Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,824
Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:09,824 --> 00:00:14,901
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
3
00:00:14,901 --> 00:00:17,576
Viewer discretion is advised.
4
00:00:18,278 --> 00:00:21,001
About our kiss, what do you think about it?
5
00:00:21,507 --> 00:00:22,704
Do you want to be my boyfriend?
6
00:00:23,630 --> 00:00:27,958
If you really want to win us over, just talk to us and hang out with us.
7
00:00:28,334 --> 00:00:30,334
Don’t just always rely on your wallet to do the talking.
8
00:00:30,334 --> 00:00:32,181
If this is too much, you can wait for us here, Young Master.
9
00:00:32,645 --> 00:00:33,494
I’m okay.
10
00:00:33,815 --> 00:00:36,304
You’re sweating like crazy. You won’t pass out on us, right?
11
00:00:36,915 --> 00:00:38,407
Do you think I don’t know about you and him?
12
00:00:38,448 --> 00:00:40,368
It was so obvious, even from Mars.
13
00:00:40,368 --> 00:00:41,598
I wanted to test him too.
14
00:00:41,952 --> 00:00:44,400
So we can go official now?
15
00:00:58,860 --> 00:00:59,600
Woah!
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,613
Your room is seriously luxurious, way more luxurious than mine.
17
00:01:02,613 --> 00:01:03,494
Don’t change the subject.
18
00:01:04,117 --> 00:01:05,400
Tell me straight up,
19
00:01:06,111 --> 00:01:08,967
how did you trick Grandma Ging into giving you a job here?
20
00:01:09,715 --> 00:01:10,992
I didn’t trick her.
21
00:01:10,992 --> 00:01:12,895
I was already working at that hospital, right?
22
00:01:12,895 --> 00:01:14,938
I ran into her and ended up taking care of her.
23
00:01:14,938 --> 00:01:17,371
She happened to like me, so she decided to hire me.
24
00:01:17,371 --> 00:01:18,087
That’s all there is to it.
25
00:01:20,873 --> 00:01:21,733
Really?
26
00:01:23,821 --> 00:01:24,800
Yes, really.
27
00:01:26,235 --> 00:01:27,834
No need to worry.
28
00:01:27,834 --> 00:01:29,170
I know she's someone you owe a debt of gratitude to.
29
00:01:29,170 --> 00:01:30,288
I wouldn't dare deceive her.
30
00:01:32,651 --> 00:01:34,651
Alright, I believe you then.
31
00:01:36,000 --> 00:01:37,945
That’s my dear little bro.
32
00:01:37,945 --> 00:01:38,982
Stop it.
33
00:01:43,922 --> 00:01:48,545
Is that soundbar new? Is it expensive?
34
00:01:51,875 --> 00:01:52,703
Let me take a look.
35
00:01:52,703 --> 00:01:55,374
Hold it right there. Get the hell out.
36
00:01:55,374 --> 00:01:56,361
Get out of here.
37
00:01:56,361 --> 00:01:57,461
Go the hell away.
38
00:01:59,401 --> 00:02:00,388
You little jerk.
39
00:02:00,602 --> 00:02:01,829
I should be the one cursing you.
40
00:02:02,978 --> 00:02:03,864
You big jerk.
41
00:02:04,506 --> 00:02:07,065
Wow, 65 out of 100.
42
00:02:07,791 --> 00:02:10,433
Shit, this is awesome.
43
00:02:10,433 --> 00:02:11,538
You’re really getting better now.
44
00:02:11,676 --> 00:02:13,080
Because I’ve got a great tutor.
45
00:02:14,634 --> 00:02:16,286
You've shown improvement.
46
00:02:16,286 --> 00:02:18,012
I don't have to worry about your exam tomorrow, I guess.
47
00:02:18,199 --> 00:02:19,035
Um.
48
00:02:20,387 --> 00:02:21,200
Very good.
49
00:02:21,334 --> 00:02:23,672
Let's pack these up and head to bed then.
50
00:02:23,784 --> 00:02:25,597
I'll take a shower and then hit the sack as well.
51
00:02:25,597 --> 00:02:26,302
No,
52
00:02:26,937 --> 00:02:28,130
I'll wait and go to bed at the same time as you.
53
00:02:28,746 --> 00:02:29,345
What?
54
00:02:30,000 --> 00:02:31,100
Why on earth would you do that?
55
00:02:31,368 --> 00:02:32,539
We have our own bedrooms.
56
00:02:38,132 --> 00:02:38,959
Well,
57
00:02:40,059 --> 00:02:41,443
I didn’t say we would sleep in our own beds.
58
00:02:42,428 --> 00:02:43,106
Huh?
59
00:02:43,641 --> 00:02:45,418
Can I sleep in your room?
60
00:02:45,525 --> 00:02:46,750
Please, boyfie.
61
00:02:47,989 --> 00:02:50,631
I promise I won't do anything inappropriate.
62
00:02:51,117 --> 00:02:52,090
Can I?
63
00:02:52,090 --> 00:02:53,813
- No.
- Please.
64
00:02:54,170 --> 00:02:55,758
- No.
- I beg you.
65
00:02:55,963 --> 00:02:56,743
No.
66
00:02:56,743 --> 00:02:57,336
Come on.
67
00:02:57,523 --> 00:02:58,540
Please let me.
68
00:02:59,754 --> 00:03:00,463
Can I?
69
00:03:00,597 --> 00:03:01,594
Let me think about it.
70
00:03:02,699 --> 00:03:04,120
If you let me sleep beside you,
71
00:03:04,932 --> 00:03:06,825
I promise I'll do exceptionally well on my exam.
72
00:03:07,119 --> 00:03:08,445
I'll definitely score a perfect 100.
73
00:03:08,964 --> 00:03:11,633
Just look at how well I did on this practice test.
74
00:03:12,789 --> 00:03:14,203
Can you really be that unkind to me?
75
00:03:15,675 --> 00:03:16,475
Huh?
76
00:03:17,158 --> 00:03:18,467
Are you that cruel?
77
00:03:19,002 --> 00:03:20,041
Isn’t that a bit too heartless?
78
00:03:21,463 --> 00:03:22,821
Think it over carefully.
79
00:05:12,453 --> 00:05:14,453
I’m letting you sleep here just for tonight.
80
00:05:14,453 --> 00:05:15,191
Um.
81
00:05:31,466 --> 00:05:32,800
Why the hell are you staring like that?
82
00:05:33,246 --> 00:05:34,213
Aren’t you going to sleep?
83
00:05:34,855 --> 00:05:36,209
You are staring at me like some sort of psycho.
84
00:05:37,352 --> 00:05:38,596
What’s so wrong with looking at you?
85
00:05:40,416 --> 00:05:41,386
Or do you want me to kiss you?
86
00:05:43,104 --> 00:05:44,649
Go kiss my bloody feet first.
87
00:05:47,630 --> 00:05:48,355
Hey,
88
00:05:48,355 --> 00:05:49,628
can I ask you something?
89
00:05:50,340 --> 00:05:52,153
If you already had feelings for me since then,
90
00:05:52,709 --> 00:05:55,271
how did you feel when you kissed me at the old gym?
91
00:05:59,104 --> 00:06:00,462
Well, to be honest…
92
00:06:02,498 --> 00:06:03,909
it was a mix of love and hate.
93
00:06:04,546 --> 00:06:08,045
At the time, it was more like making you feel defeated.
94
00:06:08,781 --> 00:06:10,647
You successfully did that.
95
00:06:11,825 --> 00:06:12,706
When?
96
00:06:17,224 --> 00:06:17,920
Every single time.
97
00:06:22,229 --> 00:06:23,533
You’ve already won my heart.
98
00:06:26,193 --> 00:06:27,685
What’s so funny?
99
00:06:27,685 --> 00:06:28,470
You make me want to puke.
100
00:06:28,470 --> 00:06:30,502
How dare you, jackass.
101
00:06:31,030 --> 00:06:33,244
Enough. Can we go to sleep now?
102
00:06:33,560 --> 00:06:34,456
Fine, I’ll go in a minute.
103
00:06:34,456 --> 00:06:35,640
Go to sleep already.
104
00:06:35,761 --> 00:06:38,360
Okay, just one more question before I sleep.
105
00:06:38,732 --> 00:06:39,477
A serious one.
106
00:06:39,477 --> 00:06:40,197
Alright, go ahead.
107
00:06:40,197 --> 00:06:41,050
I’m being serious.
108
00:06:41,050 --> 00:06:41,953
I get it, be serious.
109
00:06:46,525 --> 00:06:47,445
Can I hug you?
110
00:06:49,051 --> 00:06:49,917
Huh?
111
00:06:49,917 --> 00:06:50,798
Can I hug you?
112
00:06:51,320 --> 00:06:52,731
Please, come on. Let me hug you.
113
00:06:53,100 --> 00:06:55,555
You said you’d just sleep and wouldn’t do anything inappropriate.
114
00:06:56,580 --> 00:06:57,964
How is a hug inappropriate?
115
00:06:58,628 --> 00:07:00,120
Will you simply let me hug you?
116
00:07:00,837 --> 00:07:02,650
Or do you want me to keep asking for this until we graduate?
117
00:07:05,267 --> 00:07:06,946
That sounds familiar somehow.
118
00:07:08,106 --> 00:07:08,797
Alright,
119
00:07:09,413 --> 00:07:10,454
you can hug me if you want.
120
00:07:11,171 --> 00:07:12,143
You’re really letting me hug you?
121
00:07:12,759 --> 00:07:13,334
Um.
122
00:07:13,762 --> 00:07:16,457
- Are you going to do it or not? One…two…
- Alright.
123
00:07:20,605 --> 00:07:21,644
I really love this.
124
00:07:22,715 --> 00:07:23,517
Thank you
125
00:07:24,000 --> 00:07:27,087
for making me pay so much attention to my studies,
126
00:07:27,200 --> 00:07:28,844
and for helping me get better grades.
127
00:07:29,498 --> 00:07:30,243
Thank you.
128
00:07:31,983 --> 00:07:32,703
Alright.
129
00:07:33,554 --> 00:07:34,633
Thank you too.
130
00:07:34,874 --> 00:07:35,394
What was that?
131
00:07:35,394 --> 00:07:36,525
I thank you too.
132
00:07:36,525 --> 00:07:37,352
My pleasure.
133
00:07:38,642 --> 00:07:39,919
Go to sleep already.
134
00:07:39,919 --> 00:07:41,919
Don’t be so loud. Saifah might hear you.
135
00:07:42,107 --> 00:07:42,965
No one can hear it.
136
00:07:42,965 --> 00:07:44,560
No! Go to sleep already.
137
00:07:46,214 --> 00:07:48,134
Let’s not sleep and come study with me then.
138
00:07:59,690 --> 00:08:03,510
My dear bro, I’ve made you breakfast. Get up and eat.
139
00:08:08,448 --> 00:08:09,210
Hey!
140
00:08:09,531 --> 00:08:10,849
- Are you not out of your bed yet?
- Saifah.
141
00:08:10,849 --> 00:08:12,542
-You have exams today, don’t you?
- Saifah.
142
00:08:13,518 --> 00:08:15,518
I’m already up.
143
00:08:25,052 --> 00:08:26,945
What’s the matter with you? Why so loud?
144
00:08:27,207 --> 00:08:28,913
Gotcha.
145
00:08:29,496 --> 00:08:33,316
That caught-off-guard look tells me you're definitely hiding something.
146
00:08:34,302 --> 00:08:35,289
What do you mean?
147
00:08:35,610 --> 00:08:36,623
Hiding what?
148
00:08:37,066 --> 00:08:38,638
I literally just woke up.
149
00:08:39,707 --> 00:08:41,225
I’m still half asleep.
150
00:08:41,386 --> 00:08:42,975
Look at you. You're acting all suspicious.
151
00:08:43,606 --> 00:08:44,432
Hey.
152
00:08:44,726 --> 00:08:47,827
This reminds me of when you tried to hide porn during junior high.
153
00:08:48,001 --> 00:08:49,493
You looked just as suspicious.
154
00:08:49,493 --> 00:08:52,815
Tell this brother of yours what you are hiding this time?
155
00:08:52,970 --> 00:08:53,542
What is it?
156
00:08:53,542 --> 00:08:54,970
I’m not hiding anything. No!
157
00:08:56,790 --> 00:08:57,864
I already told you I’m not hiding anything.
158
00:08:57,864 --> 00:08:58,924
You just imagined things.
159
00:09:00,423 --> 00:09:02,901
But I've got this feeling that something's off.
160
00:09:07,124 --> 00:09:08,088
There’s nothing.
161
00:09:09,239 --> 00:09:10,034
You sure about that?
162
00:09:10,034 --> 00:09:11,120
What are you trying to find here?
163
00:09:12,261 --> 00:09:13,271
Could it be–
164
00:09:23,783 --> 00:09:26,077
Are you secretly petting a cat in this room?
165
00:09:27,926 --> 00:09:29,203
What the hell are you talking about?
166
00:09:29,813 --> 00:09:30,960
You might be mistaking it for the sound of the wind.
167
00:09:32,249 --> 00:09:33,015
The sound of the wind.
168
00:09:33,550 --> 00:09:35,132
Wind, my foot!
169
00:09:37,634 --> 00:09:38,764
Hey.
170
00:09:38,951 --> 00:09:39,821
“Hey” what?
171
00:09:45,158 --> 00:09:46,730
Meow.
172
00:09:50,655 --> 00:09:51,932
(Where is he?)
173
00:09:53,705 --> 00:09:55,892
See? I told you there was nothing to see.
174
00:09:56,342 --> 00:09:57,753
What was that sound I heard?
175
00:09:58,249 --> 00:10:00,142
I told you it’s the sound of the wind.
176
00:10:03,944 --> 00:10:05,944
Just get out of here. I’ll hit the shower and be right there.
177
00:10:07,281 --> 00:10:08,639
Is there a ghost in this house?
178
00:10:09,823 --> 00:10:10,652
A ghost?
179
00:10:11,000 --> 00:10:12,171
It’s you.
180
00:10:13,862 --> 00:10:14,829
Or something else?
181
00:10:16,301 --> 00:10:17,067
A ghost?
182
00:10:17,756 --> 00:10:18,659
What was that sound then?
183
00:10:18,659 --> 00:10:20,354
Seriously, get the hell out already.
184
00:10:20,354 --> 00:10:21,804
I’ll take a shower and be right there.
185
00:10:23,849 --> 00:10:25,769
Is there a ghost here? There’s probably not.
186
00:10:26,834 --> 00:10:27,763
Gosh.
187
00:10:33,753 --> 00:10:34,897
Where are Kang and Sailom?
188
00:10:36,081 --> 00:10:39,232
They just grabbed some sandwiches and went off to tutor.
189
00:10:39,653 --> 00:10:42,000
Man, they're so committed as if they’re entering an Academic Olympics.
190
00:10:43,467 --> 00:10:44,423
It's kinda funny, isn't it?
191
00:10:44,423 --> 00:10:47,560
I never imagined I'd see these two gangs sitting at the same table like this.
192
00:10:49,525 --> 00:10:51,043
Kang asked us to.
193
00:10:51,412 --> 00:10:52,796
He wanted us to get along with these guys.
194
00:10:53,353 --> 00:10:54,416
So it's just a nice gesture, really.
195
00:10:54,812 --> 00:10:56,812
If Sailom hadn't asked us to, we wouldn't be here either.
196
00:11:00,450 --> 00:11:02,718
So, I guess I won't get to witness your epic showdown.
197
00:11:03,819 --> 00:11:07,640
Weren't you challenging each other to have a fight after Sports Day?
198
00:11:08,154 --> 00:11:11,278
I even placed a bet on your side.
199
00:11:11,601 --> 00:11:14,109
I never said we wouldn't fight.
200
00:11:14,854 --> 00:11:16,479
We just haven't set a date yet, that's all.
201
00:11:19,352 --> 00:11:20,112
What do you say?
202
00:11:20,888 --> 00:11:21,807
How about this evening?
203
00:11:22,004 --> 00:11:23,160
I have football practice.
204
00:11:23,597 --> 00:11:24,554
How about this Friday?
205
00:11:24,554 --> 00:11:25,918
I've got plans with my dad.
206
00:11:25,918 --> 00:11:28,120
Then the next Friday after our exams, okay?
207
00:11:28,120 --> 00:11:28,910
Deal.
208
00:11:28,910 --> 00:11:30,736
Hold on, you guys.
209
00:11:31,059 --> 00:11:33,005
Why are you taking this so seriously?
210
00:11:33,268 --> 00:11:34,437
I brought it up just for fun.
211
00:11:34,437 --> 00:11:36,865
Yeah, aren't you two already best buds?
212
00:11:36,865 --> 00:11:37,800
Who’s his best bud?
213
00:11:38,328 --> 00:11:39,085
What?
214
00:11:40,048 --> 00:11:41,291
But you share the same minds?
215
00:11:44,845 --> 00:11:46,310
Want this crispy pork?
216
00:11:46,697 --> 00:11:49,360
Next Friday, you might not be able to chew properly.
217
00:11:49,943 --> 00:11:51,680
How about this fried chicken?
218
00:11:51,937 --> 00:11:54,740
Next Friday, you might end up eating soft-boiled rice in the hospital, you dipshit.
219
00:12:10,077 --> 00:12:11,435
Tomorrow is a day off.
220
00:12:11,750 --> 00:12:12,774
Can I play football?
221
00:12:13,898 --> 00:12:14,874
I don’t think that’s a good idea.
222
00:12:15,157 --> 00:12:16,729
You’ve got four more exams the day after.
223
00:12:16,729 --> 00:12:17,609
Will you have enough time to cover everything?
224
00:12:17,609 --> 00:12:18,454
Right.
225
00:12:19,616 --> 00:12:20,867
I should head back and hit the book.
226
00:12:37,238 --> 00:12:38,275
Alright.
227
00:12:39,206 --> 00:12:41,206
Since you’ve shown dedication for the past few days.
228
00:12:42,001 --> 00:12:42,864
I’ll let you play football today.
229
00:12:44,390 --> 00:12:45,240
But…
230
00:12:45,961 --> 00:12:47,479
you have to be home no later than 8 p.m.
231
00:12:48,250 --> 00:12:49,131
for tutoring.
232
00:12:50,014 --> 00:12:51,053
You sure about that?
233
00:12:51,436 --> 00:12:52,228
Take it or leave it.
234
00:12:54,000 --> 00:12:56,225
Why is my boyfriend this lovely?
235
00:12:58,330 --> 00:12:59,367
Thank you.
236
00:12:59,795 --> 00:13:00,419
Thanks a bunch.
237
00:13:01,795 --> 00:13:03,560
I may change my mind because of that.
238
00:13:03,889 --> 00:13:05,541
See you at 8. Muah Muah!
239
00:13:05,541 --> 00:13:06,272
8 p.m. okay?
240
00:13:07,967 --> 00:13:09,191
Seriously.
241
00:13:10,871 --> 00:13:13,594
If he's half as dedicated to studying as he is to football, that'd be nice.
242
00:13:31,550 --> 00:13:35,584
(Sorry, the number you’ve dialed cannot be connected at this time.)
243
00:13:35,584 --> 00:13:37,032
Why isn't he answering my call?
244
00:13:39,436 --> 00:13:40,687
He must have turned his phone off.
245
00:13:41,538 --> 00:13:43,832
And I doubt he's planning to come back for tutoring tonight. Trust me.
246
00:13:43,832 --> 00:13:46,643
(Sorry, the number you’ve dialed cannot be connected at this time.)
247
00:13:49,704 --> 00:13:50,981
Don't make baseless assumptions.
248
00:13:51,417 --> 00:13:52,614
I don’t.
249
00:13:52,936 --> 00:13:55,043
I've met plenty of spoiled rich kids at my patients’ places.
250
00:13:55,043 --> 00:13:57,704
All they want to do is laze around and enjoy themselves day in day out.
251
00:13:57,842 --> 00:13:59,200
They always look for chances to skip out.
252
00:13:59,200 --> 00:14:01,010
Who wants to be bothered with studying? Seriously?
253
00:14:17,469 --> 00:14:18,346
Sailom,
254
00:14:18,881 --> 00:14:20,673
are you going to watch this, or should I turn it off?
255
00:14:22,676 --> 00:14:23,759
I'm not watching it.
256
00:14:28,309 --> 00:14:29,360
I'm heading to bed then.
257
00:14:50,081 --> 00:14:53,419
(Sorry, the number you’ve dialed cannot be…)
258
00:15:16,073 --> 00:15:16,983
I'm sorry I...
259
00:15:16,983 --> 00:15:18,287
What time did you promise me you'd be here?
260
00:15:20,195 --> 00:15:20,898
Can you please calm down first?
261
00:15:20,898 --> 00:15:23,801
If you don't want to study, just be honest with me.
262
00:15:25,058 --> 00:15:26,014
It's not what you're thinking. Please calm down.
263
00:15:26,014 --> 00:15:27,963
I actually thought you had changed.
264
00:15:28,796 --> 00:15:32,321
Turns out, you're still the same spoiled rich kid.
265
00:15:33,901 --> 00:15:34,851
I was wrong.
266
00:15:36,216 --> 00:15:37,748
I guess I put too much trust in you.
267
00:15:42,161 --> 00:15:44,589
So, I've always been a jerk in your eyes, right?
268
00:16:13,438 --> 00:16:15,715
Damn. I’m so sleepy.
269
00:16:20,832 --> 00:16:22,706
Don’t tell me you stayed up late studying?
270
00:16:22,706 --> 00:16:24,151
Nah, I was out practicing football late.
271
00:16:25,201 --> 00:16:27,403
Kang and I were on the field until 10 p.m.
272
00:16:31,323 --> 00:16:35,944
So Kang missed my tutoring because you dragged him into football practice?
273
00:16:35,944 --> 00:16:37,921
What? Kang didn’t tell you?
274
00:16:38,354 --> 00:16:39,184
Tell me what?
275
00:16:40,545 --> 00:16:42,880
He didn't skip your tutoring on purpose to play football.
276
00:16:42,921 --> 00:16:45,274
He got home late because he practiced with the school's football team.
277
00:16:45,516 --> 00:16:47,365
I advised him that if he showed his skills,
278
00:16:47,365 --> 00:16:48,862
Coach might recruit him for the team.
279
00:16:49,543 --> 00:16:51,442
So he went all out and stayed on the field until 10 p.m.
280
00:16:52,613 --> 00:16:55,243
Coach eventually invited him to a tryout next month.
281
00:17:00,508 --> 00:17:03,869
Gosh, I’m really sleepy.
282
00:17:25,216 --> 00:17:27,619
I heard Kang is trying out for the school's football team?
283
00:17:28,770 --> 00:17:31,627
Probably, yes. I haven't had a chance to ask him about it yet.
284
00:17:33,888 --> 00:17:35,384
That's a positive sign.
285
00:17:36,624 --> 00:17:40,716
I can feel that Kang is changing and becoming a better person.
286
00:17:41,735 --> 00:17:42,503
How so?
287
00:17:44,847 --> 00:17:49,104
Since Kang's mother passed away, he seemed lost,
288
00:17:50,704 --> 00:17:52,074
unsure of what to do
289
00:17:53,062 --> 00:17:54,684
or which direction to take.
290
00:17:56,781 --> 00:18:00,999
Since he met you, he appears to have found a purpose for himself.
291
00:18:03,423 --> 00:18:05,045
First, it was studying,
292
00:18:05,705 --> 00:18:07,529
and now, it's football.
293
00:18:09,096 --> 00:18:10,290
It's all because of you, Sailom.
294
00:18:11,575 --> 00:18:12,709
I owe you a big thank you.
295
00:18:14,159 --> 00:18:16,688
Oh, come on. I haven't really done anything.
296
00:18:18,336 --> 00:18:21,395
You're the one who’s inspired Kang to become a better person.
297
00:18:22,614 --> 00:18:26,126
I think he wants to be a football athlete,
298
00:18:27,134 --> 00:18:31,402
partly to make you proud.
299
00:18:50,382 --> 00:18:52,382
Overall, your condition looks good.
300
00:18:52,579 --> 00:18:54,440
There shouldn't be any complications.
301
00:18:54,440 --> 00:18:57,222
The male nurse will take you to have your surgical wound cleaned.
302
00:18:57,934 --> 00:18:59,440
Thank you so much, Doctor.
303
00:19:08,928 --> 00:19:10,147
Hold on, Mister.
304
00:19:10,147 --> 00:19:10,680
Yes?
305
00:19:11,588 --> 00:19:13,600
Mrs. Ging asked me to get this spray.
306
00:19:13,600 --> 00:19:16,550
Can you pass it on to her for me?
307
00:19:16,550 --> 00:19:18,362
I had my friend purchase this spray from Europe.
308
00:19:18,362 --> 00:19:21,350
It's a muscle pain relief spray commonly used by athletes.
309
00:19:21,950 --> 00:19:24,440
It's quite expensive.
310
00:19:24,659 --> 00:19:25,364
Alright.
311
00:19:25,566 --> 00:19:28,701
If it were me, I'd probably just take paracetamol.
312
00:19:28,701 --> 00:19:30,390
Costly medicine really weighs on my heart.
313
00:19:30,531 --> 00:19:31,718
I couldn't afford it.
314
00:19:31,869 --> 00:19:34,245
Goodbye, Doc. Have a nice day.
315
00:19:50,963 --> 00:19:52,060
Good evening, Mr. Kong.
316
00:19:53,471 --> 00:19:54,828
Good evening.
317
00:20:07,949 --> 00:20:11,688
Mrs. Ging, your doctor gave you this muscle relief spray.
318
00:20:12,399 --> 00:20:13,324
Here you go.
319
00:20:13,450 --> 00:20:14,440
Thank you.
320
00:20:17,050 --> 00:20:19,440
Is your hip in pain? Do you want me to apply it for you?
321
00:20:20,426 --> 00:20:21,524
No need to.
322
00:20:22,003 --> 00:20:25,080
I bought this for you.
323
00:20:25,546 --> 00:20:29,663
Sailom mentioned that you sprained your ankle.
324
00:20:30,191 --> 00:20:32,115
And the pain is still bothering you.
325
00:20:32,776 --> 00:20:35,885
Spray this on. It might help alleviate your pain.
326
00:20:41,487 --> 00:20:43,059
Thank you so much.
327
00:20:43,679 --> 00:20:46,334
You are indeed as kind as Sailom said.
328
00:21:08,219 --> 00:21:09,337
Are you going back right away?
329
00:21:09,543 --> 00:21:11,039
We have practice with the school team later.
330
00:21:12,934 --> 00:21:15,942
Yeah, I've got a tutoring session with Sailom.
331
00:21:18,216 --> 00:21:19,737
I don't think I can practice with you guys tonight.
332
00:21:20,649 --> 00:21:22,422
Alright. Take care, man.
333
00:21:22,422 --> 00:21:23,097
See you around.
334
00:21:40,795 --> 00:21:42,367
How come you want to play football with me now?
335
00:21:44,967 --> 00:21:48,479
I just wanted to do something else besides tutoring.
336
00:21:54,190 --> 00:21:55,283
That's it, really?
337
00:22:02,622 --> 00:22:04,042
Actually, I wanted to apologize to you
338
00:22:05,710 --> 00:22:06,979
for the way I misunderstood you that day.
339
00:22:09,761 --> 00:22:10,897
I got a little hot-headed,
340
00:22:11,628 --> 00:22:12,568
I apologize.
341
00:22:14,808 --> 00:22:15,784
Don’t worry about it.
342
00:22:18,733 --> 00:22:22,681
I was also wrong for not coming back on time despite the promise.
343
00:22:26,568 --> 00:22:29,249
It made me realize I probably shouldn't go for the football team tryout.
344
00:22:30,495 --> 00:22:32,898
In the end, I can't juggle both tutoring and football.
345
00:22:35,597 --> 00:22:38,101
No, I think you should go for it.
346
00:22:38,710 --> 00:22:39,580
Nah.
347
00:22:41,924 --> 00:22:43,609
If I take that path seriously,
348
00:22:45,035 --> 00:22:47,413
I don't think I can get into a public university.
349
00:22:49,441 --> 00:22:50,773
And what about your debts?
350
00:22:53,546 --> 00:22:54,423
Kang,
351
00:22:55,305 --> 00:22:56,381
listen to me.
352
00:22:57,259 --> 00:23:00,267
My debts are my problem.
353
00:23:01,817 --> 00:23:02,420
But...
354
00:23:02,420 --> 00:23:05,859
Don't let my life situation ruin your dreams.
355
00:23:12,758 --> 00:23:14,178
How do you think I'd feel
356
00:23:15,897 --> 00:23:16,877
knowing I'm the one
357
00:23:18,465 --> 00:23:19,888
crushing your dreams?
358
00:23:25,695 --> 00:23:29,440
Then I'll go try out for the school football team.
359
00:23:30,182 --> 00:23:32,661
I’ll be a school football player who also makes it into a public university
360
00:23:34,193 --> 00:23:35,018
eventually.
361
00:23:35,825 --> 00:23:36,773
Aren't you being too ambitious?
362
00:23:38,283 --> 00:23:40,863
Because I have my wind, this windmill can spin.
363
00:23:41,732 --> 00:23:43,606
And I'm sure I have your full support.
364
00:23:44,248 --> 00:23:45,333
I see no reason why I can't achieve it.
365
00:23:46,845 --> 00:23:47,861
I promise
366
00:23:48,330 --> 00:23:50,229
I'll give it everything I've got.
367
00:23:51,957 --> 00:23:52,887
I promise too
368
00:23:52,887 --> 00:23:54,440
that I'll always support you.
369
00:23:55,419 --> 00:23:56,502
Are you sure?
370
00:23:56,981 --> 00:23:58,024
Pass it on!
371
00:24:02,288 --> 00:24:02,809
Sailom.
372
00:24:02,809 --> 00:24:03,440
What?
373
00:24:03,843 --> 00:24:04,440
Kanghan.
374
00:24:04,440 --> 00:24:05,801
Are you becoming a human windmill?
375
00:24:06,607 --> 00:24:08,607
Well, without wind, how can a windmill spin?
376
00:24:08,607 --> 00:24:09,704
It spins like this!
377
00:24:33,732 --> 00:24:35,556
Ahem. Ahem.
378
00:24:37,778 --> 00:24:39,728
Time to wake up, Mr. Kang.
379
00:24:40,413 --> 00:24:42,841
You've got early morning football practice, sir.
380
00:24:43,803 --> 00:24:44,758
Nah, I’ll pass.
381
00:24:44,859 --> 00:24:46,433
Let me sleep a bit more.
382
00:24:48,402 --> 00:24:49,575
You cannot!
383
00:24:49,777 --> 00:24:50,780
Get up!
384
00:24:54,122 --> 00:24:56,576
I said, "Get up!"
385
00:24:56,576 --> 00:24:59,392
Look at your schedule. It’s jam-packed today.
386
00:25:02,694 --> 00:25:03,938
Just that?
387
00:25:04,441 --> 00:25:06,441
Why do I have to get up early just for that?
388
00:25:07,752 --> 00:25:10,054
My bad. I forgot to spread it out.
389
00:25:13,149 --> 00:25:16,560
Hey, are you training me for school sports or the Olympics?
390
00:25:17,801 --> 00:25:18,818
You said it yourself,
391
00:25:18,818 --> 00:25:20,722
you wanted to excel in both academics and football.
392
00:25:21,152 --> 00:25:22,019
So, here it is.
393
00:25:22,800 --> 00:25:24,440
You'll either make it or break it.
394
00:25:25,094 --> 00:25:25,869
Let’s go.
395
00:25:25,970 --> 00:25:26,691
Get up.
396
00:25:29,427 --> 00:25:31,024
Come on.
397
00:25:31,024 --> 00:25:34,364
Sound waves are produced by the vibration of a sound source.
398
00:25:34,411 --> 00:25:38,805
The energy of the vibration from the sound source is transferred to molecules...
399
00:25:39,441 --> 00:25:40,432
Are you paying attention to what I’m saying?
400
00:25:40,634 --> 00:25:41,542
I am.
401
00:25:42,869 --> 00:25:45,575
The medium's molecules are vibrating in a fixed position.
402
00:25:48,610 --> 00:25:49,182
Hey.
403
00:25:49,989 --> 00:25:50,738
Are you still with me?
404
00:25:51,998 --> 00:25:52,954
I’m fine.
405
00:25:57,327 --> 00:26:01,999
Chemical reactions, in general, can be reversible,
406
00:26:01,999 --> 00:26:05,920
wherein reactants combine to form new substances…
407
00:26:06,286 --> 00:26:07,452
Have you gone mad?
408
00:26:07,578 --> 00:26:08,286
What’s wrong?
409
00:26:08,543 --> 00:26:10,014
Let me have a drink break. I can’t go on.
410
00:26:10,014 --> 00:26:11,176
You are whining like a crybaby.
411
00:26:11,318 --> 00:26:12,486
I knew you would ask for it.
412
00:26:12,486 --> 00:26:13,080
Here
413
00:26:13,490 --> 00:26:14,529
I have brought it with me.
414
00:26:14,857 --> 00:26:15,818
Look.
415
00:26:17,290 --> 00:26:17,889
Nah.
416
00:26:18,645 --> 00:26:19,440
Faster.
417
00:26:22,163 --> 00:26:24,264
I won’t let you have it without a challenge.
418
00:26:24,441 --> 00:26:25,045
For what?
419
00:26:25,045 --> 00:26:26,769
It’s part of the training program.
420
00:26:26,769 --> 00:26:28,048
Think of me as your opponent.
421
00:26:28,048 --> 00:26:29,327
You have to snatch this from me.
422
00:26:29,327 --> 00:26:30,092
I can’t.
423
00:26:30,092 --> 00:26:31,540
- Here we go.
- I’m dying.
424
00:26:38,881 --> 00:26:39,699
Faster.
425
00:26:44,440 --> 00:26:45,093
Wow.
426
00:26:46,001 --> 00:26:47,295
Don’t fall.
427
00:27:09,419 --> 00:27:10,315
It’s finally mine.
428
00:27:29,364 --> 00:27:30,896
How is it? Refreshing?
429
00:27:31,400 --> 00:27:32,442
Not quite there yet.
430
00:27:33,551 --> 00:27:34,811
This might fill my thirst.
431
00:27:36,737 --> 00:27:37,713
But this definitely fills my heart.
432
00:27:38,595 --> 00:27:40,300
Hey, wait.
433
00:27:40,421 --> 00:27:41,539
Aren’t you gonna share that?
434
00:27:41,539 --> 00:27:43,306
Nah. You made me work extra for this.
435
00:27:43,306 --> 00:27:44,622
Let me have some too.
436
00:27:44,622 --> 00:27:45,122
No.
437
00:27:45,122 --> 00:27:46,231
But I brought it.
438
00:27:46,231 --> 00:27:46,920
I’m out of here.
439
00:27:56,409 --> 00:27:57,170
Does it hurt?
440
00:27:57,170 --> 00:27:58,157
A bit.
441
00:27:58,484 --> 00:27:59,106
Just a tad bit.
442
00:28:00,013 --> 00:28:00,960
Strong boy.
443
00:28:01,072 --> 00:28:02,640
Ouch, it hurts.
444
00:28:02,640 --> 00:28:03,842
Be a little gentle.
445
00:28:08,194 --> 00:28:10,920
How are you feeling about the tryout tomorrow? Nervous?
446
00:28:11,770 --> 00:28:12,795
Nervous as hell.
447
00:28:14,232 --> 00:28:15,600
Give me some encouragement.
448
00:28:17,983 --> 00:28:21,360
Do your best. I hope you succeed tomorrow.
449
00:28:22,090 --> 00:28:23,088
What the hell?
450
00:28:23,592 --> 00:28:25,451
I want the kind of encouragement a lover would give.
451
00:28:25,451 --> 00:28:26,636
Give me encouragement as my boyfriend.
452
00:28:27,162 --> 00:28:27,818
Alright.
453
00:28:27,818 --> 00:28:28,658
Come on.
454
00:28:28,658 --> 00:28:29,470
Okay.
455
00:28:31,143 --> 00:28:31,891
Give it your all.
456
00:28:33,504 --> 00:28:36,848
You gotta be kidding me. Not that.
457
00:28:40,315 --> 00:28:41,150
Give it your best shot.
458
00:28:43,847 --> 00:28:44,558
Never mind.
459
00:28:45,404 --> 00:28:46,522
I’ll apply this myself.
460
00:28:53,834 --> 00:28:54,895
Are you sure you want to do that yourself?
461
00:28:55,000 --> 00:28:55,939
I don’t need your hug.
462
00:28:56,277 --> 00:28:57,062
One.
463
00:28:57,642 --> 00:28:58,454
Two.
464
00:28:58,454 --> 00:28:58,964
No.
465
00:28:58,964 --> 00:28:59,915
Two.
466
00:29:07,300 --> 00:29:09,981
Alright. I wish you the best tomorrow.
467
00:29:09,981 --> 00:29:12,092
I hope everything goes smoothly your way.
468
00:29:12,904 --> 00:29:17,360
And I hope the coach adores you and is utterly captivated by you.
469
00:29:20,382 --> 00:29:21,651
That’s more like it.
470
00:29:22,538 --> 00:29:23,807
Now I’m all fired up.
471
00:29:27,906 --> 00:29:28,583
Thank you.
472
00:29:28,583 --> 00:29:29,906
Hey.
473
00:29:32,124 --> 00:29:32,653
Hey.
474
00:29:32,653 --> 00:29:34,326
This is the kind of encouragement a lover gives.
475
00:29:34,326 --> 00:29:35,635
Your leg doesn’t hurt anymore?
476
00:29:35,791 --> 00:29:37,085
Your leg doesn’t hurt anymore?
477
00:29:40,082 --> 00:29:40,747
Just a minor pain.
478
00:29:40,999 --> 00:29:42,334
Your encouragement chased the pain away.
479
00:29:44,051 --> 00:29:44,776
Ouch.
480
00:29:48,160 --> 00:29:49,082
Hey.
481
00:29:49,727 --> 00:29:50,800
Still hurting?
482
00:29:50,926 --> 00:29:52,206
Are you sure you’re okay?
483
00:29:54,230 --> 00:29:54,897
Hey,
484
00:29:55,477 --> 00:29:56,255
I think…
485
00:30:02,403 --> 00:30:03,823
My feelings for you are growing stronger.
486
00:30:04,481 --> 00:30:05,242
I love you.
487
00:30:06,679 --> 00:30:07,918
Just go to your bed.
488
00:30:09,036 --> 00:30:09,893
Ouch.
489
00:30:12,716 --> 00:30:13,859
Your leg is not broken.
490
00:30:44,712 --> 00:30:46,218
You try this hard just to avoid fighting with me?
491
00:30:48,204 --> 00:30:48,938
What the hell are you talking about?
492
00:30:49,479 --> 00:30:51,639
Come on. Don’t be shy.
493
00:30:51,997 --> 00:30:53,503
Our fight is today.
494
00:30:53,503 --> 00:30:54,908
But here you are, trying out for the team.
495
00:30:55,708 --> 00:30:57,126
This must mean you're avoiding our fight
496
00:30:57,531 --> 00:30:58,661
since you want to be on the same team as me.
497
00:30:59,330 --> 00:31:00,766
You've been watching too many movies, you moron.
498
00:31:02,176 --> 00:31:03,518
I'm just here to accompany Kang at this tryout.
499
00:31:04,038 --> 00:31:05,136
I'm pretty sure I won't make the cut.
500
00:31:05,771 --> 00:31:07,379
Don't wear yourself out today.
501
00:31:07,813 --> 00:31:09,507
Save some energy for our showdown.
502
00:31:10,305 --> 00:31:11,819
Take care of yourself until then too.
503
00:31:12,971 --> 00:31:13,659
Got it?
504
00:31:16,975 --> 00:31:17,658
You too.
505
00:31:30,107 --> 00:31:32,107
Hey. How’s your leg?
506
00:31:33,700 --> 00:31:35,700
Thanks to the balm you put on last night, it’s fine now.
507
00:31:36,911 --> 00:31:38,127
Don't worry. Not a big issue.
508
00:31:38,456 --> 00:31:39,240
It's this small.
509
00:31:39,816 --> 00:31:40,378
You sure?
510
00:31:40,378 --> 00:31:40,923
Um.
511
00:31:41,816 --> 00:31:42,615
I’m good.
512
00:31:42,803 --> 00:31:43,846
Good then.
513
00:32:27,947 --> 00:32:28,604
Hey, Kang.
514
00:32:29,568 --> 00:32:30,911
Coach wants everyone to gather in 10 minutes.
515
00:32:30,911 --> 00:32:31,620
He's going to assign teams.
516
00:32:32,608 --> 00:32:33,226
Okay, pal.
517
00:32:33,226 --> 00:32:33,846
Okay.
518
00:32:45,490 --> 00:32:46,394
How much longer
519
00:32:48,087 --> 00:32:49,207
do you plan on telling me about your leg?
520
00:32:51,559 --> 00:32:53,065
It looks pretty bad, and yet you're here for the tryout.
521
00:32:53,970 --> 00:32:55,030
You should have seen a doctor first.
522
00:32:58,846 --> 00:32:59,786
Nah.
523
00:33:01,714 --> 00:33:02,415
Why?
524
00:33:06,720 --> 00:33:08,156
I've managed to bear it this far.
525
00:33:08,706 --> 00:33:10,189
No use throwing away all the effort.
526
00:33:10,505 --> 00:33:11,287
Please let me.
527
00:33:16,767 --> 00:33:20,619
I knew a guy like you wouldn’t listen to me no matter what.
528
00:33:22,519 --> 00:33:23,429
Put your leg up here.
529
00:33:24,049 --> 00:33:24,598
Huh?
530
00:33:24,598 --> 00:33:25,647
Put your leg up here.
531
00:33:31,649 --> 00:33:32,706
Oi….oi.
532
00:33:32,706 --> 00:33:34,599
Take it off yourself. I might hurt you.
533
00:33:36,096 --> 00:33:36,801
Ouch.
534
00:33:42,939 --> 00:33:44,305
I borrowed this spray from Saifah.
535
00:33:44,556 --> 00:33:45,748
He said it was from Europe.
536
00:33:45,748 --> 00:33:46,979
Your grandma gave it to him.
537
00:33:49,268 --> 00:33:51,886
Who should I thank, your brother or my grandma?
538
00:33:53,026 --> 00:33:54,219
Thank me!
539
00:33:55,026 --> 00:33:56,209
You’re so stubborn.
540
00:33:56,209 --> 00:33:57,848
I’m gonna give you an earful tonight.
541
00:33:58,847 --> 00:33:59,540
Where’s the pain?
542
00:33:59,540 --> 00:34:00,853
Don’t be mad.
543
00:34:01,559 --> 00:34:02,964
I just didn’t want you to worry.
544
00:34:04,049 --> 00:34:06,049
And you thought this wouldn't make me worry?
545
00:34:06,759 --> 00:34:08,547
I didn’t want you to worry about it.
546
00:34:08,847 --> 00:34:10,283
You just noticed this on your own.
547
00:34:10,283 --> 00:34:11,773
If you didn’t know, you wouldn’t be worried.
548
00:34:12,583 --> 00:34:13,548
Just kidding.
549
00:34:13,548 --> 00:34:14,121
Right there.
550
00:34:18,040 --> 00:34:19,734
Easy. It stings.
551
00:34:20,264 --> 00:34:21,253
You’re burning my skin.
552
00:34:21,993 --> 00:34:23,358
This is made of water. It can’t burn you.
553
00:34:24,521 --> 00:34:25,439
Thanks for this.
554
00:34:29,283 --> 00:34:30,789
I've searched everywhere, but I can't find it.
555
00:34:30,789 --> 00:34:32,754
That watch is quite expensive, you know?
556
00:34:33,072 --> 00:34:34,578
Please try to stay calm, dear.
557
00:34:35,241 --> 00:34:37,241
Have you thoroughly checked everything?
558
00:34:38,419 --> 00:34:40,325
I suspect Saifah took it.
559
00:34:42,192 --> 00:34:43,392
What makes you think that?
560
00:34:46,053 --> 00:34:47,959
I had his background checked.
561
00:34:48,847 --> 00:34:52,775
He's known for persuading his patients to buy him expensive items.
562
00:34:53,636 --> 00:34:55,965
How can I not suspect him?
563
00:34:56,767 --> 00:34:59,943
I think you should review all the CCTV footage first.
564
00:34:59,943 --> 00:35:01,826
Don't jump to conclusions too quickly.
565
00:35:03,887 --> 00:35:05,534
You're too kind.
566
00:35:06,156 --> 00:35:07,192
If it were me,
567
00:35:07,192 --> 00:35:09,078
I would have asked him to leave as soon as I learned about his background.
568
00:35:11,181 --> 00:35:13,181
Anyway, I'll go check the CCTV footage.
569
00:35:43,560 --> 00:35:44,290
Yes, ma’am?
570
00:35:56,491 --> 00:35:58,846
I apologize on behalf of my son
571
00:36:00,135 --> 00:36:02,135
for the harsh things he said about you.
572
00:36:04,726 --> 00:36:06,044
It’s absolutely fine, Mrs. Ging.
573
00:36:07,395 --> 00:36:09,395
I can see where Mr. Kong was coming from.
574
00:36:10,770 --> 00:36:15,592
I admit that I used to ask my patients to get me some pricey things.
575
00:36:16,793 --> 00:36:21,968
But I can assure you that I have never stolen anything from them.
576
00:36:25,111 --> 00:36:28,710
I know my justification may sound weak.
577
00:36:31,126 --> 00:36:35,360
If this makes you uncomfortable, you may stop hiring me.
578
00:36:38,719 --> 00:36:40,202
Tell me honestly,
579
00:36:41,875 --> 00:36:47,262
how much does Sailom mean to you?
580
00:36:49,611 --> 00:36:51,070
Why do you ask that?
581
00:36:52,210 --> 00:36:53,047
Just give me your answer.
582
00:36:58,009 --> 00:36:59,407
This might sound exaggerated,
583
00:37:00,709 --> 00:37:02,709
but I could die for him.
584
00:37:08,757 --> 00:37:11,510
He’s my only family.
585
00:37:12,262 --> 00:37:14,756
I’d never let anything harm him.
586
00:37:19,543 --> 00:37:21,261
That’s why I trust you.
587
00:37:21,732 --> 00:37:26,272
I know how much you love your brother.
588
00:37:26,460 --> 00:37:29,777
You would never let him face trouble.
589
00:37:33,146 --> 00:37:34,370
What do you mean?
590
00:37:37,132 --> 00:37:39,767
I believe you didn’t steal my son’s watch.
591
00:37:40,432 --> 00:37:42,291
That’s why I still want to hire you.
592
00:37:54,330 --> 00:37:56,024
I’m sorry, Mrs. Ging,
593
00:37:57,940 --> 00:37:59,846
but may I hug you?
594
00:38:18,859 --> 00:38:21,329
Thank you for believing in me.
595
00:38:23,285 --> 00:38:27,355
I promise I will do my very best for you.
596
00:38:36,806 --> 00:38:38,148
I’m really grateful to you.
597
00:38:47,261 --> 00:38:49,646
We will play a 45-minute game with no halftime break.
598
00:38:49,646 --> 00:38:50,905
The score doesn't count.
599
00:38:51,090 --> 00:38:53,278
This is to assess your individual skill levels.
600
00:39:08,327 --> 00:39:09,763
Kang, you’ve got this!
601
00:39:36,655 --> 00:39:39,206
Wow! Yeah!!!!
602
00:39:50,076 --> 00:39:51,104
That was awesome.
603
00:39:54,091 --> 00:39:55,110
Amazing, right?
604
00:39:55,396 --> 00:39:55,998
Truly amazing,
605
00:39:55,998 --> 00:39:57,006
score 3 more goals for me.
606
00:39:57,006 --> 00:39:57,630
No can do.
607
00:39:57,630 --> 00:39:58,292
No can do?
608
00:39:58,956 --> 00:39:59,779
You already did great.
609
00:40:01,126 --> 00:40:02,303
You’re amazing.
610
00:40:02,303 --> 00:40:03,256
I have to go back there.
611
00:40:03,256 --> 00:40:04,044
Give it your all.
612
00:40:04,044 --> 00:40:04,624
Go!
613
00:40:16,606 --> 00:40:17,181
Hey.
614
00:40:18,051 --> 00:40:19,053
Are you really going to do this?
615
00:40:19,905 --> 00:40:22,634
You didn’t make the cut, and now you’re going after him right away?
616
00:40:23,606 --> 00:40:24,442
Of course.
617
00:40:25,077 --> 00:40:26,617
I’m Nava, the man.
618
00:40:27,217 --> 00:40:28,393
I’m true to my word.
619
00:40:28,652 --> 00:40:30,769
No need to go with me. I’ll deal with him alone.
620
00:40:49,180 --> 00:40:49,833
Ready yet?
621
00:40:50,186 --> 00:40:51,227
What about you, ready?
622
00:40:52,167 --> 00:40:53,121
You start first.
623
00:40:55,096 --> 00:40:56,166
How annoying.
624
00:40:57,428 --> 00:41:00,606
On the count of three, we’ll both start, okay?
625
00:41:04,067 --> 00:41:04,903
Three…
626
00:41:06,855 --> 00:41:07,926
Two…
627
00:41:11,523 --> 00:41:12,380
Two point five…
628
00:41:13,744 --> 00:41:14,816
Two point six…
629
00:41:16,087 --> 00:41:18,181
Come on, you guys. Knock it off.
630
00:41:19,619 --> 00:41:20,622
What, man?
631
00:41:20,622 --> 00:41:22,113
I was about to throw a punch at him.
632
00:41:22,524 --> 00:41:24,030
Just listen.
633
00:41:25,640 --> 00:41:30,250
The coach just said the goalkeeper decided to drop out.
634
00:41:30,762 --> 00:41:32,442
His family doesn’t want him to focus on sports.
635
00:41:33,312 --> 00:41:35,876
So you’ve been chosen as the team’s goalkeeper,
636
00:41:36,182 --> 00:41:37,008
Nava.
637
00:41:37,597 --> 00:41:38,231
What?
638
00:41:39,219 --> 00:41:40,091
Me?
639
00:41:41,218 --> 00:41:42,356
Yes, you.
640
00:41:42,873 --> 00:41:46,086
Now you two are on the same football team.
641
00:41:46,086 --> 00:41:47,396
You cannot fight.
642
00:41:49,895 --> 00:41:52,126
Well, that’s a relief, right?
643
00:41:52,126 --> 00:41:52,712
It’s for the best.
644
00:41:52,712 --> 00:41:54,452
I’m hungry.
645
00:41:54,686 --> 00:41:55,804
Want to grab something to eat?
646
00:41:55,804 --> 00:41:56,945
Yeah, let’s go.
647
00:41:57,886 --> 00:41:58,758
Alright. Where do you like to eat?
648
00:41:58,758 --> 00:41:59,651
How about the place in front of the school?
649
00:41:59,651 --> 00:42:00,371
Hey, bud!
650
00:42:00,371 --> 00:42:01,373
I’m starving.
651
00:42:06,157 --> 00:42:07,406
What are you smiling at?
652
00:42:07,862 --> 00:42:09,556
Happy that you don’t get to throw punches at me?
653
00:42:11,041 --> 00:42:11,962
Yeah,
654
00:42:12,420 --> 00:42:13,289
I admit it.
655
00:42:13,689 --> 00:42:14,990
I don’t feel like punching you now.
656
00:42:18,716 --> 00:42:20,271
I want to do something else.
657
00:42:22,167 --> 00:42:23,846
Hey. What the hell are you doing?
658
00:42:26,177 --> 00:42:27,370
I don't want to punch you,
659
00:42:27,652 --> 00:42:29,126
but I do want to kick you instead.
660
00:42:31,291 --> 00:42:32,648
You’re not the only one who can lift a leg.
661
00:42:33,846 --> 00:42:34,489
Hey.
662
00:42:34,603 --> 00:42:35,897
Why are you running away?
663
00:42:49,807 --> 00:42:51,579
Holy smoke!
664
00:42:51,762 --> 00:42:53,383
Look who’s the new school athlete.
665
00:42:54,671 --> 00:42:57,253
Seriously, that jersey makes you look like 3000% cooler.
666
00:42:57,703 --> 00:42:58,454
You can say that again.
667
00:42:59,272 --> 00:43:00,116
Two thumbs up.
668
00:43:00,687 --> 00:43:02,282
I did so well today.
669
00:43:02,808 --> 00:43:03,822
Give me a reward.
670
00:43:05,148 --> 00:43:06,971
Now you have this habit of asking for rewards.
671
00:43:07,094 --> 00:43:07,742
Pretty please.
672
00:43:09,386 --> 00:43:11,806
If it’s not something dirty, I might consider it.
673
00:43:12,967 --> 00:43:14,866
No, it’s not. Get down here.
674
00:43:14,866 --> 00:43:15,401
To where?
675
00:43:15,401 --> 00:43:15,990
Come on.
676
00:43:15,990 --> 00:43:16,898
Where do you want me to go?
677
00:43:17,130 --> 00:43:17,987
Come on. It’s definitely not something dirty.
678
00:43:18,493 --> 00:43:19,535
But you're smiling in a sneaky way.
679
00:43:19,535 --> 00:43:20,198
Close your eyes now.
680
00:43:20,863 --> 00:43:21,476
Close your eyes.
681
00:43:21,476 --> 00:43:22,064
Close my eyes?
682
00:43:22,064 --> 00:43:23,116
Yeah. Do it.
683
00:43:23,116 --> 00:43:23,616
Now?
684
00:43:23,616 --> 00:43:24,221
Now.
685
00:43:24,221 --> 00:43:25,118
Something doesn’t feel right.
686
00:43:25,118 --> 00:43:26,113
No, it doesn’t.
687
00:43:26,988 --> 00:43:27,788
Put your hands up.
688
00:43:27,788 --> 00:43:28,406
And spin them around?
689
00:43:28,406 --> 00:43:29,044
No spin.
690
00:43:29,044 --> 00:43:29,830
No spin?
691
00:43:33,498 --> 00:43:34,105
Ready?
692
00:43:34,257 --> 00:43:34,917
Um.
693
00:43:35,433 --> 00:43:36,090
One…
694
00:43:37,076 --> 00:43:38,090
Two…
695
00:43:38,239 --> 00:43:39,286
Three!
696
00:43:41,301 --> 00:43:43,301
You said it’s not something dirty!
697
00:43:43,301 --> 00:43:44,689
It’s not. Relax.
698
00:43:44,890 --> 00:43:46,126
I want you to wear this jersey.
699
00:43:46,632 --> 00:43:47,287
Huh?
700
00:43:47,287 --> 00:43:47,967
Yeah.
701
00:43:51,158 --> 00:43:51,899
Come here.
702
00:43:51,899 --> 00:43:53,639
Hold on. Why do you want me to wear it?
703
00:43:55,227 --> 00:43:58,112
When I wear it for practice tomorrow, it'll have your scent on it.
704
00:43:58,669 --> 00:44:00,846
It'll make me feel like I have you by my side.
705
00:44:02,162 --> 00:44:03,110
Are you this serious?
706
00:44:03,110 --> 00:44:03,707
Um.
707
00:44:04,640 --> 00:44:05,653
Alright, I’ll wear it.
708
00:44:05,653 --> 00:44:06,199
Come on.
709
00:44:13,460 --> 00:44:14,098
How do I look?
710
00:44:14,376 --> 00:44:15,333
Damn.
711
00:44:15,333 --> 00:44:16,844
Do I look like a football player?
712
00:44:17,109 --> 00:44:18,578
Yes, absolutely.
713
00:44:23,760 --> 00:44:24,333
Hey.
714
00:44:24,940 --> 00:44:27,206
Me wearing this makes you tear up?
715
00:44:27,550 --> 00:44:28,436
What? No!
716
00:44:29,550 --> 00:44:31,043
I’m just happy.
717
00:44:32,494 --> 00:44:33,912
Did I really make it?
718
00:44:34,595 --> 00:44:36,317
I’m not just a spoiled rich kid anymore, right?
719
00:44:39,215 --> 00:44:40,007
Um.
720
00:44:42,050 --> 00:44:42,904
You’re not.
721
00:44:43,402 --> 00:44:46,717
You’re one hella talented rich kid.
722
00:44:46,717 --> 00:44:48,335
The most talented one in my eyes.
723
00:45:37,344 --> 00:45:38,383
Hold on, Saifah.
724
00:45:44,233 --> 00:45:44,924
Yes, sir?
725
00:45:47,731 --> 00:45:49,748
I’ve found the lost watch.
726
00:45:50,620 --> 00:45:52,873
It turns out Toi is the one who took it.
727
00:45:54,201 --> 00:45:55,796
Uncle Toi, your chauffeur?
728
00:45:57,174 --> 00:45:57,822
Yes.
729
00:45:58,758 --> 00:46:00,287
I fired him last night.
730
00:46:01,647 --> 00:46:03,470
That’s why I have to water these plants myself.
731
00:46:04,796 --> 00:46:08,212
You can tell me. I can take care of this task for you.
732
00:46:10,564 --> 00:46:11,362
Really?
733
00:46:12,854 --> 00:46:14,056
That’s good then.
734
00:46:14,578 --> 00:46:15,996
I’ll pay you extra for it.
735
00:46:18,045 --> 00:46:19,033
What should it be?
736
00:46:30,103 --> 00:46:30,897
How about this?
737
00:46:32,566 --> 00:46:33,772
Why are you giving me this?
738
00:46:35,100 --> 00:46:37,100
It's for your wages for watering the plants
739
00:46:37,667 --> 00:46:41,690
and also as an apology for my harsh words on you that day.
740
00:46:43,765 --> 00:46:45,841
I can’t accept such an expensive gift.
741
00:46:50,260 --> 00:46:53,676
Just take it. It’s my way of apologizing.
742
00:46:55,170 --> 00:46:57,954
Please help water these plants every morning from now on.
743
00:47:14,396 --> 00:47:16,396
You didn’t actually have to come with me.
744
00:47:16,811 --> 00:47:17,696
I’m fine on my own.
745
00:47:17,924 --> 00:47:18,887
It’s alright.
746
00:47:19,207 --> 00:47:20,579
It’s your first day of football practice.
747
00:47:20,579 --> 00:47:21,586
I feel like I should be here,
748
00:47:21,787 --> 00:47:24,526
like dropping my kid off at school.
749
00:47:26,230 --> 00:47:27,800
If you see me as your kid,
750
00:47:28,570 --> 00:47:30,140
can I sleep in the same bed with you every night?
751
00:47:32,405 --> 00:47:33,219
I don’t see why not.
752
00:47:34,964 --> 00:47:36,302
Just don't mind if I kick you out of the bed.
753
00:47:37,932 --> 00:47:40,741
By the way, about the training camp in Korat.
754
00:47:40,741 --> 00:47:41,654
Can you come with me?
755
00:47:43,156 --> 00:47:43,999
Why should I do that?
756
00:47:44,480 --> 00:47:46,168
To support me.
757
00:47:46,447 --> 00:47:48,246
Having you there would give me 100% energy for my practice.
758
00:47:48,795 --> 00:47:49,935
Please, come with me.
759
00:47:50,289 --> 00:47:51,149
Come on.
760
00:47:51,550 --> 00:47:52,867
We can take it as a trip to Korat.
761
00:47:53,080 --> 00:47:54,650
I'll cover all the accommodation fees.
762
00:47:55,445 --> 00:47:56,282
Please.
763
00:47:57,936 --> 00:47:59,632
I’m okay with going with you.
764
00:48:00,099 --> 00:48:04,350
I’m just thinking about what to tell your grandmother and father.
765
00:48:04,350 --> 00:48:05,446
That’s easy.
766
00:48:05,927 --> 00:48:08,838
Just tell them you’re going there to support me and keep me company.
767
00:48:09,752 --> 00:48:12,865
I can tell my father that I got chosen at the tryout.
768
00:48:14,854 --> 00:48:15,735
You tell them.
769
00:48:15,735 --> 00:48:16,290
Fine, I’ll do it.
770
00:48:16,290 --> 00:48:17,089
Deal?
771
00:48:19,214 --> 00:48:20,091
Okay.
772
00:48:20,091 --> 00:48:21,944
Okaaaay.
773
00:48:22,722 --> 00:48:24,798
Do your best today. Show them what you’ve got.
774
00:48:25,144 --> 00:48:27,448
Sure. I’m ready to take on it.
775
00:48:29,506 --> 00:48:30,103
Eh?
776
00:48:31,823 --> 00:48:33,024
This is my family car.
777
00:48:35,560 --> 00:48:37,560
Or has my father already found out about my successful tryout?
778
00:48:37,560 --> 00:48:38,856
Is he here to surprise me?
779
00:48:39,382 --> 00:48:40,715
That's possible.
780
00:48:41,446 --> 00:48:42,518
Shall we go see him?
781
00:48:47,676 --> 00:48:53,065
We genuinely appreciate your generosity in donating this extensive set of sports equipment for our school.
782
00:48:53,065 --> 00:48:55,163
It's a small token of appreciation
783
00:48:55,309 --> 00:48:57,638
for giving my son the opportunity to be a school athlete.
784
00:48:58,778 --> 00:49:02,574
Going forward, please help look after my son.
785
00:49:03,230 --> 00:49:04,674
It’ll be my pleasure to do that.
786
00:49:04,674 --> 00:49:07,668
Alright then. Goodbye, sir.
787
00:49:18,635 --> 00:49:22,286
So I got to be an athlete because you pulled some strings?
788
00:49:24,721 --> 00:49:25,912
Answer me.
789
00:49:26,100 --> 00:49:27,139
Why are you silent?
790
00:49:28,627 --> 00:49:30,926
Kang, let’s talk about this at home.
791
00:49:30,926 --> 00:49:33,127
No. I want to talk here.
792
00:49:33,127 --> 00:49:34,297
Answer me.
793
00:49:35,592 --> 00:49:37,010
It’s my way of helping you.
794
00:49:38,362 --> 00:49:40,691
Is that so? You call this helping?
795
00:49:42,947 --> 00:49:43,997
So?
796
00:49:44,730 --> 00:49:46,616
Should I get on my knees right now?
797
00:49:47,140 --> 00:49:48,862
Should I bow down to show my gratitude?
798
00:49:49,087 --> 00:49:49,916
Kang!
799
00:49:50,321 --> 00:49:51,694
What kind of father are you
800
00:49:52,772 --> 00:49:54,772
for always making your son feel bad?
801
00:49:56,311 --> 00:49:57,578
What kind of father are you
802
00:49:59,104 --> 00:50:01,003
for never having any expectations for your son at all.
803
00:50:03,088 --> 00:50:06,606
If this is the kind of father I’m bound to have,
I’d rather not have one.
804
00:50:10,235 --> 00:50:13,525
A kid like you, without my help, what do you think you can accomplish?
805
00:50:19,160 --> 00:50:20,477
There's a rumor going around
806
00:50:21,059 --> 00:50:23,514
that you used some connections to make it into the starting lineup.
807
00:50:25,602 --> 00:50:27,020
Let me tell you something.
808
00:50:27,465 --> 00:50:30,300
You’ve got this habit of buying your way into people’s hearts.
809
00:50:31,774 --> 00:50:35,367
I wanna make you see that money can buy everything.
810
00:50:36,209 --> 00:50:38,209
You should have accepted my offer from the beginning.
811
00:50:39,181 --> 00:50:41,940
At your age, don’t stress yourself out unnecessarily.
812
00:50:42,831 --> 00:50:45,059
Just have fun at school and hang out with friends.
813
00:50:45,875 --> 00:50:47,647
Then come home to enjoy a good meal of food.
814
00:50:47,850 --> 00:50:49,420
Have a good night's sleep.
815
00:50:50,316 --> 00:50:52,316
These kinds of things suit you better. Trust me.
816
00:50:54,621 --> 00:50:55,551
I don’t know.
817
00:50:56,446 --> 00:50:58,022
But I would be happier than I am now.
818
00:51:00,728 --> 00:51:01,416
Kang!
819
00:51:11,188 --> 00:51:11,793
Kang!
820
00:51:14,423 --> 00:51:15,565
Where are you going?
821
00:51:15,779 --> 00:51:17,166
Anywhere but here.
822
00:51:17,361 --> 00:51:19,057
No, Kang. I won’t let you go.
823
00:51:19,270 --> 00:51:20,663
Get yourself together.
824
00:51:23,532 --> 00:51:24,419
Get yourself together.
825
00:51:25,532 --> 00:51:26,446
Calm yourself down.
826
00:51:26,643 --> 00:51:27,834
How can I calm down?
827
00:51:28,339 --> 00:51:29,606
I have nothing left.
828
00:51:29,920 --> 00:51:31,237
You have me.
829
00:51:45,781 --> 00:51:47,174
I don’t know where you want to go,
830
00:51:48,728 --> 00:51:49,742
but I’m going with you.
831
00:51:54,432 --> 00:51:55,478
If you go with me,
832
00:51:58,564 --> 00:51:59,923
my father might kick you out.
833
00:52:00,041 --> 00:52:01,105
Screw that.
834
00:52:02,203 --> 00:52:03,368
I don’t really care about that.
835
00:52:12,534 --> 00:52:19,845
♪ It’s strange I find something’s changed inside ♪
836
00:52:20,566 --> 00:52:24,084
♪ The closer I am, the harder I can hide ♪
837
00:52:24,084 --> 00:52:28,109
♪ The truth in this heart of mine ♪
838
00:52:28,747 --> 00:52:32,796
♪ I’m the wind that falls for you wholeheartedly ♪
839
00:52:33,076 --> 00:52:36,695
♪ Now I’ve found what it means to love truly ♪
840
00:52:36,695 --> 00:52:41,132
♪ I’ve only realized what I’m doing for you ♪
841
00:52:41,132 --> 00:52:44,364
♪ It’s called love so true ♪
842
00:52:44,364 --> 00:52:48,026
♪ I’m just the wind that passes through and finds you ♪
843
00:52:48,026 --> 00:52:52,266
♪ Without you, inside my heart would be so blue ♪
844
00:52:52,266 --> 00:52:56,654
♪ I’m the wind beside you holding you tight ♪
845
00:52:56,815 --> 00:53:02,052
♪ A steadfast breeze, never out of sight ♪
846
00:53:02,052 --> 00:53:08,074
Directed by Padung Samajarn & Worawut Thanamatchaicharoen
847
00:53:12,169 --> 00:53:13,739
Uh…Kang.
848
00:53:13,739 --> 00:53:14,360
Hm?
849
00:53:14,845 --> 00:53:16,446
I want to try riding a motorcycle.
850
00:53:16,780 --> 00:53:17,929
Can you teach me?
851
00:53:18,637 --> 00:53:19,311
Sure.
852
00:53:20,111 --> 00:53:21,123
Is it hard?
853
00:53:21,123 --> 00:53:21,807
It isn’t.
854
00:53:22,147 --> 00:53:23,203
What makes you want to try it all of a sudden?
855
00:53:23,861 --> 00:53:25,640
I don’t know.
856
00:53:25,640 --> 00:53:28,565
There might come a day when I can give you a ride.
857
00:53:28,565 --> 00:53:30,221
Wow. Sure.
858
00:53:30,221 --> 00:53:30,982
How to ride it?
859
00:53:31,446 --> 00:53:32,283
Get on it first.
860
00:53:33,016 --> 00:53:33,875
Like this?
861
00:53:34,663 --> 00:53:35,752
Funny, haha.
862
00:53:38,268 --> 00:53:39,207
Oh, it’s heavy.
863
00:53:39,207 --> 00:53:40,647
Firstly, you must turn this on.
864
00:53:41,015 --> 00:53:41,737
And then this.
865
00:53:42,293 --> 00:53:44,482
This is the brake. Put that hand on the handlebar.
866
00:53:45,462 --> 00:53:47,184
This is the clutch. Hold it.
867
00:53:47,184 --> 00:53:48,887
I must squeeze the clutch, right?
868
00:54:06,209 --> 00:54:07,175
What’s next?
869
00:54:07,833 --> 00:54:09,904
You squeeze the clutch, right?
870
00:54:10,466 --> 00:54:12,466
And shift this to gear 1.
871
00:54:13,126 --> 00:54:14,114
Should I put the bike upright first?
872
00:54:15,382 --> 00:54:16,091
Put this side stand up.
873
00:54:16,091 --> 00:54:17,787
And place your foot on the pedal.
874
00:54:18,613 --> 00:54:20,547
It’s on now.
875
00:54:20,547 --> 00:54:24,989
That’s gear 1. Then you push start here.
876
00:54:28,599 --> 00:54:29,486
Go slowly.
877
00:54:29,813 --> 00:54:31,257
It’s still in neutral gear.
878
00:54:31,257 --> 00:54:32,464
Shift the gear down.
879
00:54:33,450 --> 00:54:34,276
There you go.
880
00:54:34,809 --> 00:54:36,303
Then slowly release the clutch lever.
881
00:54:36,303 --> 00:54:38,794
Now twist the throttle to accelerate, on the right handlebar.
882
00:54:39,766 --> 00:54:40,723
There you go.
883
00:54:40,723 --> 00:54:41,723
It’s moving.
884
00:54:41,846 --> 00:54:42,834
Go slowly, okay?
885
00:54:57,759 --> 00:54:59,759
You rock this.
886
00:55:00,871 --> 00:55:02,062
It’s not that hard.
887
00:55:02,207 --> 00:55:03,676
I just taught you only once. How could you pull it off that fast?
888
00:55:03,676 --> 00:55:04,539
You can ride it now?
889
00:55:05,611 --> 00:55:07,333
There’s nothing Sailom cannot do.
890
00:55:09,157 --> 00:55:10,468
So, are you starting to like it yet?
891
00:55:11,631 --> 00:55:13,686
I used to despise it.
892
00:55:14,537 --> 00:55:15,680
But I'm starting to like it now.
893
00:55:18,943 --> 00:55:20,862
Are you talking about the big bike or me?
894
00:55:23,648 --> 00:55:24,477
What is it exactly?
895
00:55:25,008 --> 00:55:26,179
Not gonna tell you.
896
00:55:26,393 --> 00:55:27,508
Hey, hold on.
897
00:55:27,508 --> 00:55:28,534
Sailom!
898
00:55:30,242 --> 00:55:31,302
Do you like me?
899
00:55:32,971 --> 00:55:33,911
Hey!
900
00:55:43,152 --> 00:55:44,848
I’m going to withdraw all the cash from this card.
901
00:55:45,166 --> 00:55:47,166
I will splash it all out until my dad begs me to stop.
902
00:55:47,286 --> 00:55:48,726
Let’s go to Korat!
903
00:55:51,174 --> 00:55:53,376
Damn it. Dad has frozen my card.
904
00:55:54,766 --> 00:55:55,931
Let me ask you this.
905
00:55:56,100 --> 00:56:01,009
If I were to wake up tomorrow with no money, would you still like me?
906
00:56:02,069 --> 00:56:02,841
I…
907
00:56:02,841 --> 00:56:03,664
like…
908
00:56:03,664 --> 00:56:04,374
you.
62309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.