All language subtitles for Dawn.Of.The.Croods.S01E08.720p.WEBRip.x264-TinyE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:03,206 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:18,036 --> 00:00:23,666 Oh, sorry. I could be wrong, but I think this is my piece of fruit. 3 00:00:27,378 --> 00:00:29,213 Drop it, you mangy liyote. 4 00:00:29,297 --> 00:00:33,134 I only share food with my family and my tapeworms. 5 00:00:33,802 --> 00:00:35,653 You know what? Take it. 6 00:00:35,654 --> 00:00:38,431 Say hi to the wife and pack for me. 7 00:00:38,974 --> 00:00:42,102 Have you gone soft? You just handed him that fruit. 8 00:00:42,184 --> 00:00:47,065 - Didn't even spit on it first. - We're not in the tar pits anymore, Mom. 9 00:00:47,147 --> 00:00:51,319 Here in the valley, we need to get along, control our wild sides. 10 00:00:51,402 --> 00:00:55,531 Trying to control wild is like plugging a volcano with a rock. 11 00:00:55,615 --> 00:00:57,283 Eventually, it's gonna blow. 12 00:00:57,366 --> 00:01:00,578 Mom, we're not animals. 13 00:01:00,662 --> 00:01:04,082 Oh, don't act all "I walk upright." 14 00:01:04,165 --> 00:01:06,876 You give these critters an inch and they'll take a child! 15 00:01:06,960 --> 00:01:09,004 That's not a saying. 16 00:01:12,007 --> 00:01:14,009 See? That's why it's a saying! 17 00:01:14,092 --> 00:01:15,677 Hey, drop my Sandy! 18 00:01:15,760 --> 00:01:18,096 I don't run off with your pups in my mouth! 19 00:01:30,733 --> 00:01:33,945 Enough! Give me back my baby! 20 00:01:44,956 --> 00:01:46,499 Oh... oh. 21 00:01:57,719 --> 00:02:01,389 You can't ask a liyote to give you your baby back. 22 00:02:02,807 --> 00:02:05,887 - What are you thinking? - I'm thinking... 23 00:02:05,922 --> 00:02:07,937 I lost my growl. 24 00:02:15,821 --> 00:02:18,233 1x08 - "Mom Genes" 25 00:02:29,625 --> 00:02:32,427 Okay, Sandy, Mommy lost her growl, 26 00:02:32,428 --> 00:02:34,296 but that's no big deal, right? 27 00:02:35,256 --> 00:02:40,762 - Mom, Thunk's reading my diary again! - You drew it on a wall. 28 00:02:40,845 --> 00:02:43,264 You know how much I love staring at walls. 29 00:02:43,347 --> 00:02:45,808 Eep, if you don't want your brother to know your feelings, 30 00:02:45,892 --> 00:02:50,025 - keep them in your inner cave. - Don't tell her that. 31 00:02:50,060 --> 00:02:53,524 Reading her diary is the most fun I get around here. 32 00:02:53,942 --> 00:02:57,862 Can't wait to find out if you talked to that cute cave boy today. 33 00:03:06,579 --> 00:03:09,665 Everyone, please. Settle down. 34 00:03:09,749 --> 00:03:12,668 Who's hungry for chikuna? 35 00:03:14,212 --> 00:03:16,422 Again? I'd rather starve. 36 00:03:17,506 --> 00:03:20,768 - Sounds like a plan to me. - Stop it, all of you! 37 00:03:20,803 --> 00:03:24,055 I've got a pounding head-y ache-y thing, 38 00:03:24,139 --> 00:03:26,641 and I can't handle all of you barking at each other! 39 00:03:30,979 --> 00:03:33,022 Hey, hey, hey, everything okay, hon? 40 00:03:33,106 --> 00:03:34,690 I mean, I'm sorry this isn't the best dinner, 41 00:03:34,774 --> 00:03:37,902 but prey's been a little scarce since it's the off-season 42 00:03:37,986 --> 00:03:40,321 when a lot of hunters die off. 43 00:03:40,404 --> 00:03:42,782 It ain't her grub. It's her "grr." 44 00:03:42,865 --> 00:03:48,329 - It's her what? - Grug, I've... lost my growl. 45 00:03:49,872 --> 00:03:54,127 Whoa, Mom. You used to have a growl? 46 00:03:54,210 --> 00:03:58,673 But you're our mom. Moms can't have growls, can they? 47 00:03:58,756 --> 00:04:00,549 Kids, your mother's growl is terrifying. 48 00:04:00,633 --> 00:04:02,844 That's how I knew she was the woman for me, 49 00:04:02,927 --> 00:04:07,182 and why I'm sure it's just the stress of the kids, your mother. 50 00:04:07,265 --> 00:04:09,976 You know, it's not too late to tie her up out back. 51 00:04:10,059 --> 00:04:12,228 It's not that. It's just... 52 00:04:12,312 --> 00:04:15,982 I've lost touch with my wild side. I think I need... 53 00:04:17,066 --> 00:04:19,194 a change. 54 00:04:19,277 --> 00:04:22,530 No, no, no! I did not hear that word! 55 00:04:22,613 --> 00:04:25,741 What word, Dad? "Change"? 56 00:04:25,825 --> 00:04:28,402 What is it with this family and that word? 57 00:04:28,403 --> 00:04:32,041 - It always means trouble. - Oh, caveman up, Grug. 58 00:04:32,076 --> 00:04:34,375 There's an easy fix here. 59 00:04:34,458 --> 00:04:37,920 You need hunters, and Ugga needs to get her growl back. 60 00:04:38,004 --> 00:04:41,216 Oh, come on. Ugga doesn't wanna join the hunt. 61 00:04:41,299 --> 00:04:43,134 Do ya? 62 00:04:44,260 --> 00:04:47,596 Actually, yeah, I do. 63 00:04:47,680 --> 00:04:51,433 Remember all of those moonlit hunts before we got married? 64 00:04:51,517 --> 00:04:55,521 Yeah. Just you and me and a fresh carcass. 65 00:04:55,604 --> 00:04:59,734 So, how about one day back on the hunting field? That should do it. 66 00:04:59,817 --> 00:05:02,153 One day ain't gonna do it. 67 00:05:02,237 --> 00:05:05,573 Oh, fine. You can find me reading Eep's diary 68 00:05:05,574 --> 00:05:07,408 when you need to tell me I was right. 69 00:05:07,491 --> 00:05:08,951 No, no. No more diary, Gran! 70 00:05:10,452 --> 00:05:11,996 Hey! 71 00:05:12,580 --> 00:05:15,875 He-hey! Ugga, this is the hunting party. 72 00:05:15,958 --> 00:05:20,296 - Hunting party, Ugga. - Hi. How you doing, Munk? 73 00:05:22,840 --> 00:05:24,998 Uh... mmm... I don't know. 74 00:05:25,033 --> 00:05:26,635 You know, nobody's asked me in a long time. 75 00:05:26,719 --> 00:05:29,138 I... I'll need to get back to you. 76 00:05:30,639 --> 00:05:35,519 - And that is Amber. She's... - Boss of hunt. 77 00:05:37,230 --> 00:05:39,899 Wow. That was loud. 78 00:05:39,982 --> 00:05:42,401 I'm Ugga. We met at Family Day. 79 00:05:42,402 --> 00:05:46,614 - We were both in the rib-eating contest. - Amber meet a lot of people. 80 00:05:46,948 --> 00:05:51,660 - You bit my arm? - Amber also bite a lot of people. 81 00:05:51,744 --> 00:05:54,705 Sweetie, don't taunt the Amber. 82 00:05:56,999 --> 00:06:01,629 She smell like flower. Pretty. Easy to crush. 83 00:06:07,260 --> 00:06:09,971 Yeah! 84 00:06:11,222 --> 00:06:14,474 She might smell pretty, but she's ugly where it counts. 85 00:06:14,558 --> 00:06:19,479 Before I met Grug, I was the best whapper in my tribe. 86 00:06:23,985 --> 00:06:27,571 You know, when you bend the branches back, 87 00:06:27,655 --> 00:06:31,284 and then you let go, and then... uh... "whap"? 88 00:06:32,743 --> 00:06:35,621 No want whap. Want lookout. 89 00:06:35,704 --> 00:06:37,290 You want me to climb a tree? 90 00:06:37,373 --> 00:06:39,625 Uh... thing is, Amber, you know, 91 00:06:39,708 --> 00:06:42,586 Ugga was really hoping to get her claws dirty today. 92 00:06:42,670 --> 00:06:44,964 No, no, Grug, I came to help. 93 00:06:45,047 --> 00:06:48,801 If Amber wants an extra pair of eyes, she can use mine. 94 00:06:48,884 --> 00:06:51,152 Uh, not that you need a pair. 95 00:06:51,153 --> 00:06:54,556 I mean, there's no right amount of eyes to have. 96 00:06:54,640 --> 00:06:56,558 I'm just gonna go climb a tree. 97 00:06:58,311 --> 00:07:01,251 I don't know about this, Gran. If Mom and Dad come 98 00:07:01,252 --> 00:07:04,192 home with food, our mouths won't be there to eat it. 99 00:07:04,275 --> 00:07:07,820 Nuh-uh. I ain't letting you kids get all stir 100 00:07:07,821 --> 00:07:11,366 crazy in a cave like your mother. Today, we hunt! 101 00:07:16,620 --> 00:07:18,998 See? Baby Teeth gets it. 102 00:07:20,582 --> 00:07:22,793 But next time, chew. 103 00:07:31,802 --> 00:07:34,430 - Sandy picked a climber. - I'll grab her. 104 00:07:34,514 --> 00:07:38,559 No, not you. We know the girls in this family can do wild. 105 00:07:38,642 --> 00:07:41,437 The boys are the ones who need to get a push 106 00:07:41,438 --> 00:07:44,232 out of the nest. Thunk, you go get Sandy. 107 00:07:45,816 --> 00:07:47,109 Uh... 108 00:07:49,487 --> 00:07:53,741 - Um, uh, me? - You can do it, boy. 109 00:07:54,616 --> 00:07:57,203 And if not, well, he had a good run. 110 00:08:01,874 --> 00:08:05,753 Hey, I did it! I conquered my fear. You hear that, Sandy? 111 00:08:08,423 --> 00:08:10,341 Ow! 112 00:08:12,260 --> 00:08:14,011 Never mind. My fear is back. 113 00:08:15,263 --> 00:08:19,392 You found a pugott. They're as tasty as they are rare. 114 00:08:19,475 --> 00:08:21,810 - Let's split it four ways. - But... 115 00:08:22,728 --> 00:08:24,772 its eyes, they're so big. 116 00:08:24,855 --> 00:08:28,276 - And packed with flavor. - No! He's mine. 117 00:08:41,539 --> 00:08:46,461 Well, that's a predator's instinct. Knew you had it in you, kid. 118 00:08:48,670 --> 00:08:51,840 Got a new scent, girl? Okay, take us to the prey. 119 00:08:51,924 --> 00:08:53,525 You guys go ahead. 120 00:08:53,526 --> 00:08:55,928 I'm just gonna... mark some territory. 121 00:08:59,348 --> 00:09:01,100 Better get somewhere safe, fella. 122 00:09:03,894 --> 00:09:06,063 Not what I meant. 123 00:09:06,147 --> 00:09:07,565 There's no milk in there. 124 00:09:07,731 --> 00:09:09,942 Looking good up there, honey! 125 00:09:10,025 --> 00:09:11,652 Is she looking good up there, Munk? 126 00:09:11,735 --> 00:09:15,030 I can't see. The stupid sun, it thinks it owns the sky. 127 00:09:15,114 --> 00:09:17,699 Don't let it hear you say that. It'll burn you with its hate rays. 128 00:09:17,783 --> 00:09:19,577 He didn't mean it! 129 00:09:20,453 --> 00:09:23,122 Go hunting. Get your growl on. 130 00:09:23,205 --> 00:09:26,125 Was I ever howling up the wrong... 131 00:09:28,877 --> 00:09:30,754 Whoa. Grug. 132 00:09:37,470 --> 00:09:40,722 Is Ugga trying to cough up a bird? Been there. 133 00:09:40,806 --> 00:09:43,017 Maybe she's trying to tell us something. 134 00:09:43,100 --> 00:09:45,520 Lunchtime already? 135 00:09:47,896 --> 00:09:49,898 I think we are the lunch. 136 00:10:06,915 --> 00:10:10,169 Predator stance. Make us big. 137 00:10:17,593 --> 00:10:20,971 Prey stance. Kiss butts goodbye. 138 00:10:27,269 --> 00:10:29,104 What that? 139 00:10:29,564 --> 00:10:32,233 That is how you whap. 140 00:10:41,742 --> 00:10:44,828 Kids, thank your mother for your wart frog gifts. 141 00:10:44,912 --> 00:10:47,873 And, Gran, stop smiling at me. It's creepy. 142 00:10:49,750 --> 00:10:53,337 Thanks, Mom. Guess you really can growl. 143 00:10:53,421 --> 00:10:56,798 Hey, does this mean someday I'll get your growl? 144 00:10:56,882 --> 00:11:00,678 Hope it comes in soon. Your diary could use some excitement. 145 00:11:00,761 --> 00:11:03,580 - Gran! - Let's thank hunting. 146 00:11:03,615 --> 00:11:08,143 I feel so alive. Every sight, sound, and smell... 147 00:11:11,105 --> 00:11:13,399 - What smells? - Uh... 148 00:11:15,234 --> 00:11:18,862 - Yeah, that was definitely me. - Way to own it, son. 149 00:11:18,946 --> 00:11:21,031 Ugga, you've outdone yourself, 150 00:11:21,115 --> 00:11:23,325 and you've especially outdone Grug. 151 00:11:23,409 --> 00:11:27,580 - Oh, think what you'll catch tomorrow. - Oh, no. We said one day. 152 00:11:27,581 --> 00:11:30,583 I had my fun. Time to go back to normal. 153 00:11:30,666 --> 00:11:35,361 Quit it! Quit it! Quit it! 154 00:11:35,421 --> 00:11:40,468 Okay, maybe one more day. Grug? 155 00:11:41,218 --> 00:11:44,930 Okay, sure. I mean, as long as Amber and the guys go for it. 156 00:11:45,013 --> 00:11:47,767 Grug! Can wife come out to hunt? 157 00:11:51,646 --> 00:11:55,149 Amber ready to learn from Ugga about big prey. 158 00:11:55,232 --> 00:11:59,361 Well, in my old pack, when predators snuck up from behind... 159 00:11:59,445 --> 00:12:02,281 - Uh, Grug? - Right. Sorry. 160 00:12:02,906 --> 00:12:04,742 Roar. 161 00:12:04,824 --> 00:12:05,867 Ow! 162 00:12:05,951 --> 00:12:08,870 We'd just flip and pound. See? 163 00:12:09,955 --> 00:12:14,293 Yeah. Super educational, hon. Hey, you okay? 164 00:12:17,755 --> 00:12:22,884 I feel different. I finally found my calling. 165 00:12:22,968 --> 00:12:25,387 The call of the wild! 166 00:13:11,183 --> 00:13:15,103 Ugga prove she best hunter. Now, she boss of hunt. 167 00:13:15,187 --> 00:13:17,523 You had two good eyes this whole time? 168 00:13:17,606 --> 00:13:21,819 - What's with the eyepatch? - Uh. Went nice with pelt. 169 00:13:22,778 --> 00:13:26,948 Now, we celebrate. First round of smash fruit on me! 170 00:13:29,451 --> 00:13:31,411 No, smash fruit is for catchers, 171 00:13:31,412 --> 00:13:34,759 and we still have prey to catch. 172 00:13:38,960 --> 00:13:40,796 Uh, guys... 173 00:13:40,880 --> 00:13:43,883 still hanging. Roar? 174 00:13:44,550 --> 00:13:46,093 Guys? 175 00:13:50,723 --> 00:13:54,894 Can't believe I'm saying this, but I don't think I can eat anymore. 176 00:13:54,976 --> 00:13:57,605 My eyes say keep eating, 177 00:13:57,688 --> 00:14:00,649 but my stomach says... 178 00:14:03,778 --> 00:14:07,656 Well, finally happened. I'm full. 179 00:14:07,740 --> 00:14:10,659 Well, at least Thunk's still thinking with his stomach. 180 00:14:17,165 --> 00:14:21,128 Yeah. Who's a good belly? You are. 181 00:14:22,588 --> 00:14:26,425 Okay, you all need to digest. Point taken. 182 00:14:26,508 --> 00:14:29,553 How about I go scare up some girelephant for dessert later? 183 00:14:29,637 --> 00:14:31,321 Honey, come on. Take a break. 184 00:14:31,322 --> 00:14:33,849 We've got enough food to last the season. 185 00:14:33,933 --> 00:14:38,228 Oh, I know there's tastier prey out there, Grug. I can smell it. 186 00:14:43,191 --> 00:14:47,070 Can I be excused? I think my tummy's upset with me. 187 00:14:48,906 --> 00:14:50,783 Let's never fight like that. 188 00:14:52,993 --> 00:14:56,246 You gotta go, little guy. It's not safe for you here. 189 00:14:56,330 --> 00:15:01,126 And if you stay, I'm just gonna name you... Earl? 190 00:15:01,209 --> 00:15:04,212 Are you an "Earl"? No, no. Just go. 191 00:15:08,300 --> 00:15:11,219 Ew! You're supposed to do that in the bushes. 192 00:15:11,303 --> 00:15:12,763 Eep! Ah! Uh... 193 00:15:12,847 --> 00:15:15,808 I'm just... making room for dessert? 194 00:15:19,394 --> 00:15:21,313 No, Sandy! 195 00:15:30,990 --> 00:15:32,925 You never ate this pugott. 196 00:15:32,926 --> 00:15:35,828 Ha! I knew you didn't have the stomach for it. 197 00:15:35,911 --> 00:15:38,995 I had the stomach. I just didn't wanna put him in it. 198 00:15:38,998 --> 00:15:43,251 - Don't tell. - But you know what we do with prey. 199 00:15:48,716 --> 00:15:53,303 We cuddle the sweet, adorable little prey. Yes, we do. 200 00:15:56,431 --> 00:16:00,310 No, Sandy. New rule. We only eat ugly animals. 201 00:16:05,357 --> 00:16:08,986 What? Ugga? Have you been up all night hunting? 202 00:16:09,069 --> 00:16:13,323 No. No, no, no. This crawled into my mouth. 203 00:16:20,039 --> 00:16:21,331 Yeah. 204 00:16:21,415 --> 00:16:24,793 Ugga, we seriously need to talk. 205 00:16:24,877 --> 00:16:26,837 Sorry, honey. Morning hunt! 206 00:16:30,507 --> 00:16:32,467 What is happening to her? 207 00:16:32,551 --> 00:16:35,804 She's been taming her wild for too long, that's what. 208 00:16:35,888 --> 00:16:38,223 And now that the rock's out of the volcano, it's about to... 209 00:16:39,934 --> 00:16:42,436 Check that. It just blew! 210 00:16:50,110 --> 00:16:52,528 You call that bonking? 211 00:16:52,529 --> 00:16:56,157 Come on, look alive out there, people! 212 00:16:56,241 --> 00:17:00,495 That's not looking alive, Munk. Are those tears I see? 213 00:17:01,121 --> 00:17:05,084 Eye sweat. Too... t-tired to cry. 214 00:17:05,166 --> 00:17:08,796 Shh-shh-shh. It's okay. I understand. 215 00:17:09,880 --> 00:17:12,633 Get this one on a bait shift! 216 00:17:13,926 --> 00:17:15,694 The rest of you, new rule. 217 00:17:15,695 --> 00:17:21,475 Ten bonks each by the end of the day, or I hunt you for dinner. 218 00:17:24,937 --> 00:17:26,814 Uh, sweetie? 219 00:17:27,773 --> 00:17:31,526 Whoa! We really need to talk. 220 00:17:31,610 --> 00:17:34,989 - Time is prey. Go. - Well, the guys are exhausted. 221 00:17:35,072 --> 00:17:36,823 Even the predators have gone into hiding. 222 00:17:36,824 --> 00:17:39,910 - Something's got them all spooked. - You! 223 00:17:39,994 --> 00:17:42,997 You want some of this? Well, here I am! 224 00:17:43,080 --> 00:17:44,899 Come and get me! 225 00:17:45,248 --> 00:17:48,135 Ugga, come on. Take a break. 226 00:17:48,147 --> 00:17:51,171 Just take a break. We could all use a break. 227 00:17:51,254 --> 00:17:54,091 You want a break? You got it. 228 00:17:56,259 --> 00:17:59,138 Can't believe she made me lookout. 229 00:17:59,220 --> 00:18:01,849 Shh. No taunt the Ugga. 230 00:18:08,480 --> 00:18:09,439 Honey... 231 00:18:10,024 --> 00:18:13,276 we decided to draw our feelings on a rock 232 00:18:13,360 --> 00:18:15,612 to show you how your hunting has affected us. 233 00:18:15,696 --> 00:18:20,241 Now, I drew... Dang it, it got smudged. 234 00:18:20,325 --> 00:18:24,204 Your hunting makes me feel... smudge-y. Gran. 235 00:18:24,621 --> 00:18:29,126 Um, honey, you've acted like a complete beast lately, 236 00:18:29,209 --> 00:18:32,420 and I for one have never been prouder of... 237 00:18:32,504 --> 00:18:35,966 - Gran! - Oh, fine. My rock's blank. 238 00:18:36,050 --> 00:18:38,176 I never learned how to pictogram. 239 00:18:38,177 --> 00:18:41,364 - Is that what you all wanna hear? - Moving on. 240 00:18:41,399 --> 00:18:44,558 Eep, didn't you have something to show to Mommy? 241 00:18:44,641 --> 00:18:46,560 - Mm-hmm. - See, Ugga? 242 00:18:46,643 --> 00:18:48,979 Look at your daughter's scared face. 243 00:18:49,063 --> 00:18:52,191 Oh, uh, that's not my face. 244 00:18:52,273 --> 00:18:55,485 That's how my stomach felt after Mom made us eat all that food. 245 00:18:55,569 --> 00:18:57,787 I drew a bird with muscle arms. 246 00:18:57,788 --> 00:19:01,116 I'm not sure I got what we're doing here. 247 00:19:01,200 --> 00:19:03,535 All right. Um, Ugga, 248 00:19:03,618 --> 00:19:07,206 you're a cold-blooded killer and I love that about you. 249 00:19:07,330 --> 00:19:10,417 All I'm asking is you take it down a notch. 250 00:19:10,500 --> 00:19:14,379 I just got my growl back, and I'm not about to lose it again. 251 00:19:14,462 --> 00:19:17,132 Not when I still smell... 252 00:19:17,216 --> 00:19:19,593 smell... 253 00:19:19,676 --> 00:19:21,553 smell... 254 00:19:22,888 --> 00:19:25,374 ...prey. 255 00:19:28,268 --> 00:19:31,146 Wait! You can't. He's my baby! 256 00:19:33,732 --> 00:19:36,485 Uh... you know, in that way a random animal you 257 00:19:36,486 --> 00:19:39,238 find in a cave comes to think of you as its mama. 258 00:19:39,320 --> 00:19:43,408 Sometimes I think we did not drop that boy hard enough. 259 00:19:43,491 --> 00:19:47,204 Thunk, step away from the prey. 260 00:19:47,287 --> 00:19:52,000 Mom, you can't. It's friendly. 261 00:19:54,586 --> 00:19:57,256 - Ish. - His name is Earl. 262 00:19:57,338 --> 00:20:00,092 Give me back my son, you delicious monster! 263 00:20:15,274 --> 00:20:16,650 Oh, it's Ugga. 264 00:20:36,962 --> 00:20:38,213 Mom, it's okay. 265 00:20:38,214 --> 00:20:41,967 Earl just got scared and protected me. He's nice. 266 00:20:44,052 --> 00:20:46,096 Can't vouch for that one, though. 267 00:20:52,936 --> 00:20:55,856 You call that a growl? 268 00:21:03,738 --> 00:21:06,283 It's a... mama? 269 00:21:07,159 --> 00:21:10,287 And I'm a... monster. 270 00:21:19,379 --> 00:21:22,674 I'll miss you, too, fella. 271 00:21:24,676 --> 00:21:28,074 I still have a nose, right? 272 00:21:28,471 --> 00:21:31,308 Grug, I am so sorry. 273 00:21:32,475 --> 00:21:34,493 It felt so good to be wild again, 274 00:21:34,494 --> 00:21:37,522 but I didn't mean to become a monster. 275 00:21:37,605 --> 00:21:40,275 I guess it's time to put away these claws. 276 00:21:40,359 --> 00:21:43,362 Ugga, all the prettiest flowers have thorns. 277 00:21:43,444 --> 00:21:45,405 From now on, how about this? 278 00:21:45,488 --> 00:21:48,033 You help me with the hunt, I'll help you at home, 279 00:21:48,116 --> 00:21:50,327 and we both keep our growls. 280 00:21:55,790 --> 00:21:58,543 Oh. Hey. How about that? 281 00:21:58,626 --> 00:22:02,047 I'm not full anymore. Anyone besides me hungry? 282 00:22:03,882 --> 00:22:07,677 Boy, are you in luck. We've got plenty to go around. 283 00:22:09,596 --> 00:22:13,474 Who wants free meat? No hunting necessary. 284 00:22:15,018 --> 00:22:17,604 Ah, but you do have to catch it. 285 00:22:22,317 --> 00:22:24,361 Here. Have some meat. 286 00:22:25,946 --> 00:22:28,865 But if you ever so much as look cross-eyed at my baby again, 287 00:22:28,949 --> 00:22:33,161 I'm gonna start wearing liyote fur coats. You hear me? 288 00:22:38,125 --> 00:22:40,721 Say hi to the wife and cubs for me! 289 00:22:40,940 --> 00:22:43,637 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 21219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.