All language subtitles for Dangerous Romance (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,693 Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:09,693 --> 00:00:14,921 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:14,921 --> 00:00:17,429 Viewer discretion is advised. 4 00:00:17,867 --> 00:00:20,320 All the teams are recruiting cheerleaders and preparing for practice. 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,921 Anyone is interested in becoming a cheerleader or would like to nominate someone? 6 00:00:22,921 --> 00:00:28,223 If we’ve got Pimfah, who else should we nominate, folks? It’s Kang right here. 7 00:00:28,446 --> 00:00:30,629 Hey, Kang. I’ve already practiced the routine for you. 8 00:00:31,645 --> 00:00:33,216 Can you just stay out of my business? 9 00:00:33,565 --> 00:00:36,661 Pimfah doesn’t like me. She likes you. 10 00:00:36,973 --> 00:00:38,973 Would you like to be my partner in cheerleading instead of Kang? 11 00:00:39,257 --> 00:00:40,709 Why did you reject Pimfah? 12 00:00:41,345 --> 00:00:42,164 I… 13 00:00:43,052 --> 00:00:44,102 like you. 14 00:00:58,998 --> 00:01:02,016 Abalone soup is here. Please enjoy it. 15 00:01:05,953 --> 00:01:06,695 Mom! 16 00:01:10,464 --> 00:01:11,644 Are you okay? 17 00:01:12,062 --> 00:01:13,445 Should I take you for a checkup? 18 00:01:13,955 --> 00:01:15,537 No need for that. I'm okay. 19 00:01:15,692 --> 00:01:18,320 It's common for older folks with aging bones. 20 00:01:18,491 --> 00:01:20,230 Come on, let's start eating. 21 00:01:30,001 --> 00:01:32,419 Kang, how was your football match today? 22 00:01:34,290 --> 00:01:35,246 Uh... 23 00:01:47,580 --> 00:01:49,246 It’s none of your damn business who I hang out with. 24 00:01:50,212 --> 00:01:51,203 What right do you have? 25 00:02:16,709 --> 00:02:17,723 What the hell was that for? 26 00:02:23,063 --> 00:02:25,063 I told you I don’t like seeing you with Guy, 27 00:02:25,844 --> 00:02:27,713 or anyone else for that matter. 28 00:02:28,833 --> 00:02:29,811 Do you get it? 29 00:02:32,709 --> 00:02:33,548 Why? 30 00:02:36,964 --> 00:02:38,964 You scumbag, what are you doing to my friend? 31 00:02:38,964 --> 00:02:39,799 Calm down. 32 00:02:41,829 --> 00:02:42,932 He didn’t do anything. 33 00:02:44,316 --> 00:02:45,709 He just needed to talk to me. 34 00:02:49,345 --> 00:02:51,345 I’m done here. Let’s go. 35 00:03:00,764 --> 00:03:01,589 Come on. 36 00:03:11,184 --> 00:03:13,690 Why so quiet? Did you lose? 37 00:03:14,474 --> 00:03:15,534 We won. 38 00:03:15,907 --> 00:03:17,568 I even came close to scoring a goal myself, 39 00:03:17,568 --> 00:03:18,970 too bad my teammate took the shot. 40 00:03:20,792 --> 00:03:22,400 It’s just the first round. 41 00:03:23,782 --> 00:03:26,591 Don’t sweat it. You still have more matches to compete in. 42 00:03:27,229 --> 00:03:27,953 Yeah, 43 00:03:29,102 --> 00:03:30,378 there are plenty more chances. 44 00:03:41,768 --> 00:03:43,585 Please excuse me. I need to use the bathroom. 45 00:03:43,585 --> 00:03:45,053 My stomach feels a bit strange. 46 00:03:45,391 --> 00:03:46,503 Go ahead. 47 00:04:01,665 --> 00:04:02,597 Sailom, 48 00:04:03,665 --> 00:04:04,837 can we talk? 49 00:04:16,081 --> 00:04:17,180 Have you already gone to bed? 50 00:04:43,137 --> 00:04:44,615 I knew you'd still be awake. 51 00:04:45,905 --> 00:04:47,221 Can you step out and talk to me? 52 00:04:51,612 --> 00:04:52,531 No. 53 00:04:53,381 --> 00:04:54,511 If you’ve got something to say, say it here. 54 00:04:55,764 --> 00:04:56,556 Fine. 55 00:04:58,270 --> 00:05:02,306 So what’s the deal between us? 56 00:05:05,364 --> 00:05:06,259 What are you talking about? 57 00:05:09,418 --> 00:05:12,168 About our kiss, what do you think about it? 58 00:05:17,705 --> 00:05:18,690 Give it to me straight. 59 00:05:23,363 --> 00:05:24,639 Do you want to be my boyfriend? 60 00:05:33,678 --> 00:05:35,234 If you open your heart to me, 61 00:05:36,421 --> 00:05:37,925 can you open the door for me? 62 00:07:22,241 --> 00:07:24,894 ♪ Never ever felt this way ♪ 63 00:07:24,894 --> 00:07:27,764 ♪ Someone who makes my heart sway ♪ 64 00:07:27,764 --> 00:07:30,739 ♪ Every time I see you, wanna say hello ♪ 65 00:07:30,739 --> 00:07:33,551 ♪ But I just smile, and off I go ♪ 66 00:07:33,551 --> 00:07:36,078 ♪ Hiding it so no one knows ♪ 67 00:07:36,078 --> 00:07:39,281 ♪ But the feelings inside overflow ♪ 68 00:07:39,281 --> 00:07:40,940 If you open your heart to me, 69 00:07:42,058 --> 00:07:43,562 can you open the door for me? 70 00:08:11,505 --> 00:08:12,685 Since when… 71 00:08:14,512 --> 00:08:15,932 that you have feelings for me? 72 00:08:21,752 --> 00:08:22,826 To be honest, 73 00:08:23,752 --> 00:08:25,357 I hated your guts at first. 74 00:08:26,423 --> 00:08:28,162 You were the only person who dared to stand up to me. 75 00:08:30,041 --> 00:08:31,275 So I tried to make you bow down to me. 76 00:08:34,094 --> 00:08:35,722 But as we tutored together, 77 00:08:36,842 --> 00:08:39,599 you made me realize that I could become a better version of myself. 78 00:08:43,190 --> 00:08:44,510 Before I knew it, 79 00:08:45,476 --> 00:08:47,305 I had already…fallen for you. 80 00:08:48,024 --> 00:08:50,833 ♪ Since you came in, life's taken a turn ♪ 81 00:08:50,833 --> 00:08:53,733 ♪ From a world so gray ♪ 82 00:08:53,733 --> 00:08:57,350 ♪ To one filled with rays ♪ 83 00:08:58,112 --> 00:09:01,887 ♪ Wanna hold your hand and go as far ♪ 84 00:09:04,299 --> 00:09:05,229 I got it now. 85 00:09:07,510 --> 00:09:11,598 ♪ Wish we could be together always ♪ 86 00:09:11,749 --> 00:09:15,000 ♪ Lean on each other like the old days ♪ 87 00:09:15,000 --> 00:09:18,885 ♪ Together we'll face every high and low with grace ♪ 88 00:09:18,885 --> 00:09:20,215 ♪ With you here leaning close by my side ♪ 89 00:09:20,215 --> 00:09:22,566 [Auto: You guys go ahead and have breakfast. I slept in today.] [Guy: Practice's not over yet. Just eat without me.] ♪ With you here leaning close by my side ♪ 90 00:09:22,885 --> 00:09:24,885 Someone wants you to have this. ♪ Day and night, as moments pass by ♪ 91 00:09:24,885 --> 00:09:26,317 ♪ Day and night, as moments pass by ♪ 92 00:09:26,317 --> 00:09:30,023 ♪ It’s you who makes my life complete ♪ 93 00:09:30,529 --> 00:09:34,513 ♪ Wish we could be together always ♪ 94 00:09:34,513 --> 00:09:35,747 Someone wants you to have this. 95 00:09:36,061 --> 00:09:37,330 [Sailom is cute.] 96 00:09:41,724 --> 00:09:43,724 [Do you like to have your favorite Grilled Fish with Veggies tonight?] 97 00:09:45,001 --> 00:09:47,863 [I probably got home late. I have to help Auto with his Sports Day boards.] 98 00:09:48,569 --> 00:09:50,125 [No worries, I can wait.] 99 00:09:50,750 --> 00:09:51,888 [So what’s your craving tonight?] 100 00:09:58,100 --> 00:10:00,152 [I don’t know. I can eat anything that you like.] 101 00:10:06,429 --> 00:10:07,535 [I’ll eat you then…] 102 00:10:08,266 --> 00:10:09,760 [because I like you.] 103 00:10:28,842 --> 00:10:29,788 Hey Auto. 104 00:10:30,180 --> 00:10:30,842 Huh? 105 00:10:31,179 --> 00:10:34,197 I’m hungry. Can you tell your mother to get me something? 106 00:10:35,217 --> 00:10:36,222 Asshole! 107 00:10:36,560 --> 00:10:38,234 Do you think my mother is Doraemon? 108 00:10:38,234 --> 00:10:39,945 You can’t just keep asking her for stuff. 109 00:10:40,756 --> 00:10:41,619 What a greedy jerk. 110 00:10:42,011 --> 00:10:43,827 - Have these snacks, guys. - Holy f*ck. Hey there! 111 00:10:45,669 --> 00:10:46,503 Knock yourselves out. 112 00:11:01,175 --> 00:11:02,341 Is he on the Catering team? 113 00:11:04,756 --> 00:11:05,757 He’s not. 114 00:11:07,506 --> 00:11:08,975 Or he’s trying to poison us? 115 00:11:09,614 --> 00:11:10,467 No clue. 116 00:11:14,383 --> 00:11:15,165 Sailom. 117 00:11:16,580 --> 00:11:17,651 Hey, Sailom. 118 00:11:19,609 --> 00:11:20,360 Sailom! 119 00:11:20,360 --> 00:11:20,965 What? 120 00:11:21,800 --> 00:11:23,013 What have you done to him? 121 00:11:24,005 --> 00:11:24,505 Huh? 122 00:11:25,976 --> 00:11:26,773 No. 123 00:11:27,347 --> 00:11:28,177 Nothing. 124 00:11:28,177 --> 00:11:28,991 I haven’t done a thing. 125 00:11:33,064 --> 00:11:34,041 I got it now. 126 00:11:35,984 --> 00:11:36,989 So does this mean… 127 00:11:36,989 --> 00:11:37,984 Don’t jump the gun just yet. 128 00:11:40,001 --> 00:11:41,322 You know, right? 129 00:11:43,030 --> 00:11:46,283 You used to do wrong to me and my friends. 130 00:11:49,717 --> 00:11:53,283 So I’ve got a condition for you. 131 00:11:57,219 --> 00:11:58,932 You’ll need to regain their trust first. 132 00:12:00,209 --> 00:12:01,713 Only then will I consider going out with you. 133 00:12:10,351 --> 00:12:16,188 The pom-pom he's making is all twisted. 134 00:12:23,140 --> 00:12:24,257 Slowly, ma’am. 135 00:12:26,372 --> 00:12:29,866 I told you not to lift heavy objects. 136 00:12:30,286 --> 00:12:33,878 Look, now you have to undergo surgery because of the fall. 137 00:12:34,627 --> 00:12:37,515 I thought it was just minor back pain. 138 00:12:37,576 --> 00:12:40,385 Who would have guessed it was actually my hip deteriorating? 139 00:12:49,976 --> 00:12:52,524 I hope your surgery goes well, Grandma Ging. 140 00:12:53,703 --> 00:12:55,000 Should I stay with you at the hospital? 141 00:12:55,940 --> 00:12:57,077 No need, dear. 142 00:12:58,095 --> 00:12:59,323 I have Paew here. 143 00:12:59,741 --> 00:13:02,106 Just a few days in the hospital and I’ll be back home before you know it. 144 00:13:02,106 --> 00:13:03,166 Don’t worry. 145 00:13:05,183 --> 00:13:08,462 What's even more concerning is your recovery after the surgery. 146 00:13:12,247 --> 00:13:13,121 We should get going now. 147 00:13:13,330 --> 00:13:15,000 It's almost time for your appointment with Dr. Mongkol. 148 00:13:35,306 --> 00:13:37,437 Kang's grandmother has to stay at the hospital for quite some time, 149 00:13:37,825 --> 00:13:39,616 so it's just Kang and me here. 150 00:13:41,207 --> 00:13:42,972 I used to care for a patient with a similar condition. 151 00:13:43,649 --> 00:13:46,328 It usually takes about three months of rest and physical therapy 152 00:13:46,537 --> 00:13:47,818 to regain the ability to walk. 153 00:13:49,645 --> 00:13:52,533 Ask her if she's interested in hiring me. 154 00:13:53,118 --> 00:13:54,027 Nah, I won't do that. 155 00:13:54,393 --> 00:13:56,172 You might manipulate her into buying you things as well. 156 00:13:56,590 --> 00:13:58,903 Give me a break. I wouldn't do that. 157 00:13:59,086 --> 00:14:00,580 Who would dare? 158 00:14:00,782 --> 00:14:03,461 If I ever do that, I swear on my life and get struck by lightning. 159 00:14:06,111 --> 00:14:06,916 See? 160 00:14:08,665 --> 00:14:11,635 That sounds like it would punish you quicker than my 5G. 161 00:14:13,370 --> 00:14:15,109 Anyway, I have to go eat now. 162 00:14:15,109 --> 00:14:16,061 Alright. 163 00:14:25,985 --> 00:14:27,202 How on earth can I continue this? 164 00:14:32,369 --> 00:14:33,170 Woah! 165 00:14:33,953 --> 00:14:35,465 Grilled Fish with Veggies. 166 00:14:35,465 --> 00:14:37,081 Who ordered this? 167 00:14:37,799 --> 00:14:39,056 I ordered it for you. 168 00:14:39,578 --> 00:14:41,121 I already pampered your friends. 169 00:14:41,724 --> 00:14:43,100 So now is the time to pamper you too. 170 00:14:44,875 --> 00:14:47,614 Buying them snacks is already called pampering? 171 00:14:48,871 --> 00:14:49,563 Um. 172 00:14:50,320 --> 00:14:52,855 They even thought you were trying to poison them. 173 00:14:54,127 --> 00:14:56,440 Damn it. I spent a lot on those snacks, you know? 174 00:14:58,204 --> 00:14:59,577 Let me tell you something. 175 00:15:00,157 --> 00:15:02,888 You’ve got this habit of buying your way into people’s hearts. 176 00:15:05,001 --> 00:15:06,531 And that doesn’t work with me and my friends. 177 00:15:07,208 --> 00:15:09,208 If you really want to win us over, 178 00:15:09,208 --> 00:15:11,722 just talk to us and hang out with us. 179 00:15:11,889 --> 00:15:13,889 Don’t just always rely on your wallet to do the talking. 180 00:15:16,761 --> 00:15:17,425 Let’s dig in. 181 00:15:27,405 --> 00:15:29,405 I’m here. 182 00:15:32,775 --> 00:15:34,239 I finally got to go out and have fun with you guys. 183 00:15:34,514 --> 00:15:36,112 This is what a teenage life is all about! 184 00:15:37,496 --> 00:15:38,674 Have fun, my ass! 185 00:15:38,964 --> 00:15:40,054 We have to go out for our duty. 186 00:15:41,152 --> 00:15:43,577 We have to buy materials for the Sports Day event. 187 00:15:44,786 --> 00:15:45,501 You know what? 188 00:15:45,926 --> 00:15:48,418 We are the hope of the Blue Team. 189 00:15:58,787 --> 00:15:59,983 What the heck are you staring at?! 190 00:16:01,387 --> 00:16:02,696 And yet you keep on staring. 191 00:16:03,366 --> 00:16:04,057 What? 192 00:16:04,057 --> 00:16:07,353 Just him and I can't carry everything by ourselves, 193 00:16:07,523 --> 00:16:08,599 so we need some extra hands. 194 00:16:09,135 --> 00:16:10,953 Even the three of us might not be enough. 195 00:16:12,290 --> 00:16:13,464 We’re gonna be fine. We’re tough guys. 196 00:16:14,938 --> 00:16:15,736 Hey. 197 00:16:17,769 --> 00:16:18,546 Did you call for a ride? 198 00:16:19,708 --> 00:16:20,542 Is this our taxi? 199 00:16:20,542 --> 00:16:21,042 No. 200 00:16:27,636 --> 00:16:28,389 Can I come? 201 00:16:29,506 --> 00:16:30,641 Four of us should be enough. 202 00:16:31,915 --> 00:16:33,245 Why the hell is he here? 203 00:16:33,465 --> 00:16:34,730 Thought you called him. 204 00:16:35,465 --> 00:16:36,781 Didn’t you need extra hands? 205 00:16:36,941 --> 00:16:38,226 Hell no, not him. 206 00:16:47,858 --> 00:16:50,148 Hey, seriously. 207 00:16:50,299 --> 00:16:51,368 Why the hell are you here? 208 00:16:52,038 --> 00:16:53,729 Pimfah sent me to help you guys carry stuff. 209 00:16:54,191 --> 00:16:55,632 I've told you this three times already. 210 00:16:55,632 --> 00:16:56,655 Why do you keep asking? 211 00:16:58,223 --> 00:16:59,024 Alright. 212 00:17:00,365 --> 00:17:01,005 I forgot. 213 00:17:15,173 --> 00:17:16,729 Excuse me, ma’am. 214 00:17:16,923 --> 00:17:18,253 You may take this seat. 215 00:17:21,314 --> 00:17:22,889 You can take this seat too. 216 00:17:24,430 --> 00:17:25,559 Scoot over. 217 00:17:39,321 --> 00:17:40,143 Wait a minute. 218 00:17:40,947 --> 00:17:43,019 Why are you wearing my T-shirt? 219 00:17:43,730 --> 00:17:44,241 Um. 220 00:17:45,730 --> 00:17:47,800 I want to fit in with you guys. 221 00:17:49,008 --> 00:17:49,829 Also, 222 00:17:50,164 --> 00:17:51,343 your tee smells really good. 223 00:17:52,464 --> 00:17:53,727 Stop it. You’re giving me the chills. 224 00:17:54,236 --> 00:17:55,379 Why? 225 00:17:55,558 --> 00:17:56,571 It does smell good. 226 00:17:56,991 --> 00:17:58,276 You’re out of your mind. Hey! 227 00:17:58,964 --> 00:18:00,162 Are you some kind of psycho? 228 00:18:00,162 --> 00:18:00,964 No-no. 229 00:18:00,964 --> 00:18:02,242 No-no? Oh. 230 00:18:22,709 --> 00:18:23,410 Sorry. 231 00:18:24,709 --> 00:18:26,008 It was the sudden braking. 232 00:18:38,638 --> 00:18:39,650 That looks yummy. 233 00:18:41,348 --> 00:18:43,207 I think it’s that shop up there. 234 00:18:45,234 --> 00:18:46,411 So damn far. 235 00:18:47,081 --> 00:18:49,870 Hey. If this is too much, you can wait for us here, Young Master. 236 00:18:50,653 --> 00:18:52,289 I’m okay. Can we go now? 237 00:19:00,384 --> 00:19:01,236 Come on. 238 00:19:01,795 --> 00:19:02,790 Which way? 239 00:19:03,237 --> 00:19:05,996 Just go straight. It’s up there. 240 00:19:17,504 --> 00:19:18,161 Hey! 241 00:19:18,273 --> 00:19:19,281 Watch it, Auto! 242 00:19:28,601 --> 00:19:30,422 Where the hell are those guys going to get their stuff? 243 00:19:39,077 --> 00:19:39,939 Woah! Are you okay? 244 00:19:40,587 --> 00:19:42,954 You’re sweating like crazy. You won’t pass out on us, right? 245 00:19:43,404 --> 00:19:44,600 I’m okay. This is nothing. 246 00:19:46,310 --> 00:19:47,885 Come on, rich boy. 247 00:19:48,282 --> 00:19:49,547 Don’t eat what you can’t handle. 248 00:19:50,620 --> 00:19:51,889 This is not even spicy. I can handle it just fine. 249 00:19:51,889 --> 00:19:53,335 Not spicy, huh? 250 00:19:54,621 --> 00:19:55,995 You look like you just stepped out of a shower. 251 00:20:02,805 --> 00:20:04,269 I warned you about the spicy food. 252 00:20:04,549 --> 00:20:05,639 Are you sure you’re okay? 253 00:20:06,064 --> 00:20:06,969 Come on. I’m okay. 254 00:20:07,838 --> 00:20:08,849 How many more do we need to buy? 255 00:20:09,743 --> 00:20:10,933 Not many. 256 00:20:11,235 --> 00:20:13,123 I mean what we’ve bought so far are still not many. 257 00:20:13,772 --> 00:20:15,638 We’ve got like five more stops to hit. 258 00:20:16,778 --> 00:20:17,583 You sure you’re holding up alright? 259 00:20:18,142 --> 00:20:19,203 I’m fine. Don’t worry. 260 00:20:19,552 --> 00:20:20,119 Come on. 261 00:20:20,409 --> 00:20:21,730 You can just leave. 262 00:20:22,290 --> 00:20:23,016 You’re being a burden here. 263 00:20:23,351 --> 00:20:24,312 I’m fine. Let’s go. 264 00:20:26,809 --> 00:20:27,646 Is that what we need to buy? 265 00:20:27,780 --> 00:20:28,943 Yeah. 266 00:20:29,428 --> 00:20:30,253 That should do, right? 267 00:20:30,365 --> 00:20:31,742 Yeah, I think. 268 00:20:32,764 --> 00:20:33,286 Shit 269 00:20:33,286 --> 00:20:34,140 Damn it, Kang! 270 00:20:34,968 --> 00:20:36,248 Kang, you okay? 271 00:20:40,833 --> 00:20:41,622 You have an inhaler? 272 00:20:41,622 --> 00:20:42,565 No, I don’t. 273 00:20:58,166 --> 00:20:58,666 Hey. 274 00:20:58,666 --> 00:20:59,211 Gosh. 275 00:20:59,211 --> 00:20:59,765 Are you okay? 276 00:21:02,909 --> 00:21:03,760 You woke up finally. 277 00:21:04,028 --> 00:21:05,646 We thought we had to bring you to the hospital. 278 00:21:05,646 --> 00:21:07,090 We couldn’t afford the medical bill, you know? 279 00:21:09,869 --> 00:21:10,732 I’m feeling better now. 280 00:21:12,289 --> 00:21:13,426 I’m sorry about this. 281 00:21:14,637 --> 00:21:17,419 Seriously, what are you doing this for? 282 00:21:17,812 --> 00:21:20,125 It’s so damn obvious this isn’t normal. 283 00:21:22,488 --> 00:21:23,952 Since I’m already close with Sailom, 284 00:21:25,293 --> 00:21:26,690 I want to get along with you two as well. 285 00:21:27,804 --> 00:21:29,243 By going shopping with us, of all things? 286 00:21:30,517 --> 00:21:31,169 Yeah. 287 00:21:32,621 --> 00:21:34,085 It’s a way to soften you up. 288 00:21:34,421 --> 00:21:36,421 Whatever you guys do, I want to do it too. 289 00:21:36,530 --> 00:21:38,061 You guys are down-to-earth, and I want to be down-to-earth like you. 290 00:21:38,969 --> 00:21:41,327 We are not down to earth. We are just dirt poor, man. 291 00:21:42,571 --> 00:21:44,482 If you really wanted to soften us up, 292 00:21:44,929 --> 00:21:48,962 you could've just driven us here and taken us to chill in an air-con place. 293 00:21:49,531 --> 00:21:50,362 That’s the right way to do it. 294 00:21:51,792 --> 00:21:53,721 Doesn't that make you feel like I'm throwing money at you? 295 00:21:54,157 --> 00:21:54,744 We don’t mind that. 296 00:21:54,744 --> 00:21:55,332 Throw it all you want. 297 00:21:55,332 --> 00:21:56,157 We’re all for it. 298 00:21:56,157 --> 00:21:56,952 Throw it this way. 299 00:21:56,952 --> 00:21:58,634 Hey, what about our dignity? 300 00:21:58,634 --> 00:21:59,759 Screw the dignity! 301 00:22:00,144 --> 00:22:02,144 Do you really enjoy walking in the sun all day? 302 00:22:03,875 --> 00:22:04,517 Think! 303 00:22:05,522 --> 00:22:07,059 Now we’re talking. 304 00:22:07,456 --> 00:22:08,282 What do you say? 305 00:22:09,042 --> 00:22:10,489 Let’s hang out tonight, my treat. 306 00:22:10,489 --> 00:22:11,813 Awesome, I’m all in. 307 00:22:11,813 --> 00:22:14,051 Keep on throwing it. Don’t hold back. 308 00:22:14,275 --> 00:22:16,275 What? Don’t you want this kind of luxury? 309 00:22:16,275 --> 00:22:18,516 Throw it more. The more, the merrier. 310 00:22:28,149 --> 00:22:28,989 Kang, my bro! 311 00:22:28,989 --> 00:22:29,791 Hello, bro. 312 00:22:30,127 --> 00:22:31,122 Hello. 313 00:22:32,280 --> 00:22:35,529 Enjoy yourself here. Nava is sitting over there. 314 00:22:37,463 --> 00:22:38,014 Alright, bro. 315 00:22:38,014 --> 00:22:39,999 Thanks for coming. 316 00:22:41,875 --> 00:22:42,576 Thanks. 317 00:22:51,140 --> 00:22:51,974 Damn. 318 00:22:54,163 --> 00:22:55,329 The hell? 319 00:22:58,092 --> 00:22:58,736 Come on. 320 00:22:58,736 --> 00:22:59,236 Say what? 321 00:22:59,236 --> 00:23:00,070 Hurry up! 322 00:23:00,523 --> 00:23:01,649 I’ve never been in a place like this. 323 00:23:05,310 --> 00:23:07,310 Hey, Kang. Seriously, 324 00:23:07,310 --> 00:23:08,523 why did you bring them along? 325 00:23:09,154 --> 00:23:10,149 You're ruining my evening. 326 00:23:11,272 --> 00:23:12,847 Consider this a ceasefire. 327 00:23:13,301 --> 00:23:14,720 Just cut them some slack. 328 00:23:22,743 --> 00:23:23,590 Wow. 329 00:23:23,948 --> 00:23:26,289 I thought you were just treating us to dinner. 330 00:23:26,749 --> 00:23:28,249 This is a whole-ass bar! 331 00:23:29,039 --> 00:23:29,834 You don’t like it? 332 00:23:30,884 --> 00:23:31,569 No. 333 00:23:35,769 --> 00:23:36,822 No way I'm turning this down. 334 00:23:36,822 --> 00:23:40,316 I've been dreaming of chilling in a bar like this. 335 00:23:44,070 --> 00:23:46,070 Cheers! 336 00:23:52,044 --> 00:23:54,871 Damn, Auto. You drank it all up? 337 00:23:56,046 --> 00:24:00,191 Man, this shit still tastes bitter every time I drink it. 338 00:24:02,172 --> 00:24:03,609 It’s normal for a beginner, Lil’ bro. 339 00:24:04,049 --> 00:24:05,075 Are you drunk yet? 340 00:24:05,075 --> 00:24:06,049 Who are you calling “lil’ bro”? 341 00:24:06,545 --> 00:24:08,344 We are the same age, you dipshit! 342 00:24:09,889 --> 00:24:10,541 Look at him. 343 00:24:10,988 --> 00:24:12,336 He’s an angry drunk. 344 00:24:12,336 --> 00:24:13,997 I haven’t forgotten 345 00:24:17,034 --> 00:24:20,017 how you all bullied me at the gym. 346 00:24:20,665 --> 00:24:22,289 I’m still pissed. 347 00:24:22,993 --> 00:24:24,100 Especially you! 348 00:24:24,100 --> 00:24:24,993 Me? 349 00:24:25,299 --> 00:24:26,807 You torched my concert ticket! 350 00:24:27,530 --> 00:24:29,530 Hey, easy there. 351 00:24:29,530 --> 00:24:30,272 He’s drunk. 352 00:24:30,272 --> 00:24:30,782 Chill out, man. 353 00:24:31,577 --> 00:24:33,532 I’m sorry about that. 354 00:24:35,289 --> 00:24:36,797 I’ll buy you a new one. 355 00:24:37,159 --> 00:24:37,879 Fine. 356 00:24:38,661 --> 00:24:39,494 Good boy. 357 00:24:43,329 --> 00:24:43,993 Hey. 358 00:24:44,976 --> 00:24:45,932 I’m feeling the beat of this song. 359 00:24:46,643 --> 00:24:47,551 Come dance with me. 360 00:24:48,288 --> 00:24:49,380 Where’s my dance floor? 361 00:24:49,630 --> 00:24:51,630 Wait. Hold on. 362 00:24:51,630 --> 00:24:52,250 Me dancing? 363 00:24:52,441 --> 00:24:53,082 No. 364 00:24:53,082 --> 00:24:54,664 Show me how to dance. 365 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 You’re doing just fine dancing solo. 366 00:24:57,080 --> 00:24:58,050 Come on. Dance with me. 367 00:24:58,050 --> 00:24:58,726 Guy, you go. 368 00:24:58,726 --> 00:24:59,786 Nah, you go with him. 369 00:25:00,166 --> 00:25:01,403 Come on. 370 00:25:01,671 --> 00:25:02,289 Guy! 371 00:25:02,289 --> 00:25:02,860 Great. Go with him. 372 00:25:02,946 --> 00:25:04,259 You come too. 373 00:25:04,259 --> 00:25:04,946 No! 374 00:25:05,273 --> 00:25:06,983 Just you and me then. 375 00:25:15,410 --> 00:25:16,918 Auto, I don’t know how to dance. 376 00:25:16,918 --> 00:25:18,235 You’ll be fine. Just come. 377 00:25:19,297 --> 00:25:20,383 Excuse me. Excuse me. 378 00:25:20,562 --> 00:25:21,476 Come on. 379 00:25:21,755 --> 00:25:22,928 I can’t dance. 380 00:25:23,800 --> 00:25:24,950 Why did you drag me here? 381 00:25:24,950 --> 00:25:26,269 Groove to the beat like this. 382 00:25:26,269 --> 00:25:27,103 Go ahead. 383 00:25:27,946 --> 00:25:30,304 Just enjoy the beat. 384 00:25:30,304 --> 00:25:31,749 I can’t dance. 385 00:25:31,749 --> 00:25:32,921 Just enjoy it. 386 00:25:35,713 --> 00:25:36,586 That’s all. 387 00:25:39,089 --> 00:25:40,216 Hey, Auto! 388 00:25:41,098 --> 00:25:42,003 Auto! 389 00:25:46,157 --> 00:25:48,336 What’s your name? You look so cute. 390 00:25:49,558 --> 00:25:51,379 My name is Sailom. 391 00:25:51,379 --> 00:25:52,975 Come again. I couldn’t hear that. 392 00:25:52,975 --> 00:25:54,372 My name is Sailom. 393 00:25:55,276 --> 00:25:57,276 I've had my eye on you since you were at your table. 394 00:25:57,276 --> 00:25:58,760 Mind if I dance with you? 395 00:25:59,503 --> 00:26:02,609 Well, I can’t dance, sorry. 396 00:26:11,966 --> 00:26:12,819 Excuse me. 397 00:26:13,668 --> 00:26:14,726 He’s my dance partner. 398 00:26:22,477 --> 00:26:23,164 What are you doing? 399 00:26:24,817 --> 00:26:26,242 Hold on, Kang. Where are you taking us? 400 00:26:28,893 --> 00:26:30,487 Hey, where’s Kang? 401 00:26:31,278 --> 00:26:33,014 There. He’s over there. 402 00:26:33,724 --> 00:26:36,008 Damn it. He could’ve waited for me. 403 00:26:36,444 --> 00:26:38,261 Alright, I’m joining him now. 404 00:26:38,261 --> 00:26:38,806 Okay. 405 00:26:40,424 --> 00:26:41,092 Hold on. 406 00:26:41,681 --> 00:26:43,561 You guys aren't going to start a fight here, are you? 407 00:26:44,902 --> 00:26:46,529 Only if he provokes it. 408 00:26:46,758 --> 00:26:47,390 Go ahead. Don’t worry. 409 00:26:47,593 --> 00:26:48,129 Alright. 410 00:26:55,650 --> 00:26:56,196 Hey. 411 00:26:56,947 --> 00:26:57,955 Be straight with me, 412 00:26:58,564 --> 00:27:00,645 what’s the deal with bringing us here? 413 00:27:01,923 --> 00:27:03,118 That’s my question too. 414 00:27:03,524 --> 00:27:04,816 What’s your plan? 415 00:27:05,208 --> 00:27:06,822 Why does Kangkhan want to bond with you guys? 416 00:27:07,999 --> 00:27:09,009 No clue. 417 00:27:11,749 --> 00:27:12,617 One thing I know for sure is, 418 00:27:13,035 --> 00:27:14,115 I’m not drinking with you guys. 419 00:27:15,556 --> 00:27:16,529 You sure about that? 420 00:27:16,974 --> 00:27:18,670 Or are you just too chicken to try? 421 00:27:19,480 --> 00:27:20,634 Don’t underestimate me. 422 00:27:21,020 --> 00:27:22,333 I can hold liquor way better than you. 423 00:27:22,530 --> 00:27:24,530 Words are cheap. 424 00:27:25,615 --> 00:27:26,841 I can have your glass then. 425 00:27:27,166 --> 00:27:28,508 That’s my glass. I’m downing it. 426 00:27:28,903 --> 00:27:29,694 Mix it up for me. 427 00:27:30,892 --> 00:27:31,809 Are you sure? 428 00:27:35,526 --> 00:27:36,795 Bottom up? 429 00:27:36,795 --> 00:27:37,825 Easy peasy. 430 00:27:39,042 --> 00:27:40,555 What? Showing off? 431 00:27:41,247 --> 00:27:42,510 Do you think I’m intimidated by that? 432 00:27:47,361 --> 00:27:48,362 Let’s do this. 433 00:27:52,146 --> 00:27:52,929 That’s the best you can do? 434 00:27:54,776 --> 00:27:55,567 Look. 435 00:28:03,830 --> 00:28:04,957 Nice. 436 00:28:22,483 --> 00:28:26,529 If you are lightweight, don’t say you are heavyweight, okay? 437 00:28:26,889 --> 00:28:29,275 My punch is surely heavy when it lands on your face. 438 00:28:29,752 --> 00:28:31,427 Be my guest. 439 00:28:31,427 --> 00:28:32,133 Hey. 440 00:28:33,205 --> 00:28:34,204 You alright there? 441 00:28:34,569 --> 00:28:35,956 I’m perfectly fine. 442 00:28:36,902 --> 00:28:38,496 It’s you who are so wasted. 443 00:28:38,942 --> 00:28:40,489 Let me take you to the table. 444 00:28:40,781 --> 00:28:43,065 You just took a leak. Go wash your hands. 445 00:28:43,065 --> 00:28:44,183 Let me help you. 446 00:28:44,183 --> 00:28:45,177 Nah, it’s me who has to help you. 447 00:28:45,177 --> 00:28:46,819 Your hands are covered with your piss, you dimwit. 448 00:28:46,819 --> 00:28:47,513 Alright. 449 00:28:47,690 --> 00:28:49,520 Here. Here. 450 00:28:49,601 --> 00:28:50,583 This faucet. 451 00:28:50,583 --> 00:28:51,490 Watch this. 452 00:28:51,942 --> 00:28:52,733 I’m perfectly fine. 453 00:28:54,377 --> 00:28:55,586 I can do that too. 454 00:28:56,530 --> 00:28:57,413 See? 455 00:28:57,413 --> 00:28:58,023 I’ll do it myself. 456 00:28:58,023 --> 00:28:59,453 I’ll do it for you, you knucklehead. 457 00:29:00,310 --> 00:29:01,417 You are too wasted. 458 00:29:01,417 --> 00:29:02,413 I’m not. 459 00:29:02,717 --> 00:29:05,265 Don’t deny. Come with me. 460 00:29:05,265 --> 00:29:07,822 Get off me. I can walk on my own. Look. 461 00:29:09,516 --> 00:29:10,291 Hey, Kang. 462 00:29:10,948 --> 00:29:11,747 Damn it, Kang! 463 00:29:13,129 --> 00:29:15,718 Why did you drag me out here? 464 00:29:16,297 --> 00:29:17,294 I already told you, didn’t I? 465 00:29:17,781 --> 00:29:19,109 I don’t like seeing you with anyone else. 466 00:29:20,960 --> 00:29:23,650 What are you talking about? I’m out here to dance with Auto. 467 00:29:24,222 --> 00:29:27,703 And now it’s a slow song. You ruined my chance to dance. 468 00:29:31,630 --> 00:29:32,613 What the hell are you doing? 469 00:29:32,613 --> 00:29:33,630 Who says we can't dance to a slow song? 470 00:29:35,891 --> 00:29:36,401 Huh? 471 00:29:36,401 --> 00:29:37,059 Look. 472 00:29:37,647 --> 00:29:38,569 We can do a ballroom dance. 473 00:29:39,647 --> 00:29:41,289 A ballroom dance in a bar? 474 00:29:41,289 --> 00:29:41,904 Um. 475 00:29:44,225 --> 00:29:45,216 Have you lost your mind? 476 00:29:45,338 --> 00:29:46,347 Why bother with what others think? 477 00:29:50,122 --> 00:29:51,185 You are doing this– 478 00:29:51,611 --> 00:29:53,441 aren't you afraid my friends will get the wrong idea? 479 00:29:54,498 --> 00:29:55,330 That would be great. 480 00:29:57,217 --> 00:29:58,405 We can finally let them know about us. 481 00:29:58,861 --> 00:29:59,725 Let them know? 482 00:29:59,725 --> 00:30:00,861 Let them know, my ass! 483 00:30:02,509 --> 00:30:03,009 Why? 484 00:30:03,009 --> 00:30:03,860 Don’t you want them to know about us? 485 00:30:04,582 --> 00:30:05,562 No. 486 00:30:05,724 --> 00:30:07,535 Are you crazy? A ballroom dance in a bar, seriously? 487 00:30:28,228 --> 00:30:29,619 Everyone, please stay calm. 488 00:30:31,709 --> 00:30:34,135 We would like to conduct an orderly inspection. 489 00:30:34,890 --> 00:30:37,316 Your cooperation is appreciated. 490 00:30:37,316 --> 00:30:38,441 Police. We need to run. 491 00:30:46,724 --> 00:30:48,825 We all are here. Let’s go to my car. 492 00:30:49,907 --> 00:30:51,907 Wait. Where’s Auto? 493 00:30:53,048 --> 00:30:54,784 He’s right behind me. 494 00:30:55,778 --> 00:30:56,682 Hey! 495 00:31:07,719 --> 00:31:10,023 Please. I’m so sorry. Don’t arrest me. 496 00:31:10,023 --> 00:31:13,384 I’m sorry. Don’t arrest me. I don’t want to get jailed. 497 00:31:14,769 --> 00:31:15,392 Hold on. 498 00:31:16,265 --> 00:31:17,094 Stop crying. 499 00:31:18,590 --> 00:31:19,622 Who are you with? 500 00:31:22,449 --> 00:31:23,620 Are you here with any friends? 501 00:31:25,605 --> 00:31:27,605 Where are your parents? Give me their numbers. 502 00:31:28,868 --> 00:31:30,868 I beg you. Please, don’t arrest me. 503 00:31:30,868 --> 00:31:32,643 I don’t want them to know about this. 504 00:31:32,643 --> 00:31:34,222 If I get in jail, they would be so disappointed in me. 505 00:31:34,222 --> 00:31:35,512 Please let me go. 506 00:31:38,129 --> 00:31:39,012 Hey, no! 507 00:31:39,012 --> 00:31:39,589 What? 508 00:31:39,589 --> 00:31:40,156 I’m going with you. 509 00:31:41,973 --> 00:31:42,896 I’ll go alone. 510 00:31:42,896 --> 00:31:43,669 I’ll go with you. 511 00:31:44,104 --> 00:31:45,256 How can I let you go there by yourself? 512 00:31:45,865 --> 00:31:46,529 No. 513 00:31:46,630 --> 00:31:47,325 I’ll go. 514 00:31:47,325 --> 00:31:48,118 Kang! 515 00:31:49,092 --> 00:31:49,773 Damn it, Kang! 516 00:31:53,730 --> 00:31:55,670 I’m sorry. Please don’t arrest me. 517 00:31:55,670 --> 00:31:56,376 I won’t do this again. 518 00:31:56,376 --> 00:31:58,306 I won’t ever do this again. Please forgive me. 519 00:31:58,306 --> 00:32:00,771 I won’t do this again. I’m sorry. 520 00:32:02,693 --> 00:32:03,962 I brought him here, sir. 521 00:32:17,542 --> 00:32:18,771 It’s all my fault. 522 00:32:30,909 --> 00:32:32,909 Thank you so much for taking care of this. 523 00:32:33,610 --> 00:32:35,610 Please send my regards to your supervisor. 524 00:32:36,155 --> 00:32:36,759 I will. 525 00:32:36,969 --> 00:32:37,756 If you’ll excuse us. 526 00:32:48,536 --> 00:32:51,348 I've always let you do whatever you want to do, 527 00:32:52,332 --> 00:32:54,657 but I asked you not to create any problems during this period, didn't I? 528 00:32:55,123 --> 00:32:56,392 It's essential for my election. 529 00:32:58,725 --> 00:33:02,024 Is it too much to ask that you follow this one request? 530 00:33:03,038 --> 00:33:04,145 I’m sorry, Dad. 531 00:33:13,369 --> 00:33:15,755 Sir, it’s not his fault. 532 00:33:17,584 --> 00:33:19,828 I was the one who asked him to bring me here. 533 00:33:26,530 --> 00:33:28,307 Please don’t be angry with Kang. 534 00:33:29,219 --> 00:33:32,437 In fact, Kang took responsibility for Auto. 535 00:33:33,092 --> 00:33:34,727 Auto couldn’t get out of there in time. 536 00:33:39,556 --> 00:33:40,466 Let’s go home. 537 00:33:40,994 --> 00:33:42,449 You may need to squeeze into the van a bit. I’ll give you all a ride. 538 00:34:02,506 --> 00:34:03,735 I miss you so much. 539 00:34:03,735 --> 00:34:05,286 I miss you too. 540 00:34:05,831 --> 00:34:07,831 How are you all doing at the house? 541 00:34:08,572 --> 00:34:09,376 Is everything alright? 542 00:34:10,817 --> 00:34:14,184 Kang is doing fine. But I’m not. 543 00:34:14,426 --> 00:34:15,316 Why’s that? 544 00:34:15,316 --> 00:34:16,913 You know how stubborn your grandson can be. 545 00:34:17,934 --> 00:34:22,836 That’s why I want you to take care of him. 546 00:34:23,156 --> 00:34:24,769 Please help me look out for him. 547 00:34:25,438 --> 00:34:26,160 My pleasure. 548 00:34:26,529 --> 00:34:27,421 Come on, Grandma. 549 00:34:27,716 --> 00:34:30,345 He’s my tutor, not my babysitter. 550 00:34:32,654 --> 00:34:35,648 Anyway, I should leave. I have a football match tomorrow. 551 00:34:36,891 --> 00:34:39,845 Too bad I couldn’t be there to cheer you on. 552 00:34:40,774 --> 00:34:42,774 I hope you win the match. 553 00:34:42,774 --> 00:34:43,274 Thank you. 554 00:34:46,388 --> 00:34:47,329 I miss you. 555 00:34:47,329 --> 00:34:48,733 Alright. Alright. 556 00:34:48,839 --> 00:34:50,372 Good luck tomorrow. 557 00:34:51,844 --> 00:34:53,276 Well, we’re heading out now. 558 00:34:54,036 --> 00:34:54,989 Goodbye. 559 00:34:55,841 --> 00:34:56,888 Come on, my student. 560 00:34:57,394 --> 00:34:58,927 Follow your tutor. 561 00:35:19,245 --> 00:35:20,717 Good evening, Mrs. Ging. 562 00:35:20,717 --> 00:35:22,781 I’m taking you to see the physiologist. 563 00:35:32,639 --> 00:35:34,433 Welcome everyone to 564 00:35:34,433 --> 00:35:42,024 the Saint Vincent School's championship football match in 2023. 565 00:35:42,024 --> 00:35:48,670 Right now, both Blue and Yellow teams are warming up on the field. 566 00:35:49,001 --> 00:35:52,672 And I'm your good old Teacher Toto, 567 00:35:52,672 --> 00:35:55,344 who will add some flavor to the game with my silver tongue today. 568 00:35:58,339 --> 00:36:01,210 We've practiced to our fullest for today. 569 00:36:01,210 --> 00:36:03,688 Just give it what you’ve got. 570 00:36:04,094 --> 00:36:05,810 Let's do this together. 571 00:36:08,731 --> 00:36:11,939 Alright, let's take a 10-minute break, 572 00:36:11,939 --> 00:36:13,092 and then we'll gather again. 573 00:36:22,547 --> 00:36:25,498 Did you make these cheerleading outfits for us yourself? 574 00:36:27,723 --> 00:36:28,719 You knew? 575 00:36:29,542 --> 00:36:32,191 Of course. They are so beautiful. 576 00:36:32,191 --> 00:36:33,806 They are definitely not store-bought. 577 00:36:33,996 --> 00:36:36,530 Also, you can’t seem to open your eyes fully. 578 00:36:36,530 --> 00:36:38,316 You probably worked tirelessly on these outfits for us. 579 00:36:38,612 --> 00:36:40,612 Thank you for your dedication to us. 580 00:36:40,741 --> 00:36:41,746 I really love this. 581 00:36:44,615 --> 00:36:47,309 You are being too kind. It’s making me emotional. 582 00:36:49,144 --> 00:36:50,707 It’s all for you. 583 00:36:50,707 --> 00:36:52,567 I put my heart into it. 584 00:36:54,518 --> 00:36:56,210 You all are lovely. 585 00:36:58,361 --> 00:37:00,747 Give me a hug. 586 00:37:02,781 --> 00:37:04,781 Everyone, let’s give her a group hug. 587 00:37:04,781 --> 00:37:05,891 You guys. 588 00:37:09,956 --> 00:37:13,318 Today, we’ll give it our all for you, Teacher. 589 00:37:13,840 --> 00:37:16,868 Thank you so much. You all can do this. 590 00:37:21,531 --> 00:37:23,274 Your drinks, guys. 591 00:37:27,119 --> 00:37:28,342 Go ahead. 592 00:37:31,004 --> 00:37:31,755 Here you are. 593 00:37:38,041 --> 00:37:39,116 Thanks. 594 00:37:39,610 --> 00:37:41,610 Today, I’ll bring victory for you. 595 00:37:42,605 --> 00:37:45,119 For me? Do it for everyone else. 596 00:37:45,696 --> 00:37:46,650 I want to do it for you. 597 00:37:46,856 --> 00:37:48,596 I’m outta here. Do your best. 598 00:38:00,395 --> 00:38:01,050 What? 599 00:38:01,770 --> 00:38:03,398 Though we got off on the wrong foot, 600 00:38:05,015 --> 00:38:06,372 let’s win this together today. 601 00:38:14,175 --> 00:38:15,507 Just don’t be a burden to me. 602 00:38:29,420 --> 00:38:31,420 It’s 3-0 for the Yellow team. 603 00:38:33,272 --> 00:38:36,810 The Blue team looks dejected, both the audience and the players. 604 00:38:39,065 --> 00:38:42,453 The ball is in play, and Kanghan gets the ball. 605 00:38:42,453 --> 00:38:44,127 But he gets bumped by an opponent! 606 00:38:44,127 --> 00:38:45,241 What's the referee's call going to be here? 607 00:38:46,251 --> 00:38:48,791 Here he goes. He goes down! 608 00:38:48,791 --> 00:38:51,414 But the referee doesn’t think it’s a foul. 609 00:38:51,414 --> 00:38:53,674 The referee tells him to get up and continue. 610 00:38:58,823 --> 00:39:00,463 He gets knocked over again. 611 00:39:01,923 --> 00:39:03,512 Still, the referee says it's not a foul. 612 00:39:10,609 --> 00:39:12,609 Kanghan got elbowed! 613 00:39:12,881 --> 00:39:16,530 He got elbowed and still it’s not a foul?! 614 00:39:18,792 --> 00:39:20,689 Hey. Let’s switch our positions. 615 00:39:20,689 --> 00:39:21,456 Huh? 616 00:39:21,456 --> 00:39:22,773 Do as I say. Come on. 617 00:39:22,773 --> 00:39:23,429 Go! 618 00:39:31,811 --> 00:39:33,970 If you don't stop those dirty plays, I’m not going to do just that. 619 00:39:34,437 --> 00:39:37,028 Kanghan has possession and makes a move towards the center. 620 00:39:37,028 --> 00:39:38,906 Here’s a chance! 621 00:39:38,906 --> 00:39:40,391 1-3! 622 00:39:41,742 --> 00:39:45,541 Blue manages to score a goal, and it's now 1-3. 623 00:39:45,541 --> 00:39:47,857 Kanghan is quickly regaining the ball. 624 00:39:48,918 --> 00:39:50,410 You better show some fierceness out here. 625 00:39:50,410 --> 00:39:51,712 Be as fierce as when you bullied us. 626 00:40:00,266 --> 00:40:02,266 Another shot! And it's a goal again! 627 00:40:02,266 --> 00:40:04,944 Woah. And I'm trying to keep my commentary neutral, 628 00:40:04,944 --> 00:40:07,125 with just a tad bit of bias toward the Blue team. 629 00:40:07,718 --> 00:40:11,260 It's 2-3 with only a minute left! 630 00:40:11,260 --> 00:40:14,138 What a nail-biting final minute! 631 00:40:14,248 --> 00:40:16,248 The ball is inside the penalty area. 632 00:40:16,248 --> 00:40:20,199 And it’s a foul! A foul!!! 633 00:40:20,199 --> 00:40:21,847 Finally, the referee blows the whistle. 634 00:40:21,890 --> 00:40:22,549 What’s the judge’s call here? 635 00:40:22,549 --> 00:40:23,222 Can you stand up? 636 00:40:23,978 --> 00:40:25,978 A penalty kick! 637 00:40:25,978 --> 00:40:28,848 Blue gets a penalty kick in the closing minute of the game! 638 00:40:28,848 --> 00:40:32,329 It told you this is such a sensational championship match. 639 00:40:33,524 --> 00:40:36,167 Will No.10 take the shot himself? 640 00:40:36,776 --> 00:40:38,776 He picks up the ball. 641 00:40:39,085 --> 00:40:41,676 Wait, it seems he has a small injury. 642 00:40:41,676 --> 00:40:42,654 My leg was hurt from that charge. 643 00:40:42,654 --> 00:40:43,393 This one is yours. 644 00:40:43,393 --> 00:40:45,425 He lets No.8 have this penalty kick. 645 00:40:45,425 --> 00:40:46,188 For real? 646 00:40:46,831 --> 00:40:47,500 Yes. 647 00:40:47,972 --> 00:40:48,815 Make it count. 648 00:40:48,815 --> 00:40:51,635 This is probably their last chance. 649 00:40:51,635 --> 00:40:53,862 - Alright, I’ll do it. - The pressure on him is high. 650 00:41:15,018 --> 00:41:16,787 You've got this, Kang. You can do it! 651 00:42:32,670 --> 00:42:33,431 Hey. 652 00:42:36,336 --> 00:42:37,575 Are you still bothered by it? 653 00:42:40,698 --> 00:42:41,614 It’s a shame. 654 00:42:42,539 --> 00:42:44,111 I should have scored that goal. 655 00:42:46,397 --> 00:42:47,883 I really suck after all. 656 00:42:49,957 --> 00:42:51,649 Guy even trusted me on that. 657 00:42:53,389 --> 00:42:54,926 He must be so disappointed in me right now. 658 00:42:57,026 --> 00:42:58,512 Your friends must have hated me completely. 659 00:43:05,110 --> 00:43:05,895 But that’s fine. 660 00:43:07,360 --> 00:43:09,243 I'll do my best to win them over eventually. 661 00:43:09,500 --> 00:43:10,356 I promise. 662 00:43:15,232 --> 00:43:16,395 Are you sure 663 00:43:17,372 --> 00:43:18,774 that my friends haven’t already warmed up to you? 664 00:43:19,693 --> 00:43:20,509 Huh? 665 00:43:38,997 --> 00:43:40,791 Your drinks, guys. 666 00:43:40,791 --> 00:43:41,848 Freshen up first. It’s gonna be alright. 667 00:43:45,251 --> 00:43:46,032 Sailom. 668 00:43:46,315 --> 00:43:46,823 Huh? 669 00:43:46,823 --> 00:43:48,768 Go cheer him up. He looks so down, like a sad puppy. 670 00:43:53,163 --> 00:43:54,082 Why me? 671 00:43:55,110 --> 00:43:56,709 Do you think I don’t know about you and him? 672 00:43:57,197 --> 00:43:57,979 Huh? 673 00:43:58,902 --> 00:43:59,994 Don’t tell me… 674 00:44:00,765 --> 00:44:03,421 Come on, man. It was so obvious, even from Mars. 675 00:44:03,421 --> 00:44:04,602 Auto also knows. 676 00:44:05,013 --> 00:44:06,422 We were just messing with him. 677 00:44:07,031 --> 00:44:08,250 You jerks, you should have told me. 678 00:44:09,689 --> 00:44:11,210 I wanted to test him too. 679 00:44:11,810 --> 00:44:14,838 But he did prove to me that he has changed for the better now. 680 00:44:16,531 --> 00:44:17,914 So that means you… 681 00:44:19,988 --> 00:44:22,210 You can go out with him. I’m cool with it. 682 00:44:23,761 --> 00:44:24,750 Go check on him. 683 00:44:25,598 --> 00:44:26,815 He looks really down. 684 00:44:27,684 --> 00:44:28,553 Cheer him up. 685 00:44:33,969 --> 00:44:36,530 So we can go official now? 686 00:44:39,790 --> 00:44:41,147 Hey, what’s that? 687 00:44:47,977 --> 00:44:49,334 Today’s reward, sir. 688 00:44:51,817 --> 00:44:54,382 That means I’m officially your boyfriend now? 689 00:44:57,520 --> 00:44:58,340 What’s that? 690 00:45:02,376 --> 00:45:03,967 That’s not enough to consider it official yet? 691 00:45:04,827 --> 00:45:05,597 Hey. 692 00:45:07,525 --> 00:45:08,755 Thank you so much. 693 00:45:11,758 --> 00:45:13,347 Stop feeling bad about it, my good boy. 694 00:45:14,437 --> 00:45:15,265 I’m feeling better now. 695 00:45:19,690 --> 00:45:20,445 Look over there. 696 00:45:20,625 --> 00:45:21,279 What? 697 00:45:23,047 --> 00:45:24,559 Are you really my boyfriend now? 698 00:45:24,559 --> 00:45:25,774 What’s gotten into you? 699 00:45:25,774 --> 00:45:32,168 ♪ Together we'll face every high and low with grace ♪ 700 00:45:32,168 --> 00:45:36,307 ♪ With you here leaning close by my side ♪ 701 00:45:36,307 --> 00:45:39,617 ♪ Day and night, as moments pass by ♪ 702 00:45:39,617 --> 00:45:45,297 ♪ It’s you who makes my life complete ♪ 703 00:45:50,925 --> 00:45:55,624 Directed by Padung Samajarn & Worawut Thanamatchaicharoen 704 00:46:02,942 --> 00:46:04,017 Ahem. 705 00:46:07,020 --> 00:46:10,254 You follow me here. Have you been thinking about me? 706 00:46:12,115 --> 00:46:12,801 Yes, I have. 707 00:46:15,063 --> 00:46:16,788 I have been thinking if the wound on your wrist is painful. 708 00:46:18,862 --> 00:46:19,660 What wound? 709 00:46:21,640 --> 00:46:22,658 Ouch! 710 00:46:25,306 --> 00:46:26,388 It’s this bruised. 711 00:46:26,902 --> 00:46:28,035 You better go clean it up. 712 00:46:29,166 --> 00:46:32,531 I don’t think I have time for that. The second half is about to start. 713 00:46:35,771 --> 00:46:36,923 How about this remedy? 714 00:46:36,923 --> 00:46:37,757 Huh? 715 00:46:49,362 --> 00:46:50,103 How does it feel now? 716 00:46:50,463 --> 00:46:51,311 It feels so much better. 717 00:46:52,896 --> 00:46:53,811 It’s healed now? 718 00:46:53,965 --> 00:46:54,690 Yes. 719 00:46:57,176 --> 00:46:58,559 Not on the wrist, 720 00:46:59,168 --> 00:47:00,397 but in my heart. 721 00:47:06,153 --> 00:47:08,641 Then get more power from me. 722 00:47:13,109 --> 00:47:15,212 You’re giving me the chills. 723 00:47:17,260 --> 00:47:19,260 I’m fully powered up to 100% now. 724 00:47:19,260 --> 00:47:20,010 You are? 725 00:47:20,838 --> 00:47:22,915 No, go back on the field. 726 00:47:22,915 --> 00:47:23,895 It hurts. 727 00:47:24,430 --> 00:47:25,137 I’m heading back now. 728 00:47:25,137 --> 00:47:26,173 Alright. Give it your all there! 729 00:47:33,857 --> 00:47:35,857 SEVERAL DAYS LATER 730 00:48:01,530 --> 00:48:02,399 Grandma. 731 00:48:03,100 --> 00:48:05,100 You should have told me that you were coming home today. 732 00:48:05,100 --> 00:48:06,889 I could have picked you up from the hospital. 733 00:48:06,889 --> 00:48:09,086 Your dad picked me up. 734 00:48:09,382 --> 00:48:12,899 And I also have a new caretaker. 735 00:48:14,991 --> 00:48:15,970 Hey! 736 00:48:21,754 --> 00:48:25,937 I ran into Saifah at the hospital. 737 00:48:27,091 --> 00:48:32,792 He'll be taking care of me here at this house from now on. 738 00:49:05,161 --> 00:49:08,626 So I got to be an athlete because you pulled some strings? 739 00:49:08,981 --> 00:49:12,570 Since Kang’s mother passed away, he seems lost. 740 00:49:12,820 --> 00:49:15,437 Then I’ll go try out for the school football team. 741 00:49:16,022 --> 00:49:18,536 I’ll be a school football player who also makes it into a public university. 742 00:49:18,536 --> 00:49:19,546 Aren’t you being too ambitious? 743 00:49:19,546 --> 00:49:20,451 I promise. 744 00:49:20,491 --> 00:49:22,491 I’ll give it everything I’ve got. 745 00:49:23,688 --> 00:49:25,688 And I have your full support. 746 00:49:26,142 --> 00:49:27,474 I see no reason why I can't achieve it. 50937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.