Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,693
Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:09,693 --> 00:00:14,921
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
3
00:00:14,921 --> 00:00:17,429
Viewer discretion is advised.
4
00:00:17,867 --> 00:00:20,320
All the teams are recruiting cheerleaders and preparing for practice.
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,921
Anyone is interested in becoming a cheerleader or would like to nominate someone?
6
00:00:22,921 --> 00:00:28,223
If we’ve got Pimfah, who else should we nominate, folks? It’s Kang right here.
7
00:00:28,446 --> 00:00:30,629
Hey, Kang. I’ve already practiced the routine for you.
8
00:00:31,645 --> 00:00:33,216
Can you just stay out of my business?
9
00:00:33,565 --> 00:00:36,661
Pimfah doesn’t like me. She likes you.
10
00:00:36,973 --> 00:00:38,973
Would you like to be my partner in cheerleading instead of Kang?
11
00:00:39,257 --> 00:00:40,709
Why did you reject Pimfah?
12
00:00:41,345 --> 00:00:42,164
I…
13
00:00:43,052 --> 00:00:44,102
like you.
14
00:00:58,998 --> 00:01:02,016
Abalone soup is here. Please enjoy it.
15
00:01:05,953 --> 00:01:06,695
Mom!
16
00:01:10,464 --> 00:01:11,644
Are you okay?
17
00:01:12,062 --> 00:01:13,445
Should I take you for a checkup?
18
00:01:13,955 --> 00:01:15,537
No need for that. I'm okay.
19
00:01:15,692 --> 00:01:18,320
It's common for older folks with aging bones.
20
00:01:18,491 --> 00:01:20,230
Come on, let's start eating.
21
00:01:30,001 --> 00:01:32,419
Kang, how was your football match today?
22
00:01:34,290 --> 00:01:35,246
Uh...
23
00:01:47,580 --> 00:01:49,246
It’s none of your damn business who I hang out with.
24
00:01:50,212 --> 00:01:51,203
What right do you have?
25
00:02:16,709 --> 00:02:17,723
What the hell was that for?
26
00:02:23,063 --> 00:02:25,063
I told you I don’t like seeing you with Guy,
27
00:02:25,844 --> 00:02:27,713
or anyone else for that matter.
28
00:02:28,833 --> 00:02:29,811
Do you get it?
29
00:02:32,709 --> 00:02:33,548
Why?
30
00:02:36,964 --> 00:02:38,964
You scumbag, what are you doing to my friend?
31
00:02:38,964 --> 00:02:39,799
Calm down.
32
00:02:41,829 --> 00:02:42,932
He didn’t do anything.
33
00:02:44,316 --> 00:02:45,709
He just needed to talk to me.
34
00:02:49,345 --> 00:02:51,345
I’m done here. Let’s go.
35
00:03:00,764 --> 00:03:01,589
Come on.
36
00:03:11,184 --> 00:03:13,690
Why so quiet? Did you lose?
37
00:03:14,474 --> 00:03:15,534
We won.
38
00:03:15,907 --> 00:03:17,568
I even came close to scoring a goal myself,
39
00:03:17,568 --> 00:03:18,970
too bad my teammate took the shot.
40
00:03:20,792 --> 00:03:22,400
It’s just the first round.
41
00:03:23,782 --> 00:03:26,591
Don’t sweat it. You still have more matches to compete in.
42
00:03:27,229 --> 00:03:27,953
Yeah,
43
00:03:29,102 --> 00:03:30,378
there are plenty more chances.
44
00:03:41,768 --> 00:03:43,585
Please excuse me. I need to use the bathroom.
45
00:03:43,585 --> 00:03:45,053
My stomach feels a bit strange.
46
00:03:45,391 --> 00:03:46,503
Go ahead.
47
00:04:01,665 --> 00:04:02,597
Sailom,
48
00:04:03,665 --> 00:04:04,837
can we talk?
49
00:04:16,081 --> 00:04:17,180
Have you already gone to bed?
50
00:04:43,137 --> 00:04:44,615
I knew you'd still be awake.
51
00:04:45,905 --> 00:04:47,221
Can you step out and talk to me?
52
00:04:51,612 --> 00:04:52,531
No.
53
00:04:53,381 --> 00:04:54,511
If you’ve got something to say, say it here.
54
00:04:55,764 --> 00:04:56,556
Fine.
55
00:04:58,270 --> 00:05:02,306
So what’s the deal between us?
56
00:05:05,364 --> 00:05:06,259
What are you talking about?
57
00:05:09,418 --> 00:05:12,168
About our kiss, what do you think about it?
58
00:05:17,705 --> 00:05:18,690
Give it to me straight.
59
00:05:23,363 --> 00:05:24,639
Do you want to be my boyfriend?
60
00:05:33,678 --> 00:05:35,234
If you open your heart to me,
61
00:05:36,421 --> 00:05:37,925
can you open the door for me?
62
00:07:22,241 --> 00:07:24,894
♪ Never ever felt this way ♪
63
00:07:24,894 --> 00:07:27,764
♪ Someone who makes my heart sway ♪
64
00:07:27,764 --> 00:07:30,739
♪ Every time I see you, wanna say hello ♪
65
00:07:30,739 --> 00:07:33,551
♪ But I just smile, and off I go ♪
66
00:07:33,551 --> 00:07:36,078
♪ Hiding it so no one knows ♪
67
00:07:36,078 --> 00:07:39,281
♪ But the feelings inside overflow ♪
68
00:07:39,281 --> 00:07:40,940
If you open your heart to me,
69
00:07:42,058 --> 00:07:43,562
can you open the door for me?
70
00:08:11,505 --> 00:08:12,685
Since when…
71
00:08:14,512 --> 00:08:15,932
that you have feelings for me?
72
00:08:21,752 --> 00:08:22,826
To be honest,
73
00:08:23,752 --> 00:08:25,357
I hated your guts at first.
74
00:08:26,423 --> 00:08:28,162
You were the only person who dared to stand up to me.
75
00:08:30,041 --> 00:08:31,275
So I tried to make you bow down to me.
76
00:08:34,094 --> 00:08:35,722
But as we tutored together,
77
00:08:36,842 --> 00:08:39,599
you made me realize that I could become a better version of myself.
78
00:08:43,190 --> 00:08:44,510
Before I knew it,
79
00:08:45,476 --> 00:08:47,305
I had already…fallen for you.
80
00:08:48,024 --> 00:08:50,833
♪ Since you came in, life's taken a turn ♪
81
00:08:50,833 --> 00:08:53,733
♪ From a world so gray ♪
82
00:08:53,733 --> 00:08:57,350
♪ To one filled with rays ♪
83
00:08:58,112 --> 00:09:01,887
♪ Wanna hold your hand and go as far ♪
84
00:09:04,299 --> 00:09:05,229
I got it now.
85
00:09:07,510 --> 00:09:11,598
♪ Wish we could be together always ♪
86
00:09:11,749 --> 00:09:15,000
♪ Lean on each other like the old days ♪
87
00:09:15,000 --> 00:09:18,885
♪ Together we'll face every high and low with grace ♪
88
00:09:18,885 --> 00:09:20,215
♪ With you here leaning close by my side ♪
89
00:09:20,215 --> 00:09:22,566
[Auto: You guys go ahead and have breakfast. I slept in today.]
[Guy: Practice's not over yet. Just eat without me.]
♪ With you here leaning close by my side ♪
90
00:09:22,885 --> 00:09:24,885
Someone wants you to have this.
♪ Day and night, as moments pass by ♪
91
00:09:24,885 --> 00:09:26,317
♪ Day and night, as moments pass by ♪
92
00:09:26,317 --> 00:09:30,023
♪ It’s you who makes my life complete ♪
93
00:09:30,529 --> 00:09:34,513
♪ Wish we could be together always ♪
94
00:09:34,513 --> 00:09:35,747
Someone wants you to have this.
95
00:09:36,061 --> 00:09:37,330
[Sailom is cute.]
96
00:09:41,724 --> 00:09:43,724
[Do you like to have your favorite Grilled Fish with Veggies tonight?]
97
00:09:45,001 --> 00:09:47,863
[I probably got home late. I have to help Auto with his Sports Day boards.]
98
00:09:48,569 --> 00:09:50,125
[No worries, I can wait.]
99
00:09:50,750 --> 00:09:51,888
[So what’s your craving tonight?]
100
00:09:58,100 --> 00:10:00,152
[I don’t know. I can eat anything that you like.]
101
00:10:06,429 --> 00:10:07,535
[I’ll eat you then…]
102
00:10:08,266 --> 00:10:09,760
[because I like you.]
103
00:10:28,842 --> 00:10:29,788
Hey Auto.
104
00:10:30,180 --> 00:10:30,842
Huh?
105
00:10:31,179 --> 00:10:34,197
I’m hungry. Can you tell your mother to get me something?
106
00:10:35,217 --> 00:10:36,222
Asshole!
107
00:10:36,560 --> 00:10:38,234
Do you think my mother is Doraemon?
108
00:10:38,234 --> 00:10:39,945
You can’t just keep asking her for stuff.
109
00:10:40,756 --> 00:10:41,619
What a greedy jerk.
110
00:10:42,011 --> 00:10:43,827
- Have these snacks, guys.
- Holy f*ck. Hey there!
111
00:10:45,669 --> 00:10:46,503
Knock yourselves out.
112
00:11:01,175 --> 00:11:02,341
Is he on the Catering team?
113
00:11:04,756 --> 00:11:05,757
He’s not.
114
00:11:07,506 --> 00:11:08,975
Or he’s trying to poison us?
115
00:11:09,614 --> 00:11:10,467
No clue.
116
00:11:14,383 --> 00:11:15,165
Sailom.
117
00:11:16,580 --> 00:11:17,651
Hey, Sailom.
118
00:11:19,609 --> 00:11:20,360
Sailom!
119
00:11:20,360 --> 00:11:20,965
What?
120
00:11:21,800 --> 00:11:23,013
What have you done to him?
121
00:11:24,005 --> 00:11:24,505
Huh?
122
00:11:25,976 --> 00:11:26,773
No.
123
00:11:27,347 --> 00:11:28,177
Nothing.
124
00:11:28,177 --> 00:11:28,991
I haven’t done a thing.
125
00:11:33,064 --> 00:11:34,041
I got it now.
126
00:11:35,984 --> 00:11:36,989
So does this mean…
127
00:11:36,989 --> 00:11:37,984
Don’t jump the gun just yet.
128
00:11:40,001 --> 00:11:41,322
You know, right?
129
00:11:43,030 --> 00:11:46,283
You used to do wrong to me and my friends.
130
00:11:49,717 --> 00:11:53,283
So I’ve got a condition for you.
131
00:11:57,219 --> 00:11:58,932
You’ll need to regain their trust first.
132
00:12:00,209 --> 00:12:01,713
Only then will I consider going out with you.
133
00:12:10,351 --> 00:12:16,188
The pom-pom he's making is all twisted.
134
00:12:23,140 --> 00:12:24,257
Slowly, ma’am.
135
00:12:26,372 --> 00:12:29,866
I told you not to lift heavy objects.
136
00:12:30,286 --> 00:12:33,878
Look, now you have to undergo surgery because of the fall.
137
00:12:34,627 --> 00:12:37,515
I thought it was just minor back pain.
138
00:12:37,576 --> 00:12:40,385
Who would have guessed it was actually my hip deteriorating?
139
00:12:49,976 --> 00:12:52,524
I hope your surgery goes well, Grandma Ging.
140
00:12:53,703 --> 00:12:55,000
Should I stay with you at the hospital?
141
00:12:55,940 --> 00:12:57,077
No need, dear.
142
00:12:58,095 --> 00:12:59,323
I have Paew here.
143
00:12:59,741 --> 00:13:02,106
Just a few days in the hospital and I’ll be back home before you know it.
144
00:13:02,106 --> 00:13:03,166
Don’t worry.
145
00:13:05,183 --> 00:13:08,462
What's even more concerning is your recovery after the surgery.
146
00:13:12,247 --> 00:13:13,121
We should get going now.
147
00:13:13,330 --> 00:13:15,000
It's almost time for your appointment with Dr. Mongkol.
148
00:13:35,306 --> 00:13:37,437
Kang's grandmother has to stay at the hospital for quite some time,
149
00:13:37,825 --> 00:13:39,616
so it's just Kang and me here.
150
00:13:41,207 --> 00:13:42,972
I used to care for a patient with a similar condition.
151
00:13:43,649 --> 00:13:46,328
It usually takes about three months of rest and physical therapy
152
00:13:46,537 --> 00:13:47,818
to regain the ability to walk.
153
00:13:49,645 --> 00:13:52,533
Ask her if she's interested in hiring me.
154
00:13:53,118 --> 00:13:54,027
Nah, I won't do that.
155
00:13:54,393 --> 00:13:56,172
You might manipulate her into buying you things as well.
156
00:13:56,590 --> 00:13:58,903
Give me a break. I wouldn't do that.
157
00:13:59,086 --> 00:14:00,580
Who would dare?
158
00:14:00,782 --> 00:14:03,461
If I ever do that, I swear on my life and get struck by lightning.
159
00:14:06,111 --> 00:14:06,916
See?
160
00:14:08,665 --> 00:14:11,635
That sounds like it would punish you quicker than my 5G.
161
00:14:13,370 --> 00:14:15,109
Anyway, I have to go eat now.
162
00:14:15,109 --> 00:14:16,061
Alright.
163
00:14:25,985 --> 00:14:27,202
How on earth can I continue this?
164
00:14:32,369 --> 00:14:33,170
Woah!
165
00:14:33,953 --> 00:14:35,465
Grilled Fish with Veggies.
166
00:14:35,465 --> 00:14:37,081
Who ordered this?
167
00:14:37,799 --> 00:14:39,056
I ordered it for you.
168
00:14:39,578 --> 00:14:41,121
I already pampered your friends.
169
00:14:41,724 --> 00:14:43,100
So now is the time to pamper you too.
170
00:14:44,875 --> 00:14:47,614
Buying them snacks is already called pampering?
171
00:14:48,871 --> 00:14:49,563
Um.
172
00:14:50,320 --> 00:14:52,855
They even thought you were trying to poison them.
173
00:14:54,127 --> 00:14:56,440
Damn it. I spent a lot on those snacks, you know?
174
00:14:58,204 --> 00:14:59,577
Let me tell you something.
175
00:15:00,157 --> 00:15:02,888
You’ve got this habit of buying your way into people’s hearts.
176
00:15:05,001 --> 00:15:06,531
And that doesn’t work with me and my friends.
177
00:15:07,208 --> 00:15:09,208
If you really want to win us over,
178
00:15:09,208 --> 00:15:11,722
just talk to us and hang out with us.
179
00:15:11,889 --> 00:15:13,889
Don’t just always rely on your wallet to do the talking.
180
00:15:16,761 --> 00:15:17,425
Let’s dig in.
181
00:15:27,405 --> 00:15:29,405
I’m here.
182
00:15:32,775 --> 00:15:34,239
I finally got to go out and have fun with you guys.
183
00:15:34,514 --> 00:15:36,112
This is what a teenage life is all about!
184
00:15:37,496 --> 00:15:38,674
Have fun, my ass!
185
00:15:38,964 --> 00:15:40,054
We have to go out for our duty.
186
00:15:41,152 --> 00:15:43,577
We have to buy materials for the Sports Day event.
187
00:15:44,786 --> 00:15:45,501
You know what?
188
00:15:45,926 --> 00:15:48,418
We are the hope of the Blue Team.
189
00:15:58,787 --> 00:15:59,983
What the heck are you staring at?!
190
00:16:01,387 --> 00:16:02,696
And yet you keep on staring.
191
00:16:03,366 --> 00:16:04,057
What?
192
00:16:04,057 --> 00:16:07,353
Just him and I can't carry everything by ourselves,
193
00:16:07,523 --> 00:16:08,599
so we need some extra hands.
194
00:16:09,135 --> 00:16:10,953
Even the three of us might not be enough.
195
00:16:12,290 --> 00:16:13,464
We’re gonna be fine. We’re tough guys.
196
00:16:14,938 --> 00:16:15,736
Hey.
197
00:16:17,769 --> 00:16:18,546
Did you call for a ride?
198
00:16:19,708 --> 00:16:20,542
Is this our taxi?
199
00:16:20,542 --> 00:16:21,042
No.
200
00:16:27,636 --> 00:16:28,389
Can I come?
201
00:16:29,506 --> 00:16:30,641
Four of us should be enough.
202
00:16:31,915 --> 00:16:33,245
Why the hell is he here?
203
00:16:33,465 --> 00:16:34,730
Thought you called him.
204
00:16:35,465 --> 00:16:36,781
Didn’t you need extra hands?
205
00:16:36,941 --> 00:16:38,226
Hell no, not him.
206
00:16:47,858 --> 00:16:50,148
Hey, seriously.
207
00:16:50,299 --> 00:16:51,368
Why the hell are you here?
208
00:16:52,038 --> 00:16:53,729
Pimfah sent me to help you guys carry stuff.
209
00:16:54,191 --> 00:16:55,632
I've told you this three times already.
210
00:16:55,632 --> 00:16:56,655
Why do you keep asking?
211
00:16:58,223 --> 00:16:59,024
Alright.
212
00:17:00,365 --> 00:17:01,005
I forgot.
213
00:17:15,173 --> 00:17:16,729
Excuse me, ma’am.
214
00:17:16,923 --> 00:17:18,253
You may take this seat.
215
00:17:21,314 --> 00:17:22,889
You can take this seat too.
216
00:17:24,430 --> 00:17:25,559
Scoot over.
217
00:17:39,321 --> 00:17:40,143
Wait a minute.
218
00:17:40,947 --> 00:17:43,019
Why are you wearing my T-shirt?
219
00:17:43,730 --> 00:17:44,241
Um.
220
00:17:45,730 --> 00:17:47,800
I want to fit in with you guys.
221
00:17:49,008 --> 00:17:49,829
Also,
222
00:17:50,164 --> 00:17:51,343
your tee smells really good.
223
00:17:52,464 --> 00:17:53,727
Stop it. You’re giving me the chills.
224
00:17:54,236 --> 00:17:55,379
Why?
225
00:17:55,558 --> 00:17:56,571
It does smell good.
226
00:17:56,991 --> 00:17:58,276
You’re out of your mind. Hey!
227
00:17:58,964 --> 00:18:00,162
Are you some kind of psycho?
228
00:18:00,162 --> 00:18:00,964
No-no.
229
00:18:00,964 --> 00:18:02,242
No-no? Oh.
230
00:18:22,709 --> 00:18:23,410
Sorry.
231
00:18:24,709 --> 00:18:26,008
It was the sudden braking.
232
00:18:38,638 --> 00:18:39,650
That looks yummy.
233
00:18:41,348 --> 00:18:43,207
I think it’s that shop up there.
234
00:18:45,234 --> 00:18:46,411
So damn far.
235
00:18:47,081 --> 00:18:49,870
Hey. If this is too much, you can wait for us here, Young Master.
236
00:18:50,653 --> 00:18:52,289
I’m okay. Can we go now?
237
00:19:00,384 --> 00:19:01,236
Come on.
238
00:19:01,795 --> 00:19:02,790
Which way?
239
00:19:03,237 --> 00:19:05,996
Just go straight. It’s up there.
240
00:19:17,504 --> 00:19:18,161
Hey!
241
00:19:18,273 --> 00:19:19,281
Watch it, Auto!
242
00:19:28,601 --> 00:19:30,422
Where the hell are those guys going to get their stuff?
243
00:19:39,077 --> 00:19:39,939
Woah! Are you okay?
244
00:19:40,587 --> 00:19:42,954
You’re sweating like crazy. You won’t pass out on us, right?
245
00:19:43,404 --> 00:19:44,600
I’m okay. This is nothing.
246
00:19:46,310 --> 00:19:47,885
Come on, rich boy.
247
00:19:48,282 --> 00:19:49,547
Don’t eat what you can’t handle.
248
00:19:50,620 --> 00:19:51,889
This is not even spicy. I can handle it just fine.
249
00:19:51,889 --> 00:19:53,335
Not spicy, huh?
250
00:19:54,621 --> 00:19:55,995
You look like you just stepped out of a shower.
251
00:20:02,805 --> 00:20:04,269
I warned you about the spicy food.
252
00:20:04,549 --> 00:20:05,639
Are you sure you’re okay?
253
00:20:06,064 --> 00:20:06,969
Come on. I’m okay.
254
00:20:07,838 --> 00:20:08,849
How many more do we need to buy?
255
00:20:09,743 --> 00:20:10,933
Not many.
256
00:20:11,235 --> 00:20:13,123
I mean what we’ve bought so far are still not many.
257
00:20:13,772 --> 00:20:15,638
We’ve got like five more stops to hit.
258
00:20:16,778 --> 00:20:17,583
You sure you’re holding up alright?
259
00:20:18,142 --> 00:20:19,203
I’m fine. Don’t worry.
260
00:20:19,552 --> 00:20:20,119
Come on.
261
00:20:20,409 --> 00:20:21,730
You can just leave.
262
00:20:22,290 --> 00:20:23,016
You’re being a burden here.
263
00:20:23,351 --> 00:20:24,312
I’m fine. Let’s go.
264
00:20:26,809 --> 00:20:27,646
Is that what we need to buy?
265
00:20:27,780 --> 00:20:28,943
Yeah.
266
00:20:29,428 --> 00:20:30,253
That should do, right?
267
00:20:30,365 --> 00:20:31,742
Yeah, I think.
268
00:20:32,764 --> 00:20:33,286
Shit
269
00:20:33,286 --> 00:20:34,140
Damn it, Kang!
270
00:20:34,968 --> 00:20:36,248
Kang, you okay?
271
00:20:40,833 --> 00:20:41,622
You have an inhaler?
272
00:20:41,622 --> 00:20:42,565
No, I don’t.
273
00:20:58,166 --> 00:20:58,666
Hey.
274
00:20:58,666 --> 00:20:59,211
Gosh.
275
00:20:59,211 --> 00:20:59,765
Are you okay?
276
00:21:02,909 --> 00:21:03,760
You woke up finally.
277
00:21:04,028 --> 00:21:05,646
We thought we had to bring you to the hospital.
278
00:21:05,646 --> 00:21:07,090
We couldn’t afford the medical bill, you know?
279
00:21:09,869 --> 00:21:10,732
I’m feeling better now.
280
00:21:12,289 --> 00:21:13,426
I’m sorry about this.
281
00:21:14,637 --> 00:21:17,419
Seriously, what are you doing this for?
282
00:21:17,812 --> 00:21:20,125
It’s so damn obvious this isn’t normal.
283
00:21:22,488 --> 00:21:23,952
Since I’m already close with Sailom,
284
00:21:25,293 --> 00:21:26,690
I want to get along with you two as well.
285
00:21:27,804 --> 00:21:29,243
By going shopping with us, of all things?
286
00:21:30,517 --> 00:21:31,169
Yeah.
287
00:21:32,621 --> 00:21:34,085
It’s a way to soften you up.
288
00:21:34,421 --> 00:21:36,421
Whatever you guys do, I want to do it too.
289
00:21:36,530 --> 00:21:38,061
You guys are down-to-earth, and I want to be down-to-earth like you.
290
00:21:38,969 --> 00:21:41,327
We are not down to earth. We are just dirt poor, man.
291
00:21:42,571 --> 00:21:44,482
If you really wanted to soften us up,
292
00:21:44,929 --> 00:21:48,962
you could've just driven us here and taken us to chill in an air-con place.
293
00:21:49,531 --> 00:21:50,362
That’s the right way to do it.
294
00:21:51,792 --> 00:21:53,721
Doesn't that make you feel like I'm throwing money at you?
295
00:21:54,157 --> 00:21:54,744
We don’t mind that.
296
00:21:54,744 --> 00:21:55,332
Throw it all you want.
297
00:21:55,332 --> 00:21:56,157
We’re all for it.
298
00:21:56,157 --> 00:21:56,952
Throw it this way.
299
00:21:56,952 --> 00:21:58,634
Hey, what about our dignity?
300
00:21:58,634 --> 00:21:59,759
Screw the dignity!
301
00:22:00,144 --> 00:22:02,144
Do you really enjoy walking in the sun all day?
302
00:22:03,875 --> 00:22:04,517
Think!
303
00:22:05,522 --> 00:22:07,059
Now we’re talking.
304
00:22:07,456 --> 00:22:08,282
What do you say?
305
00:22:09,042 --> 00:22:10,489
Let’s hang out tonight, my treat.
306
00:22:10,489 --> 00:22:11,813
Awesome, I’m all in.
307
00:22:11,813 --> 00:22:14,051
Keep on throwing it. Don’t hold back.
308
00:22:14,275 --> 00:22:16,275
What? Don’t you want this kind of luxury?
309
00:22:16,275 --> 00:22:18,516
Throw it more. The more, the merrier.
310
00:22:28,149 --> 00:22:28,989
Kang, my bro!
311
00:22:28,989 --> 00:22:29,791
Hello, bro.
312
00:22:30,127 --> 00:22:31,122
Hello.
313
00:22:32,280 --> 00:22:35,529
Enjoy yourself here. Nava is sitting over there.
314
00:22:37,463 --> 00:22:38,014
Alright, bro.
315
00:22:38,014 --> 00:22:39,999
Thanks for coming.
316
00:22:41,875 --> 00:22:42,576
Thanks.
317
00:22:51,140 --> 00:22:51,974
Damn.
318
00:22:54,163 --> 00:22:55,329
The hell?
319
00:22:58,092 --> 00:22:58,736
Come on.
320
00:22:58,736 --> 00:22:59,236
Say what?
321
00:22:59,236 --> 00:23:00,070
Hurry up!
322
00:23:00,523 --> 00:23:01,649
I’ve never been in a place like this.
323
00:23:05,310 --> 00:23:07,310
Hey, Kang. Seriously,
324
00:23:07,310 --> 00:23:08,523
why did you bring them along?
325
00:23:09,154 --> 00:23:10,149
You're ruining my evening.
326
00:23:11,272 --> 00:23:12,847
Consider this a ceasefire.
327
00:23:13,301 --> 00:23:14,720
Just cut them some slack.
328
00:23:22,743 --> 00:23:23,590
Wow.
329
00:23:23,948 --> 00:23:26,289
I thought you were just treating us to dinner.
330
00:23:26,749 --> 00:23:28,249
This is a whole-ass bar!
331
00:23:29,039 --> 00:23:29,834
You don’t like it?
332
00:23:30,884 --> 00:23:31,569
No.
333
00:23:35,769 --> 00:23:36,822
No way I'm turning this down.
334
00:23:36,822 --> 00:23:40,316
I've been dreaming of chilling in a bar like this.
335
00:23:44,070 --> 00:23:46,070
Cheers!
336
00:23:52,044 --> 00:23:54,871
Damn, Auto. You drank it all up?
337
00:23:56,046 --> 00:24:00,191
Man, this shit still tastes bitter every time I drink it.
338
00:24:02,172 --> 00:24:03,609
It’s normal for a beginner, Lil’ bro.
339
00:24:04,049 --> 00:24:05,075
Are you drunk yet?
340
00:24:05,075 --> 00:24:06,049
Who are you calling “lil’ bro”?
341
00:24:06,545 --> 00:24:08,344
We are the same age, you dipshit!
342
00:24:09,889 --> 00:24:10,541
Look at him.
343
00:24:10,988 --> 00:24:12,336
He’s an angry drunk.
344
00:24:12,336 --> 00:24:13,997
I haven’t forgotten
345
00:24:17,034 --> 00:24:20,017
how you all bullied me at the gym.
346
00:24:20,665 --> 00:24:22,289
I’m still pissed.
347
00:24:22,993 --> 00:24:24,100
Especially you!
348
00:24:24,100 --> 00:24:24,993
Me?
349
00:24:25,299 --> 00:24:26,807
You torched my concert ticket!
350
00:24:27,530 --> 00:24:29,530
Hey, easy there.
351
00:24:29,530 --> 00:24:30,272
He’s drunk.
352
00:24:30,272 --> 00:24:30,782
Chill out, man.
353
00:24:31,577 --> 00:24:33,532
I’m sorry about that.
354
00:24:35,289 --> 00:24:36,797
I’ll buy you a new one.
355
00:24:37,159 --> 00:24:37,879
Fine.
356
00:24:38,661 --> 00:24:39,494
Good boy.
357
00:24:43,329 --> 00:24:43,993
Hey.
358
00:24:44,976 --> 00:24:45,932
I’m feeling the beat of this song.
359
00:24:46,643 --> 00:24:47,551
Come dance with me.
360
00:24:48,288 --> 00:24:49,380
Where’s my dance floor?
361
00:24:49,630 --> 00:24:51,630
Wait. Hold on.
362
00:24:51,630 --> 00:24:52,250
Me dancing?
363
00:24:52,441 --> 00:24:53,082
No.
364
00:24:53,082 --> 00:24:54,664
Show me how to dance.
365
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
You’re doing just fine dancing solo.
366
00:24:57,080 --> 00:24:58,050
Come on. Dance with me.
367
00:24:58,050 --> 00:24:58,726
Guy, you go.
368
00:24:58,726 --> 00:24:59,786
Nah, you go with him.
369
00:25:00,166 --> 00:25:01,403
Come on.
370
00:25:01,671 --> 00:25:02,289
Guy!
371
00:25:02,289 --> 00:25:02,860
Great. Go with him.
372
00:25:02,946 --> 00:25:04,259
You come too.
373
00:25:04,259 --> 00:25:04,946
No!
374
00:25:05,273 --> 00:25:06,983
Just you and me then.
375
00:25:15,410 --> 00:25:16,918
Auto, I don’t know how to dance.
376
00:25:16,918 --> 00:25:18,235
You’ll be fine. Just come.
377
00:25:19,297 --> 00:25:20,383
Excuse me. Excuse me.
378
00:25:20,562 --> 00:25:21,476
Come on.
379
00:25:21,755 --> 00:25:22,928
I can’t dance.
380
00:25:23,800 --> 00:25:24,950
Why did you drag me here?
381
00:25:24,950 --> 00:25:26,269
Groove to the beat like this.
382
00:25:26,269 --> 00:25:27,103
Go ahead.
383
00:25:27,946 --> 00:25:30,304
Just enjoy the beat.
384
00:25:30,304 --> 00:25:31,749
I can’t dance.
385
00:25:31,749 --> 00:25:32,921
Just enjoy it.
386
00:25:35,713 --> 00:25:36,586
That’s all.
387
00:25:39,089 --> 00:25:40,216
Hey, Auto!
388
00:25:41,098 --> 00:25:42,003
Auto!
389
00:25:46,157 --> 00:25:48,336
What’s your name? You look so cute.
390
00:25:49,558 --> 00:25:51,379
My name is Sailom.
391
00:25:51,379 --> 00:25:52,975
Come again. I couldn’t hear that.
392
00:25:52,975 --> 00:25:54,372
My name is Sailom.
393
00:25:55,276 --> 00:25:57,276
I've had my eye on you since you were at your table.
394
00:25:57,276 --> 00:25:58,760
Mind if I dance with you?
395
00:25:59,503 --> 00:26:02,609
Well, I can’t dance, sorry.
396
00:26:11,966 --> 00:26:12,819
Excuse me.
397
00:26:13,668 --> 00:26:14,726
He’s my dance partner.
398
00:26:22,477 --> 00:26:23,164
What are you doing?
399
00:26:24,817 --> 00:26:26,242
Hold on, Kang. Where are you taking us?
400
00:26:28,893 --> 00:26:30,487
Hey, where’s Kang?
401
00:26:31,278 --> 00:26:33,014
There. He’s over there.
402
00:26:33,724 --> 00:26:36,008
Damn it. He could’ve waited for me.
403
00:26:36,444 --> 00:26:38,261
Alright, I’m joining him now.
404
00:26:38,261 --> 00:26:38,806
Okay.
405
00:26:40,424 --> 00:26:41,092
Hold on.
406
00:26:41,681 --> 00:26:43,561
You guys aren't going to start a fight here, are you?
407
00:26:44,902 --> 00:26:46,529
Only if he provokes it.
408
00:26:46,758 --> 00:26:47,390
Go ahead. Don’t worry.
409
00:26:47,593 --> 00:26:48,129
Alright.
410
00:26:55,650 --> 00:26:56,196
Hey.
411
00:26:56,947 --> 00:26:57,955
Be straight with me,
412
00:26:58,564 --> 00:27:00,645
what’s the deal with bringing us here?
413
00:27:01,923 --> 00:27:03,118
That’s my question too.
414
00:27:03,524 --> 00:27:04,816
What’s your plan?
415
00:27:05,208 --> 00:27:06,822
Why does Kangkhan want to bond with you guys?
416
00:27:07,999 --> 00:27:09,009
No clue.
417
00:27:11,749 --> 00:27:12,617
One thing I know for sure is,
418
00:27:13,035 --> 00:27:14,115
I’m not drinking with you guys.
419
00:27:15,556 --> 00:27:16,529
You sure about that?
420
00:27:16,974 --> 00:27:18,670
Or are you just too chicken to try?
421
00:27:19,480 --> 00:27:20,634
Don’t underestimate me.
422
00:27:21,020 --> 00:27:22,333
I can hold liquor way better than you.
423
00:27:22,530 --> 00:27:24,530
Words are cheap.
424
00:27:25,615 --> 00:27:26,841
I can have your glass then.
425
00:27:27,166 --> 00:27:28,508
That’s my glass. I’m downing it.
426
00:27:28,903 --> 00:27:29,694
Mix it up for me.
427
00:27:30,892 --> 00:27:31,809
Are you sure?
428
00:27:35,526 --> 00:27:36,795
Bottom up?
429
00:27:36,795 --> 00:27:37,825
Easy peasy.
430
00:27:39,042 --> 00:27:40,555
What? Showing off?
431
00:27:41,247 --> 00:27:42,510
Do you think I’m intimidated by that?
432
00:27:47,361 --> 00:27:48,362
Let’s do this.
433
00:27:52,146 --> 00:27:52,929
That’s the best you can do?
434
00:27:54,776 --> 00:27:55,567
Look.
435
00:28:03,830 --> 00:28:04,957
Nice.
436
00:28:22,483 --> 00:28:26,529
If you are lightweight, don’t say you are heavyweight, okay?
437
00:28:26,889 --> 00:28:29,275
My punch is surely heavy when it lands on your face.
438
00:28:29,752 --> 00:28:31,427
Be my guest.
439
00:28:31,427 --> 00:28:32,133
Hey.
440
00:28:33,205 --> 00:28:34,204
You alright there?
441
00:28:34,569 --> 00:28:35,956
I’m perfectly fine.
442
00:28:36,902 --> 00:28:38,496
It’s you who are so wasted.
443
00:28:38,942 --> 00:28:40,489
Let me take you to the table.
444
00:28:40,781 --> 00:28:43,065
You just took a leak. Go wash your hands.
445
00:28:43,065 --> 00:28:44,183
Let me help you.
446
00:28:44,183 --> 00:28:45,177
Nah, it’s me who has to help you.
447
00:28:45,177 --> 00:28:46,819
Your hands are covered with your piss, you dimwit.
448
00:28:46,819 --> 00:28:47,513
Alright.
449
00:28:47,690 --> 00:28:49,520
Here. Here.
450
00:28:49,601 --> 00:28:50,583
This faucet.
451
00:28:50,583 --> 00:28:51,490
Watch this.
452
00:28:51,942 --> 00:28:52,733
I’m perfectly fine.
453
00:28:54,377 --> 00:28:55,586
I can do that too.
454
00:28:56,530 --> 00:28:57,413
See?
455
00:28:57,413 --> 00:28:58,023
I’ll do it myself.
456
00:28:58,023 --> 00:28:59,453
I’ll do it for you, you knucklehead.
457
00:29:00,310 --> 00:29:01,417
You are too wasted.
458
00:29:01,417 --> 00:29:02,413
I’m not.
459
00:29:02,717 --> 00:29:05,265
Don’t deny. Come with me.
460
00:29:05,265 --> 00:29:07,822
Get off me. I can walk on my own. Look.
461
00:29:09,516 --> 00:29:10,291
Hey, Kang.
462
00:29:10,948 --> 00:29:11,747
Damn it, Kang!
463
00:29:13,129 --> 00:29:15,718
Why did you drag me out here?
464
00:29:16,297 --> 00:29:17,294
I already told you, didn’t I?
465
00:29:17,781 --> 00:29:19,109
I don’t like seeing you with anyone else.
466
00:29:20,960 --> 00:29:23,650
What are you talking about? I’m out here to dance with Auto.
467
00:29:24,222 --> 00:29:27,703
And now it’s a slow song. You ruined my chance to dance.
468
00:29:31,630 --> 00:29:32,613
What the hell are you doing?
469
00:29:32,613 --> 00:29:33,630
Who says we can't dance to a slow song?
470
00:29:35,891 --> 00:29:36,401
Huh?
471
00:29:36,401 --> 00:29:37,059
Look.
472
00:29:37,647 --> 00:29:38,569
We can do a ballroom dance.
473
00:29:39,647 --> 00:29:41,289
A ballroom dance in a bar?
474
00:29:41,289 --> 00:29:41,904
Um.
475
00:29:44,225 --> 00:29:45,216
Have you lost your mind?
476
00:29:45,338 --> 00:29:46,347
Why bother with what others think?
477
00:29:50,122 --> 00:29:51,185
You are doing this–
478
00:29:51,611 --> 00:29:53,441
aren't you afraid my friends will get the wrong idea?
479
00:29:54,498 --> 00:29:55,330
That would be great.
480
00:29:57,217 --> 00:29:58,405
We can finally let them know about us.
481
00:29:58,861 --> 00:29:59,725
Let them know?
482
00:29:59,725 --> 00:30:00,861
Let them know, my ass!
483
00:30:02,509 --> 00:30:03,009
Why?
484
00:30:03,009 --> 00:30:03,860
Don’t you want them to know about us?
485
00:30:04,582 --> 00:30:05,562
No.
486
00:30:05,724 --> 00:30:07,535
Are you crazy? A ballroom dance in a bar, seriously?
487
00:30:28,228 --> 00:30:29,619
Everyone, please stay calm.
488
00:30:31,709 --> 00:30:34,135
We would like to conduct an orderly inspection.
489
00:30:34,890 --> 00:30:37,316
Your cooperation is appreciated.
490
00:30:37,316 --> 00:30:38,441
Police. We need to run.
491
00:30:46,724 --> 00:30:48,825
We all are here. Let’s go to my car.
492
00:30:49,907 --> 00:30:51,907
Wait. Where’s Auto?
493
00:30:53,048 --> 00:30:54,784
He’s right behind me.
494
00:30:55,778 --> 00:30:56,682
Hey!
495
00:31:07,719 --> 00:31:10,023
Please. I’m so sorry. Don’t arrest me.
496
00:31:10,023 --> 00:31:13,384
I’m sorry. Don’t arrest me. I don’t want to get jailed.
497
00:31:14,769 --> 00:31:15,392
Hold on.
498
00:31:16,265 --> 00:31:17,094
Stop crying.
499
00:31:18,590 --> 00:31:19,622
Who are you with?
500
00:31:22,449 --> 00:31:23,620
Are you here with any friends?
501
00:31:25,605 --> 00:31:27,605
Where are your parents? Give me their numbers.
502
00:31:28,868 --> 00:31:30,868
I beg you. Please, don’t arrest me.
503
00:31:30,868 --> 00:31:32,643
I don’t want them to know about this.
504
00:31:32,643 --> 00:31:34,222
If I get in jail, they would be so disappointed in me.
505
00:31:34,222 --> 00:31:35,512
Please let me go.
506
00:31:38,129 --> 00:31:39,012
Hey, no!
507
00:31:39,012 --> 00:31:39,589
What?
508
00:31:39,589 --> 00:31:40,156
I’m going with you.
509
00:31:41,973 --> 00:31:42,896
I’ll go alone.
510
00:31:42,896 --> 00:31:43,669
I’ll go with you.
511
00:31:44,104 --> 00:31:45,256
How can I let you go there by yourself?
512
00:31:45,865 --> 00:31:46,529
No.
513
00:31:46,630 --> 00:31:47,325
I’ll go.
514
00:31:47,325 --> 00:31:48,118
Kang!
515
00:31:49,092 --> 00:31:49,773
Damn it, Kang!
516
00:31:53,730 --> 00:31:55,670
I’m sorry. Please don’t arrest me.
517
00:31:55,670 --> 00:31:56,376
I won’t do this again.
518
00:31:56,376 --> 00:31:58,306
I won’t ever do this again. Please forgive me.
519
00:31:58,306 --> 00:32:00,771
I won’t do this again. I’m sorry.
520
00:32:02,693 --> 00:32:03,962
I brought him here, sir.
521
00:32:17,542 --> 00:32:18,771
It’s all my fault.
522
00:32:30,909 --> 00:32:32,909
Thank you so much for taking care of this.
523
00:32:33,610 --> 00:32:35,610
Please send my regards to your supervisor.
524
00:32:36,155 --> 00:32:36,759
I will.
525
00:32:36,969 --> 00:32:37,756
If you’ll excuse us.
526
00:32:48,536 --> 00:32:51,348
I've always let you do whatever you want to do,
527
00:32:52,332 --> 00:32:54,657
but I asked you not to create any problems during this period, didn't I?
528
00:32:55,123 --> 00:32:56,392
It's essential for my election.
529
00:32:58,725 --> 00:33:02,024
Is it too much to ask that you follow this one request?
530
00:33:03,038 --> 00:33:04,145
I’m sorry, Dad.
531
00:33:13,369 --> 00:33:15,755
Sir, it’s not his fault.
532
00:33:17,584 --> 00:33:19,828
I was the one who asked him to bring me here.
533
00:33:26,530 --> 00:33:28,307
Please don’t be angry with Kang.
534
00:33:29,219 --> 00:33:32,437
In fact, Kang took responsibility for Auto.
535
00:33:33,092 --> 00:33:34,727
Auto couldn’t get out of there in time.
536
00:33:39,556 --> 00:33:40,466
Let’s go home.
537
00:33:40,994 --> 00:33:42,449
You may need to squeeze into the van a bit. I’ll give you all a ride.
538
00:34:02,506 --> 00:34:03,735
I miss you so much.
539
00:34:03,735 --> 00:34:05,286
I miss you too.
540
00:34:05,831 --> 00:34:07,831
How are you all doing at the house?
541
00:34:08,572 --> 00:34:09,376
Is everything alright?
542
00:34:10,817 --> 00:34:14,184
Kang is doing fine. But I’m not.
543
00:34:14,426 --> 00:34:15,316
Why’s that?
544
00:34:15,316 --> 00:34:16,913
You know how stubborn your grandson can be.
545
00:34:17,934 --> 00:34:22,836
That’s why I want you to take care of him.
546
00:34:23,156 --> 00:34:24,769
Please help me look out for him.
547
00:34:25,438 --> 00:34:26,160
My pleasure.
548
00:34:26,529 --> 00:34:27,421
Come on, Grandma.
549
00:34:27,716 --> 00:34:30,345
He’s my tutor, not my babysitter.
550
00:34:32,654 --> 00:34:35,648
Anyway, I should leave. I have a football match tomorrow.
551
00:34:36,891 --> 00:34:39,845
Too bad I couldn’t be there to cheer you on.
552
00:34:40,774 --> 00:34:42,774
I hope you win the match.
553
00:34:42,774 --> 00:34:43,274
Thank you.
554
00:34:46,388 --> 00:34:47,329
I miss you.
555
00:34:47,329 --> 00:34:48,733
Alright. Alright.
556
00:34:48,839 --> 00:34:50,372
Good luck tomorrow.
557
00:34:51,844 --> 00:34:53,276
Well, we’re heading out now.
558
00:34:54,036 --> 00:34:54,989
Goodbye.
559
00:34:55,841 --> 00:34:56,888
Come on, my student.
560
00:34:57,394 --> 00:34:58,927
Follow your tutor.
561
00:35:19,245 --> 00:35:20,717
Good evening, Mrs. Ging.
562
00:35:20,717 --> 00:35:22,781
I’m taking you to see the physiologist.
563
00:35:32,639 --> 00:35:34,433
Welcome everyone to
564
00:35:34,433 --> 00:35:42,024
the Saint Vincent School's championship football match in 2023.
565
00:35:42,024 --> 00:35:48,670
Right now, both Blue and Yellow teams are warming up on the field.
566
00:35:49,001 --> 00:35:52,672
And I'm your good old Teacher Toto,
567
00:35:52,672 --> 00:35:55,344
who will add some flavor to the game with my silver tongue today.
568
00:35:58,339 --> 00:36:01,210
We've practiced to our fullest for today.
569
00:36:01,210 --> 00:36:03,688
Just give it what you’ve got.
570
00:36:04,094 --> 00:36:05,810
Let's do this together.
571
00:36:08,731 --> 00:36:11,939
Alright, let's take a 10-minute break,
572
00:36:11,939 --> 00:36:13,092
and then we'll gather again.
573
00:36:22,547 --> 00:36:25,498
Did you make these cheerleading outfits for us yourself?
574
00:36:27,723 --> 00:36:28,719
You knew?
575
00:36:29,542 --> 00:36:32,191
Of course. They are so beautiful.
576
00:36:32,191 --> 00:36:33,806
They are definitely not store-bought.
577
00:36:33,996 --> 00:36:36,530
Also, you can’t seem to open your eyes fully.
578
00:36:36,530 --> 00:36:38,316
You probably worked tirelessly on these outfits for us.
579
00:36:38,612 --> 00:36:40,612
Thank you for your dedication to us.
580
00:36:40,741 --> 00:36:41,746
I really love this.
581
00:36:44,615 --> 00:36:47,309
You are being too kind. It’s making me emotional.
582
00:36:49,144 --> 00:36:50,707
It’s all for you.
583
00:36:50,707 --> 00:36:52,567
I put my heart into it.
584
00:36:54,518 --> 00:36:56,210
You all are lovely.
585
00:36:58,361 --> 00:37:00,747
Give me a hug.
586
00:37:02,781 --> 00:37:04,781
Everyone, let’s give her a group hug.
587
00:37:04,781 --> 00:37:05,891
You guys.
588
00:37:09,956 --> 00:37:13,318
Today, we’ll give it our all for you, Teacher.
589
00:37:13,840 --> 00:37:16,868
Thank you so much. You all can do this.
590
00:37:21,531 --> 00:37:23,274
Your drinks, guys.
591
00:37:27,119 --> 00:37:28,342
Go ahead.
592
00:37:31,004 --> 00:37:31,755
Here you are.
593
00:37:38,041 --> 00:37:39,116
Thanks.
594
00:37:39,610 --> 00:37:41,610
Today, I’ll bring victory for you.
595
00:37:42,605 --> 00:37:45,119
For me? Do it for everyone else.
596
00:37:45,696 --> 00:37:46,650
I want to do it for you.
597
00:37:46,856 --> 00:37:48,596
I’m outta here. Do your best.
598
00:38:00,395 --> 00:38:01,050
What?
599
00:38:01,770 --> 00:38:03,398
Though we got off on the wrong foot,
600
00:38:05,015 --> 00:38:06,372
let’s win this together today.
601
00:38:14,175 --> 00:38:15,507
Just don’t be a burden to me.
602
00:38:29,420 --> 00:38:31,420
It’s 3-0 for the Yellow team.
603
00:38:33,272 --> 00:38:36,810
The Blue team looks dejected, both the audience and the players.
604
00:38:39,065 --> 00:38:42,453
The ball is in play, and Kanghan gets the ball.
605
00:38:42,453 --> 00:38:44,127
But he gets bumped by an opponent!
606
00:38:44,127 --> 00:38:45,241
What's the referee's call going to be here?
607
00:38:46,251 --> 00:38:48,791
Here he goes. He goes down!
608
00:38:48,791 --> 00:38:51,414
But the referee doesn’t think it’s a foul.
609
00:38:51,414 --> 00:38:53,674
The referee tells him to get up and continue.
610
00:38:58,823 --> 00:39:00,463
He gets knocked over again.
611
00:39:01,923 --> 00:39:03,512
Still, the referee says it's not a foul.
612
00:39:10,609 --> 00:39:12,609
Kanghan got elbowed!
613
00:39:12,881 --> 00:39:16,530
He got elbowed and still it’s not a foul?!
614
00:39:18,792 --> 00:39:20,689
Hey. Let’s switch our positions.
615
00:39:20,689 --> 00:39:21,456
Huh?
616
00:39:21,456 --> 00:39:22,773
Do as I say. Come on.
617
00:39:22,773 --> 00:39:23,429
Go!
618
00:39:31,811 --> 00:39:33,970
If you don't stop those dirty plays, I’m not going to do just that.
619
00:39:34,437 --> 00:39:37,028
Kanghan has possession and makes a move towards the center.
620
00:39:37,028 --> 00:39:38,906
Here’s a chance!
621
00:39:38,906 --> 00:39:40,391
1-3!
622
00:39:41,742 --> 00:39:45,541
Blue manages to score a goal, and it's now 1-3.
623
00:39:45,541 --> 00:39:47,857
Kanghan is quickly regaining the ball.
624
00:39:48,918 --> 00:39:50,410
You better show some fierceness out here.
625
00:39:50,410 --> 00:39:51,712
Be as fierce as when you bullied us.
626
00:40:00,266 --> 00:40:02,266
Another shot! And it's a goal again!
627
00:40:02,266 --> 00:40:04,944
Woah. And I'm trying to keep my commentary neutral,
628
00:40:04,944 --> 00:40:07,125
with just a tad bit of bias toward the Blue team.
629
00:40:07,718 --> 00:40:11,260
It's 2-3 with only a minute left!
630
00:40:11,260 --> 00:40:14,138
What a nail-biting final minute!
631
00:40:14,248 --> 00:40:16,248
The ball is inside the penalty area.
632
00:40:16,248 --> 00:40:20,199
And it’s a foul! A foul!!!
633
00:40:20,199 --> 00:40:21,847
Finally, the referee blows the whistle.
634
00:40:21,890 --> 00:40:22,549
What’s the judge’s call here?
635
00:40:22,549 --> 00:40:23,222
Can you stand up?
636
00:40:23,978 --> 00:40:25,978
A penalty kick!
637
00:40:25,978 --> 00:40:28,848
Blue gets a penalty kick in the closing minute of the game!
638
00:40:28,848 --> 00:40:32,329
It told you this is such a sensational championship match.
639
00:40:33,524 --> 00:40:36,167
Will No.10 take the shot himself?
640
00:40:36,776 --> 00:40:38,776
He picks up the ball.
641
00:40:39,085 --> 00:40:41,676
Wait, it seems he has a small injury.
642
00:40:41,676 --> 00:40:42,654
My leg was hurt from that charge.
643
00:40:42,654 --> 00:40:43,393
This one is yours.
644
00:40:43,393 --> 00:40:45,425
He lets No.8 have this penalty kick.
645
00:40:45,425 --> 00:40:46,188
For real?
646
00:40:46,831 --> 00:40:47,500
Yes.
647
00:40:47,972 --> 00:40:48,815
Make it count.
648
00:40:48,815 --> 00:40:51,635
This is probably their last chance.
649
00:40:51,635 --> 00:40:53,862
- Alright, I’ll do it.
- The pressure on him is high.
650
00:41:15,018 --> 00:41:16,787
You've got this, Kang. You can do it!
651
00:42:32,670 --> 00:42:33,431
Hey.
652
00:42:36,336 --> 00:42:37,575
Are you still bothered by it?
653
00:42:40,698 --> 00:42:41,614
It’s a shame.
654
00:42:42,539 --> 00:42:44,111
I should have scored that goal.
655
00:42:46,397 --> 00:42:47,883
I really suck after all.
656
00:42:49,957 --> 00:42:51,649
Guy even trusted me on that.
657
00:42:53,389 --> 00:42:54,926
He must be so disappointed in me right now.
658
00:42:57,026 --> 00:42:58,512
Your friends must have hated me completely.
659
00:43:05,110 --> 00:43:05,895
But that’s fine.
660
00:43:07,360 --> 00:43:09,243
I'll do my best to win them over eventually.
661
00:43:09,500 --> 00:43:10,356
I promise.
662
00:43:15,232 --> 00:43:16,395
Are you sure
663
00:43:17,372 --> 00:43:18,774
that my friends haven’t already warmed up to you?
664
00:43:19,693 --> 00:43:20,509
Huh?
665
00:43:38,997 --> 00:43:40,791
Your drinks, guys.
666
00:43:40,791 --> 00:43:41,848
Freshen up first. It’s gonna be alright.
667
00:43:45,251 --> 00:43:46,032
Sailom.
668
00:43:46,315 --> 00:43:46,823
Huh?
669
00:43:46,823 --> 00:43:48,768
Go cheer him up. He looks so down, like a sad puppy.
670
00:43:53,163 --> 00:43:54,082
Why me?
671
00:43:55,110 --> 00:43:56,709
Do you think I don’t know about you and him?
672
00:43:57,197 --> 00:43:57,979
Huh?
673
00:43:58,902 --> 00:43:59,994
Don’t tell me…
674
00:44:00,765 --> 00:44:03,421
Come on, man. It was so obvious, even from Mars.
675
00:44:03,421 --> 00:44:04,602
Auto also knows.
676
00:44:05,013 --> 00:44:06,422
We were just messing with him.
677
00:44:07,031 --> 00:44:08,250
You jerks, you should have told me.
678
00:44:09,689 --> 00:44:11,210
I wanted to test him too.
679
00:44:11,810 --> 00:44:14,838
But he did prove to me that he has changed for the better now.
680
00:44:16,531 --> 00:44:17,914
So that means you…
681
00:44:19,988 --> 00:44:22,210
You can go out with him. I’m cool with it.
682
00:44:23,761 --> 00:44:24,750
Go check on him.
683
00:44:25,598 --> 00:44:26,815
He looks really down.
684
00:44:27,684 --> 00:44:28,553
Cheer him up.
685
00:44:33,969 --> 00:44:36,530
So we can go official now?
686
00:44:39,790 --> 00:44:41,147
Hey, what’s that?
687
00:44:47,977 --> 00:44:49,334
Today’s reward, sir.
688
00:44:51,817 --> 00:44:54,382
That means I’m officially your boyfriend now?
689
00:44:57,520 --> 00:44:58,340
What’s that?
690
00:45:02,376 --> 00:45:03,967
That’s not enough to consider it official yet?
691
00:45:04,827 --> 00:45:05,597
Hey.
692
00:45:07,525 --> 00:45:08,755
Thank you so much.
693
00:45:11,758 --> 00:45:13,347
Stop feeling bad about it, my good boy.
694
00:45:14,437 --> 00:45:15,265
I’m feeling better now.
695
00:45:19,690 --> 00:45:20,445
Look over there.
696
00:45:20,625 --> 00:45:21,279
What?
697
00:45:23,047 --> 00:45:24,559
Are you really my boyfriend now?
698
00:45:24,559 --> 00:45:25,774
What’s gotten into you?
699
00:45:25,774 --> 00:45:32,168
♪ Together we'll face every high and low with grace ♪
700
00:45:32,168 --> 00:45:36,307
♪ With you here leaning close by my side ♪
701
00:45:36,307 --> 00:45:39,617
♪ Day and night, as moments pass by ♪
702
00:45:39,617 --> 00:45:45,297
♪ It’s you who makes my life complete ♪
703
00:45:50,925 --> 00:45:55,624
Directed by Padung Samajarn & Worawut Thanamatchaicharoen
704
00:46:02,942 --> 00:46:04,017
Ahem.
705
00:46:07,020 --> 00:46:10,254
You follow me here. Have you been thinking about me?
706
00:46:12,115 --> 00:46:12,801
Yes, I have.
707
00:46:15,063 --> 00:46:16,788
I have been thinking if the wound on your wrist is painful.
708
00:46:18,862 --> 00:46:19,660
What wound?
709
00:46:21,640 --> 00:46:22,658
Ouch!
710
00:46:25,306 --> 00:46:26,388
It’s this bruised.
711
00:46:26,902 --> 00:46:28,035
You better go clean it up.
712
00:46:29,166 --> 00:46:32,531
I don’t think I have time for that. The second half is about to start.
713
00:46:35,771 --> 00:46:36,923
How about this remedy?
714
00:46:36,923 --> 00:46:37,757
Huh?
715
00:46:49,362 --> 00:46:50,103
How does it feel now?
716
00:46:50,463 --> 00:46:51,311
It feels so much better.
717
00:46:52,896 --> 00:46:53,811
It’s healed now?
718
00:46:53,965 --> 00:46:54,690
Yes.
719
00:46:57,176 --> 00:46:58,559
Not on the wrist,
720
00:46:59,168 --> 00:47:00,397
but in my heart.
721
00:47:06,153 --> 00:47:08,641
Then get more power from me.
722
00:47:13,109 --> 00:47:15,212
You’re giving me the chills.
723
00:47:17,260 --> 00:47:19,260
I’m fully powered up to 100% now.
724
00:47:19,260 --> 00:47:20,010
You are?
725
00:47:20,838 --> 00:47:22,915
No, go back on the field.
726
00:47:22,915 --> 00:47:23,895
It hurts.
727
00:47:24,430 --> 00:47:25,137
I’m heading back now.
728
00:47:25,137 --> 00:47:26,173
Alright. Give it your all there!
729
00:47:33,857 --> 00:47:35,857
SEVERAL DAYS LATER
730
00:48:01,530 --> 00:48:02,399
Grandma.
731
00:48:03,100 --> 00:48:05,100
You should have told me that you were coming home today.
732
00:48:05,100 --> 00:48:06,889
I could have picked you up from the hospital.
733
00:48:06,889 --> 00:48:09,086
Your dad picked me up.
734
00:48:09,382 --> 00:48:12,899
And I also have a new caretaker.
735
00:48:14,991 --> 00:48:15,970
Hey!
736
00:48:21,754 --> 00:48:25,937
I ran into Saifah at the hospital.
737
00:48:27,091 --> 00:48:32,792
He'll be taking care of me here at this house from now on.
738
00:49:05,161 --> 00:49:08,626
So I got to be an athlete because you pulled some strings?
739
00:49:08,981 --> 00:49:12,570
Since Kang’s mother passed away, he seems lost.
740
00:49:12,820 --> 00:49:15,437
Then I’ll go try out for the school football team.
741
00:49:16,022 --> 00:49:18,536
I’ll be a school football player who also makes it into a public university.
742
00:49:18,536 --> 00:49:19,546
Aren’t you being too ambitious?
743
00:49:19,546 --> 00:49:20,451
I promise.
744
00:49:20,491 --> 00:49:22,491
I’ll give it everything I’ve got.
745
00:49:23,688 --> 00:49:25,688
And I have your full support.
746
00:49:26,142 --> 00:49:27,474
I see no reason why I can't achieve it.
50937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.