Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,640
Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:09,640 --> 00:00:14,812
They are not intended to urge or promote any behavior in
the series.
3
00:00:14,812 --> 00:00:17,585
Viewer discretion is advised.
4
00:00:17,994 --> 00:00:19,440
Let’s go, Korat!
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,933
Damn it. Dad has frozen my card.
6
00:00:21,933 --> 00:00:24,185
฿100,000 is fine. I’ll take it.
7
00:00:24,185 --> 00:00:26,398
Do you think my dad will flip out if he finds out I sold the big bike?
8
00:00:26,398 --> 00:00:27,522
I’m thinking I should buy it back.
9
00:00:27,522 --> 00:00:30,337
If you want it back, pay me ฿150,000.
10
00:00:30,771 --> 00:00:32,360
Thanks for your ฿90,000.
11
00:00:32,360 --> 00:00:34,362
Son of a bitch, you cheated.
12
00:00:34,362 --> 00:00:35,897
This big bike is yours?
13
00:00:36,426 --> 00:00:39,811
Please, I beg you. Let me have my bike back.
14
00:00:39,811 --> 00:00:41,002
Then beg at my feet.
15
00:00:42,275 --> 00:00:43,617
I told you, right?
16
00:00:43,617 --> 00:00:47,058
What’s already yours, you must take good care of it.
17
00:01:26,273 --> 00:01:29,360
Special room service from the hotel, sir.
18
00:01:36,507 --> 00:01:38,299
Why is this hotel staff wearing my jersey?
19
00:01:39,191 --> 00:01:41,191
It’s also a special service, sir.
20
00:01:41,759 --> 00:01:44,480
So you’ll get my scent on it.
21
00:01:44,480 --> 00:01:46,476
You’re kinda addicted to it, aren’t you?
22
00:01:49,323 --> 00:01:52,362
Well, I do have your scent all over me after last night.
23
00:01:52,362 --> 00:01:54,243
That was mind-blowing, wasn’t it?
24
00:01:55,399 --> 00:01:57,027
Last night? Last night what?
25
00:01:58,024 --> 00:01:59,193
Think and say again.
26
00:02:01,158 --> 00:02:02,465
Nothing happened.
27
00:02:02,801 --> 00:02:05,528
We simply went to sleep right after wound dressings.
28
00:02:07,641 --> 00:02:08,758
Then how did you get that mark there?
29
00:02:11,286 --> 00:02:12,169
This mark…
30
00:02:12,169 --> 00:02:14,009
A mosquito bite, probably.
31
00:02:14,009 --> 00:02:14,905
A mosquito bite?
32
00:02:15,386 --> 00:02:16,624
What are you doing?
33
00:02:16,624 --> 00:02:18,510
Hey, Kang!
34
00:02:18,510 --> 00:02:19,394
I’m gonna bite you.
35
00:02:19,394 --> 00:02:20,281
Nooo!.
36
00:02:20,281 --> 00:02:21,454
Kang, it’s ticklish.
37
00:02:22,226 --> 00:02:24,000
One more bite from me. I’m hungry.
38
00:02:24,000 --> 00:02:24,919
Kang, no!
39
00:02:24,919 --> 00:02:25,745
Let me taste your blood.
40
00:02:28,237 --> 00:02:29,292
Here.
41
00:02:40,375 --> 00:02:41,320
What's wrong?
42
00:02:41,440 --> 00:02:42,758
Did you forget something?
43
00:02:43,600 --> 00:02:44,388
No.
44
00:02:46,838 --> 00:02:49,357
I was thinking since I’m already in Korat.
45
00:02:50,111 --> 00:02:51,349
Should I go to the training camp?
46
00:02:52,380 --> 00:02:53,549
That’s a good idea.
47
00:02:54,414 --> 00:02:57,661
But the coach isn’t going to chew you out, right?
48
00:02:58,481 --> 00:03:01,440
It's better to face the scolding here than at school.
49
00:03:02,463 --> 00:03:04,463
Plus, my jersey has your scent on it.
50
00:03:04,463 --> 00:03:07,336
It gives me a 300% kicking power on the field.
51
00:03:10,173 --> 00:03:13,143
I pray for you not to get kicked by the coach before anything else.
52
00:03:13,693 --> 00:03:14,827
Alright. Let's get going now.
53
00:05:08,881 --> 00:05:09,854
Yes, Dad.
54
00:05:09,993 --> 00:05:11,539
I’ll be back home after the match tomorrow.
55
00:05:12,001 --> 00:05:13,655
I’m not doing this match for you,
56
00:05:14,304 --> 00:05:15,750
but for myself.
57
00:05:27,488 --> 00:05:28,518
Coach,
58
00:05:31,089 --> 00:05:33,089
thank you for giving me another chance.
59
00:05:34,296 --> 00:05:36,573
Don’t worry. I understand how teenagers are.
60
00:05:36,573 --> 00:05:38,521
I’ve been through it all. I understand.
61
00:05:50,106 --> 00:05:51,552
Took you long enough.
62
00:05:51,552 --> 00:05:53,906
I thought you already took my friend out of the country with you.
63
00:05:54,923 --> 00:05:56,715
How is it? Your honeymoon getaway.
64
00:05:57,018 --> 00:05:58,256
Sweet to the core, I bet?
65
00:05:59,106 --> 00:06:00,080
Honeymoon?
66
00:06:00,648 --> 00:06:01,851
Honeymoon, my foot.
67
00:06:01,851 --> 00:06:03,945
Go, the coach is calling all of you now.
68
00:06:03,945 --> 00:06:04,712
Go.
69
00:06:04,712 --> 00:06:05,792
You go to.
70
00:06:05,792 --> 00:06:07,077
You too. Head to your training.
71
00:06:07,077 --> 00:06:08,050
Give it your all.
72
00:06:08,050 --> 00:06:09,261
You haven’t answered yet. Do spill.
73
00:06:09,261 --> 00:06:10,880
Go!
74
00:06:31,280 --> 00:06:32,380
Need a hand?
75
00:06:33,967 --> 00:06:35,170
Don't you have anything else to do?
76
00:06:35,400 --> 00:06:38,933
Nah, Mrs. Ging is able to start walking on her own now.
77
00:06:38,933 --> 00:06:40,428
She said I could go do something else.
78
00:06:51,880 --> 00:06:54,261
Does this job pay you enough to afford a luxury watch?
79
00:06:55,360 --> 00:06:56,598
It’s a long story.
80
00:06:57,244 --> 00:06:59,244
Mr. Kong gave it to me for free.
81
00:06:59,244 --> 00:07:01,928
He wants to apologize for a misunderstanding.
82
00:07:02,338 --> 00:07:03,472
You know something?
83
00:07:03,877 --> 00:07:07,240
Mr. Kong has such an impressive watch collection.
84
00:07:07,240 --> 00:07:09,178
Some of them are worth nearly 10 million baht.
85
00:07:11,224 --> 00:07:12,774
How great is it to be rich?
86
00:07:14,878 --> 00:07:18,367
This friggin car is just a fraction of his money.
87
00:07:19,416 --> 00:07:23,148
I wish I had a fraction of the money to get a car like this too.
88
00:07:23,631 --> 00:07:25,077
I dream of traveling around the world, you know?
89
00:07:25,540 --> 00:07:26,501
Me too.
90
00:07:26,501 --> 00:07:27,230
I want to…
91
00:07:27,230 --> 00:07:28,755
Go to America, right?
92
00:07:28,755 --> 00:07:31,770
I remember how you were so obsessed with The Fast and the Furious.
93
00:07:31,770 --> 00:07:33,316
You wanted to be like Vin Diesel.
94
00:07:34,344 --> 00:07:35,444
Damn it!
95
00:07:36,001 --> 00:07:37,308
How could you remember that?
96
00:07:38,325 --> 00:07:41,572
I remember everything about you.
97
00:07:43,093 --> 00:07:47,517
I just didn't expect to run into you under these circumstances.
98
00:07:49,632 --> 00:07:52,775
You must be disappointed to see me like this.
99
00:07:55,805 --> 00:08:00,000
I thought you had changed into a different person.
100
00:08:00,514 --> 00:08:04,315
But the more I get to be with you,
101
00:08:04,843 --> 00:08:06,220
the more time we spend together,
102
00:08:06,814 --> 00:08:10,130
The more I see the old Name who wanted to be Vin Diesel.
103
00:08:10,130 --> 00:08:12,188
That’s all it takes to make me happy.
104
00:08:20,692 --> 00:08:22,069
How about this?
105
00:08:22,428 --> 00:08:25,259
If we ever become rich, let’s travel the world together.
106
00:08:28,062 --> 00:08:30,062
I'm not sure when that will happen, though.
107
00:08:30,651 --> 00:08:31,769
But, yeah, let’s do it.
108
00:08:38,918 --> 00:08:40,918
Can I ask you something?
109
00:08:41,612 --> 00:08:45,448
Aren’t you upset that I asked you to work here?
110
00:08:48,751 --> 00:08:51,998
Well, I know you’re worried about me.
111
00:08:53,812 --> 00:08:56,366
I’m fine with this kind of job.
112
00:08:57,165 --> 00:08:58,680
However,
113
00:09:00,713 --> 00:09:03,059
I haven’t told my boss about this yet.
114
00:09:03,059 --> 00:09:03,927
What?
115
00:09:06,209 --> 00:09:07,331
So you…
116
00:09:07,573 --> 00:09:08,451
So…
117
00:09:09,317 --> 00:09:10,105
Wait a sec.
118
00:09:10,105 --> 00:09:14,152
You skipped work there to come here, and you are yet to tell your boss?
119
00:09:14,152 --> 00:09:15,901
Won’t that get you in trouble?
120
00:09:20,197 --> 00:09:21,366
Tonight,
121
00:09:22,316 --> 00:09:24,000
I'll have a talk with him.
122
00:09:48,792 --> 00:09:49,857
Mr. Jeng,
123
00:09:50,541 --> 00:09:52,541
I…
124
00:09:53,472 --> 00:09:54,779
It's good that you're here.
125
00:09:55,983 --> 00:09:57,256
Help me put some pepper on.
126
00:10:08,500 --> 00:10:12,474
Where the hell have you been these last few days?
127
00:10:15,364 --> 00:10:17,052
I have some matters to take care of.
128
00:10:24,439 --> 00:10:25,850
You know me, right?
129
00:10:26,431 --> 00:10:27,960
I hate liars.
130
00:10:30,802 --> 00:10:32,179
I’m sorry.
131
00:10:33,725 --> 00:10:37,387
I’ve been thinking about….
132
00:10:38,706 --> 00:10:40,706
quitting this job.
133
00:10:43,244 --> 00:10:44,725
Why do you want to quit?
134
00:10:49,080 --> 00:10:51,565
I don't want to kill people.
135
00:10:59,850 --> 00:11:02,612
I know I owe you a debt of gratitude,
136
00:11:04,580 --> 00:11:06,303
but I just can’t go down that path.
137
00:11:09,168 --> 00:11:11,029
So you want to leave me
138
00:11:11,437 --> 00:11:13,991
to be a chauffeur for that rich family?
139
00:11:15,338 --> 00:11:16,784
You knew?
140
00:11:26,047 --> 00:11:28,601
For the sake of being my favorite,
141
00:11:29,388 --> 00:11:31,284
I'll let you quit
142
00:11:32,117 --> 00:11:35,675
after you finish this one job for me.
143
00:12:04,993 --> 00:12:07,340
Aren’t you going to Korat to cheer on Kang tomorrow?
144
00:12:09,755 --> 00:12:13,556
You know I have to attend the governor’s birthday party tomorrow.
145
00:12:15,463 --> 00:12:16,944
Yes, I know.
146
00:12:16,944 --> 00:12:19,217
I just double-checked in case you’ve changed your mind.
147
00:12:20,307 --> 00:12:22,307
Like father, like son.
148
00:12:25,212 --> 00:12:28,597
Do you remember when you were young?
149
00:12:28,989 --> 00:12:33,960
You were angry with me and stayed at your friend’s place for weeks.
150
00:12:34,548 --> 00:12:37,414
You only returned home after I reached out to reconcile with you.
151
00:12:39,197 --> 00:12:40,331
I remember.
152
00:12:41,261 --> 00:12:43,019
I was quite stubborn back then.
153
00:12:44,345 --> 00:12:46,345
Not all that different from how you are now.
154
00:12:46,561 --> 00:12:49,635
Finish up your work and get to bed.
155
00:12:50,463 --> 00:12:52,255
I'm going to sleep as well. My head is heavy.
156
00:12:52,255 --> 00:12:53,560
Good night, Mom.
157
00:12:56,881 --> 00:12:58,050
Hold on.
158
00:13:01,918 --> 00:13:04,680
Why did you decide to give in and reconcile with me?
159
00:13:05,191 --> 00:13:09,477
I spoke quite harshly to you back then.
160
00:13:10,023 --> 00:13:16,200
Matured people know they can’t always be 100% right.
161
00:13:17,251 --> 00:13:20,117
It’s a matter of being able to accept when they’re wrong.
162
00:13:22,329 --> 00:13:23,636
Fortunately,
163
00:13:24,701 --> 00:13:26,701
I learned to do that early on.
164
00:13:27,374 --> 00:13:28,543
That’s all.
165
00:13:48,186 --> 00:13:54,377
[Sailom: I secretly recorded Kang practicing for you.]
166
00:14:23,699 --> 00:14:26,357
We’re going to the restaurant where the governor’s party is, right?
167
00:14:26,703 --> 00:14:27,717
Um.
168
00:14:29,609 --> 00:14:32,302
Uh…Change of plans.
169
00:14:32,632 --> 00:14:34,978
Can you do me a favor and deliver this to the governor for me?
170
00:14:35,160 --> 00:14:36,546
I’ll take another car.
171
00:14:37,490 --> 00:14:38,832
Where are you headed?
172
00:14:41,845 --> 00:14:43,014
Korat.
173
00:15:01,056 --> 00:15:02,917
Kang, you’ve got this!
174
00:15:14,435 --> 00:15:16,435
Mr. Kong! Hi.
175
00:15:16,688 --> 00:15:18,000
What brings you here?
176
00:15:20,116 --> 00:15:22,116
I’m not busy, so I want to watch Kang play.
177
00:15:22,903 --> 00:15:26,808
But I just received a message from my party that I have a meeting this evening.
178
00:15:26,808 --> 00:15:28,606
I must leave soon.
179
00:15:30,123 --> 00:15:32,816
Do you also like playing football?
180
00:15:36,000 --> 00:15:37,723
I’m obsessed with it.
181
00:15:38,654 --> 00:15:41,832
I was a school athlete when I was young.
182
00:15:42,464 --> 00:15:44,949
Girls went crazy when I was on the field.
183
00:15:44,949 --> 00:15:47,248
Seriously?
184
00:15:47,248 --> 00:15:49,702
Kang never told me about it.
185
00:15:51,635 --> 00:15:53,150
That’s because I never told him.
186
00:15:53,790 --> 00:15:55,929
I was afraid it might put too much pressure on him if he knew.
187
00:15:56,361 --> 00:16:00,000
So I let him do whatever he likes to do.
188
00:16:04,173 --> 00:16:08,043
But doing that also made him feel neglected.
189
00:16:10,980 --> 00:16:13,880
I’m sorry. I just…
190
00:16:13,880 --> 00:16:16,335
It’s okay. I understand.
191
00:16:19,224 --> 00:16:20,185
Can I ask you?
192
00:16:21,387 --> 00:16:23,280
What has my son told you about me?
193
00:16:27,630 --> 00:16:33,520
He’s upset because you don’t encourage him to try anything.
194
00:16:35,678 --> 00:16:39,583
He feels worthless.
195
00:16:40,440 --> 00:16:42,000
He feels like he’s good for nothing.
196
00:16:44,128 --> 00:16:48,000
He even vented his anger by bullying other students at school.
197
00:16:49,204 --> 00:16:52,070
But I already taught him a lesson.
198
00:16:55,787 --> 00:16:58,099
I must be a really bad father.
199
00:17:00,872 --> 00:17:04,569
I’m sure you have your reasons.
200
00:17:08,068 --> 00:17:09,098
Yes.
201
00:17:11,100 --> 00:17:13,793
It’s a promise I made with my wife
202
00:17:14,962 --> 00:17:16,720
before she passed away.
203
00:17:37,867 --> 00:17:40,075
How did it go?
204
00:17:41,264 --> 00:17:43,887
Not bad. I got to see the governor in person.
205
00:17:44,041 --> 00:17:48,465
No, I’m talking about you quitting working for Mr. Jeng.
206
00:17:48,465 --> 00:17:49,526
How did it go?
207
00:17:51,298 --> 00:17:52,360
He allowed me to quit,
208
00:17:53,394 --> 00:17:55,533
but he asked me to do one last task for him.
209
00:17:58,337 --> 00:18:01,341
Don’t tell me that he asked you to kill someone.
210
00:18:05,595 --> 00:18:06,591
No.
211
00:18:08,938 --> 00:18:10,938
Then why the concerned look on your face?
212
00:18:13,042 --> 00:18:15,042
I need your help with quite a few things.
213
00:18:35,089 --> 00:18:36,000
Gosh.
214
00:18:41,057 --> 00:18:42,218
Medic!
215
00:18:44,157 --> 00:18:45,342
Ouch.
216
00:18:53,951 --> 00:18:56,297
Argh. It hurts.
217
00:19:05,047 --> 00:19:07,047
We’re screwed.
218
00:19:07,047 --> 00:19:07,998
Tell me about it.
219
00:19:40,997 --> 00:19:42,304
Yeah!
220
00:19:44,234 --> 00:19:47,792
Nice!
221
00:19:50,875 --> 00:19:51,975
That was awesome.
222
00:19:54,000 --> 00:19:55,515
Hey, you could even score from a free kick.
223
00:19:55,688 --> 00:19:56,536
No sweat.
224
00:19:56,536 --> 00:19:57,542
Wow. Awesome!
225
00:20:10,165 --> 00:20:10,956
Your drink.
226
00:20:10,956 --> 00:20:12,165
Thanks.
227
00:20:13,933 --> 00:20:15,379
How’s Guy doing?
228
00:20:15,379 --> 00:20:17,502
He’s still being examined by the doctor.
229
00:20:18,400 --> 00:20:21,716
You were amazing on the field.
230
00:20:21,716 --> 00:20:23,607
You scored 5 goals by yourself.
231
00:20:24,269 --> 00:20:27,187
My boyfriend is here. I must show off.
232
00:20:27,187 --> 00:20:29,651
What a whipped boy.
233
00:20:40,745 --> 00:20:42,000
Is everything alright?
234
00:20:44,018 --> 00:20:45,256
You know what?
235
00:20:46,425 --> 00:20:48,217
I got back into football
236
00:20:50,910 --> 00:20:55,092
to show my dad I can do everything without relying on his help.
237
00:20:57,674 --> 00:20:58,877
What a shame.
238
00:20:59,492 --> 00:21:01,284
He couldn’t witness it after all.
239
00:21:04,497 --> 00:21:07,397
Actually, he was here.
240
00:21:09,536 --> 00:21:13,164
But he had to leave early for an important meeting.
241
00:21:15,649 --> 00:21:17,095
He was here?
242
00:21:17,580 --> 00:21:18,574
Yes.
243
00:21:20,606 --> 00:21:21,706
Kang,
244
00:21:22,321 --> 00:21:23,836
you really mean a lot to him, you know?
245
00:21:26,979 --> 00:21:28,529
That's bullshit.
246
00:21:29,075 --> 00:21:31,491
Then why does everything seem like the opposite?
247
00:21:31,863 --> 00:21:33,724
You know what he has done to me.
248
00:21:35,101 --> 00:21:38,486
What if he had his reasons?
249
00:21:38,992 --> 00:21:40,299
What are his damn reasons?
250
00:21:40,908 --> 00:21:44,501
Is it because I’m so incapable that he can’t stand to watch?
251
00:21:46,601 --> 00:21:48,208
I talked to him.
252
00:21:48,454 --> 00:21:51,770
What he told me is not what you think at all.
253
00:21:54,565 --> 00:21:57,119
It’s a promise I made with my wife
254
00:21:57,907 --> 00:21:59,491
before she passed away.
255
00:22:01,561 --> 00:22:02,972
A promise?
256
00:22:05,076 --> 00:22:07,388
Back then, I was very strict with Kang.
257
00:22:08,496 --> 00:22:11,674
Can you imagine the kind of father kids hate?
258
00:22:12,600 --> 00:22:14,323
I disciplined him when his grades dropped.
259
00:22:14,969 --> 00:22:16,727
I scolded him when he played video games.
260
00:22:17,584 --> 00:22:20,554
My wife had to intervene every time.
261
00:22:23,316 --> 00:22:24,173
I see.
262
00:22:26,208 --> 00:22:28,797
Then my wife fell seriously ill.
263
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
She gave me her last wish.
264
00:22:32,458 --> 00:22:34,977
I still remember her words to this day.
265
00:22:37,534 --> 00:22:39,326
“Don’t be too harsh on Kang.”
266
00:22:42,624 --> 00:22:44,936
That’s why you…
267
00:22:45,409 --> 00:22:46,509
Yes.
268
00:22:46,753 --> 00:22:48,649
It’s quite hard for me.
269
00:22:49,195 --> 00:22:52,476
If I’m strict and put pressure on Kang,
270
00:22:53,360 --> 00:22:55,568
that means I’m being too harsh on him.
271
00:22:57,291 --> 00:22:59,776
The only way I don’t have to be that
272
00:23:00,529 --> 00:23:01,932
is by letting him be.
273
00:23:02,625 --> 00:23:06,000
Whatever Kang wants to do or to become,
274
00:23:06,170 --> 00:23:07,640
I should let him.
275
00:23:08,556 --> 00:23:11,040
I keep telling myself every day, “Don’t have expectations.”
276
00:23:11,206 --> 00:23:13,033
“Don’t put any pressure on him.”
277
00:23:14,243 --> 00:23:17,005
But what happened that day made me realize
278
00:23:19,083 --> 00:23:22,780
that what I’ve done might have always been wrong.
279
00:23:29,601 --> 00:23:30,908
The truth is…
280
00:23:30,908 --> 00:23:33,286
he actually wanted to have expectations of you.
281
00:23:33,922 --> 00:23:35,506
He just couldn’t do it
282
00:23:36,001 --> 00:23:38,001
because of that promise.
283
00:23:44,015 --> 00:23:46,223
Hey, want to join us for a feast. It’s on Coach.
284
00:23:46,664 --> 00:23:47,833
Nah, I think I’ll pass.
285
00:23:47,833 --> 00:23:48,973
I should head home.
286
00:23:50,072 --> 00:23:51,553
What’s waiting for you at home that’s got you in a rush?
287
00:23:52,064 --> 00:23:53,406
My old man.
288
00:23:54,174 --> 00:23:55,274
Let’s get going.
289
00:23:55,274 --> 00:23:56,452
Sure.
290
00:23:57,437 --> 00:23:59,437
Can I ask you to take my stuff with you?
291
00:23:59,437 --> 00:24:00,244
No problem.
292
00:24:00,244 --> 00:24:04,233
See you.
293
00:25:16,376 --> 00:25:18,376
What happened?
294
00:25:53,010 --> 00:25:54,664
What happened?
295
00:25:58,040 --> 00:25:59,105
Grandma.
296
00:27:25,540 --> 00:27:28,134
How’s the patient?
297
00:27:28,848 --> 00:27:30,401
He’s out of the critical stage.
298
00:27:31,407 --> 00:27:33,577
I successfully removed the bullet.
299
00:27:34,714 --> 00:27:36,396
Fortunately, it didn’t hit a vital organ.
300
00:27:41,142 --> 00:27:42,590
I’m so thankful for your help.
301
00:27:43,467 --> 00:27:45,106
However, we can’t be 100% certain about his condition
302
00:27:45,557 --> 00:27:47,041
because he lost a lot of blood for an extended period.
303
00:27:48,052 --> 00:27:50,965
We need to wait and see if his body can recover.
304
00:27:53,973 --> 00:27:55,803
Are you saying there’s a possibility that he might not wake up?
305
00:27:56,848 --> 00:27:58,954
We'll need to closely monitor his condition for the time being.
306
00:27:59,327 --> 00:28:02,304
I can't confirm anything since he's just had the operation.
307
00:28:22,982 --> 00:28:28,379
Last night, there was a shooting incident inside the residence of an MP candidate,
308
00:28:28,379 --> 00:28:30,553
Mr. Kongkiat Sukprasert
309
00:28:30,553 --> 00:28:33,583
The cause is suspected to be a robbery.
310
00:28:33,583 --> 00:28:39,014
The suspect, identified as an employee working within Mr. Kongkeiat's house,
311
00:28:39,014 --> 00:28:41,439
is named Mr. Saifah Homchan.
312
00:28:41,439 --> 00:28:44,415
Authorities have entered the premises to gather evidence.
313
00:28:51,745 --> 00:28:52,726
What did the police say?
314
00:28:55,555 --> 00:28:56,394
I don’t know.
315
00:28:57,413 --> 00:28:58,701
The investigation is not over.
316
00:29:01,180 --> 00:29:02,395
I’m sorry
317
00:29:03,420 --> 00:29:05,017
that my brother caused this trouble.
318
00:29:06,461 --> 00:29:07,229
No,
319
00:29:08,354 --> 00:29:09,586
it’s not confirmed yet.
320
00:29:13,027 --> 00:29:16,046
The whole country must be condemning my brother right now.
321
00:29:23,263 --> 00:29:24,478
I believe that your brother didn’t do it.
322
00:29:26,794 --> 00:29:28,115
No matter what happens,
323
00:29:28,950 --> 00:29:30,228
I will go through this together with you.
324
00:29:35,839 --> 00:29:36,799
Thanks, Kang.
325
00:29:51,659 --> 00:29:52,704
How is my brother doing?
326
00:29:53,411 --> 00:29:56,663
He just confessed that he shot Mr. Kongkiat.
327
00:29:57,109 --> 00:29:57,699
What?
328
00:29:59,350 --> 00:30:01,350
This must be some kind of misunderstanding.
329
00:30:02,610 --> 00:30:04,039
Can I talk to him?
330
00:30:04,039 --> 00:30:04,610
No, you can’t.
331
00:30:05,551 --> 00:30:09,674
Your brother will be taken to prison for further investigation.
332
00:30:10,379 --> 00:30:11,211
Please excuse me.
333
00:30:58,314 --> 00:30:58,998
Kang.
334
00:31:04,142 --> 00:31:05,351
You should go pack your things
335
00:31:08,493 --> 00:31:09,793
and get out of my house.
336
00:32:03,131 --> 00:32:05,046
It’s my favorite umbrella.
337
00:32:05,046 --> 00:32:06,400
So, take good care of it.
338
00:32:24,193 --> 00:32:26,087
One, two…
339
00:32:26,087 --> 00:32:26,626
Alright.
340
00:32:38,660 --> 00:32:39,938
So what’s the deal between us?
341
00:32:41,006 --> 00:32:42,454
If you open your heart to me,
342
00:32:43,650 --> 00:32:45,225
can you open the door for me?
343
00:33:31,328 --> 00:33:32,116
I…
344
00:33:34,027 --> 00:33:34,793
like you.
345
00:34:35,566 --> 00:34:36,674
Let me help you with that.
346
00:34:36,674 --> 00:34:37,761
Oh, you.
347
00:34:38,952 --> 00:34:39,933
I saw the news.
348
00:34:40,619 --> 00:34:43,107
Are you on your way to the hospital to be with Mr. Kong?
349
00:34:43,455 --> 00:34:44,326
Let me drive for you.
350
00:34:45,960 --> 00:34:46,664
I appreciate that.
351
00:34:47,578 --> 00:34:50,682
You shouldn’t have had to go through this ordeal.
352
00:34:52,765 --> 00:34:54,765
It must be harder on you than me.
353
00:34:56,054 --> 00:34:57,927
Who would have thought Saifah would do such a thing.
354
00:35:00,311 --> 00:35:01,823
I never imagined it either.
355
00:35:04,492 --> 00:35:06,492
How is Mr. Kong doing?
356
00:35:08,711 --> 00:35:11,666
Luckily, the doctor was able to save his life.
357
00:35:12,738 --> 00:35:14,738
But we have to wait and see when he will wake up.
358
00:35:22,433 --> 00:35:23,108
What?
359
00:35:23,766 --> 00:35:25,091
A knee surgery?
360
00:35:26,515 --> 00:35:29,109
The surgery is over, so don’t worry about me.
361
00:35:29,393 --> 00:35:30,926
I’m more worried about you.
362
00:35:31,739 --> 00:35:33,888
Let me know if there’s anything I can do for you.
363
00:35:34,541 --> 00:35:37,220
You should get some rest. Thanks for checking on me.
364
00:35:37,459 --> 00:35:39,241
Alright. Talk to you later.
365
00:35:56,284 --> 00:35:57,435
You guys.
366
00:35:59,241 --> 00:36:01,347
In times like this, you need help and support.
367
00:36:01,746 --> 00:36:03,135
So I brought your friends here.
368
00:36:05,621 --> 00:36:08,640
I’ve got a weird feeling about your brother’s incident.
369
00:36:09,149 --> 00:36:10,576
I learned this from reading Detective Conan.
370
00:36:12,833 --> 00:36:16,701
We discussed and decided to find an attorney for your brother.
371
00:36:17,559 --> 00:36:20,175
I have some attorney friends.
372
00:36:20,852 --> 00:36:23,956
Don’t worry about the fees, I’ll help chip in.
373
00:36:24,883 --> 00:36:26,883
Me too, I’ve got a lot of savings.
374
00:36:27,822 --> 00:36:28,676
As for me,
375
00:36:29,871 --> 00:36:30,979
I don’t have money,
376
00:36:32,048 --> 00:36:33,581
but I can help in other ways.
377
00:36:35,082 --> 00:36:35,898
It’s okay.
378
00:36:36,110 --> 00:36:37,973
Thank you all so much, though.
379
00:36:38,758 --> 00:36:40,270
Your offer to help is enough.
380
00:36:40,807 --> 00:36:42,106
No, don’t say that.
381
00:36:42,517 --> 00:36:44,092
Saifah might actually end up in jail.
382
00:36:47,475 --> 00:36:50,770
I just…don’t want to involve anyone in this mess with me anymore.
383
00:36:51,764 --> 00:36:52,830
I’m sorry, guys.
384
00:37:05,505 --> 00:37:07,201
Even though the surgery was successful,
385
00:37:07,378 --> 00:37:09,746
the patient still has a lot of physical therapy ahead.
386
00:37:13,183 --> 00:37:15,486
In that case, will he be able to play football again?
387
00:37:16,492 --> 00:37:20,721
Frankly speaking, it depends on the patient's physical condition.
388
00:37:21,147 --> 00:37:24,186
Some people can return to playing relatively quickly,
389
00:37:24,186 --> 00:37:28,095
while others may be unfortunate and never be able to play again.
390
00:37:29,412 --> 00:37:30,308
Poor my son.
391
00:38:42,940 --> 00:38:45,546
I just took medication. Is there more?
392
00:38:47,906 --> 00:38:48,617
Hey!
393
00:38:49,613 --> 00:38:50,556
How did you get here?
394
00:38:50,655 --> 00:38:51,941
Isn’t it out of visiting hours already?
395
00:38:52,362 --> 00:38:53,389
Keep it down.
396
00:38:54,017 --> 00:38:55,250
I sneaked in.
397
00:38:55,842 --> 00:38:57,366
What the hell are you doing at this hour?
398
00:38:58,494 --> 00:39:00,061
I have something I want you to see.
399
00:39:00,670 --> 00:39:01,763
Follow me to the rooftop.
400
00:39:02,201 --> 00:39:04,841
Are you crazy? I’ve just had a friggin knee surgery.
401
00:39:05,605 --> 00:39:06,292
Oh, right.
402
00:39:07,093 --> 00:39:10,041
How about a piggyback?
403
00:39:10,419 --> 00:39:11,770
What the hell are you thinking?
404
00:39:14,559 --> 00:39:16,559
Come on. Just come.
405
00:39:17,042 --> 00:39:18,761
Don’t just lie there looking like a sad puppy.
406
00:39:23,980 --> 00:39:25,650
Move it.
407
00:39:27,041 --> 00:39:28,367
Just the rooftop, alright?
408
00:39:28,899 --> 00:39:30,899
We are in the hospital. Where else can we be?
409
00:39:32,972 --> 00:39:34,366
Easy. It hurts.
410
00:39:35,962 --> 00:39:37,076
Don’t be a wuss.
411
00:39:37,401 --> 00:39:39,201
My other leg can kick your mouth, jackass.
412
00:39:39,564 --> 00:39:40,554
You sure you can do that?
413
00:39:44,493 --> 00:39:45,395
You alright, there?
414
00:39:51,614 --> 00:39:52,336
Sailom.
415
00:39:52,531 --> 00:39:53,506
Yes, boss.
416
00:39:53,986 --> 00:39:55,791
Are you sure you can handle two shifts?
417
00:39:56,381 --> 00:39:57,162
Yes.
418
00:39:57,443 --> 00:39:59,290
I’m grateful for letting me do this.
419
00:40:01,091 --> 00:40:02,485
This is the best I can do to help you.
420
00:40:02,596 --> 00:40:05,830
I hope you can save up enough money to afford an attorney quickly.
421
00:40:06,371 --> 00:40:07,032
Thank you.
422
00:41:10,493 --> 00:41:11,064
Oh.
423
00:41:14,432 --> 00:41:15,610
Don't be such a foolish good guy.
424
00:41:18,556 --> 00:41:21,746
I even set that watch up for you to take and sell it.
425
00:41:22,202 --> 00:41:23,618
You could make enough to hire an attorney.
426
00:41:24,291 --> 00:41:25,663
If you keep playing the good guy act,
427
00:41:25,904 --> 00:41:28,034
when will you ever have enough money to help your brother?
428
00:41:30,455 --> 00:41:33,862
I still have some money in my savings.
429
00:41:34,683 --> 00:41:37,462
I just need to earn extra to pay off our debt to you.
430
00:41:42,827 --> 00:41:44,719
I won’t collect any money from you this month.
431
00:41:45,869 --> 00:41:47,869
It’s the only thing I can do to help.
432
00:41:48,851 --> 00:41:51,201
And this is for the carwash.
433
00:41:52,586 --> 00:41:53,269
Keep the changes.
434
00:42:32,549 --> 00:42:34,549
Why are you here so late?
435
00:42:35,223 --> 00:42:37,201
You said you would stay at home.
436
00:42:39,612 --> 00:42:41,525
Can I stay here and hug you to sleep?
437
00:42:50,724 --> 00:42:51,280
Kang,
438
00:42:52,406 --> 00:42:53,698
honestly,
439
00:42:54,734 --> 00:42:56,950
do you truly believe that Saifah did this?
440
00:42:59,548 --> 00:43:01,461
But he admitted it himself, didn’t he?
441
00:43:04,063 --> 00:43:08,292
Seriously, someone who loves his brother as much as Saifah
442
00:43:08,888 --> 00:43:10,607
wouldn't do such a thing to put his brother in a difficult situation.
443
00:43:11,518 --> 00:43:13,864
I still want to believe that.
444
00:43:16,306 --> 00:43:17,375
Or maybe…
445
00:43:18,330 --> 00:43:19,399
Saifah was coerced.
446
00:43:19,399 --> 00:43:20,214
Come on, Grandma.
447
00:43:20,562 --> 00:43:23,536
You’re showing empathy towards the person who put your son in this condition.
448
00:43:27,310 --> 00:43:31,063
Poor people can do anything when they want money.
449
00:43:33,527 --> 00:43:35,419
Don’t sympathize with them just because you feel sorry for their situation.
450
00:43:36,525 --> 00:43:38,438
In the end, it’s us who get hurt.
451
00:44:06,878 --> 00:44:09,787
Oi. Are we there yet? My body is aching right now.
452
00:44:09,787 --> 00:44:12,246
Jerk, it should be me who says that.
453
00:44:12,783 --> 00:44:13,701
We’re almost there.
454
00:44:28,591 --> 00:44:29,465
Good, right?
455
00:44:34,165 --> 00:44:35,754
Are you taking me to see the night sky?
456
00:44:36,383 --> 00:44:37,570
We could have watched this on YouTube.
457
00:44:38,696 --> 00:44:40,304
I'm taking you to see shooting stars.
458
00:44:41,516 --> 00:44:44,238
You can make a wish for a speedy recovery on your knee.
459
00:44:45,163 --> 00:44:47,163
Did you check the forecast?
460
00:44:47,730 --> 00:44:48,752
Did it say anything about shooting stars today?
461
00:44:49,488 --> 00:44:50,466
Why should I bother checking?
462
00:44:51,314 --> 00:44:52,708
It happens every day, right?
463
00:44:52,962 --> 00:44:56,881
You dimwit! Yes, it happens every day,
464
00:44:57,202 --> 00:44:58,964
but spotting it isn’t that easy.
465
00:45:00,070 --> 00:45:03,260
Never mind. There’s still a chance, right?
466
00:45:04,303 --> 00:45:05,158
Just hang tight.
467
00:45:05,504 --> 00:45:07,201
You will surely see a shooting star tonight.
468
00:45:24,890 --> 00:45:26,890
2 HOURS LATER
469
00:45:31,671 --> 00:45:32,442
Alright.
470
00:45:34,282 --> 00:45:35,511
Sorry.
471
00:45:36,766 --> 00:45:38,679
I'll check the forecast next time.
472
00:45:39,617 --> 00:45:43,240
I wish I could be as stupid as you and believe things innocently.
473
00:45:45,203 --> 00:45:47,549
Shooting stars might not appear after 2 hours;
474
00:45:48,334 --> 00:45:50,031
it could be in the 3rd hour,
475
00:45:51,505 --> 00:45:55,885
or the 4th, 5th, or 6th hour.
476
00:45:56,751 --> 00:45:57,496
Just be patient,
477
00:46:01,500 --> 00:46:02,639
like with your knee.
478
00:46:03,802 --> 00:46:05,444
It won't heal right away,
479
00:46:06,312 --> 00:46:09,438
but if you believe it will, it might heal fully one day.
480
00:46:13,206 --> 00:46:14,860
You're showing your stupidity again.
481
00:46:15,165 --> 00:46:16,676
If we could recover from sickness just by believing,
482
00:46:16,806 --> 00:46:18,453
the whole world wouldn't have sick people.
483
00:46:19,813 --> 00:46:21,553
No, you're the one being stupid.
484
00:46:22,202 --> 00:46:24,289
You can't rely solely on belief to heal.
485
00:46:25,002 --> 00:46:26,699
You need physical therapy too.
486
00:46:28,519 --> 00:46:31,774
Belief encourages you to keep fighting.
487
00:46:32,202 --> 00:46:36,453
If you give up from the beginning, your knee won't heal.
488
00:46:44,609 --> 00:46:45,227
By the way,
489
00:46:46,158 --> 00:46:48,362
I recorded a video when you were crying. Want to see?
490
00:46:48,518 --> 00:46:49,237
What?
491
00:46:49,605 --> 00:46:50,531
Who was crying?
492
00:46:51,334 --> 00:46:52,137
Not me.
493
00:46:52,722 --> 00:46:54,684
Are you sure? Want to see it?
494
00:46:55,081 --> 00:46:56,310
Here.
495
00:46:56,597 --> 00:46:57,115
Let me show it to you.
496
00:46:57,115 --> 00:46:58,445
Delete it now.
497
00:46:59,032 --> 00:47:01,921
Why do you want me to delete it if you weren’t crying?
498
00:47:02,229 --> 00:47:04,467
I was just sitting on the bed.
499
00:47:05,037 --> 00:47:06,258
But your shoulders were shaking like this.
500
00:47:07,802 --> 00:47:11,057
I'm an athlete. I need to stretch my body sometimes.
501
00:47:11,057 --> 00:47:13,238
But you were crying so hard that your shoulders moved.
502
00:47:15,057 --> 00:47:16,408
I had the hiccups.
503
00:47:17,534 --> 00:47:19,265
I didn't have water.
504
00:47:19,265 --> 00:47:20,954
Ahh.
505
00:47:20,954 --> 00:47:21,758
Yeah, that's it.
506
00:47:21,879 --> 00:47:23,295
Yeah, that.
507
00:47:23,600 --> 00:47:24,345
I had the hiccups.
508
00:47:54,575 --> 00:47:57,243
Mr. Kong is still alive, isn’t he?
509
00:48:05,370 --> 00:48:06,765
But he’s still in vegetative state.
510
00:48:07,551 --> 00:48:08,585
Not sure when he’ll wake up.
511
00:48:11,883 --> 00:48:12,432
That’s a relief.
512
00:48:13,784 --> 00:48:15,534
I thought he was dead.
513
00:48:22,839 --> 00:48:24,735
So did you really shoot him that night?
514
00:48:29,967 --> 00:48:30,598
Yes.
515
00:48:31,871 --> 00:48:32,572
I did it.
516
00:48:35,893 --> 00:48:37,204
Why did you do it?
517
00:48:42,583 --> 00:48:44,583
I just wanted to steal his stuff to pay off the debts.
518
00:48:44,583 --> 00:48:46,238
I didn’t expect him to catch me.
519
00:48:49,737 --> 00:48:51,967
You’re still not giving me the whole truth, no matter what?
520
00:48:53,108 --> 00:48:54,169
Come on. I beg you.
521
00:48:55,004 --> 00:48:56,256
Tell me the damn truth.
522
00:48:57,099 --> 00:48:58,765
What the hell really happened that night?
523
00:48:59,482 --> 00:49:00,814
I can help you.
524
00:49:10,053 --> 00:49:10,926
Just forget about me.
525
00:49:17,118 --> 00:49:19,035
Live the rest of your life out there for me.
526
00:49:20,848 --> 00:49:22,305
Do you really want it to end like this?
527
00:49:24,804 --> 00:49:25,802
I’m sorry.
528
00:49:27,027 --> 00:49:29,778
I promised Mom and Dad I’d take care of you.
529
00:49:31,394 --> 00:49:32,455
I can’t do that anymore.
530
00:49:33,993 --> 00:49:35,179
Hey, Saifah!
531
00:49:35,966 --> 00:49:37,027
Damn it!
532
00:49:59,169 --> 00:50:00,292
Thank you.
533
00:50:05,381 --> 00:50:07,381
I thought you would only go as far as dining.
534
00:50:07,561 --> 00:50:10,250
Now you offer to drink with me too?
535
00:50:12,147 --> 00:50:14,773
It’s a long story.
536
00:50:15,675 --> 00:50:18,051
I need to earn some money for something.
537
00:50:21,228 --> 00:50:23,979
You can tell me if you need help.
538
00:50:29,448 --> 00:50:30,296
Have a drink.
539
00:50:30,776 --> 00:50:31,552
Just a sip.
540
00:50:33,194 --> 00:50:35,245
Go ahead.
541
00:50:36,359 --> 00:50:37,456
It’s gonna be fine.
542
00:50:37,456 --> 00:50:40,374
I can’t drink much.
543
00:50:41,999 --> 00:50:44,291
Just a sip and keep me company.
544
00:50:45,446 --> 00:50:50,097
Do you know I liked you from that first meal we had together?
545
00:50:51,070 --> 00:50:54,802
Come on. Just a sip.
546
00:50:57,116 --> 00:50:58,114
Cheers.
547
00:51:37,907 --> 00:51:38,905
Damn.
548
00:51:39,254 --> 00:51:41,191
Just a glass, why did it make me so dizzy?
549
00:51:58,116 --> 00:51:58,680
Sailom!
550
00:52:00,116 --> 00:52:00,796
Sailom.
551
00:52:05,221 --> 00:52:05,935
Sailom.
552
00:52:06,550 --> 00:52:07,172
Sailom.
553
00:52:15,210 --> 00:52:20,007
[Kanghan]
554
00:52:55,962 --> 00:52:57,294
What the f**k are you doing to him?
555
00:52:57,958 --> 00:52:59,065
Who are you?
556
00:52:59,169 --> 00:53:00,312
This must be a misunderstanding.
557
00:53:00,312 --> 00:53:01,882
No, it’s not. Get the f**k out!
558
00:53:01,882 --> 00:53:02,652
Listen to me.
559
00:53:02,652 --> 00:53:03,951
No, f**k off! Are you leaving or not?
560
00:53:05,210 --> 00:53:06,426
Are you leaving or not?
561
00:53:08,221 --> 00:53:09,005
Move it!
562
00:53:14,831 --> 00:53:16,059
What the hell is this?
563
00:53:16,545 --> 00:53:17,503
Wake up!
564
00:53:23,242 --> 00:53:25,056
Can you please come to your senses?
565
00:53:26,913 --> 00:53:28,308
Come on.
566
00:53:31,254 --> 00:53:33,066
Did you realize you got spiked?!
567
00:53:44,376 --> 00:53:45,069
Yes.
568
00:53:46,071 --> 00:53:47,128
I was plainly dumb.
569
00:53:48,329 --> 00:53:49,241
What the hell do you want?
570
00:53:50,138 --> 00:53:52,520
You need money so badly that you have to take this f**king job?
571
00:53:53,761 --> 00:53:55,114
Are you really that desperate?
572
00:53:55,525 --> 00:53:56,308
You’re that desperate for money?
573
00:53:56,308 --> 00:53:57,637
You want money?
574
00:53:57,637 --> 00:53:58,661
You want money?
575
00:53:59,183 --> 00:53:59,879
Huh?
576
00:54:09,330 --> 00:54:10,633
If you’re that desperate for money,
577
00:54:10,633 --> 00:54:12,415
I’ll buy you myself. Want it?
578
00:54:14,216 --> 00:54:15,142
Go ahead.
579
00:54:16,019 --> 00:54:17,010
For me,
580
00:54:17,728 --> 00:54:19,185
you’re nothing but money.
581
00:54:19,951 --> 00:54:20,907
Go ahead.
582
00:54:21,617 --> 00:54:23,037
Do whatever the hell you want to me.
583
00:54:48,013 --> 00:54:51,537
♪ Just a breeze, drifting on by ♪
584
00:54:51,889 --> 00:54:55,580
♪ Never knew how love could be described ♪
585
00:54:55,754 --> 00:54:57,399
♪ The lonely nights ♪
586
00:54:57,685 --> 00:55:02,210
♪ The coldest plights have passed me by ♪
587
00:55:03,224 --> 00:55:07,040
♪ Then the wind of fate blew you into sight ♪
588
00:55:07,040 --> 00:55:11,156
♪ From depths of despair to the purest light ♪
589
00:55:11,156 --> 00:55:15,842
♪ I’m headed to the direction that feels right ♪
590
00:55:17,612 --> 00:55:20,363
♪ It’s strange I find ♪
591
00:55:20,981 --> 00:55:25,298
♪ Something’s changed inside ♪
592
00:55:26,132 --> 00:55:29,363
♪ The closer I am, the harder I can hide ♪
593
00:55:29,363 --> 00:55:33,614
♪ The truth in this heart of mine ♪
594
00:55:42,083 --> 00:55:44,083
Directed by
Padung Samajarn & Worawut Thanamatchaicharoen
595
00:55:51,716 --> 00:55:52,777
What happened that night,
596
00:55:53,275 --> 00:55:57,133
if it was me there, would you believe that I shot your father?
597
00:55:57,719 --> 00:55:58,635
Probably not.
598
00:55:59,719 --> 00:56:00,365
Why?
599
00:56:01,417 --> 00:56:02,256
The f**k!
600
00:56:02,903 --> 00:56:04,064
Because I trust you.
601
00:56:05,174 --> 00:56:05,894
Get on!
602
00:56:06,332 --> 00:56:10,367
If something bad happens, that means something good is on its way.
603
00:56:11,547 --> 00:56:12,775
I’ll go call the doctor.
604
00:56:12,775 --> 00:56:14,172
Kanghan, we must go to the hospital now!
42544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.