All language subtitles for Dangerous Romance (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,824 Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:09,824 --> 00:00:14,901 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:14,901 --> 00:00:17,576 Viewer discretion is advised. 4 00:00:18,278 --> 00:00:21,001 About our kiss, what do you think about it? 5 00:00:21,507 --> 00:00:22,704 Do you want to be my boyfriend? 6 00:00:23,630 --> 00:00:27,958 If you really want to win us over, just talk to us and hang out with us. 7 00:00:28,334 --> 00:00:30,334 Don’t just always rely on your wallet to do the talking. 8 00:00:30,334 --> 00:00:32,181 If this is too much, you can wait for us here, Young Master. 9 00:00:32,645 --> 00:00:33,494 I’m okay. 10 00:00:33,815 --> 00:00:36,304 You’re sweating like crazy. You won’t pass out on us, right? 11 00:00:36,915 --> 00:00:38,407 Do you think I don’t know about you and him? 12 00:00:38,448 --> 00:00:40,368 It was so obvious, even from Mars. 13 00:00:40,368 --> 00:00:41,598 I wanted to test him too. 14 00:00:41,952 --> 00:00:44,400 So we can go official now? 15 00:00:58,860 --> 00:00:59,600 Woah! 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,613 Your room is seriously luxurious, way more luxurious than mine. 17 00:01:02,613 --> 00:01:03,494 Don’t change the subject. 18 00:01:04,117 --> 00:01:05,400 Tell me straight up, 19 00:01:06,111 --> 00:01:08,967 how did you trick Grandma Ging into giving you a job here? 20 00:01:09,715 --> 00:01:10,992 I didn’t trick her. 21 00:01:10,992 --> 00:01:12,895 I was already working at that hospital, right? 22 00:01:12,895 --> 00:01:14,938 I ran into her and ended up taking care of her. 23 00:01:14,938 --> 00:01:17,371 She happened to like me, so she decided to hire me. 24 00:01:17,371 --> 00:01:18,087 That’s all there is to it. 25 00:01:20,873 --> 00:01:21,733 Really? 26 00:01:23,821 --> 00:01:24,800 Yes, really. 27 00:01:26,235 --> 00:01:27,834 No need to worry. 28 00:01:27,834 --> 00:01:29,170 I know she's someone you owe a debt of gratitude to. 29 00:01:29,170 --> 00:01:30,288 I wouldn't dare deceive her. 30 00:01:32,651 --> 00:01:34,651 Alright, I believe you then. 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,945 That’s my dear little bro. 32 00:01:37,945 --> 00:01:38,982 Stop it. 33 00:01:43,922 --> 00:01:48,545 Is that soundbar new? Is it expensive? 34 00:01:51,875 --> 00:01:52,703 Let me take a look. 35 00:01:52,703 --> 00:01:55,374 Hold it right there. Get the hell out. 36 00:01:55,374 --> 00:01:56,361 Get out of here. 37 00:01:56,361 --> 00:01:57,461 Go the hell away. 38 00:01:59,401 --> 00:02:00,388 You little jerk. 39 00:02:00,602 --> 00:02:01,829 I should be the one cursing you. 40 00:02:02,978 --> 00:02:03,864 You big jerk. 41 00:02:04,506 --> 00:02:07,065 Wow, 65 out of 100. 42 00:02:07,791 --> 00:02:10,433 Shit, this is awesome. 43 00:02:10,433 --> 00:02:11,538 You’re really getting better now. 44 00:02:11,676 --> 00:02:13,080 Because I’ve got a great tutor. 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,286 You've shown improvement. 46 00:02:16,286 --> 00:02:18,012 I don't have to worry about your exam tomorrow, I guess. 47 00:02:18,199 --> 00:02:19,035 Um. 48 00:02:20,387 --> 00:02:21,200 Very good. 49 00:02:21,334 --> 00:02:23,672 Let's pack these up and head to bed then. 50 00:02:23,784 --> 00:02:25,597 I'll take a shower and then hit the sack as well. 51 00:02:25,597 --> 00:02:26,302 No, 52 00:02:26,937 --> 00:02:28,130 I'll wait and go to bed at the same time as you. 53 00:02:28,746 --> 00:02:29,345 What? 54 00:02:30,000 --> 00:02:31,100 Why on earth would you do that? 55 00:02:31,368 --> 00:02:32,539 We have our own bedrooms. 56 00:02:38,132 --> 00:02:38,959 Well, 57 00:02:40,059 --> 00:02:41,443 I didn’t say we would sleep in our own beds. 58 00:02:42,428 --> 00:02:43,106 Huh? 59 00:02:43,641 --> 00:02:45,418 Can I sleep in your room? 60 00:02:45,525 --> 00:02:46,750 Please, boyfie. 61 00:02:47,989 --> 00:02:50,631 I promise I won't do anything inappropriate. 62 00:02:51,117 --> 00:02:52,090 Can I? 63 00:02:52,090 --> 00:02:53,813 - No. - Please. 64 00:02:54,170 --> 00:02:55,758 - No. - I beg you. 65 00:02:55,963 --> 00:02:56,743 No. 66 00:02:56,743 --> 00:02:57,336 Come on. 67 00:02:57,523 --> 00:02:58,540 Please let me. 68 00:02:59,754 --> 00:03:00,463 Can I? 69 00:03:00,597 --> 00:03:01,594 Let me think about it. 70 00:03:02,699 --> 00:03:04,120 If you let me sleep beside you, 71 00:03:04,932 --> 00:03:06,825 I promise I'll do exceptionally well on my exam. 72 00:03:07,119 --> 00:03:08,445 I'll definitely score a perfect 100. 73 00:03:08,964 --> 00:03:11,633 Just look at how well I did on this practice test. 74 00:03:12,789 --> 00:03:14,203 Can you really be that unkind to me? 75 00:03:15,675 --> 00:03:16,475 Huh? 76 00:03:17,158 --> 00:03:18,467 Are you that cruel? 77 00:03:19,002 --> 00:03:20,041 Isn’t that a bit too heartless? 78 00:03:21,463 --> 00:03:22,821 Think it over carefully. 79 00:05:12,453 --> 00:05:14,453 I’m letting you sleep here just for tonight. 80 00:05:14,453 --> 00:05:15,191 Um. 81 00:05:31,466 --> 00:05:32,800 Why the hell are you staring like that? 82 00:05:33,246 --> 00:05:34,213 Aren’t you going to sleep? 83 00:05:34,855 --> 00:05:36,209 You are staring at me like some sort of psycho. 84 00:05:37,352 --> 00:05:38,596 What’s so wrong with looking at you? 85 00:05:40,416 --> 00:05:41,386 Or do you want me to kiss you? 86 00:05:43,104 --> 00:05:44,649 Go kiss my bloody feet first. 87 00:05:47,630 --> 00:05:48,355 Hey, 88 00:05:48,355 --> 00:05:49,628 can I ask you something? 89 00:05:50,340 --> 00:05:52,153 If you already had feelings for me since then, 90 00:05:52,709 --> 00:05:55,271 how did you feel when you kissed me at the old gym? 91 00:05:59,104 --> 00:06:00,462 Well, to be honest… 92 00:06:02,498 --> 00:06:03,909 it was a mix of love and hate. 93 00:06:04,546 --> 00:06:08,045 At the time, it was more like making you feel defeated. 94 00:06:08,781 --> 00:06:10,647 You successfully did that. 95 00:06:11,825 --> 00:06:12,706 When? 96 00:06:17,224 --> 00:06:17,920 Every single time. 97 00:06:22,229 --> 00:06:23,533 You’ve already won my heart. 98 00:06:26,193 --> 00:06:27,685 What’s so funny? 99 00:06:27,685 --> 00:06:28,470 You make me want to puke. 100 00:06:28,470 --> 00:06:30,502 How dare you, jackass. 101 00:06:31,030 --> 00:06:33,244 Enough. Can we go to sleep now? 102 00:06:33,560 --> 00:06:34,456 Fine, I’ll go in a minute. 103 00:06:34,456 --> 00:06:35,640 Go to sleep already. 104 00:06:35,761 --> 00:06:38,360 Okay, just one more question before I sleep. 105 00:06:38,732 --> 00:06:39,477 A serious one. 106 00:06:39,477 --> 00:06:40,197 Alright, go ahead. 107 00:06:40,197 --> 00:06:41,050 I’m being serious. 108 00:06:41,050 --> 00:06:41,953 I get it, be serious. 109 00:06:46,525 --> 00:06:47,445 Can I hug you? 110 00:06:49,051 --> 00:06:49,917 Huh? 111 00:06:49,917 --> 00:06:50,798 Can I hug you? 112 00:06:51,320 --> 00:06:52,731 Please, come on. Let me hug you. 113 00:06:53,100 --> 00:06:55,555 You said you’d just sleep and wouldn’t do anything inappropriate. 114 00:06:56,580 --> 00:06:57,964 How is a hug inappropriate? 115 00:06:58,628 --> 00:07:00,120 Will you simply let me hug you? 116 00:07:00,837 --> 00:07:02,650 Or do you want me to keep asking for this until we graduate? 117 00:07:05,267 --> 00:07:06,946 That sounds familiar somehow. 118 00:07:08,106 --> 00:07:08,797 Alright, 119 00:07:09,413 --> 00:07:10,454 you can hug me if you want. 120 00:07:11,171 --> 00:07:12,143 You’re really letting me hug you? 121 00:07:12,759 --> 00:07:13,334 Um. 122 00:07:13,762 --> 00:07:16,457 - Are you going to do it or not? One…two… - Alright. 123 00:07:20,605 --> 00:07:21,644 I really love this. 124 00:07:22,715 --> 00:07:23,517 Thank you 125 00:07:24,000 --> 00:07:27,087 for making me pay so much attention to my studies, 126 00:07:27,200 --> 00:07:28,844 and for helping me get better grades. 127 00:07:29,498 --> 00:07:30,243 Thank you. 128 00:07:31,983 --> 00:07:32,703 Alright. 129 00:07:33,554 --> 00:07:34,633 Thank you too. 130 00:07:34,874 --> 00:07:35,394 What was that? 131 00:07:35,394 --> 00:07:36,525 I thank you too. 132 00:07:36,525 --> 00:07:37,352 My pleasure. 133 00:07:38,642 --> 00:07:39,919 Go to sleep already. 134 00:07:39,919 --> 00:07:41,919 Don’t be so loud. Saifah might hear you. 135 00:07:42,107 --> 00:07:42,965 No one can hear it. 136 00:07:42,965 --> 00:07:44,560 No! Go to sleep already. 137 00:07:46,214 --> 00:07:48,134 Let’s not sleep and come study with me then. 138 00:07:59,690 --> 00:08:03,510 My dear bro, I’ve made you breakfast. Get up and eat. 139 00:08:08,448 --> 00:08:09,210 Hey! 140 00:08:09,531 --> 00:08:10,849 - Are you not out of your bed yet? - Saifah. 141 00:08:10,849 --> 00:08:12,542 -You have exams today, don’t you? - Saifah. 142 00:08:13,518 --> 00:08:15,518 I’m already up. 143 00:08:25,052 --> 00:08:26,945 What’s the matter with you? Why so loud? 144 00:08:27,207 --> 00:08:28,913 Gotcha. 145 00:08:29,496 --> 00:08:33,316 That caught-off-guard look tells me you're definitely hiding something. 146 00:08:34,302 --> 00:08:35,289 What do you mean? 147 00:08:35,610 --> 00:08:36,623 Hiding what? 148 00:08:37,066 --> 00:08:38,638 I literally just woke up. 149 00:08:39,707 --> 00:08:41,225 I’m still half asleep. 150 00:08:41,386 --> 00:08:42,975 Look at you. You're acting all suspicious. 151 00:08:43,606 --> 00:08:44,432 Hey. 152 00:08:44,726 --> 00:08:47,827 This reminds me of when you tried to hide porn during junior high. 153 00:08:48,001 --> 00:08:49,493 You looked just as suspicious. 154 00:08:49,493 --> 00:08:52,815 Tell this brother of yours what you are hiding this time? 155 00:08:52,970 --> 00:08:53,542 What is it? 156 00:08:53,542 --> 00:08:54,970 I’m not hiding anything. No! 157 00:08:56,790 --> 00:08:57,864 I already told you I’m not hiding anything. 158 00:08:57,864 --> 00:08:58,924 You just imagined things. 159 00:09:00,423 --> 00:09:02,901 But I've got this feeling that something's off. 160 00:09:07,124 --> 00:09:08,088 There’s nothing. 161 00:09:09,239 --> 00:09:10,034 You sure about that? 162 00:09:10,034 --> 00:09:11,120 What are you trying to find here? 163 00:09:12,261 --> 00:09:13,271 Could it be– 164 00:09:23,783 --> 00:09:26,077 Are you secretly petting a cat in this room? 165 00:09:27,926 --> 00:09:29,203 What the hell are you talking about? 166 00:09:29,813 --> 00:09:30,960 You might be mistaking it for the sound of the wind. 167 00:09:32,249 --> 00:09:33,015 The sound of the wind. 168 00:09:33,550 --> 00:09:35,132 Wind, my foot! 169 00:09:37,634 --> 00:09:38,764 Hey. 170 00:09:38,951 --> 00:09:39,821 “Hey” what? 171 00:09:45,158 --> 00:09:46,730 Meow. 172 00:09:50,655 --> 00:09:51,932 (Where is he?) 173 00:09:53,705 --> 00:09:55,892 See? I told you there was nothing to see. 174 00:09:56,342 --> 00:09:57,753 What was that sound I heard? 175 00:09:58,249 --> 00:10:00,142 I told you it’s the sound of the wind. 176 00:10:03,944 --> 00:10:05,944 Just get out of here. I’ll hit the shower and be right there. 177 00:10:07,281 --> 00:10:08,639 Is there a ghost in this house? 178 00:10:09,823 --> 00:10:10,652 A ghost? 179 00:10:11,000 --> 00:10:12,171 It’s you. 180 00:10:13,862 --> 00:10:14,829 Or something else? 181 00:10:16,301 --> 00:10:17,067 A ghost? 182 00:10:17,756 --> 00:10:18,659 What was that sound then? 183 00:10:18,659 --> 00:10:20,354 Seriously, get the hell out already. 184 00:10:20,354 --> 00:10:21,804 I’ll take a shower and be right there. 185 00:10:23,849 --> 00:10:25,769 Is there a ghost here? There’s probably not. 186 00:10:26,834 --> 00:10:27,763 Gosh. 187 00:10:33,753 --> 00:10:34,897 Where are Kang and Sailom? 188 00:10:36,081 --> 00:10:39,232 They just grabbed some sandwiches and went off to tutor. 189 00:10:39,653 --> 00:10:42,000 Man, they're so committed as if they’re entering an Academic Olympics. 190 00:10:43,467 --> 00:10:44,423 It's kinda funny, isn't it? 191 00:10:44,423 --> 00:10:47,560 I never imagined I'd see these two gangs sitting at the same table like this. 192 00:10:49,525 --> 00:10:51,043 Kang asked us to. 193 00:10:51,412 --> 00:10:52,796 He wanted us to get along with these guys. 194 00:10:53,353 --> 00:10:54,416 So it's just a nice gesture, really. 195 00:10:54,812 --> 00:10:56,812 If Sailom hadn't asked us to, we wouldn't be here either. 196 00:11:00,450 --> 00:11:02,718 So, I guess I won't get to witness your epic showdown. 197 00:11:03,819 --> 00:11:07,640 Weren't you challenging each other to have a fight after Sports Day? 198 00:11:08,154 --> 00:11:11,278 I even placed a bet on your side. 199 00:11:11,601 --> 00:11:14,109 I never said we wouldn't fight. 200 00:11:14,854 --> 00:11:16,479 We just haven't set a date yet, that's all. 201 00:11:19,352 --> 00:11:20,112 What do you say? 202 00:11:20,888 --> 00:11:21,807 How about this evening? 203 00:11:22,004 --> 00:11:23,160 I have football practice. 204 00:11:23,597 --> 00:11:24,554 How about this Friday? 205 00:11:24,554 --> 00:11:25,918 I've got plans with my dad. 206 00:11:25,918 --> 00:11:28,120 Then the next Friday after our exams, okay? 207 00:11:28,120 --> 00:11:28,910 Deal. 208 00:11:28,910 --> 00:11:30,736 Hold on, you guys. 209 00:11:31,059 --> 00:11:33,005 Why are you taking this so seriously? 210 00:11:33,268 --> 00:11:34,437 I brought it up just for fun. 211 00:11:34,437 --> 00:11:36,865 Yeah, aren't you two already best buds? 212 00:11:36,865 --> 00:11:37,800 Who’s his best bud? 213 00:11:38,328 --> 00:11:39,085 What? 214 00:11:40,048 --> 00:11:41,291 But you share the same minds? 215 00:11:44,845 --> 00:11:46,310 Want this crispy pork? 216 00:11:46,697 --> 00:11:49,360 Next Friday, you might not be able to chew properly. 217 00:11:49,943 --> 00:11:51,680 How about this fried chicken? 218 00:11:51,937 --> 00:11:54,740 Next Friday, you might end up eating soft-boiled rice in the hospital, you dipshit. 219 00:12:10,077 --> 00:12:11,435 Tomorrow is a day off. 220 00:12:11,750 --> 00:12:12,774 Can I play football? 221 00:12:13,898 --> 00:12:14,874 I don’t think that’s a good idea. 222 00:12:15,157 --> 00:12:16,729 You’ve got four more exams the day after. 223 00:12:16,729 --> 00:12:17,609 Will you have enough time to cover everything? 224 00:12:17,609 --> 00:12:18,454 Right. 225 00:12:19,616 --> 00:12:20,867 I should head back and hit the book. 226 00:12:37,238 --> 00:12:38,275 Alright. 227 00:12:39,206 --> 00:12:41,206 Since you’ve shown dedication for the past few days. 228 00:12:42,001 --> 00:12:42,864 I’ll let you play football today. 229 00:12:44,390 --> 00:12:45,240 But… 230 00:12:45,961 --> 00:12:47,479 you have to be home no later than 8 p.m. 231 00:12:48,250 --> 00:12:49,131 for tutoring. 232 00:12:50,014 --> 00:12:51,053 You sure about that? 233 00:12:51,436 --> 00:12:52,228 Take it or leave it. 234 00:12:54,000 --> 00:12:56,225 Why is my boyfriend this lovely? 235 00:12:58,330 --> 00:12:59,367 Thank you. 236 00:12:59,795 --> 00:13:00,419 Thanks a bunch. 237 00:13:01,795 --> 00:13:03,560 I may change my mind because of that. 238 00:13:03,889 --> 00:13:05,541 See you at 8. Muah Muah! 239 00:13:05,541 --> 00:13:06,272 8 p.m. okay? 240 00:13:07,967 --> 00:13:09,191 Seriously. 241 00:13:10,871 --> 00:13:13,594 If he's half as dedicated to studying as he is to football, that'd be nice. 242 00:13:31,550 --> 00:13:35,584 (Sorry, the number you’ve dialed cannot be connected at this time.) 243 00:13:35,584 --> 00:13:37,032 Why isn't he answering my call? 244 00:13:39,436 --> 00:13:40,687 He must have turned his phone off. 245 00:13:41,538 --> 00:13:43,832 And I doubt he's planning to come back for tutoring tonight. Trust me. 246 00:13:43,832 --> 00:13:46,643 (Sorry, the number you’ve dialed cannot be connected at this time.) 247 00:13:49,704 --> 00:13:50,981 Don't make baseless assumptions. 248 00:13:51,417 --> 00:13:52,614 I don’t. 249 00:13:52,936 --> 00:13:55,043 I've met plenty of spoiled rich kids at my patients’ places. 250 00:13:55,043 --> 00:13:57,704 All they want to do is laze around and enjoy themselves day in day out. 251 00:13:57,842 --> 00:13:59,200 They always look for chances to skip out. 252 00:13:59,200 --> 00:14:01,010 Who wants to be bothered with studying? Seriously? 253 00:14:17,469 --> 00:14:18,346 Sailom, 254 00:14:18,881 --> 00:14:20,673 are you going to watch this, or should I turn it off? 255 00:14:22,676 --> 00:14:23,759 I'm not watching it. 256 00:14:28,309 --> 00:14:29,360 I'm heading to bed then. 257 00:14:50,081 --> 00:14:53,419 (Sorry, the number you’ve dialed cannot be…) 258 00:15:16,073 --> 00:15:16,983 I'm sorry I... 259 00:15:16,983 --> 00:15:18,287 What time did you promise me you'd be here? 260 00:15:20,195 --> 00:15:20,898 Can you please calm down first? 261 00:15:20,898 --> 00:15:23,801 If you don't want to study, just be honest with me. 262 00:15:25,058 --> 00:15:26,014 It's not what you're thinking. Please calm down. 263 00:15:26,014 --> 00:15:27,963 I actually thought you had changed. 264 00:15:28,796 --> 00:15:32,321 Turns out, you're still the same spoiled rich kid. 265 00:15:33,901 --> 00:15:34,851 I was wrong. 266 00:15:36,216 --> 00:15:37,748 I guess I put too much trust in you. 267 00:15:42,161 --> 00:15:44,589 So, I've always been a jerk in your eyes, right? 268 00:16:13,438 --> 00:16:15,715 Damn. I’m so sleepy. 269 00:16:20,832 --> 00:16:22,706 Don’t tell me you stayed up late studying? 270 00:16:22,706 --> 00:16:24,151 Nah, I was out practicing football late. 271 00:16:25,201 --> 00:16:27,403 Kang and I were on the field until 10 p.m. 272 00:16:31,323 --> 00:16:35,944 So Kang missed my tutoring because you dragged him into football practice? 273 00:16:35,944 --> 00:16:37,921 What? Kang didn’t tell you? 274 00:16:38,354 --> 00:16:39,184 Tell me what? 275 00:16:40,545 --> 00:16:42,880 He didn't skip your tutoring on purpose to play football. 276 00:16:42,921 --> 00:16:45,274 He got home late because he practiced with the school's football team. 277 00:16:45,516 --> 00:16:47,365 I advised him that if he showed his skills, 278 00:16:47,365 --> 00:16:48,862 Coach might recruit him for the team. 279 00:16:49,543 --> 00:16:51,442 So he went all out and stayed on the field until 10 p.m. 280 00:16:52,613 --> 00:16:55,243 Coach eventually invited him to a tryout next month. 281 00:17:00,508 --> 00:17:03,869 Gosh, I’m really sleepy. 282 00:17:25,216 --> 00:17:27,619 I heard Kang is trying out for the school's football team? 283 00:17:28,770 --> 00:17:31,627 Probably, yes. I haven't had a chance to ask him about it yet. 284 00:17:33,888 --> 00:17:35,384 That's a positive sign. 285 00:17:36,624 --> 00:17:40,716 I can feel that Kang is changing and becoming a better person. 286 00:17:41,735 --> 00:17:42,503 How so? 287 00:17:44,847 --> 00:17:49,104 Since Kang's mother passed away, he seemed lost, 288 00:17:50,704 --> 00:17:52,074 unsure of what to do 289 00:17:53,062 --> 00:17:54,684 or which direction to take. 290 00:17:56,781 --> 00:18:00,999 Since he met you, he appears to have found a purpose for himself. 291 00:18:03,423 --> 00:18:05,045 First, it was studying, 292 00:18:05,705 --> 00:18:07,529 and now, it's football. 293 00:18:09,096 --> 00:18:10,290 It's all because of you, Sailom. 294 00:18:11,575 --> 00:18:12,709 I owe you a big thank you. 295 00:18:14,159 --> 00:18:16,688 Oh, come on. I haven't really done anything. 296 00:18:18,336 --> 00:18:21,395 You're the one who’s inspired Kang to become a better person. 297 00:18:22,614 --> 00:18:26,126 I think he wants to be a football athlete, 298 00:18:27,134 --> 00:18:31,402 partly to make you proud. 299 00:18:50,382 --> 00:18:52,382 Overall, your condition looks good. 300 00:18:52,579 --> 00:18:54,440 There shouldn't be any complications. 301 00:18:54,440 --> 00:18:57,222 The male nurse will take you to have your surgical wound cleaned. 302 00:18:57,934 --> 00:18:59,440 Thank you so much, Doctor. 303 00:19:08,928 --> 00:19:10,147 Hold on, Mister. 304 00:19:10,147 --> 00:19:10,680 Yes? 305 00:19:11,588 --> 00:19:13,600 Mrs. Ging asked me to get this spray. 306 00:19:13,600 --> 00:19:16,550 Can you pass it on to her for me? 307 00:19:16,550 --> 00:19:18,362 I had my friend purchase this spray from Europe. 308 00:19:18,362 --> 00:19:21,350 It's a muscle pain relief spray commonly used by athletes. 309 00:19:21,950 --> 00:19:24,440 It's quite expensive. 310 00:19:24,659 --> 00:19:25,364 Alright. 311 00:19:25,566 --> 00:19:28,701 If it were me, I'd probably just take paracetamol. 312 00:19:28,701 --> 00:19:30,390 Costly medicine really weighs on my heart. 313 00:19:30,531 --> 00:19:31,718 I couldn't afford it. 314 00:19:31,869 --> 00:19:34,245 Goodbye, Doc. Have a nice day. 315 00:19:50,963 --> 00:19:52,060 Good evening, Mr. Kong. 316 00:19:53,471 --> 00:19:54,828 Good evening. 317 00:20:07,949 --> 00:20:11,688 Mrs. Ging, your doctor gave you this muscle relief spray. 318 00:20:12,399 --> 00:20:13,324 Here you go. 319 00:20:13,450 --> 00:20:14,440 Thank you. 320 00:20:17,050 --> 00:20:19,440 Is your hip in pain? Do you want me to apply it for you? 321 00:20:20,426 --> 00:20:21,524 No need to. 322 00:20:22,003 --> 00:20:25,080 I bought this for you. 323 00:20:25,546 --> 00:20:29,663 Sailom mentioned that you sprained your ankle. 324 00:20:30,191 --> 00:20:32,115 And the pain is still bothering you. 325 00:20:32,776 --> 00:20:35,885 Spray this on. It might help alleviate your pain. 326 00:20:41,487 --> 00:20:43,059 Thank you so much. 327 00:20:43,679 --> 00:20:46,334 You are indeed as kind as Sailom said. 328 00:21:08,219 --> 00:21:09,337 Are you going back right away? 329 00:21:09,543 --> 00:21:11,039 We have practice with the school team later. 330 00:21:12,934 --> 00:21:15,942 Yeah, I've got a tutoring session with Sailom. 331 00:21:18,216 --> 00:21:19,737 I don't think I can practice with you guys tonight. 332 00:21:20,649 --> 00:21:22,422 Alright. Take care, man. 333 00:21:22,422 --> 00:21:23,097 See you around. 334 00:21:40,795 --> 00:21:42,367 How come you want to play football with me now? 335 00:21:44,967 --> 00:21:48,479 I just wanted to do something else besides tutoring. 336 00:21:54,190 --> 00:21:55,283 That's it, really? 337 00:22:02,622 --> 00:22:04,042 Actually, I wanted to apologize to you 338 00:22:05,710 --> 00:22:06,979 for the way I misunderstood you that day. 339 00:22:09,761 --> 00:22:10,897 I got a little hot-headed, 340 00:22:11,628 --> 00:22:12,568 I apologize. 341 00:22:14,808 --> 00:22:15,784 Don’t worry about it. 342 00:22:18,733 --> 00:22:22,681 I was also wrong for not coming back on time despite the promise. 343 00:22:26,568 --> 00:22:29,249 It made me realize I probably shouldn't go for the football team tryout. 344 00:22:30,495 --> 00:22:32,898 In the end, I can't juggle both tutoring and football. 345 00:22:35,597 --> 00:22:38,101 No, I think you should go for it. 346 00:22:38,710 --> 00:22:39,580 Nah. 347 00:22:41,924 --> 00:22:43,609 If I take that path seriously, 348 00:22:45,035 --> 00:22:47,413 I don't think I can get into a public university. 349 00:22:49,441 --> 00:22:50,773 And what about your debts? 350 00:22:53,546 --> 00:22:54,423 Kang, 351 00:22:55,305 --> 00:22:56,381 listen to me. 352 00:22:57,259 --> 00:23:00,267 My debts are my problem. 353 00:23:01,817 --> 00:23:02,420 But... 354 00:23:02,420 --> 00:23:05,859 Don't let my life situation ruin your dreams. 355 00:23:12,758 --> 00:23:14,178 How do you think I'd feel 356 00:23:15,897 --> 00:23:16,877 knowing I'm the one 357 00:23:18,465 --> 00:23:19,888 crushing your dreams? 358 00:23:25,695 --> 00:23:29,440 Then I'll go try out for the school football team. 359 00:23:30,182 --> 00:23:32,661 I’ll be a school football player who also makes it into a public university 360 00:23:34,193 --> 00:23:35,018 eventually. 361 00:23:35,825 --> 00:23:36,773 Aren't you being too ambitious? 362 00:23:38,283 --> 00:23:40,863 Because I have my wind, this windmill can spin. 363 00:23:41,732 --> 00:23:43,606 And I'm sure I have your full support. 364 00:23:44,248 --> 00:23:45,333 I see no reason why I can't achieve it. 365 00:23:46,845 --> 00:23:47,861 I promise 366 00:23:48,330 --> 00:23:50,229 I'll give it everything I've got. 367 00:23:51,957 --> 00:23:52,887 I promise too 368 00:23:52,887 --> 00:23:54,440 that I'll always support you. 369 00:23:55,419 --> 00:23:56,502 Are you sure? 370 00:23:56,981 --> 00:23:58,024 Pass it on! 371 00:24:02,288 --> 00:24:02,809 Sailom. 372 00:24:02,809 --> 00:24:03,440 What? 373 00:24:03,843 --> 00:24:04,440 Kanghan. 374 00:24:04,440 --> 00:24:05,801 Are you becoming a human windmill? 375 00:24:06,607 --> 00:24:08,607 Well, without wind, how can a windmill spin? 376 00:24:08,607 --> 00:24:09,704 It spins like this! 377 00:24:33,732 --> 00:24:35,556 Ahem. Ahem. 378 00:24:37,778 --> 00:24:39,728 Time to wake up, Mr. Kang. 379 00:24:40,413 --> 00:24:42,841 You've got early morning football practice, sir. 380 00:24:43,803 --> 00:24:44,758 Nah, I’ll pass. 381 00:24:44,859 --> 00:24:46,433 Let me sleep a bit more. 382 00:24:48,402 --> 00:24:49,575 You cannot! 383 00:24:49,777 --> 00:24:50,780 Get up! 384 00:24:54,122 --> 00:24:56,576 I said, "Get up!" 385 00:24:56,576 --> 00:24:59,392 Look at your schedule. It’s jam-packed today. 386 00:25:02,694 --> 00:25:03,938 Just that? 387 00:25:04,441 --> 00:25:06,441 Why do I have to get up early just for that? 388 00:25:07,752 --> 00:25:10,054 My bad. I forgot to spread it out. 389 00:25:13,149 --> 00:25:16,560 Hey, are you training me for school sports or the Olympics? 390 00:25:17,801 --> 00:25:18,818 You said it yourself, 391 00:25:18,818 --> 00:25:20,722 you wanted to excel in both academics and football. 392 00:25:21,152 --> 00:25:22,019 So, here it is. 393 00:25:22,800 --> 00:25:24,440 You'll either make it or break it. 394 00:25:25,094 --> 00:25:25,869 Let’s go. 395 00:25:25,970 --> 00:25:26,691 Get up. 396 00:25:29,427 --> 00:25:31,024 Come on. 397 00:25:31,024 --> 00:25:34,364 Sound waves are produced by the vibration of a sound source. 398 00:25:34,411 --> 00:25:38,805 The energy of the vibration from the sound source is transferred to molecules... 399 00:25:39,441 --> 00:25:40,432 Are you paying attention to what I’m saying? 400 00:25:40,634 --> 00:25:41,542 I am. 401 00:25:42,869 --> 00:25:45,575 The medium's molecules are vibrating in a fixed position. 402 00:25:48,610 --> 00:25:49,182 Hey. 403 00:25:49,989 --> 00:25:50,738 Are you still with me? 404 00:25:51,998 --> 00:25:52,954 I’m fine. 405 00:25:57,327 --> 00:26:01,999 Chemical reactions, in general, can be reversible, 406 00:26:01,999 --> 00:26:05,920 wherein reactants combine to form new substances… 407 00:26:06,286 --> 00:26:07,452 Have you gone mad? 408 00:26:07,578 --> 00:26:08,286 What’s wrong? 409 00:26:08,543 --> 00:26:10,014 Let me have a drink break. I can’t go on. 410 00:26:10,014 --> 00:26:11,176 You are whining like a crybaby. 411 00:26:11,318 --> 00:26:12,486 I knew you would ask for it. 412 00:26:12,486 --> 00:26:13,080 Here 413 00:26:13,490 --> 00:26:14,529 I have brought it with me. 414 00:26:14,857 --> 00:26:15,818 Look. 415 00:26:17,290 --> 00:26:17,889 Nah. 416 00:26:18,645 --> 00:26:19,440 Faster. 417 00:26:22,163 --> 00:26:24,264 I won’t let you have it without a challenge. 418 00:26:24,441 --> 00:26:25,045 For what? 419 00:26:25,045 --> 00:26:26,769 It’s part of the training program. 420 00:26:26,769 --> 00:26:28,048 Think of me as your opponent. 421 00:26:28,048 --> 00:26:29,327 You have to snatch this from me. 422 00:26:29,327 --> 00:26:30,092 I can’t. 423 00:26:30,092 --> 00:26:31,540 - Here we go. - I’m dying. 424 00:26:38,881 --> 00:26:39,699 Faster. 425 00:26:44,440 --> 00:26:45,093 Wow. 426 00:26:46,001 --> 00:26:47,295 Don’t fall. 427 00:27:09,419 --> 00:27:10,315 It’s finally mine. 428 00:27:29,364 --> 00:27:30,896 How is it? Refreshing? 429 00:27:31,400 --> 00:27:32,442 Not quite there yet. 430 00:27:33,551 --> 00:27:34,811 This might fill my thirst. 431 00:27:36,737 --> 00:27:37,713 But this definitely fills my heart. 432 00:27:38,595 --> 00:27:40,300 Hey, wait. 433 00:27:40,421 --> 00:27:41,539 Aren’t you gonna share that? 434 00:27:41,539 --> 00:27:43,306 Nah. You made me work extra for this. 435 00:27:43,306 --> 00:27:44,622 Let me have some too. 436 00:27:44,622 --> 00:27:45,122 No. 437 00:27:45,122 --> 00:27:46,231 But I brought it. 438 00:27:46,231 --> 00:27:46,920 I’m out of here. 439 00:27:56,409 --> 00:27:57,170 Does it hurt? 440 00:27:57,170 --> 00:27:58,157 A bit. 441 00:27:58,484 --> 00:27:59,106 Just a tad bit. 442 00:28:00,013 --> 00:28:00,960 Strong boy. 443 00:28:01,072 --> 00:28:02,640 Ouch, it hurts. 444 00:28:02,640 --> 00:28:03,842 Be a little gentle. 445 00:28:08,194 --> 00:28:10,920 How are you feeling about the tryout tomorrow? Nervous? 446 00:28:11,770 --> 00:28:12,795 Nervous as hell. 447 00:28:14,232 --> 00:28:15,600 Give me some encouragement. 448 00:28:17,983 --> 00:28:21,360 Do your best. I hope you succeed tomorrow. 449 00:28:22,090 --> 00:28:23,088 What the hell? 450 00:28:23,592 --> 00:28:25,451 I want the kind of encouragement a lover would give. 451 00:28:25,451 --> 00:28:26,636 Give me encouragement as my boyfriend. 452 00:28:27,162 --> 00:28:27,818 Alright. 453 00:28:27,818 --> 00:28:28,658 Come on. 454 00:28:28,658 --> 00:28:29,470 Okay. 455 00:28:31,143 --> 00:28:31,891 Give it your all. 456 00:28:33,504 --> 00:28:36,848 You gotta be kidding me. Not that. 457 00:28:40,315 --> 00:28:41,150 Give it your best shot. 458 00:28:43,847 --> 00:28:44,558 Never mind. 459 00:28:45,404 --> 00:28:46,522 I’ll apply this myself. 460 00:28:53,834 --> 00:28:54,895 Are you sure you want to do that yourself? 461 00:28:55,000 --> 00:28:55,939 I don’t need your hug. 462 00:28:56,277 --> 00:28:57,062 One. 463 00:28:57,642 --> 00:28:58,454 Two. 464 00:28:58,454 --> 00:28:58,964 No. 465 00:28:58,964 --> 00:28:59,915 Two. 466 00:29:07,300 --> 00:29:09,981 Alright. I wish you the best tomorrow. 467 00:29:09,981 --> 00:29:12,092 I hope everything goes smoothly your way. 468 00:29:12,904 --> 00:29:17,360 And I hope the coach adores you and is utterly captivated by you. 469 00:29:20,382 --> 00:29:21,651 That’s more like it. 470 00:29:22,538 --> 00:29:23,807 Now I’m all fired up. 471 00:29:27,906 --> 00:29:28,583 Thank you. 472 00:29:28,583 --> 00:29:29,906 Hey. 473 00:29:32,124 --> 00:29:32,653 Hey. 474 00:29:32,653 --> 00:29:34,326 This is the kind of encouragement a lover gives. 475 00:29:34,326 --> 00:29:35,635 Your leg doesn’t hurt anymore? 476 00:29:35,791 --> 00:29:37,085 Your leg doesn’t hurt anymore? 477 00:29:40,082 --> 00:29:40,747 Just a minor pain. 478 00:29:40,999 --> 00:29:42,334 Your encouragement chased the pain away. 479 00:29:44,051 --> 00:29:44,776 Ouch. 480 00:29:48,160 --> 00:29:49,082 Hey. 481 00:29:49,727 --> 00:29:50,800 Still hurting? 482 00:29:50,926 --> 00:29:52,206 Are you sure you’re okay? 483 00:29:54,230 --> 00:29:54,897 Hey, 484 00:29:55,477 --> 00:29:56,255 I think… 485 00:30:02,403 --> 00:30:03,823 My feelings for you are growing stronger. 486 00:30:04,481 --> 00:30:05,242 I love you. 487 00:30:06,679 --> 00:30:07,918 Just go to your bed. 488 00:30:09,036 --> 00:30:09,893 Ouch. 489 00:30:12,716 --> 00:30:13,859 Your leg is not broken. 490 00:30:44,712 --> 00:30:46,218 You try this hard just to avoid fighting with me? 491 00:30:48,204 --> 00:30:48,938 What the hell are you talking about? 492 00:30:49,479 --> 00:30:51,639 Come on. Don’t be shy. 493 00:30:51,997 --> 00:30:53,503 Our fight is today. 494 00:30:53,503 --> 00:30:54,908 But here you are, trying out for the team. 495 00:30:55,708 --> 00:30:57,126 This must mean you're avoiding our fight 496 00:30:57,531 --> 00:30:58,661 since you want to be on the same team as me. 497 00:30:59,330 --> 00:31:00,766 You've been watching too many movies, you moron. 498 00:31:02,176 --> 00:31:03,518 I'm just here to accompany Kang at this tryout. 499 00:31:04,038 --> 00:31:05,136 I'm pretty sure I won't make the cut. 500 00:31:05,771 --> 00:31:07,379 Don't wear yourself out today. 501 00:31:07,813 --> 00:31:09,507 Save some energy for our showdown. 502 00:31:10,305 --> 00:31:11,819 Take care of yourself until then too. 503 00:31:12,971 --> 00:31:13,659 Got it? 504 00:31:16,975 --> 00:31:17,658 You too. 505 00:31:30,107 --> 00:31:32,107 Hey. How’s your leg? 506 00:31:33,700 --> 00:31:35,700 Thanks to the balm you put on last night, it’s fine now. 507 00:31:36,911 --> 00:31:38,127 Don't worry. Not a big issue. 508 00:31:38,456 --> 00:31:39,240 It's this small. 509 00:31:39,816 --> 00:31:40,378 You sure? 510 00:31:40,378 --> 00:31:40,923 Um. 511 00:31:41,816 --> 00:31:42,615 I’m good. 512 00:31:42,803 --> 00:31:43,846 Good then. 513 00:32:27,947 --> 00:32:28,604 Hey, Kang. 514 00:32:29,568 --> 00:32:30,911 Coach wants everyone to gather in 10 minutes. 515 00:32:30,911 --> 00:32:31,620 He's going to assign teams. 516 00:32:32,608 --> 00:32:33,226 Okay, pal. 517 00:32:33,226 --> 00:32:33,846 Okay. 518 00:32:45,490 --> 00:32:46,394 How much longer 519 00:32:48,087 --> 00:32:49,207 do you plan on telling me about your leg? 520 00:32:51,559 --> 00:32:53,065 It looks pretty bad, and yet you're here for the tryout. 521 00:32:53,970 --> 00:32:55,030 You should have seen a doctor first. 522 00:32:58,846 --> 00:32:59,786 Nah. 523 00:33:01,714 --> 00:33:02,415 Why? 524 00:33:06,720 --> 00:33:08,156 I've managed to bear it this far. 525 00:33:08,706 --> 00:33:10,189 No use throwing away all the effort. 526 00:33:10,505 --> 00:33:11,287 Please let me. 527 00:33:16,767 --> 00:33:20,619 I knew a guy like you wouldn’t listen to me no matter what. 528 00:33:22,519 --> 00:33:23,429 Put your leg up here. 529 00:33:24,049 --> 00:33:24,598 Huh? 530 00:33:24,598 --> 00:33:25,647 Put your leg up here. 531 00:33:31,649 --> 00:33:32,706 Oi….oi. 532 00:33:32,706 --> 00:33:34,599 Take it off yourself. I might hurt you. 533 00:33:36,096 --> 00:33:36,801 Ouch. 534 00:33:42,939 --> 00:33:44,305 I borrowed this spray from Saifah. 535 00:33:44,556 --> 00:33:45,748 He said it was from Europe. 536 00:33:45,748 --> 00:33:46,979 Your grandma gave it to him. 537 00:33:49,268 --> 00:33:51,886 Who should I thank, your brother or my grandma? 538 00:33:53,026 --> 00:33:54,219 Thank me! 539 00:33:55,026 --> 00:33:56,209 You’re so stubborn. 540 00:33:56,209 --> 00:33:57,848 I’m gonna give you an earful tonight. 541 00:33:58,847 --> 00:33:59,540 Where’s the pain? 542 00:33:59,540 --> 00:34:00,853 Don’t be mad. 543 00:34:01,559 --> 00:34:02,964 I just didn’t want you to worry. 544 00:34:04,049 --> 00:34:06,049 And you thought this wouldn't make me worry? 545 00:34:06,759 --> 00:34:08,547 I didn’t want you to worry about it. 546 00:34:08,847 --> 00:34:10,283 You just noticed this on your own. 547 00:34:10,283 --> 00:34:11,773 If you didn’t know, you wouldn’t be worried. 548 00:34:12,583 --> 00:34:13,548 Just kidding. 549 00:34:13,548 --> 00:34:14,121 Right there. 550 00:34:18,040 --> 00:34:19,734 Easy. It stings. 551 00:34:20,264 --> 00:34:21,253 You’re burning my skin. 552 00:34:21,993 --> 00:34:23,358 This is made of water. It can’t burn you. 553 00:34:24,521 --> 00:34:25,439 Thanks for this. 554 00:34:29,283 --> 00:34:30,789 I've searched everywhere, but I can't find it. 555 00:34:30,789 --> 00:34:32,754 That watch is quite expensive, you know? 556 00:34:33,072 --> 00:34:34,578 Please try to stay calm, dear. 557 00:34:35,241 --> 00:34:37,241 Have you thoroughly checked everything? 558 00:34:38,419 --> 00:34:40,325 I suspect Saifah took it. 559 00:34:42,192 --> 00:34:43,392 What makes you think that? 560 00:34:46,053 --> 00:34:47,959 I had his background checked. 561 00:34:48,847 --> 00:34:52,775 He's known for persuading his patients to buy him expensive items. 562 00:34:53,636 --> 00:34:55,965 How can I not suspect him? 563 00:34:56,767 --> 00:34:59,943 I think you should review all the CCTV footage first. 564 00:34:59,943 --> 00:35:01,826 Don't jump to conclusions too quickly. 565 00:35:03,887 --> 00:35:05,534 You're too kind. 566 00:35:06,156 --> 00:35:07,192 If it were me, 567 00:35:07,192 --> 00:35:09,078 I would have asked him to leave as soon as I learned about his background. 568 00:35:11,181 --> 00:35:13,181 Anyway, I'll go check the CCTV footage. 569 00:35:43,560 --> 00:35:44,290 Yes, ma’am? 570 00:35:56,491 --> 00:35:58,846 I apologize on behalf of my son 571 00:36:00,135 --> 00:36:02,135 for the harsh things he said about you. 572 00:36:04,726 --> 00:36:06,044 It’s absolutely fine, Mrs. Ging. 573 00:36:07,395 --> 00:36:09,395 I can see where Mr. Kong was coming from. 574 00:36:10,770 --> 00:36:15,592 I admit that I used to ask my patients to get me some pricey things. 575 00:36:16,793 --> 00:36:21,968 But I can assure you that I have never stolen anything from them. 576 00:36:25,111 --> 00:36:28,710 I know my justification may sound weak. 577 00:36:31,126 --> 00:36:35,360 If this makes you uncomfortable, you may stop hiring me. 578 00:36:38,719 --> 00:36:40,202 Tell me honestly, 579 00:36:41,875 --> 00:36:47,262 how much does Sailom mean to you? 580 00:36:49,611 --> 00:36:51,070 Why do you ask that? 581 00:36:52,210 --> 00:36:53,047 Just give me your answer. 582 00:36:58,009 --> 00:36:59,407 This might sound exaggerated, 583 00:37:00,709 --> 00:37:02,709 but I could die for him. 584 00:37:08,757 --> 00:37:11,510 He’s my only family. 585 00:37:12,262 --> 00:37:14,756 I’d never let anything harm him. 586 00:37:19,543 --> 00:37:21,261 That’s why I trust you. 587 00:37:21,732 --> 00:37:26,272 I know how much you love your brother. 588 00:37:26,460 --> 00:37:29,777 You would never let him face trouble. 589 00:37:33,146 --> 00:37:34,370 What do you mean? 590 00:37:37,132 --> 00:37:39,767 I believe you didn’t steal my son’s watch. 591 00:37:40,432 --> 00:37:42,291 That’s why I still want to hire you. 592 00:37:54,330 --> 00:37:56,024 I’m sorry, Mrs. Ging, 593 00:37:57,940 --> 00:37:59,846 but may I hug you? 594 00:38:18,859 --> 00:38:21,329 Thank you for believing in me. 595 00:38:23,285 --> 00:38:27,355 I promise I will do my very best for you. 596 00:38:36,806 --> 00:38:38,148 I’m really grateful to you. 597 00:38:47,261 --> 00:38:49,646 We will play a 45-minute game with no halftime break. 598 00:38:49,646 --> 00:38:50,905 The score doesn't count. 599 00:38:51,090 --> 00:38:53,278 This is to assess your individual skill levels. 600 00:39:08,327 --> 00:39:09,763 Kang, you’ve got this! 601 00:39:36,655 --> 00:39:39,206 Wow! Yeah!!!! 602 00:39:50,076 --> 00:39:51,104 That was awesome. 603 00:39:54,091 --> 00:39:55,110 Amazing, right? 604 00:39:55,396 --> 00:39:55,998 Truly amazing, 605 00:39:55,998 --> 00:39:57,006 score 3 more goals for me. 606 00:39:57,006 --> 00:39:57,630 No can do. 607 00:39:57,630 --> 00:39:58,292 No can do? 608 00:39:58,956 --> 00:39:59,779 You already did great. 609 00:40:01,126 --> 00:40:02,303 You’re amazing. 610 00:40:02,303 --> 00:40:03,256 I have to go back there. 611 00:40:03,256 --> 00:40:04,044 Give it your all. 612 00:40:04,044 --> 00:40:04,624 Go! 613 00:40:16,606 --> 00:40:17,181 Hey. 614 00:40:18,051 --> 00:40:19,053 Are you really going to do this? 615 00:40:19,905 --> 00:40:22,634 You didn’t make the cut, and now you’re going after him right away? 616 00:40:23,606 --> 00:40:24,442 Of course. 617 00:40:25,077 --> 00:40:26,617 I’m Nava, the man. 618 00:40:27,217 --> 00:40:28,393 I’m true to my word. 619 00:40:28,652 --> 00:40:30,769 No need to go with me. I’ll deal with him alone. 620 00:40:49,180 --> 00:40:49,833 Ready yet? 621 00:40:50,186 --> 00:40:51,227 What about you, ready? 622 00:40:52,167 --> 00:40:53,121 You start first. 623 00:40:55,096 --> 00:40:56,166 How annoying. 624 00:40:57,428 --> 00:41:00,606 On the count of three, we’ll both start, okay? 625 00:41:04,067 --> 00:41:04,903 Three… 626 00:41:06,855 --> 00:41:07,926 Two… 627 00:41:11,523 --> 00:41:12,380 Two point five… 628 00:41:13,744 --> 00:41:14,816 Two point six… 629 00:41:16,087 --> 00:41:18,181 Come on, you guys. Knock it off. 630 00:41:19,619 --> 00:41:20,622 What, man? 631 00:41:20,622 --> 00:41:22,113 I was about to throw a punch at him. 632 00:41:22,524 --> 00:41:24,030 Just listen. 633 00:41:25,640 --> 00:41:30,250 The coach just said the goalkeeper decided to drop out. 634 00:41:30,762 --> 00:41:32,442 His family doesn’t want him to focus on sports. 635 00:41:33,312 --> 00:41:35,876 So you’ve been chosen as the team’s goalkeeper, 636 00:41:36,182 --> 00:41:37,008 Nava. 637 00:41:37,597 --> 00:41:38,231 What? 638 00:41:39,219 --> 00:41:40,091 Me? 639 00:41:41,218 --> 00:41:42,356 Yes, you. 640 00:41:42,873 --> 00:41:46,086 Now you two are on the same football team. 641 00:41:46,086 --> 00:41:47,396 You cannot fight. 642 00:41:49,895 --> 00:41:52,126 Well, that’s a relief, right? 643 00:41:52,126 --> 00:41:52,712 It’s for the best. 644 00:41:52,712 --> 00:41:54,452 I’m hungry. 645 00:41:54,686 --> 00:41:55,804 Want to grab something to eat? 646 00:41:55,804 --> 00:41:56,945 Yeah, let’s go. 647 00:41:57,886 --> 00:41:58,758 Alright. Where do you like to eat? 648 00:41:58,758 --> 00:41:59,651 How about the place in front of the school? 649 00:41:59,651 --> 00:42:00,371 Hey, bud! 650 00:42:00,371 --> 00:42:01,373 I’m starving. 651 00:42:06,157 --> 00:42:07,406 What are you smiling at? 652 00:42:07,862 --> 00:42:09,556 Happy that you don’t get to throw punches at me? 653 00:42:11,041 --> 00:42:11,962 Yeah, 654 00:42:12,420 --> 00:42:13,289 I admit it. 655 00:42:13,689 --> 00:42:14,990 I don’t feel like punching you now. 656 00:42:18,716 --> 00:42:20,271 I want to do something else. 657 00:42:22,167 --> 00:42:23,846 Hey. What the hell are you doing? 658 00:42:26,177 --> 00:42:27,370 I don't want to punch you, 659 00:42:27,652 --> 00:42:29,126 but I do want to kick you instead. 660 00:42:31,291 --> 00:42:32,648 You’re not the only one who can lift a leg. 661 00:42:33,846 --> 00:42:34,489 Hey. 662 00:42:34,603 --> 00:42:35,897 Why are you running away? 663 00:42:49,807 --> 00:42:51,579 Holy smoke! 664 00:42:51,762 --> 00:42:53,383 Look who’s the new school athlete. 665 00:42:54,671 --> 00:42:57,253 Seriously, that jersey makes you look like 3000% cooler. 666 00:42:57,703 --> 00:42:58,454 You can say that again. 667 00:42:59,272 --> 00:43:00,116 Two thumbs up. 668 00:43:00,687 --> 00:43:02,282 I did so well today. 669 00:43:02,808 --> 00:43:03,822 Give me a reward. 670 00:43:05,148 --> 00:43:06,971 Now you have this habit of asking for rewards. 671 00:43:07,094 --> 00:43:07,742 Pretty please. 672 00:43:09,386 --> 00:43:11,806 If it’s not something dirty, I might consider it. 673 00:43:12,967 --> 00:43:14,866 No, it’s not. Get down here. 674 00:43:14,866 --> 00:43:15,401 To where? 675 00:43:15,401 --> 00:43:15,990 Come on. 676 00:43:15,990 --> 00:43:16,898 Where do you want me to go? 677 00:43:17,130 --> 00:43:17,987 Come on. It’s definitely not something dirty. 678 00:43:18,493 --> 00:43:19,535 But you're smiling in a sneaky way. 679 00:43:19,535 --> 00:43:20,198 Close your eyes now. 680 00:43:20,863 --> 00:43:21,476 Close your eyes. 681 00:43:21,476 --> 00:43:22,064 Close my eyes? 682 00:43:22,064 --> 00:43:23,116 Yeah. Do it. 683 00:43:23,116 --> 00:43:23,616 Now? 684 00:43:23,616 --> 00:43:24,221 Now. 685 00:43:24,221 --> 00:43:25,118 Something doesn’t feel right. 686 00:43:25,118 --> 00:43:26,113 No, it doesn’t. 687 00:43:26,988 --> 00:43:27,788 Put your hands up. 688 00:43:27,788 --> 00:43:28,406 And spin them around? 689 00:43:28,406 --> 00:43:29,044 No spin. 690 00:43:29,044 --> 00:43:29,830 No spin? 691 00:43:33,498 --> 00:43:34,105 Ready? 692 00:43:34,257 --> 00:43:34,917 Um. 693 00:43:35,433 --> 00:43:36,090 One… 694 00:43:37,076 --> 00:43:38,090 Two… 695 00:43:38,239 --> 00:43:39,286 Three! 696 00:43:41,301 --> 00:43:43,301 You said it’s not something dirty! 697 00:43:43,301 --> 00:43:44,689 It’s not. Relax. 698 00:43:44,890 --> 00:43:46,126 I want you to wear this jersey. 699 00:43:46,632 --> 00:43:47,287 Huh? 700 00:43:47,287 --> 00:43:47,967 Yeah. 701 00:43:51,158 --> 00:43:51,899 Come here. 702 00:43:51,899 --> 00:43:53,639 Hold on. Why do you want me to wear it? 703 00:43:55,227 --> 00:43:58,112 When I wear it for practice tomorrow, it'll have your scent on it. 704 00:43:58,669 --> 00:44:00,846 It'll make me feel like I have you by my side. 705 00:44:02,162 --> 00:44:03,110 Are you this serious? 706 00:44:03,110 --> 00:44:03,707 Um. 707 00:44:04,640 --> 00:44:05,653 Alright, I’ll wear it. 708 00:44:05,653 --> 00:44:06,199 Come on. 709 00:44:13,460 --> 00:44:14,098 How do I look? 710 00:44:14,376 --> 00:44:15,333 Damn. 711 00:44:15,333 --> 00:44:16,844 Do I look like a football player? 712 00:44:17,109 --> 00:44:18,578 Yes, absolutely. 713 00:44:23,760 --> 00:44:24,333 Hey. 714 00:44:24,940 --> 00:44:27,206 Me wearing this makes you tear up? 715 00:44:27,550 --> 00:44:28,436 What? No! 716 00:44:29,550 --> 00:44:31,043 I’m just happy. 717 00:44:32,494 --> 00:44:33,912 Did I really make it? 718 00:44:34,595 --> 00:44:36,317 I’m not just a spoiled rich kid anymore, right? 719 00:44:39,215 --> 00:44:40,007 Um. 720 00:44:42,050 --> 00:44:42,904 You’re not. 721 00:44:43,402 --> 00:44:46,717 You’re one hella talented rich kid. 722 00:44:46,717 --> 00:44:48,335 The most talented one in my eyes. 723 00:45:37,344 --> 00:45:38,383 Hold on, Saifah. 724 00:45:44,233 --> 00:45:44,924 Yes, sir? 725 00:45:47,731 --> 00:45:49,748 I’ve found the lost watch. 726 00:45:50,620 --> 00:45:52,873 It turns out Toi is the one who took it. 727 00:45:54,201 --> 00:45:55,796 Uncle Toi, your chauffeur? 728 00:45:57,174 --> 00:45:57,822 Yes. 729 00:45:58,758 --> 00:46:00,287 I fired him last night. 730 00:46:01,647 --> 00:46:03,470 That’s why I have to water these plants myself. 731 00:46:04,796 --> 00:46:08,212 You can tell me. I can take care of this task for you. 732 00:46:10,564 --> 00:46:11,362 Really? 733 00:46:12,854 --> 00:46:14,056 That’s good then. 734 00:46:14,578 --> 00:46:15,996 I’ll pay you extra for it. 735 00:46:18,045 --> 00:46:19,033 What should it be? 736 00:46:30,103 --> 00:46:30,897 How about this? 737 00:46:32,566 --> 00:46:33,772 Why are you giving me this? 738 00:46:35,100 --> 00:46:37,100 It's for your wages for watering the plants 739 00:46:37,667 --> 00:46:41,690 and also as an apology for my harsh words on you that day. 740 00:46:43,765 --> 00:46:45,841 I can’t accept such an expensive gift. 741 00:46:50,260 --> 00:46:53,676 Just take it. It’s my way of apologizing. 742 00:46:55,170 --> 00:46:57,954 Please help water these plants every morning from now on. 743 00:47:14,396 --> 00:47:16,396 You didn’t actually have to come with me. 744 00:47:16,811 --> 00:47:17,696 I’m fine on my own. 745 00:47:17,924 --> 00:47:18,887 It’s alright. 746 00:47:19,207 --> 00:47:20,579 It’s your first day of football practice. 747 00:47:20,579 --> 00:47:21,586 I feel like I should be here, 748 00:47:21,787 --> 00:47:24,526 like dropping my kid off at school. 749 00:47:26,230 --> 00:47:27,800 If you see me as your kid, 750 00:47:28,570 --> 00:47:30,140 can I sleep in the same bed with you every night? 751 00:47:32,405 --> 00:47:33,219 I don’t see why not. 752 00:47:34,964 --> 00:47:36,302 Just don't mind if I kick you out of the bed. 753 00:47:37,932 --> 00:47:40,741 By the way, about the training camp in Korat. 754 00:47:40,741 --> 00:47:41,654 Can you come with me? 755 00:47:43,156 --> 00:47:43,999 Why should I do that? 756 00:47:44,480 --> 00:47:46,168 To support me. 757 00:47:46,447 --> 00:47:48,246 Having you there would give me 100% energy for my practice. 758 00:47:48,795 --> 00:47:49,935 Please, come with me. 759 00:47:50,289 --> 00:47:51,149 Come on. 760 00:47:51,550 --> 00:47:52,867 We can take it as a trip to Korat. 761 00:47:53,080 --> 00:47:54,650 I'll cover all the accommodation fees. 762 00:47:55,445 --> 00:47:56,282 Please. 763 00:47:57,936 --> 00:47:59,632 I’m okay with going with you. 764 00:48:00,099 --> 00:48:04,350 I’m just thinking about what to tell your grandmother and father. 765 00:48:04,350 --> 00:48:05,446 That’s easy. 766 00:48:05,927 --> 00:48:08,838 Just tell them you’re going there to support me and keep me company. 767 00:48:09,752 --> 00:48:12,865 I can tell my father that I got chosen at the tryout. 768 00:48:14,854 --> 00:48:15,735 You tell them. 769 00:48:15,735 --> 00:48:16,290 Fine, I’ll do it. 770 00:48:16,290 --> 00:48:17,089 Deal? 771 00:48:19,214 --> 00:48:20,091 Okay. 772 00:48:20,091 --> 00:48:21,944 Okaaaay. 773 00:48:22,722 --> 00:48:24,798 Do your best today. Show them what you’ve got. 774 00:48:25,144 --> 00:48:27,448 Sure. I’m ready to take on it. 775 00:48:29,506 --> 00:48:30,103 Eh? 776 00:48:31,823 --> 00:48:33,024 This is my family car. 777 00:48:35,560 --> 00:48:37,560 Or has my father already found out about my successful tryout? 778 00:48:37,560 --> 00:48:38,856 Is he here to surprise me? 779 00:48:39,382 --> 00:48:40,715 That's possible. 780 00:48:41,446 --> 00:48:42,518 Shall we go see him? 781 00:48:47,676 --> 00:48:53,065 We genuinely appreciate your generosity in donating this extensive set of sports equipment for our school. 782 00:48:53,065 --> 00:48:55,163 It's a small token of appreciation 783 00:48:55,309 --> 00:48:57,638 for giving my son the opportunity to be a school athlete. 784 00:48:58,778 --> 00:49:02,574 Going forward, please help look after my son. 785 00:49:03,230 --> 00:49:04,674 It’ll be my pleasure to do that. 786 00:49:04,674 --> 00:49:07,668 Alright then. Goodbye, sir. 787 00:49:18,635 --> 00:49:22,286 So I got to be an athlete because you pulled some strings? 788 00:49:24,721 --> 00:49:25,912 Answer me. 789 00:49:26,100 --> 00:49:27,139 Why are you silent? 790 00:49:28,627 --> 00:49:30,926 Kang, let’s talk about this at home. 791 00:49:30,926 --> 00:49:33,127 No. I want to talk here. 792 00:49:33,127 --> 00:49:34,297 Answer me. 793 00:49:35,592 --> 00:49:37,010 It’s my way of helping you. 794 00:49:38,362 --> 00:49:40,691 Is that so? You call this helping? 795 00:49:42,947 --> 00:49:43,997 So? 796 00:49:44,730 --> 00:49:46,616 Should I get on my knees right now? 797 00:49:47,140 --> 00:49:48,862 Should I bow down to show my gratitude? 798 00:49:49,087 --> 00:49:49,916 Kang! 799 00:49:50,321 --> 00:49:51,694 What kind of father are you 800 00:49:52,772 --> 00:49:54,772 for always making your son feel bad? 801 00:49:56,311 --> 00:49:57,578 What kind of father are you 802 00:49:59,104 --> 00:50:01,003 for never having any expectations for your son at all. 803 00:50:03,088 --> 00:50:06,606 If this is the kind of father I’m bound to have, I’d rather not have one. 804 00:50:10,235 --> 00:50:13,525 A kid like you, without my help, what do you think you can accomplish? 805 00:50:19,160 --> 00:50:20,477 There's a rumor going around 806 00:50:21,059 --> 00:50:23,514 that you used some connections to make it into the starting lineup. 807 00:50:25,602 --> 00:50:27,020 Let me tell you something. 808 00:50:27,465 --> 00:50:30,300 You’ve got this habit of buying your way into people’s hearts. 809 00:50:31,774 --> 00:50:35,367 I wanna make you see that money can buy everything. 810 00:50:36,209 --> 00:50:38,209 You should have accepted my offer from the beginning. 811 00:50:39,181 --> 00:50:41,940 At your age, don’t stress yourself out unnecessarily. 812 00:50:42,831 --> 00:50:45,059 Just have fun at school and hang out with friends. 813 00:50:45,875 --> 00:50:47,647 Then come home to enjoy a good meal of food. 814 00:50:47,850 --> 00:50:49,420 Have a good night's sleep. 815 00:50:50,316 --> 00:50:52,316 These kinds of things suit you better. Trust me. 816 00:50:54,621 --> 00:50:55,551 I don’t know. 817 00:50:56,446 --> 00:50:58,022 But I would be happier than I am now. 818 00:51:00,728 --> 00:51:01,416 Kang! 819 00:51:11,188 --> 00:51:11,793 Kang! 820 00:51:14,423 --> 00:51:15,565 Where are you going? 821 00:51:15,779 --> 00:51:17,166 Anywhere but here. 822 00:51:17,361 --> 00:51:19,057 No, Kang. I won’t let you go. 823 00:51:19,270 --> 00:51:20,663 Get yourself together. 824 00:51:23,532 --> 00:51:24,419 Get yourself together. 825 00:51:25,532 --> 00:51:26,446 Calm yourself down. 826 00:51:26,643 --> 00:51:27,834 How can I calm down? 827 00:51:28,339 --> 00:51:29,606 I have nothing left. 828 00:51:29,920 --> 00:51:31,237 You have me. 829 00:51:45,781 --> 00:51:47,174 I don’t know where you want to go, 830 00:51:48,728 --> 00:51:49,742 but I’m going with you. 831 00:51:54,432 --> 00:51:55,478 If you go with me, 832 00:51:58,564 --> 00:51:59,923 my father might kick you out. 833 00:52:00,041 --> 00:52:01,105 Screw that. 834 00:52:02,203 --> 00:52:03,368 I don’t really care about that. 835 00:52:12,534 --> 00:52:19,845 ♪ It’s strange I find something’s changed inside ♪ 836 00:52:20,566 --> 00:52:24,084 ♪ The closer I am, the harder I can hide ♪ 837 00:52:24,084 --> 00:52:28,109 ♪ The truth in this heart of mine ♪ 838 00:52:28,747 --> 00:52:32,796 ♪ I’m the wind that falls for you wholeheartedly ♪ 839 00:52:33,076 --> 00:52:36,695 ♪ Now I’ve found what it means to love truly ♪ 840 00:52:36,695 --> 00:52:41,132 ♪ I’ve only realized what I’m doing for you ♪ 841 00:52:41,132 --> 00:52:44,364 ♪ It’s called love so true ♪ 842 00:52:44,364 --> 00:52:48,026 ♪ I’m just the wind that passes through and finds you ♪ 843 00:52:48,026 --> 00:52:52,266 ♪ Without you, inside my heart would be so blue ♪ 844 00:52:52,266 --> 00:52:56,654 ♪ I’m the wind beside you holding you tight ♪ 845 00:52:56,815 --> 00:53:02,052 ♪ A steadfast breeze, never out of sight ♪ 846 00:53:02,052 --> 00:53:08,074 Directed by Padung Samajarn & Worawut Thanamatchaicharoen 847 00:53:12,169 --> 00:53:13,739 Uh…Kang. 848 00:53:13,739 --> 00:53:14,360 Hm? 849 00:53:14,845 --> 00:53:16,446 I want to try riding a motorcycle. 850 00:53:16,780 --> 00:53:17,929 Can you teach me? 851 00:53:18,637 --> 00:53:19,311 Sure. 852 00:53:20,111 --> 00:53:21,123 Is it hard? 853 00:53:21,123 --> 00:53:21,807 It isn’t. 854 00:53:22,147 --> 00:53:23,203 What makes you want to try it all of a sudden? 855 00:53:23,861 --> 00:53:25,640 I don’t know. 856 00:53:25,640 --> 00:53:28,565 There might come a day when I can give you a ride. 857 00:53:28,565 --> 00:53:30,221 Wow. Sure. 858 00:53:30,221 --> 00:53:30,982 How to ride it? 859 00:53:31,446 --> 00:53:32,283 Get on it first. 860 00:53:33,016 --> 00:53:33,875 Like this? 861 00:53:34,663 --> 00:53:35,752 Funny, haha. 862 00:53:38,268 --> 00:53:39,207 Oh, it’s heavy. 863 00:53:39,207 --> 00:53:40,647 Firstly, you must turn this on. 864 00:53:41,015 --> 00:53:41,737 And then this. 865 00:53:42,293 --> 00:53:44,482 This is the brake. Put that hand on the handlebar. 866 00:53:45,462 --> 00:53:47,184 This is the clutch. Hold it. 867 00:53:47,184 --> 00:53:48,887 I must squeeze the clutch, right? 868 00:54:06,209 --> 00:54:07,175 What’s next? 869 00:54:07,833 --> 00:54:09,904 You squeeze the clutch, right? 870 00:54:10,466 --> 00:54:12,466 And shift this to gear 1. 871 00:54:13,126 --> 00:54:14,114 Should I put the bike upright first? 872 00:54:15,382 --> 00:54:16,091 Put this side stand up. 873 00:54:16,091 --> 00:54:17,787 And place your foot on the pedal. 874 00:54:18,613 --> 00:54:20,547 It’s on now. 875 00:54:20,547 --> 00:54:24,989 That’s gear 1. Then you push start here. 876 00:54:28,599 --> 00:54:29,486 Go slowly. 877 00:54:29,813 --> 00:54:31,257 It’s still in neutral gear. 878 00:54:31,257 --> 00:54:32,464 Shift the gear down. 879 00:54:33,450 --> 00:54:34,276 There you go. 880 00:54:34,809 --> 00:54:36,303 Then slowly release the clutch lever. 881 00:54:36,303 --> 00:54:38,794 Now twist the throttle to accelerate, on the right handlebar. 882 00:54:39,766 --> 00:54:40,723 There you go. 883 00:54:40,723 --> 00:54:41,723 It’s moving. 884 00:54:41,846 --> 00:54:42,834 Go slowly, okay? 885 00:54:57,759 --> 00:54:59,759 You rock this. 886 00:55:00,871 --> 00:55:02,062 It’s not that hard. 887 00:55:02,207 --> 00:55:03,676 I just taught you only once. How could you pull it off that fast? 888 00:55:03,676 --> 00:55:04,539 You can ride it now? 889 00:55:05,611 --> 00:55:07,333 There’s nothing Sailom cannot do. 890 00:55:09,157 --> 00:55:10,468 So, are you starting to like it yet? 891 00:55:11,631 --> 00:55:13,686 I used to despise it. 892 00:55:14,537 --> 00:55:15,680 But I'm starting to like it now. 893 00:55:18,943 --> 00:55:20,862 Are you talking about the big bike or me? 894 00:55:23,648 --> 00:55:24,477 What is it exactly? 895 00:55:25,008 --> 00:55:26,179 Not gonna tell you. 896 00:55:26,393 --> 00:55:27,508 Hey, hold on. 897 00:55:27,508 --> 00:55:28,534 Sailom! 898 00:55:30,242 --> 00:55:31,302 Do you like me? 899 00:55:32,971 --> 00:55:33,911 Hey! 900 00:55:43,152 --> 00:55:44,848 I’m going to withdraw all the cash from this card. 901 00:55:45,166 --> 00:55:47,166 I will splash it all out until my dad begs me to stop. 902 00:55:47,286 --> 00:55:48,726 Let’s go to Korat! 903 00:55:51,174 --> 00:55:53,376 Damn it. Dad has frozen my card. 904 00:55:54,766 --> 00:55:55,931 Let me ask you this. 905 00:55:56,100 --> 00:56:01,009 If I were to wake up tomorrow with no money, would you still like me? 906 00:56:02,069 --> 00:56:02,841 I… 907 00:56:02,841 --> 00:56:03,664 like… 908 00:56:03,664 --> 00:56:04,374 you. 62309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.