --> 00:35:48,938
Marcel, you mean.
275
00:35:49,038 --> 00:35:51,899
Maggy, my uncle saw Torontopoulos.
276
00:35:51,999 --> 00:35:53,234
Torontopoulos?
277
00:35:53,334 --> 00:35:56,279
Yeah, Marcel Bouzagran,
the man who drives me.
278
00:35:56,379 --> 00:35:58,060
He makes my motor run.
279
00:35:59,632 --> 00:36:02,009
He's looking for Cobb, on behalf of Snake.
280
00:36:02,109 --> 00:36:04,187
- Snake?
- Yes, Snake,
281
00:36:04,288 --> 00:36:05,805
the one who was with Jimmy Cobb.
282
00:36:05,905 --> 00:36:07,807
We took him in after the shoot-out.
283
00:36:07,907 --> 00:36:09,183
Cobb's lieutenant?
284
00:36:09,283 --> 00:36:10,918
That's why you saw Marcel.
285
00:36:11,018 --> 00:36:13,324
Everyone wants to get to the cash
before the pigs show up.
286
00:36:13,424 --> 00:36:16,132
Not a chance. The cops are everywhere.
287
00:36:16,232 --> 00:36:18,009
One gendarme for every ear of wheat.
288
00:36:18,109 --> 00:36:21,095
This winter,
there won't be any bran in the bread,
289
00:36:21,195 --> 00:36:23,055
just cops' ass hairs.
290
00:36:23,155 --> 00:36:25,725
I gotta go.
My S-and-M guy is getting impatient.
291
00:36:25,825 --> 00:36:28,144
I have to read a whole chapter to him
before he can get excited.
292
00:36:28,244 --> 00:36:29,662
Where's my little whip?
293
00:36:31,872 --> 00:36:34,108
If I see Chim, what do I tell him?
294
00:36:34,208 --> 00:36:35,626
Tell him nothing.
295
00:36:36,961 --> 00:36:39,488
Okay then. Bye, Uncle Soc.
296
00:36:39,588 --> 00:36:41,298
Kisses, sweetie.
297
00:36:54,395 --> 00:36:55,604
Damn it.
298
00:37:01,007 --> 00:37:03,209
FUCK WHOEVER READS THIS!
299
00:37:09,827 --> 00:37:11,036
What is it?
300
00:37:14,540 --> 00:37:16,542
You've never seen anyone eat?
301
00:37:20,212 --> 00:37:22,506
How many men have you killed, Mr. Cobb?
302
00:37:27,303 --> 00:37:29,163
I heard that whenever
you escaped from a prison,
303
00:37:29,263 --> 00:37:31,265
you shot the warden in the knee.
304
00:37:35,686 --> 00:37:37,104
I'm a tough guy.
305
00:37:38,230 --> 00:37:39,440
Evil.
306
00:37:40,399 --> 00:37:42,026
With a heart of stone.
307
00:37:44,445 --> 00:37:46,489
And I'm at the end of my rope.
308
00:37:48,491 --> 00:37:50,075
So, tell me.
309
00:37:58,667 --> 00:38:00,503
Why are you doing all this?
310
00:38:03,589 --> 00:38:05,216
Don't look at me like that.
311
00:38:07,676 --> 00:38:09,720
Explain something to me.
312
00:38:12,848 --> 00:38:16,810
This morning, this was buttoned.
313
00:38:19,355 --> 00:38:21,774
Now it's unbuttoned.
314
00:38:24,193 --> 00:38:25,819
Don't force me. Let me go.
315
00:38:36,664 --> 00:38:39,650
If something should happen between us,
316
00:38:39,750 --> 00:38:41,460
I'll be the one to decide.
317
00:38:48,133 --> 00:38:49,760
What the fuck are you doing here?
318
00:38:50,386 --> 00:38:52,388
I'm looking for my brother.
His tractor ain't here.
319
00:38:53,097 --> 00:38:55,224
Horace took it. He's in the fields.
320
00:39:04,942 --> 00:39:07,303
How can you live with people like this?
321
00:39:07,403 --> 00:39:09,388
At first, I had my roses.
322
00:39:09,488 --> 00:39:11,323
I mean, what my father left me.
323
00:39:13,075 --> 00:39:15,060
One day,
the sailor decided to become a farmer.
324
00:39:15,160 --> 00:39:16,787
Wheat replaced the sea.
325
00:39:18,455 --> 00:39:21,667
Then, when my father died,
he left behind 500 acres,
326
00:39:22,376 --> 00:39:24,211
with me in the middle, all alone.
327
00:39:26,714 --> 00:39:29,325
One summer, a man came to work here.
328
00:39:29,425 --> 00:39:30,759
Then Joachim was born.
329
00:39:32,052 --> 00:39:35,623
The following season,
Horace came for the harvest.
330
00:39:35,723 --> 00:39:37,057
He stayed.
331
00:39:39,059 --> 00:39:41,270
Horace wasn't always like he is now.
332
00:39:42,605 --> 00:39:44,690
Humans get damaged, Mr. Cobb.
333
00:39:47,151 --> 00:39:51,155
If I helped you escape,
would you do me a favor, Mr. Cobb?
334
00:39:52,656 --> 00:39:54,141
What can I do for you?
335
00:39:54,241 --> 00:39:55,868
Kill my husband.
336
00:40:06,545 --> 00:40:08,172
So, did he fuck you good?
337
00:40:09,923 --> 00:40:11,992
Come on, bitch, tell me how he fucked you.
338
00:40:12,092 --> 00:40:14,303
I know you're a nympho too.
339
00:40:14,762 --> 00:40:16,789
You took off your apron
to go and meet him.
340
00:40:16,889 --> 00:40:18,749
The American must have
the dick of an Arab.
341
00:40:18,849 --> 00:40:21,226
- So tell me. Tell me--
- Stop!
342
00:40:22,936 --> 00:40:24,188
Bitch! Whore!
343
00:40:25,105 --> 00:40:27,358
If you tell anyone about him, you're dead.
344
00:40:55,135 --> 00:40:57,179
Who are you trying to scare, you idiot?
345
00:40:57,971 --> 00:41:00,124
Can't you see?
I have a hard-on at 700 feet.
346
00:41:00,224 --> 00:41:02,434
But there are things going on,
important things.
347
00:41:03,185 --> 00:41:05,254
Shut up! Let me be a beast.
348
00:41:05,354 --> 00:41:07,631
Cobb might be hiding at the house.
349
00:41:07,731 --> 00:41:09,483
We may be millionaires.
350
00:41:09,733 --> 00:41:12,444
Chim found the loot. Look!
351
00:41:15,823 --> 00:41:17,616
- Millions, you say?
- Yeah.
352
00:41:17,950 --> 00:41:20,244
Good God! I'm losing my hard-on.
353
00:41:21,120 --> 00:41:23,272
- Where is he?
- Gone, vanished.
354
00:41:23,372 --> 00:41:26,233
- On the road.
- A kid doesn't just disappear.
355
00:41:26,333 --> 00:41:29,695
We'll have to shoot the American gangster.
They're tough as nails.
356
00:41:29,795 --> 00:41:31,755
He doesn't know what we're capable of.
357
00:41:32,005 --> 00:41:33,841
Come on. Come.
358
00:41:41,265 --> 00:41:42,266
Let's go.
359
00:42:07,082 --> 00:42:10,294
So? How was that?
360
00:42:12,671 --> 00:42:14,214
Did you like it?
361
00:42:16,633 --> 00:42:19,720
Twelve-gauge. Lead pellets.
362
00:42:20,345 --> 00:42:24,224
Wait. I'll put in a ribbed cartridge--
a Brenneke.
363
00:42:25,058 --> 00:42:28,228
You'll see. Designed to hunt wild boar.
364
00:42:31,106 --> 00:42:32,508
My brother wants to talk to you
about money.
365
00:42:32,608 --> 00:42:33,859
Money, money! Money!
366
00:42:36,361 --> 00:42:37,971
A hole every eight inches.
367
00:42:38,071 --> 00:42:40,824
When there's nothing more left under
your feet, you'll just have to come down.
368
00:42:43,994 --> 00:42:45,746
You still don't want to show yourself,
Cobb?
369
00:42:46,830 --> 00:42:49,374
We'll make your life unlivable.
370
00:42:50,167 --> 00:42:52,336
Nothing to drink. Nothing to eat.
371
00:42:53,128 --> 00:42:54,463
Do you hear?
372
00:42:56,048 --> 00:42:57,674
Tough Chicago gangster.
373
00:43:02,846 --> 00:43:04,598
Do you think he could've jumped out?
374
00:43:05,933 --> 00:43:08,185
Impossible. It's too high.
Plus, the dogs are there.
375
00:43:09,561 --> 00:43:11,647
Go out and check just in case.
376
00:43:25,619 --> 00:43:27,287
You're fighting back, man?
377
00:43:27,871 --> 00:43:29,498
Acting like an American?
378
00:43:30,123 --> 00:43:31,500
I'll show you.
379
00:43:34,878 --> 00:43:36,088
You hear?
380
00:43:37,089 --> 00:43:39,091
It's all just a misunderstanding.
381
00:43:43,762 --> 00:43:44,763
Just a mis--
382
00:43:48,308 --> 00:43:49,309
Damn!
383
00:43:50,018 --> 00:43:51,186
Fuck!
384
00:43:54,356 --> 00:43:55,983
How did you manage that?
385
00:43:56,775 --> 00:43:59,403
- Are you alive, at least?
- Who knows?
386
00:44:00,571 --> 00:44:01,780
Jesus!
387
00:44:02,573 --> 00:44:06,159
You want to set the barn on fire?
Just wait!
388
00:44:08,120 --> 00:44:10,898
- You're gonna burn, Yankee!
- What are you gonna do?
389
00:44:10,998 --> 00:44:13,317
You're gonna be barbecued, you hear?
390
00:44:13,417 --> 00:44:16,962
Barbecued!
You turned me into a pyromaniac.
391
00:44:17,838 --> 00:44:20,549
- Don't set your property on fire.
- I don't care!
392
00:44:21,258 --> 00:44:26,288
I have insurance against fire,
hail damage-- everything!
393
00:44:26,388 --> 00:44:28,849
I'm insured against cows, against cholera!
394
00:44:30,100 --> 00:44:31,602
Do you hear?
395
00:44:33,145 --> 00:44:35,355
This'll warm up your balls, Yankee!
396
00:44:39,693 --> 00:44:41,695
Okay! I'm coming down.
397
00:44:43,655 --> 00:44:46,825
I told you we'd get him
using only regional products!
398
00:44:49,995 --> 00:44:51,496
We got him!
399
00:44:54,166 --> 00:44:55,400
Are you coming down?
400
00:44:55,500 --> 00:44:57,653
In the Beauce, we don't have guns
but we have inspiration.
401
00:44:57,753 --> 00:44:58,862
Let's go, Yankee!
402
00:44:58,962 --> 00:45:01,114
Let's have some white wine. We deserve it.
403
00:45:01,214 --> 00:45:04,051
Jessie! Ségo! Hurry up, guys!
404
00:45:04,843 --> 00:45:06,370
Hurry! Water!
405
00:45:06,470 --> 00:45:07,679
Quick! Water!
406
00:45:13,685 --> 00:45:16,605
Huffing and puffing at the drop of a hat.
Maybe it's old age.
407
00:45:24,947 --> 00:45:27,407
I hope you didn't bring us
the everyday stuff.
408
00:45:30,160 --> 00:45:34,064
It's not just to honor a friend.
It's to celebrate a business deal.
409
00:45:34,164 --> 00:45:37,834
If it's warm, I'll blame you for it.
I'll send you to the old folks' home.
410
00:45:40,671 --> 00:45:42,673
When it's the good stuff,
it can't hurt you.
411
00:45:44,341 --> 00:45:45,550
Here, my boy.
412
00:45:47,135 --> 00:45:50,681
Jessie, Ségo, go clean up the barn
before the men come back.
413
00:45:51,348 --> 00:45:53,183
The broken planks go in the woodshed.
414
00:45:54,226 --> 00:45:56,478
The dead dogs go in the quicklime hole.
415
00:46:02,150 --> 00:46:03,552
You're not drinking, Mr. America?
416
00:46:03,652 --> 00:46:04,945
I never drink.
417
00:46:05,988 --> 00:46:10,309
If you don't drink,
then dialogue isn't possible.
418
00:46:10,409 --> 00:46:13,537
Without dialogue, we call the cops.
419
00:46:14,371 --> 00:46:15,856
You want to talk about money?
420
00:46:15,956 --> 00:46:18,291
We're taking a risk by hiding you here.
421
00:46:19,001 --> 00:46:21,194
Like a Jew during the occupation.
422
00:46:21,294 --> 00:46:22,295
How much?
423
00:46:25,298 --> 00:46:26,299
All of it.
424
00:46:27,718 --> 00:46:29,870
Minus your expenses, of course.
425
00:46:29,970 --> 00:46:31,872
Put yourself in our shoes.
426
00:46:31,972 --> 00:46:34,750
With the whole French army
looking for your ass,
427
00:46:34,850 --> 00:46:37,811
it's gonna cost us money
if we have to keep you here a while.
428
00:46:40,313 --> 00:46:41,214
I need a car.
429
00:46:41,314 --> 00:46:42,983
There you go!
430
00:46:45,360 --> 00:46:47,763
We have a car, a Cadillac.
431
00:46:47,863 --> 00:46:49,765
He'll feel right at home.
432
00:46:49,865 --> 00:46:52,659
The dashboard is in his own language.
433
00:46:54,786 --> 00:46:57,372
We need to find someone
to go into town for me.
434
00:46:59,458 --> 00:47:01,001
It's not that hard.
435
00:47:01,585 --> 00:47:04,588
If it's not too challenging,
we can send one of the broads.
436
00:47:05,047 --> 00:47:07,282
- We can send Jessie.
- Jessie?
437
00:47:07,382 --> 00:47:08,467
My wife.
438
00:47:11,928 --> 00:47:14,639
What about the loot?
Does he still have it?
439
00:47:15,515 --> 00:47:19,019
Yeah. If he still had it,
we could take a look at it.
440
00:47:19,978 --> 00:47:23,899
This gnawing doubt I have...
441
00:47:24,983 --> 00:47:26,985
has something to do with my nephew.
442
00:47:28,236 --> 00:47:30,322
Did you run into a whippersnapper...
443
00:47:31,907 --> 00:47:34,309
a nosy boy who could have seen you?
444
00:47:34,409 --> 00:47:37,646
A little pain in the ass
you might have given a few dollars
445
00:47:37,746 --> 00:47:40,232
so he'd disappear?
446
00:47:40,332 --> 00:47:43,293
The dollar I found in Chim's room--
447
00:47:44,127 --> 00:47:46,571
are you the one who gave it
to the little son of a bitch?
448
00:47:46,671 --> 00:47:48,090
You did, didn't you?
449
00:47:53,220 --> 00:47:55,430
- It's all making sense!
- There you go!
450
00:47:57,099 --> 00:47:58,308
There's no--
451
00:47:58,850 --> 00:48:00,335
The gendarmes are coming!
452
00:48:00,435 --> 00:48:01,378
The helicopter is back.
453
00:48:01,478 --> 00:48:03,296
Go clean yourself up.
454
00:48:03,396 --> 00:48:05,107
I'll take you home, Mr. Cobb.
455
00:48:06,525 --> 00:48:08,218
The gendarmes are already
past the small woods.
456
00:48:08,318 --> 00:48:10,012
I'll keep an eye on the gendarmes.
457
00:48:10,112 --> 00:48:11,304
Let's go, goddamn it!
458
00:48:11,404 --> 00:48:14,641
I don't want to go to the old folks' home.
459
00:48:14,741 --> 00:48:16,409
I'll kill myself.
460
00:48:17,702 --> 00:48:19,704
I don't want to.
461
00:48:34,594 --> 00:48:36,955
Good day, miss. Are your brothers here?
462
00:48:37,055 --> 00:48:39,958
Which one of you
is spending the night here?
463
00:48:40,058 --> 00:48:41,309
That's your assignment.
464
00:48:42,936 --> 00:48:45,839
My respects, madame.
Marceau will spend the night here.
465
00:48:45,939 --> 00:48:49,134
Those are orders from the higher-ups.
Can you put him up?
466
00:48:49,234 --> 00:48:51,428
- Yes, there's a bedroom upstairs.
- I can't stay here.
467
00:48:51,528 --> 00:48:55,015
Come on, Marcel. We'll test the radio
as soon as we take off.
468
00:48:55,115 --> 00:48:57,350
Marcel is such a cute name.
469
00:48:57,450 --> 00:48:59,911
Come with me. I'll show you your room.
470
00:49:01,079 --> 00:49:02,355
Call me, huh?
471
00:49:02,455 --> 00:49:04,566
- Let's go, Marceau.
- Follow me.
472
00:49:04,666 --> 00:49:06,401
- Good-bye, madame.
- Good-bye, sir.
473
00:49:06,501 --> 00:49:09,321
By the way, there's still no trace
of the man you're looking for?
474
00:49:09,421 --> 00:49:11,698
Yes. People are seeing him everywhere.
475
00:49:11,798 --> 00:49:13,575
If you find him, will you shoot him?
476
00:49:13,675 --> 00:49:17,888
Madame, we don't just shoot people.
Our job is to arrest them.
477
00:49:18,930 --> 00:49:19,931
Madame.
478
00:49:26,271 --> 00:49:28,773
Marcel will be all cozy in Chim's room.
479
00:49:33,195 --> 00:49:35,013
Oh! What is this?
480
00:49:35,113 --> 00:49:36,865
Let me do my work.
481
00:49:37,490 --> 00:49:40,894
Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Over.
482
00:49:40,994 --> 00:49:42,437
And what's that?
483
00:49:42,537 --> 00:49:44,748
Black Eagle, do you copy?
484
00:49:46,374 --> 00:49:49,502
Hello, Lieutenant.
You have everything you need?
485
00:49:50,295 --> 00:49:53,298
You have a nice view of the beach.
You'll love it here.
486
00:49:53,798 --> 00:49:56,785
Is she bothering you?
She's a real ball-buster.
487
00:49:56,885 --> 00:50:00,580
Leave the military man alone. Move!
488
00:50:00,680 --> 00:50:02,891
Get out, you filthy broad.
489
00:50:04,517 --> 00:50:05,919
Forgive her, Lieutenant.
490
00:50:06,019 --> 00:50:07,062
Let's go.
491
00:50:09,606 --> 00:50:13,426
Mike Alpha Romeo to Black Eagle.
Do you copy? Over.
492
00:50:13,526 --> 00:50:15,946
This is Black Eagle.
Receiving you loud and clear.
493
00:50:16,905 --> 00:50:18,515
And don't forget, Marceau,
494
00:50:18,615 --> 00:50:22,535
any sign of trouble, you shoot on sight.
495
00:50:23,036 --> 00:50:26,498
Roger that.
But what do I do about the crazy one?
496
00:50:26,998 --> 00:50:28,984
Same order.
497
00:50:29,084 --> 00:50:31,503
Have fun, Marceau. Over and out.
498
00:50:58,905 --> 00:51:00,323
Is this Proserpine?
499
00:51:07,998 --> 00:51:09,749
What are you doing here?
500
00:51:11,334 --> 00:51:13,503
Who's gonna get blamed again?
501
00:51:13,795 --> 00:51:16,298
It'll be Doudou, as usual!
502
00:51:18,425 --> 00:51:19,759
Money!
503
00:51:20,635 --> 00:51:21,886
Money!
504
00:51:22,387 --> 00:51:23,555
Oh, my!
505
00:51:23,972 --> 00:51:25,223
Money!
506
00:51:28,893 --> 00:51:30,145
Money!
507
00:51:31,938 --> 00:51:35,692
What's it doing here?
What's all this money doing here?
508
00:51:50,399 --> 00:51:52,901
THE BLUE ANGEL
509
00:51:56,921 --> 00:51:58,730
What are you doing here?
510
00:51:59,758 --> 00:52:01,409
I'm coming to enjoy life.
511
00:52:01,509 --> 00:52:03,720
You're gonna have a lot of fun
with all that.
512
00:52:04,763 --> 00:52:06,848
Wait for me.
Don't go upstairs by yourself.
513
00:52:39,798 --> 00:52:43,285
- Here you go, Colonel.
- Just a drop.
514
00:52:43,385 --> 00:52:44,844
No, no, no.
515
00:52:50,183 --> 00:52:52,560
That's good. Go on. go on.
516
00:52:56,106 --> 00:52:57,607
It's good stuff.
517
00:53:03,738 --> 00:53:05,307
He's done for.
518
00:53:05,407 --> 00:53:07,534
Time to go to sleep.
519
00:53:13,748 --> 00:53:15,817
I can take him if you want me to.
520
00:53:15,917 --> 00:53:17,752
No, mind your own business.
521
00:53:18,670 --> 00:53:20,296
Watch your step.
522
00:53:22,090 --> 00:53:24,968
I can take him back. Yes.
523
00:53:27,303 --> 00:53:29,514
Leave us alone! Go away!
524
00:53:41,985 --> 00:53:43,553
Let's go, Sergeant.
525
00:53:43,653 --> 00:53:45,597
- Here you go.
- Come here.
526
00:53:45,697 --> 00:53:49,017
No! Let me in!
527
00:53:49,117 --> 00:53:51,619
- Do you need help?
- Damn it! Go away!
528
00:53:59,794 --> 00:54:03,006
Money, money. Money for Africans.
529
00:54:05,467 --> 00:54:07,218
I want to go in.
530
00:54:14,392 --> 00:54:16,728
I want you outta here!
Get outta here, damn it!
531
00:54:18,396 --> 00:54:22,817
Are you gonna get the fuck outta here?
Get outta here!
532
00:54:23,318 --> 00:54:25,153
I'll boot you in the face!
533
00:54:48,510 --> 00:54:51,162
Leave me alone, you scumbag!
Don't touch me!
534
00:54:51,262 --> 00:54:52,889
I just need a little loving.
535
00:54:54,098 --> 00:54:57,419
Jessie, don't push me away.
Don't leave me hanging.
536
00:54:57,519 --> 00:54:59,796
Let me do it, and I'll fall asleep.
537
00:54:59,896 --> 00:55:01,423
Don't touch me!
538
00:55:01,523 --> 00:55:02,732
Please!
539
00:55:04,025 --> 00:55:05,552
Get off. You're drunker than a skunk.
540
00:55:05,652 --> 00:55:09,055
I'm just a little hot.
Don't judge your husband.
541
00:55:09,155 --> 00:55:13,101
Go do your dirty deed elsewhere!
Find the campers and use your hand.
542
00:55:13,201 --> 00:55:15,203
Don't touch me. Don't ask me for anything.
543
00:55:17,539 --> 00:55:19,541
So you admit it.
544
00:55:21,918 --> 00:55:23,461
You're holding back.
545
00:55:24,754 --> 00:55:26,256
You're depriving me.
546
00:55:26,798 --> 00:55:29,300
I could get offended, but I won't.
547
00:55:30,593 --> 00:55:32,011
I'm thinking.
548
00:55:33,555 --> 00:55:37,267
If you don't let me do it,
it means something's going on.
549
00:55:40,186 --> 00:55:41,980
Has the American distracted you?
550
00:55:45,942 --> 00:55:47,527
That killer makes you wet?
551
00:55:48,861 --> 00:55:50,613
You think I'm not aware
of your little game?
552
00:55:51,364 --> 00:55:53,616
Always rearranging your hair
when he's around.
553
00:56:12,010 --> 00:56:14,012
I'm not leaving offended.
554
00:56:16,472 --> 00:56:18,099
I'm leaving disappointed.
555
00:56:19,809 --> 00:56:21,728
It'd be too bad if I did something silly.
556
00:56:22,604 --> 00:56:24,230
You were asking for it.
557
00:56:56,054 --> 00:56:57,539
You're scared, you fleabag!
558
00:56:57,639 --> 00:56:59,541
You startled me.
559
00:56:59,641 --> 00:57:01,851
What can I do, Mr. Horace?
560
00:57:03,436 --> 00:57:04,771
Pack your suitcase.
561
00:57:06,439 --> 00:57:08,441
I don't want you around anymore.
You're leaving tomorrow.
562
00:57:12,487 --> 00:57:16,699
You're going to the junkyard--
into the old folks' home.
563
00:57:17,700 --> 00:57:19,202
You hear me, you old rag?
564
00:57:26,250 --> 00:57:27,669
With the old folks.
565
00:57:36,010 --> 00:57:38,054
I won't go to the old folks' home.
566
00:57:47,397 --> 00:57:49,232
I won't go there.
567
00:59:44,263 --> 00:59:45,473
It's me.
568
00:59:52,438 --> 00:59:54,065
I put my hand on you.
569
00:59:55,399 --> 00:59:58,444
I like to screw.
I like to screw because that's all I have.
570
01:00:01,113 --> 01:00:03,241
If I untie your hands,
will you be nice to me?
571
01:00:04,116 --> 01:00:06,369
You'll fuck me, right?
You'll fuck me good.
572
01:00:07,453 --> 01:00:10,606
You'll do everything I want.
I'll give the orders.
573
01:00:10,706 --> 01:00:12,124
Everything I want.
574
01:00:15,378 --> 01:00:18,339
And for a long time. A long time.
575
01:00:19,966 --> 01:00:22,343
You'll send me up in the air
when you come.
576
01:00:23,886 --> 01:00:25,538
You'll eat my boobs.
577
01:00:25,638 --> 01:00:27,265
You'll eat me.
578
01:01:22,945 --> 01:01:25,807
Say you'll fuck me good,
or I'll call that cop.
579
01:01:25,907 --> 01:01:29,060
You'll fuck me, or else I'll scream.
I'll scream.
580
01:01:29,160 --> 01:01:30,144
I'll scream.
581
01:01:30,244 --> 01:01:31,621
Stop!
582
01:01:31,746 --> 01:01:33,164
No, don't scream!
583
01:01:33,915 --> 01:01:35,666
Don't scream!
584
01:01:36,751 --> 01:01:37,960
Stop!
585
01:01:59,607 --> 01:02:00,900
Hey, ladies!
586
01:02:01,901 --> 01:02:04,011
You can't be sleeping already.
587
01:02:04,111 --> 01:02:05,404
Ladies?
588
01:02:06,989 --> 01:02:08,099
Hey, ladies!
589
01:02:08,199 --> 01:02:09,283
Look.
590
01:02:11,243 --> 01:02:16,040
We could take care of each other.
We could tickle each other's bums.
591
01:02:35,434 --> 01:02:38,020
But it's just to make
a little bit of love!
592
01:03:47,423 --> 01:03:48,950
Hello. Industry Garage.
593
01:03:49,050 --> 01:03:51,327
Uncle Soc? Am I bothering you?
594
01:03:51,427 --> 01:03:54,430
No, sweetie.
I was putting a molar on the caiman.
595
01:03:55,139 --> 01:03:56,874
Have you put down your little whip?
596
01:03:56,974 --> 01:03:59,085
Yes, my workday is almost over.
597
01:03:59,185 --> 01:04:02,380
I just have a striptease at 2:00 a.m.,
and after that, it's sleepy time.
598
01:04:02,480 --> 01:04:03,839
And to what do I owe the pleasure?
599
01:04:03,939 --> 01:04:07,176
We found what you were looking for.
Chim came to us.
600
01:04:07,276 --> 01:04:09,303
He claims that his name
is Aniello Dellacroce.
601
01:04:09,403 --> 01:04:10,972
Put that little bastard on the phone.
602
01:04:11,072 --> 01:04:13,783
He won't want to talk to you.
He's too busy.
603
01:04:14,825 --> 01:04:17,620
Maggy's right here.
She'll explain everything.
604
01:04:19,789 --> 01:04:20,790
Listen.
605
01:04:21,749 --> 01:04:23,776
Right now, he's drinking scotch
20 years older than he is,
606
01:04:23,876 --> 01:04:26,253
he's fondling all the girls,
and he's smoking a cigar.
607
01:04:26,670 --> 01:04:28,572
Feel a little.
608
01:04:28,672 --> 01:04:32,051
He just slipped a folded bill
in Udders Adenauer's butt crack.
609
01:04:32,593 --> 01:04:35,054
- He says it's a good investment.
- The little bastard.
610
01:04:35,971 --> 01:04:36,972
Hello?
611
01:04:38,182 --> 01:04:39,391
This is Snake.
612
01:04:40,267 --> 01:04:42,436
He also said that you're all
a bunch of sleazebags.
613
01:04:43,229 --> 01:04:44,505
Let me be clear.
614
01:04:44,605 --> 01:04:46,816
The kid says that his father, Horace,
has the loot.
615
01:04:47,316 --> 01:04:51,403
And we're about to go kill
your shitty Horace.
616
01:04:54,907 --> 01:04:56,033
Damn it.
617
01:04:57,743 --> 01:04:58,869
Damn it.
618
01:05:00,955 --> 01:05:03,040
Don't piss me off! Now's not the time.
619
01:05:04,625 --> 01:05:05,626
Shit!
620
01:05:10,464 --> 01:05:12,116
I want to see my little brother.
Wake him up.
621
01:05:12,216 --> 01:05:13,826
Your little brother isn't here.
622
01:05:13,926 --> 01:05:17,721
Damn it. I hope he didn't go back
to see the Prussian campers.
623
01:05:18,430 --> 01:05:19,874
There or in hell, I don't care.
624
01:05:19,974 --> 01:05:21,292
I'm in deep shit.
625
01:05:21,392 --> 01:05:25,504
If he comes back, keep him home, Jessie.
626
01:05:25,604 --> 01:05:27,064
There's danger about.
627
01:05:28,065 --> 01:05:29,358
More than you think.
628
01:05:32,278 --> 01:05:33,529
I'm in deep shit.
629
01:06:47,603 --> 01:06:48,938
Is it you, my love?
630
01:07:30,104 --> 01:07:32,022
Madame! Madame!
631
01:07:33,274 --> 01:07:35,885
- What's going on?
- What do you mean what's going on?
632
01:07:35,985 --> 01:07:38,512
Someone came into our house
and killed my husband.
633
01:07:38,612 --> 01:07:41,015
I screamed, but you were sleeping.
And you're asking what's going on?
634
01:07:41,115 --> 01:07:42,516
Who was it? Where is he?
635
01:07:42,616 --> 01:07:44,618
Do you think he waited around for you?
636
01:07:50,582 --> 01:07:54,278
There were gunshots. The boss yelled.
637
01:07:54,378 --> 01:07:55,821
He yelled.
638
01:07:55,921 --> 01:07:59,116
But one shouldn't meddle
in white people's business.
639
01:07:59,216 --> 01:08:01,202
I wash my butt of this.
640
01:08:01,302 --> 01:08:05,164
Because one shouldn't meddle
in white people's business.
641
01:08:05,264 --> 01:08:06,248
Never.
642
01:08:06,348 --> 01:08:08,767
My brother, we can't--
643
01:08:42,718 --> 01:08:44,136
I was waiting for you.
644
01:08:47,514 --> 01:08:48,515
How could you?
645
01:08:50,851 --> 01:08:52,853
It's no more disgusting than all the rest.
646
01:08:54,021 --> 01:08:56,023
No more disgusting than my life.
647
01:08:57,066 --> 01:08:59,360
Then again,
hatred helps wash everything down.
648
01:09:06,367 --> 01:09:07,576
Damn it!
649
01:09:49,827 --> 01:09:52,204
I'll sell everything. I'll move away.
650
01:09:53,205 --> 01:09:55,207
You think I can get away with it?
651
01:09:55,666 --> 01:09:56,750
Maybe.
652
01:09:59,086 --> 01:10:01,422
We need to clean up.
The gendarme might come back.
653
01:10:07,761 --> 01:10:10,806
The murder's on you because it's your gun.
654
01:10:12,516 --> 01:10:15,978
But I'm still ready to help you.
Quid pro quo.
655
01:10:17,563 --> 01:10:19,340
Don't forget.
656
01:10:19,440 --> 01:10:22,509
You need to go into town
to see someone for me.
657
01:10:22,609 --> 01:10:24,695
That's your end of the deal.
658
01:10:25,446 --> 01:10:26,947
Then I'll go.
659
01:10:27,739 --> 01:10:31,827
What I did isn't in my nature.
It is in yours. It's you.
660
01:10:38,125 --> 01:10:40,586
It should fit.
My father was about your size.
661
01:10:46,717 --> 01:10:48,051
Is that your father?
662
01:10:49,052 --> 01:10:50,095
Yes.
663
01:10:52,055 --> 01:10:54,641
This killing will never stick to me,
even if you accuse me.
664
01:10:55,225 --> 01:10:57,227
I'll deny everything.
People will believe me.
665
01:10:57,895 --> 01:10:59,963
I wore gloves to hold the gun.
666
01:11:00,063 --> 01:11:02,232
You really thought it all out, didn't you?
667
01:11:03,692 --> 01:11:07,112
I knew it would happen,
but I didn't know when.
668
01:11:13,869 --> 01:11:15,537
This brooch belonged to my mother.
669
01:11:22,503 --> 01:11:23,921
What's your name?
670
01:11:25,005 --> 01:11:27,841
Jessica. My name is Jessica.
671
01:11:29,009 --> 01:11:30,427
That's not French.
672
01:11:31,011 --> 01:11:33,747
So? I'm Dutch. You're an American.
673
01:11:33,847 --> 01:11:37,351
They're from the Beauce.
See? No one is French here.
674
01:11:50,739 --> 01:11:54,409
The hotel is next to the church.
Second floor, Room 206.
675
01:11:54,785 --> 01:11:56,703
Her name is Noémie Blue.
676
01:11:59,623 --> 01:12:01,250
You can trust me.
677
01:12:02,125 --> 01:12:04,044
One way or another, it'll be done.
678
01:12:04,920 --> 01:12:07,448
Too bad we can't make any plans with you,
Mr. Cobb.
679
01:12:07,548 --> 01:12:09,550
You don't think I have a chance?
680
01:12:10,551 --> 01:12:11,969
None.
681
01:12:13,679 --> 01:12:17,182
I forgot.
You're gonna have to kill Socrate.
682
01:12:18,600 --> 01:12:20,127
Good-bye, Jim.
683
01:12:20,227 --> 01:12:21,979
Have a good death, Mr. Cobb.
684
01:12:57,556 --> 01:12:58,974
Hey! Stop!
685
01:13:04,688 --> 01:13:05,689
Shit.
686
01:13:33,717 --> 01:13:34,910
No! No!
687
01:13:35,010 --> 01:13:36,703
Not my dragon, sir!
688
01:13:36,803 --> 01:13:38,472
Not my dragon!
689
01:13:39,389 --> 01:13:43,919
As we told you on the phone,
we need to see your brother at once.
690
01:13:44,019 --> 01:13:45,420
Where can we find him?
691
01:13:45,520 --> 01:13:48,315
My brother has disappeared.
692
01:13:49,274 --> 01:13:50,609
I'm gonna drill you, man!
693
01:13:50,734 --> 01:13:52,553
I'll find him right away,
but you don't know.
694
01:13:52,653 --> 01:13:56,515
There was mayhem in the Beauce last night.
A lot of people got hurt.
695
01:13:56,615 --> 01:13:59,810
When I heard you, I thought
the man in black was coming back.
696
01:13:59,910 --> 01:14:02,454
- Where is he?
- Cobb? Did you see him?
697
01:15:24,453 --> 01:15:25,912
Jimmy Cobb sent me.
698
01:15:26,079 --> 01:15:27,080
Come in.
699
01:15:33,545 --> 01:15:35,155
The cops have been here
since this morning.
700
01:15:35,255 --> 01:15:37,741
I've been scared to death for him
for the last 24 hours.
701
01:15:37,841 --> 01:15:39,534
Where is he? Where is he?
702
01:15:39,634 --> 01:15:42,137
At my house. He's alive and at my house.
703
01:15:44,639 --> 01:15:47,626
Who are you? Why is he at your place?
704
01:15:47,726 --> 01:15:48,919
What does it matter?
705
01:15:49,019 --> 01:15:51,838
I only came here
to tell you what Mr. Cobb wants.
706
01:15:51,938 --> 01:15:54,549
- You're to go to the airport.
- Will he meet me there?
707
01:15:54,649 --> 01:15:56,943
Get two tickets for Madrid right away.
708
01:15:59,029 --> 01:16:00,739
Did he fuck you?
709
01:16:01,615 --> 01:16:04,618
If Mr. Cobb is not on the plane tonight,
you're to leave without him.
710
01:16:05,202 --> 01:16:07,145
I won't go anywhere without him.
711
01:16:07,245 --> 01:16:08,855
I've never been anywhere without him.
712
01:16:08,955 --> 01:16:11,124
If Jimmy Cobb dies,
713
01:16:11,917 --> 01:16:13,568
I'll die with him.
714
01:16:13,668 --> 01:16:14,878
Do you understand?
715
01:16:15,962 --> 01:16:17,464
You didn't answer me.
716
01:16:17,798 --> 01:16:19,883
Did he fuck you? Yes or no?
717
01:16:23,220 --> 01:16:24,846
Don't pack anything. Hurry up.
718
01:16:25,305 --> 01:16:26,765
You have to leave immediately.
719
01:16:27,349 --> 01:16:28,917
I'll leave first.
720
01:16:29,017 --> 01:16:31,603
- And the cop on the street?
- I'll take care of him.
721
01:16:33,772 --> 01:16:35,315
No. He didn't fuck me.
722
01:17:27,951 --> 01:17:29,703
No need to run. I'm here.
723
01:17:30,787 --> 01:17:32,539
Do you usually follow women on the street?
724
01:17:35,542 --> 01:17:37,586
That's all right. You're just my type.
725
01:17:52,893 --> 01:17:55,295
Go take a look, Aniello.
Put our minds at rest.
726
01:17:55,395 --> 01:17:56,713
I really don't want to.
727
01:17:56,813 --> 01:18:00,400
I don't want Horace to catch me.
728
01:18:01,234 --> 01:18:04,304
Then you go, Lily. It's your house too.
729
01:18:04,404 --> 01:18:06,949
- Go on.
- I don't feel like it either.
730
01:18:07,400 --> 01:18:08,900
It's boys' business.
731
01:18:09,000 --> 01:18:11,560
I don't want her to take the risk, Snake.
732
01:18:11,661 --> 01:18:13,663
The lady is my breadwinner. I love her.
733
01:18:14,689 --> 01:18:18,089
This isn't hard.
Let's send someone unbreakable.
734
01:18:18,835 --> 01:18:21,388
You'll be our scout, man.
735
01:18:21,588 --> 01:18:24,658
Yeah, like a big boy.
736
01:18:24,758 --> 01:18:27,177
- I don't know if I'm capable.
- Just go.
737
01:18:42,108 --> 01:18:43,443
Anybody here?
738
01:18:52,243 --> 01:18:53,453
Anyone?
739
01:19:03,129 --> 01:19:05,256
Hello! Is anybody here?
740
01:19:14,307 --> 01:19:15,350
Damn it.
741
01:19:35,453 --> 01:19:39,107
Is it... my brother's shotgun?
742
01:19:39,207 --> 01:19:40,208
Yes.
743
01:19:41,835 --> 01:19:43,486
Where's my brother?
744
01:19:43,586 --> 01:19:45,005
He's sleeping.
745
01:19:46,506 --> 01:19:48,091
- And Ségolène?
- She's sleeping.
746
01:19:50,176 --> 01:19:53,580
And the farmhands--
the rag head, the coon?
747
01:19:53,680 --> 01:19:54,889
They're all sleeping.
748
01:19:58,435 --> 01:20:00,937
I came with some people.
They're armed to the teeth.
749
01:20:01,354 --> 01:20:03,398
Come on, Socrate!
Are you trying to hide something?
750
01:20:14,659 --> 01:20:16,828
Do exactly what I tell you.
751
01:20:17,537 --> 01:20:19,539
Or I'll shoot you in the knees.
752
01:20:21,499 --> 01:20:24,027
Even in the knee,
a bullet makes a lot of noise.
753
01:20:24,127 --> 01:20:26,755
No. We'll do it in the cellar.
754
01:20:28,506 --> 01:20:29,707
Hey, Socrate!
755
01:20:30,175 --> 01:20:31,760
You have ten seconds to get back here.
756
01:20:31,860 --> 01:20:35,205
Wait. If he doesn't want to answer,
we'll appeal to his family loyalty.
757
01:20:35,862 --> 01:20:39,267
If you're not here in ten seconds,
I blow the kid up!
758
01:20:40,085 --> 01:20:41,086
I don't give a fuck!
759
01:20:41,186 --> 01:20:44,064
You can exterminate him!
He's a bad weed!
760
01:20:44,647 --> 01:20:47,817
Say, your family
doesn't appreciate you much, huh?
761
01:20:48,943 --> 01:20:51,237
You can all fuck off!
762
01:20:52,947 --> 01:20:54,699
What should we do?
763
01:20:55,200 --> 01:20:57,769
- Don't shoot.
- Stop! Stop!
764
01:20:57,869 --> 01:21:00,271
I don't want us killing each other.
765
01:21:00,371 --> 01:21:03,917
There's nothing to worry about.
It's just some family drama.
766
01:21:05,627 --> 01:21:07,821
My little lark. My parsley sprig.
767
01:21:07,921 --> 01:21:09,322
Why didn't you come back?
768
01:21:09,422 --> 01:21:12,617
We've lost a remarkable man--
my brother, Horace.
769
01:21:12,717 --> 01:21:14,077
Cobb iced him?
770
01:21:14,177 --> 01:21:15,704
Have some sympathy.
771
01:21:15,804 --> 01:21:18,373
My sister-in-law is a widow,
I've lost my brother,
772
01:21:18,473 --> 01:21:20,308
and Lily has lost
the comfort of her family.
773
01:21:24,395 --> 01:21:25,897
Where's the body?
774
01:21:26,314 --> 01:21:28,358
There. In the cellar.
775
01:21:33,696 --> 01:21:35,573
He really fixed him good.
776
01:21:40,286 --> 01:21:42,330
There's so much wine in here!
777
01:21:43,248 --> 01:21:45,416
It looks like a wine shop!
778
01:21:57,095 --> 01:21:58,304
Don't hurt me.
779
01:22:23,371 --> 01:22:24,581
What's so funny?
780
01:22:26,749 --> 01:22:29,419
I was thinking about all the chickens
waiting for me in the sunshine.
781
01:22:54,736 --> 01:22:56,154
You know what else is funny?
782
01:22:56,863 --> 01:22:57,863
What?
783
01:22:58,907 --> 01:23:01,743
Speaking of farm animals, I'm a pig.
784
01:23:05,163 --> 01:23:08,249
A pig who was also waiting for you
in the sunshine.
785
01:23:16,007 --> 01:23:18,243
- What are you doing?
- I'm gonna kill you.
786
01:23:18,343 --> 01:23:19,661
But why?
787
01:23:19,761 --> 01:23:22,622
It's better if you're already dead
when I shoot you in the knee.
788
01:23:22,722 --> 01:23:23,932
It's less painful.
789
01:23:24,432 --> 01:23:28,837
I want your colleagues to find you here--
in bed, naked, and dead.
790
01:23:28,937 --> 01:23:31,689
With a bullet in the knee--
Jimmy Cobb's signature.
791
01:23:50,291 --> 01:23:52,277
It's gonna be a hot one this afternoon.
792
01:23:52,377 --> 01:23:53,945
Where's my man?
793
01:23:54,045 --> 01:23:56,948
Well, I haven't seen him this morning.
794
01:23:57,048 --> 01:24:00,076
But honestly, last night at dinner,
he had quite a lot to drink.
795
01:24:00,176 --> 01:24:01,411
Where are his quarters?
796
01:24:01,511 --> 01:24:03,496
Up there, in the kid's bedroom.
797
01:24:03,596 --> 01:24:05,223
That's where you're likely to find him.
798
01:24:06,140 --> 01:24:07,892
That sun!
799
01:24:08,935 --> 01:24:10,753
Is everything set up, Lily?
800
01:24:10,853 --> 01:24:13,690
- Can your pimp keep it together?
- Who does he think I am?
801
01:24:22,115 --> 01:24:24,642
He's not there, and his gun is missing.
And his radio's still on.
802
01:24:24,742 --> 01:24:26,160
Something's not right.
803
01:24:29,330 --> 01:24:30,331
Miss.
804
01:24:31,082 --> 01:24:32,083
Sir.
805
01:24:32,583 --> 01:24:36,754
My name is Lily,
and this is Marcel, my fiancé.
806
01:24:37,630 --> 01:24:40,241
Your face looks familiar.
807
01:24:40,341 --> 01:24:43,386
Really? But I'm not so famous.
808
01:24:47,640 --> 01:24:48,725
Damn it.
809
01:24:53,730 --> 01:24:55,898
So, are we gonna drink that white wine?
810
01:24:57,859 --> 01:25:00,678
Tell me, my man is with the gimp.
Is that it?
811
01:25:00,778 --> 01:25:03,723
Excuse me, Colonel, but "the gimp,"
as you so nicely put it,
812
01:25:03,823 --> 01:25:05,575
is a member of our family.
813
01:25:06,200 --> 01:25:08,536
Disability and virtue combined.
814
01:25:10,371 --> 01:25:14,625
Not like those foreigners
who come onto the Maltravers' property...
815
01:25:16,627 --> 01:25:18,112
and give the clap to your gendarmes.
816
01:25:18,212 --> 01:25:19,697
Who are you talking about?
817
01:25:19,797 --> 01:25:23,993
The two Prussians
who've set up shop in our cornfield,
818
01:25:24,093 --> 01:25:26,329
about 300 yards from here.
819
01:25:26,429 --> 01:25:28,598
- You can't miss them.
- The tents.
820
01:25:44,697 --> 01:25:48,326
Take him to the hospital
before he bleeds out in our house.
821
01:25:48,826 --> 01:25:50,728
We have enough to explain here
as it is.
822
01:25:50,828 --> 01:25:52,872
Hop! Let's go.
823
01:25:58,044 --> 01:25:59,404
It's not so bad.
824
01:25:59,504 --> 01:26:00,713
Damn, he's heavy.
825
01:26:02,131 --> 01:26:03,549
Hurry, hurry!
826
01:26:04,425 --> 01:26:05,618
Hurry! Step lively!
827
01:26:05,718 --> 01:26:07,553
Move! Move!
828
01:26:09,597 --> 01:26:11,182
No, no, no! Not there.
829
01:26:12,475 --> 01:26:14,252
- No. In the trunk!
- But he'll hurt himself!
830
01:26:14,352 --> 01:26:16,437
He's too obvious. Let's go.
831
01:26:17,814 --> 01:26:19,857
Hurry. Get in.
832
01:26:21,776 --> 01:26:23,694
Here you go. Take him away.
833
01:26:24,278 --> 01:26:26,906
- Are you okay, honey?
- Go to the hospital!
834
01:26:27,365 --> 01:26:28,991
I'll hurry, my love.
835
01:27:27,008 --> 01:27:28,826
It's you again, huh?
836
01:27:28,926 --> 01:27:31,095
Good idea. You can do the digging.
837
01:27:31,929 --> 01:27:33,581
What are you waiting for? Dig!
838
01:27:33,681 --> 01:27:35,349
Dig, you asshole!
839
01:27:36,267 --> 01:27:38,669
You want the money? Then dig!
840
01:27:38,769 --> 01:27:40,563
- We'll split it.
- I told you to dig!
841
01:27:41,606 --> 01:27:43,232
Or I'll blow your brains out.
842
01:28:00,708 --> 01:28:02,777
Commander, I have bad news.
843
01:28:02,877 --> 01:28:06,797
Cobb killed Marceau last night.
The Yankee's gone.
844
01:28:07,507 --> 01:28:10,326
Copy that, Le Barrec.
But things are worse here.
845
01:28:10,426 --> 01:28:13,804
Cobb came into town and killed
Detective Rojinski in a hotel room.
846
01:28:14,514 --> 01:28:18,251
We even fear he sodomized him,
either before or after.
847
01:28:18,351 --> 01:28:19,560
A monster!
848
01:28:21,979 --> 01:28:24,815
Horace, my poor dead brother, was right.
849
01:28:25,733 --> 01:28:27,552
It's the Beauce.
850
01:28:27,652 --> 01:28:30,488
That damn countryside closes you in.
851
01:28:31,906 --> 01:28:33,658
You're done for, Cobb!
852
01:28:37,870 --> 01:28:39,288
You've run out of steam.
853
01:28:42,625 --> 01:28:43,834
Dig!
854
01:28:59,517 --> 01:29:00,935
Is that the cash?
855
01:29:05,690 --> 01:29:07,008
Fuck!
856
01:29:07,108 --> 01:29:08,109
Fuck!
857
01:29:43,644 --> 01:29:45,630
If he picks up his gun, I'll kill him!
858
01:29:45,730 --> 01:29:46,730
Shoot!
859
01:29:57,575 --> 01:30:00,202
What should I do?
I can't finish him off like a rabbit.
860
01:30:18,596 --> 01:30:20,181
Hello, Capone. Have a seat.
861
01:30:20,765 --> 01:30:25,019
It's the captain's armchair.
It's a fine spot to die.
862
01:30:26,270 --> 01:30:28,731
I'm the one dealing the cards now.
863
01:30:30,149 --> 01:30:31,634
Hey, Capone.
864
01:30:31,734 --> 01:30:34,195
Shake it off. Chin up!
865
01:30:34,737 --> 01:30:38,057
The cops are coming
and if they kill you now,
866
01:30:38,157 --> 01:30:40,768
we won't even make the eight o'clock news.
867
01:30:40,868 --> 01:30:43,020
And that would really piss me off.
868
01:30:43,120 --> 01:30:45,831
Wait for the TV people, Jimmy.
Don't be a dick.
869
01:30:50,252 --> 01:30:52,004
I want to be famous.
870
01:30:53,172 --> 01:30:55,383
And you're the only one
that can make me famous.
871
01:31:12,108 --> 01:31:13,759
Don't shoot! He's gonna kill me!
872
01:31:13,859 --> 01:31:16,195
Don't shoot! He's gonna kill me!
873
01:31:17,446 --> 01:31:19,240
He took a kid hostage!
874
01:31:23,828 --> 01:31:25,913
That really gave them
something to think about.
875
01:31:27,790 --> 01:31:30,234
Don't try anything with me, Jimmy Cobb.
876
01:31:30,334 --> 01:31:33,671
You're under my thumb. I'm the boss.
877
01:31:35,965 --> 01:31:37,591
What's your name, kid?
878
01:31:39,552 --> 01:31:41,470
Aniello Dellacroce.
879
01:31:42,680 --> 01:31:45,099
And I'm the one who took all your dough.
880
01:32:12,668 --> 01:32:14,795
Hey, Capone! Come take a look!
881
01:32:16,630 --> 01:32:19,784
Now's not the time to have an inner life.
You hear me?
882
01:32:19,884 --> 01:32:22,636
The cops are here.
They're coming from everywhere.
883
01:32:25,097 --> 01:32:26,640
This is terrible.
884
01:32:28,100 --> 01:32:29,852
I need to make you look like a hero.
885
01:32:30,519 --> 01:32:33,481
The way you are,
you look like just an ordinary guy.
886
01:32:33,814 --> 01:32:35,483
That's no good for TV.
887
01:32:42,907 --> 01:32:44,141
Better, huh?
888
01:32:44,241 --> 01:32:45,976
It's not enough.
889
01:32:46,076 --> 01:32:49,663
You can't kick the bucket without
a smoke dangling from your lips.
890
01:32:59,423 --> 01:33:00,841
Scornful.
891
01:33:01,550 --> 01:33:04,704
Go ahead, you need to look scornful.
892
01:33:04,804 --> 01:33:06,372
They're all pussies!
893
01:33:06,472 --> 01:33:07,890
You scorn them.
894
01:33:08,224 --> 01:33:10,768
All heroes are contemptuous.
895
01:33:12,561 --> 01:33:14,380
Do you still have some matches?
896
01:33:14,480 --> 01:33:16,465
You don't want to start a fire, do you?
897
01:33:16,565 --> 01:33:19,343
Although, it would make for great TV.
898
01:33:19,443 --> 01:33:21,987
Put some inside the ribbon.
899
01:33:31,872 --> 01:33:32,915
Yeah!
900
01:33:33,791 --> 01:33:35,042
Awesome!
901
01:33:35,543 --> 01:33:36,794
Awesome.
902
01:33:37,127 --> 01:33:39,947
Jimmy Cobb's legendary matches.
903
01:33:40,047 --> 01:33:43,300
That's it. Everyone will remember that.
904
01:34:05,447 --> 01:34:08,075
At last! The TV reporters are here.
905
01:34:09,034 --> 01:34:10,452
The blue bus.
906
01:34:10,870 --> 01:34:12,980
I hope it doesn't start raining.
907
01:34:13,080 --> 01:34:15,124
Why do you give a fuck if it rains?
908
01:34:16,375 --> 01:34:17,793
Because I have a plan.
909
01:34:19,211 --> 01:34:21,213
Me, too. I want to become a legend.
910
01:34:23,632 --> 01:34:26,176
I want to be the one
who killed Jimmy Cobb.
911
01:34:28,846 --> 01:34:31,765
Morons! Bastards! They'll kill us both!
912
01:34:32,975 --> 01:34:36,061
Watch out!
They're storming us, like in the movies!
913
01:34:54,079 --> 01:34:55,080
Don't be a dick.
914
01:34:58,667 --> 01:35:02,379
I'm gonna die...
and be with my father again.
915
01:35:07,676 --> 01:35:09,219
What are you doing?
916
01:35:10,262 --> 01:35:12,431
I'm saving your life, kid.
917
01:35:13,474 --> 01:35:16,477
And I'll keep my legend to myself.
918
01:35:19,855 --> 01:35:23,275
Have a good death, Mr. Jimmy Cobb.
919
01:35:27,821 --> 01:35:29,698
Shit! Let's go!
920
01:35:42,002 --> 01:35:43,212
My car!
921
01:35:43,796 --> 01:35:45,047
My car!
922
01:35:46,382 --> 01:35:47,382
Stop!
923
01:35:54,098 --> 01:35:56,976
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
924
01:36:06,986 --> 01:36:09,405
I'm the one who killed Jimmy Cobb.
925
01:36:10,155 --> 01:36:11,682
How old are you? What's your name?
926
01:36:11,782 --> 01:36:13,893
Aniello. Aniello Dellacroce.
927
01:36:13,993 --> 01:36:15,019
What happened?
928
01:36:15,119 --> 01:36:16,812
Can you do it again for us, kid?
929
01:36:16,912 --> 01:36:19,456
It's not "kid." Aniello Dellacroce.
930
01:36:31,176 --> 01:36:33,787
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
931
01:36:33,887 --> 01:36:35,889
Wait. Do it again for me.
932
01:36:41,478 --> 01:36:43,897
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
933
01:36:46,942 --> 01:36:49,486
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
934
01:36:51,655 --> 01:36:53,474
My money!
935
01:36:53,574 --> 01:36:55,017
My money!
936
01:36:55,117 --> 01:36:58,412
Money for Africans! Like I always say.
937
01:36:59,413 --> 01:37:01,123
Madame, can you say something?
938
01:37:12,634 --> 01:37:14,136
Don't worry, Mom.
939
01:37:15,220 --> 01:37:16,638
I'm here.
940
01:37:16,805 --> 01:37:18,374
I'm rich now.
941
01:37:18,474 --> 01:37:21,335
We'll go to America. You'll be beautiful.
942
01:37:21,435 --> 01:37:23,103
You'll always wear lipstick.
943
01:37:24,897 --> 01:37:27,800
I'll kiss you on the neck.
We'll stay in bed.
944
01:37:27,900 --> 01:37:30,235
I'll choose your husbands,
but that's for later.
945
01:37:31,195 --> 01:37:34,323
We'll be rich, we'll be feared,
we'll be evil.
946
01:37:34,823 --> 01:37:36,392
We'll be real bastards.
947
01:37:36,492 --> 01:37:39,119
Yes. Real bastards.
948
01:39:07,000 --> 01:39:08,500
-- English --
67798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.