Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,314 --> 00:00:06,446
- 51 is pretty dope so far.
2
00:00:06,471 --> 00:00:09,071
Lots of action, not a
ton of young people.
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,923
- I'm 27.
4
00:00:10,967 --> 00:00:12,142
- You were right.
5
00:00:12,186 --> 00:00:14,101
Maybe she's not 51 material.
6
00:00:14,144 --> 00:00:15,928
- Put the gun down.
7
00:00:15,972 --> 00:00:18,322
- You are so scared that
you're gonna get in trouble.
8
00:00:18,366 --> 00:00:21,325
You can still step back.
9
00:00:21,369 --> 00:00:24,372
- There is something about her.
10
00:00:24,415 --> 00:00:27,157
I was gonna ask if you
wanted to stay on 61.
11
00:00:27,201 --> 00:00:29,725
- Yeah, we should really
keep talking about that.
12
00:00:29,768 --> 00:00:32,336
[dramatic music]
13
00:00:34,860 --> 00:00:36,253
- This is so unfair.
14
00:00:36,297 --> 00:00:39,517
I had to wait till I was
13 to get my own phone.
15
00:00:39,561 --> 00:00:41,389
- Whoever said
life is fair, huh?
16
00:00:41,432 --> 00:00:42,955
- Oh, yeah, I bet they told
17
00:00:42,999 --> 00:00:44,479
Susan B. Anthony
the same thing.
18
00:00:44,522 --> 00:00:47,264
- Uh, do you even know
what the hell that means?
19
00:00:47,308 --> 00:00:49,875
- It means this is
completely sexist.
20
00:00:49,919 --> 00:00:52,052
- If your dad had forgotten
to pick you up from soccer
21
00:00:52,095 --> 00:00:53,705
and left you stranded
for three hours,
22
00:00:53,749 --> 00:00:56,230
you'd have gotten a phone
when you were 11 too.
23
00:00:56,273 --> 00:00:57,883
- Nice dig.
24
00:00:57,927 --> 00:00:59,450
But your mom is right.
25
00:00:59,494 --> 00:01:02,192
This isn't some special
boy privilege, all right?
26
00:01:02,236 --> 00:01:05,108
Kenny's phone is for
emergencies only!
27
00:01:05,152 --> 00:01:06,153
All right?
28
00:01:06,196 --> 00:01:07,893
It's not for socializing.
29
00:01:07,937 --> 00:01:09,895
- Wow, you guys are so naive.
30
00:01:09,939 --> 00:01:11,897
- Debate club's over. Get in.
31
00:01:11,941 --> 00:01:14,117
- And the best part about
having my own phone is,
32
00:01:14,161 --> 00:01:15,814
you can't ditch me
at the park anymore.
33
00:01:15,858 --> 00:01:17,164
- I swear to god, Kenny,
34
00:01:17,207 --> 00:01:18,643
if you even think about
tracking my location,
35
00:01:18,687 --> 00:01:20,906
I'll murder you in your sleep.
- Hey!
36
00:01:20,950 --> 00:01:24,997
No one is tracking anyone's
location around here.
37
00:01:25,041 --> 00:01:26,390
Everybody got that?
38
00:01:26,434 --> 00:01:30,438
We are not that kind of family.
39
00:01:30,481 --> 00:01:33,441
- Yeah. Damn, damn,
damn straight.
40
00:01:33,484 --> 00:01:36,966
All right? No...tracking.
41
00:01:37,009 --> 00:01:38,533
[car door closes]
42
00:01:41,491 --> 00:01:44,582
- [sighs] I forgot
my basketball shoes.
43
00:01:44,626 --> 00:01:46,235
Coach is gonna make
me run extra laps.
44
00:01:46,280 --> 00:01:48,325
- Oh. Wait.
45
00:01:48,369 --> 00:01:50,806
What is this back here?
46
00:01:50,848 --> 00:01:52,155
Oh!
47
00:01:52,199 --> 00:01:55,680
It's only everything
you need for practice.
48
00:01:55,723 --> 00:01:57,465
[laughs]
- Wow.
49
00:01:57,508 --> 00:02:00,555
Mom's usually way better at
remembering school stuff.
50
00:02:00,598 --> 00:02:01,643
No offense.
51
00:02:01,686 --> 00:02:03,123
- None taken.
52
00:02:03,166 --> 00:02:04,472
Uh, and just so you
know, dinner is already
53
00:02:04,515 --> 00:02:06,387
waiting in the fridge,
and the laundry
54
00:02:06,430 --> 00:02:08,431
has been washed and folded.
55
00:02:08,476 --> 00:02:11,043
- And only another week
till Mom comes home.
56
00:02:11,087 --> 00:02:14,264
How bad could our lives
fall apart in seven days?
57
00:02:14,308 --> 00:02:17,789
- [laughs]
58
00:02:17,833 --> 00:02:20,140
- So have you found a
replacement for Truck yet?
59
00:02:20,183 --> 00:02:22,098
- I went with a floater.
- Mm.
60
00:02:22,142 --> 00:02:24,274
- Yeah, I'm not ready to
hop into another long-term
61
00:02:24,318 --> 00:02:26,450
relationship so soon,
so I think I'll play
62
00:02:26,494 --> 00:02:28,626
the field for a while.
- Mm, I don't blame you.
63
00:02:28,670 --> 00:02:30,324
But after all
that Lennox drama,
64
00:02:30,367 --> 00:02:32,326
I think I'm ready
to settle down.
65
00:02:32,369 --> 00:02:34,589
- With Novak?
- Yep. [sighs]
66
00:02:34,632 --> 00:02:36,243
- I thought she was
a walking red flag.
67
00:02:36,286 --> 00:02:37,809
- Oh, yeah, she is.
68
00:02:37,853 --> 00:02:39,637
But the truth is, my
standards aren't that high.
69
00:02:39,680 --> 00:02:42,074
I know I'm never gonna
find another Brett.
70
00:02:42,118 --> 00:02:43,685
But Novak has got some skills,
71
00:02:43,728 --> 00:02:45,426
and she's not a shill
for Chief Robinson,
72
00:02:45,469 --> 00:02:48,906
so I think I'm gonna
put a ring on it.
73
00:02:48,951 --> 00:02:50,213
- Listen up.
74
00:02:50,257 --> 00:02:51,562
Boden will be back
in a few weeks.
75
00:02:51,606 --> 00:02:53,303
Till then, I'm 51's
ranking officer,
76
00:02:53,347 --> 00:02:55,697
so come to me with
any house issues.
77
00:02:55,740 --> 00:02:58,308
Kylie will be filling in for
Mouch while he's in Atlanta
78
00:02:58,352 --> 00:03:00,484
taking that tech rescue class.
79
00:03:00,528 --> 00:03:02,791
We got a new floater
this shift joining Truck.
80
00:03:02,834 --> 00:03:04,532
Welcome, Jack Damon.
81
00:03:04,575 --> 00:03:05,968
- Hey, Jack.
- Jack.
82
00:03:06,011 --> 00:03:07,056
- Hey.
83
00:03:07,099 --> 00:03:08,144
- And that's all I got for now.
84
00:03:08,188 --> 00:03:09,493
Get back to work.
85
00:03:09,537 --> 00:03:11,147
- Hey. Welcome, Damon.
86
00:03:11,191 --> 00:03:12,235
I'm Lieutenant Kidd.
87
00:03:12,279 --> 00:03:13,497
- I know who you are.
- Ooh.
88
00:03:13,541 --> 00:03:15,499
- Hell of a reputation
precedes you.
89
00:03:15,543 --> 00:03:17,849
I've been requesting a
shot at 51 for a long time.
90
00:03:17,893 --> 00:03:19,024
- Oh.
- Hey.
91
00:03:19,068 --> 00:03:20,504
Welcome.
- Shoulders, check.
92
00:03:20,548 --> 00:03:23,028
Are those eyes sparkly or what?
93
00:03:23,072 --> 00:03:24,116
This is gonna be fun.
94
00:03:24,160 --> 00:03:25,857
- Novak.
- What?
95
00:03:25,901 --> 00:03:27,381
Don't think I didn't pick up on
you and Carver having a thing.
96
00:03:27,424 --> 00:03:28,904
So I can't look
that way anymore,
97
00:03:28,947 --> 00:03:30,253
but great minds, right?
98
00:03:30,297 --> 00:03:31,515
- Um, I'm gonna
talk to Severide.
99
00:03:31,559 --> 00:03:32,734
I'll meet you at the
rig for inventory.
100
00:03:32,777 --> 00:03:33,822
- Yeah, copy that.
- Yeah.
101
00:03:33,865 --> 00:03:35,171
Third shower stall
has a leak in it.
102
00:03:35,215 --> 00:03:36,738
- Coffee maker is
officially on the fritz.
103
00:03:36,781 --> 00:03:38,696
It's making the noise again.
- The size of Niagara Falls.
104
00:03:38,740 --> 00:03:40,350
- I'll put in a
rec for a new one.
105
00:03:40,394 --> 00:03:42,526
Meantime, bring Boden's
out to the kitchen.
106
00:03:42,570 --> 00:03:45,529
Tony, grab a wrench. Fix it.
107
00:03:45,573 --> 00:03:47,096
- Uh, is it all right if Javi
108
00:03:47,139 --> 00:03:49,359
comes by the house later?
Chloe's out of town again.
109
00:03:49,403 --> 00:03:50,708
- Javi's welcome here anytime.
110
00:03:50,752 --> 00:03:52,493
- Thank you, Lieutenant.
- Violet, what's up?
111
00:03:52,536 --> 00:03:55,452
- Hey, yeah, um, I'd like
to bring on Novak full-time,
112
00:03:55,496 --> 00:03:57,498
take her out of
the floater pool.
113
00:03:57,541 --> 00:03:59,630
- Yeah?
- Yeah, yeah.
114
00:03:59,674 --> 00:04:01,284
- Okay, great. I'll
start with the paperwork.
115
00:04:01,328 --> 00:04:02,764
- Okay.
116
00:04:02,807 --> 00:04:04,069
- What was the first two
things I said I was gonna do?
117
00:04:04,113 --> 00:04:05,767
[alarm blares]
118
00:04:05,810 --> 00:04:07,943
- Squad 3, Truck
81, Ambulance 61,
119
00:04:07,986 --> 00:04:10,380
motor vehicle
accident at 6701...
120
00:04:10,424 --> 00:04:14,384
[sirens wailing]
121
00:04:14,428 --> 00:04:17,344
[tense music]
122
00:04:17,387 --> 00:04:23,654
โช
123
00:04:23,698 --> 00:04:25,047
- Help!
124
00:04:25,090 --> 00:04:26,831
Help!
125
00:04:30,008 --> 00:04:31,575
- Cruz, primary search.
126
00:04:31,619 --> 00:04:34,970
Capp, Tony, grab a
6-foot 4x4 and rope bags!
127
00:04:35,013 --> 00:04:37,233
- Copy that!
- On it!
128
00:04:37,277 --> 00:04:39,148
- Hey, we'll buy you some
time so you can extricate
129
00:04:39,191 --> 00:04:40,889
the driver, stabilize the car.
130
00:04:40,932 --> 00:04:42,543
- Okay. Carver,
raise the aerial.
131
00:04:42,586 --> 00:04:44,284
I'm going up.
- On it.
132
00:04:44,327 --> 00:04:46,416
- Damon, you're
on crowd control.
133
00:04:46,460 --> 00:04:48,244
And keep that news
crew out of the way.
134
00:04:48,288 --> 00:04:50,681
- Got it, Lieutenant.
135
00:04:50,725 --> 00:04:53,118
- It must have been
going damn fast.
136
00:04:53,162 --> 00:04:58,210
โช
137
00:04:58,254 --> 00:04:59,821
- Help! My foot is stuck!
138
00:04:59,864 --> 00:05:01,431
- Hey, hey! Don't
move, all right?
139
00:05:01,475 --> 00:05:02,867
We're coming. Stay put.
140
00:05:02,911 --> 00:05:09,831
โช
141
00:05:14,009 --> 00:05:15,053
- On line.
142
00:05:19,188 --> 00:05:21,103
- Secure.
143
00:05:21,146 --> 00:05:22,147
- Building's clear.
144
00:05:22,191 --> 00:05:23,975
- 81, car is secure.
145
00:05:24,019 --> 00:05:25,237
Driver's pinned in.
146
00:05:25,281 --> 00:05:26,543
You're gonna have to
come through the back.
147
00:05:26,587 --> 00:05:29,329
- All right, copy that.
We're on the way up.
148
00:05:36,161 --> 00:05:37,337
Hey, can you hear me?
149
00:05:37,380 --> 00:05:39,164
Back here.
150
00:05:39,207 --> 00:05:40,209
- My foot.
151
00:05:40,252 --> 00:05:41,645
It's stuck under the brake.
152
00:05:41,689 --> 00:05:43,865
- All right--
whoa, whoa, whoa!
153
00:05:43,908 --> 00:05:44,996
Whoa, whoa, whoa!
154
00:05:45,040 --> 00:05:46,520
Hey. Hey.
155
00:05:46,563 --> 00:05:49,087
Easy. Easy.
156
00:05:49,131 --> 00:05:51,394
No sudden moves, okay?
157
00:05:51,438 --> 00:05:52,743
I'm gonna go in, free his foot,
158
00:05:52,787 --> 00:05:54,049
and you stay ready
to pull him out.
159
00:05:54,092 --> 00:05:55,180
- Copy that.
160
00:05:55,224 --> 00:05:56,878
- All right.
161
00:05:56,921 --> 00:06:03,841
โช
162
00:06:08,150 --> 00:06:11,283
[metal creaking]
163
00:06:11,327 --> 00:06:13,198
Okay. What's your name?
164
00:06:13,242 --> 00:06:15,375
- Curtis.
- Curtis? All right.
165
00:06:15,418 --> 00:06:16,680
Can you move?
166
00:06:16,724 --> 00:06:18,943
- Yeah, my foot is--
it's just stuck.
167
00:06:18,987 --> 00:06:21,206
- Okay.
168
00:06:21,250 --> 00:06:23,165
Easy.
169
00:06:27,343 --> 00:06:30,999
I'm gonna try another, okay?
170
00:06:31,042 --> 00:06:32,130
- Whoa, whoa, whoa!
171
00:06:32,174 --> 00:06:33,523
[wood cracking]
172
00:06:33,567 --> 00:06:35,438
- We're falling!
173
00:06:35,482 --> 00:06:40,530
โช
174
00:06:43,690 --> 00:06:45,231
- Door jamb's plastic.
175
00:06:45,545 --> 00:06:48,374
[tense music]
176
00:06:48,402 --> 00:06:51,187
โช
177
00:06:51,278 --> 00:06:53,717
Get some webbing over here
or this thing's going over!
178
00:06:53,761 --> 00:06:54,892
- Copy that!
179
00:06:54,936 --> 00:06:56,241
- Brace yourself.
We gotta move.
180
00:06:56,284 --> 00:07:03,118
โช
181
00:07:11,431 --> 00:07:13,607
- [grunting]
182
00:07:13,650 --> 00:07:15,826
- Here we go.
183
00:07:15,870 --> 00:07:17,785
- Hold, guys.
184
00:07:19,090 --> 00:07:20,222
- Watch your head.
185
00:07:21,963 --> 00:07:23,834
Go, go, go.
- You're good.
186
00:07:25,793 --> 00:07:27,272
Come on. You're good.
187
00:07:27,316 --> 00:07:29,884
Easy.
188
00:07:29,927 --> 00:07:31,320
Take your time. Take your time.
189
00:07:31,363 --> 00:07:34,584
- Take him down. I'm good.
- Okay.
190
00:07:34,628 --> 00:07:35,542
[all grunting]
191
00:07:35,585 --> 00:07:37,587
- Hold!
192
00:07:37,631 --> 00:07:39,241
[all yelling]
193
00:07:39,284 --> 00:07:40,808
Hold it!
194
00:07:43,811 --> 00:07:45,203
You got this, Stella!
195
00:07:49,599 --> 00:07:50,905
- [grunts]
196
00:07:52,515 --> 00:07:55,649
[metal creaking]
197
00:07:55,692 --> 00:07:57,651
[all groaning]
198
00:07:57,694 --> 00:07:59,522
- All right! Hold!
199
00:07:59,566 --> 00:08:01,524
- [grunting]
200
00:08:01,568 --> 00:08:08,488
โช
201
00:08:15,582 --> 00:08:16,496
[grunts]
202
00:08:33,991 --> 00:08:37,038
- You all right, Lieutenant?
203
00:08:37,081 --> 00:08:39,431
- I'm good. Thanks.
204
00:08:39,475 --> 00:08:40,520
Let's go.
205
00:08:47,570 --> 00:08:49,703
- That was incredible.
206
00:08:49,746 --> 00:08:51,966
It's a hell of a story.
Can I interview you?
207
00:08:52,009 --> 00:08:54,969
- Well, I'm not
really a press person.
208
00:08:55,012 --> 00:08:56,144
Why don't you take it?
209
00:08:56,187 --> 00:08:58,538
- You're the hero.
210
00:08:58,581 --> 00:09:00,757
- Well, I mean, you had my
back coming down the ladder.
211
00:09:00,801 --> 00:09:02,367
What if I'd fallen?
212
00:09:05,588 --> 00:09:08,548
- Come this way.
213
00:09:08,591 --> 00:09:12,116
Make sure to get the car and
that big hole in the wall.
214
00:09:12,160 --> 00:09:13,988
Can you fit both in the frame?
215
00:09:14,031 --> 00:09:16,033
- Yes. Going live.
216
00:09:20,081 --> 00:09:21,561
- Let me ask you something.
217
00:09:21,604 --> 00:09:25,042
Can you really track people
with those things now?
218
00:09:25,086 --> 00:09:26,870
- The wonders of the
modern world, huh?
219
00:09:26,914 --> 00:09:28,219
- You're kidding me, right?
220
00:09:28,263 --> 00:09:30,787
Privacy is officially
done and dusted,
221
00:09:30,831 --> 00:09:32,441
and you call that a wonder?
222
00:09:32,484 --> 00:09:34,138
- I've heard of
emergencies where tracking
223
00:09:34,182 --> 00:09:37,098
has totally saved the
day, so there's that.
224
00:09:37,141 --> 00:09:40,275
- You know what also
saves the day just fine?
225
00:09:40,318 --> 00:09:43,626
Using that telephone
to call 911.
226
00:09:43,670 --> 00:09:45,628
- Not if you get
kidnapped by some sicko.
227
00:09:45,672 --> 00:09:47,848
- Yeah, or what if
you get mowed down
228
00:09:47,891 --> 00:09:49,893
by a hit-and-run driver, and
you're laying in a ditch,
229
00:09:49,937 --> 00:09:53,157
and all your limbs are busted
and you can't dial 911?
230
00:09:55,377 --> 00:09:57,161
- Hey.
231
00:09:57,205 --> 00:10:00,077
Show me how to track my kids.
232
00:10:00,121 --> 00:10:02,732
- Yeah, it's super easy.
Here, give me your phone.
233
00:10:02,776 --> 00:10:03,777
- All right.
234
00:10:03,820 --> 00:10:06,606
Hey, just one thing.
235
00:10:06,649 --> 00:10:07,824
- Hey, don't worry.
236
00:10:07,868 --> 00:10:10,610
It won't cost anything.
- No.
237
00:10:10,653 --> 00:10:14,918
Cindy can't know about this,
not under any circumstances,
238
00:10:14,962 --> 00:10:16,485
or she'll have my hide.
239
00:10:16,528 --> 00:10:20,750
She thinks that we're not one
of those kind of families,
240
00:10:20,794 --> 00:10:22,926
whatever that means.
241
00:10:22,970 --> 00:10:24,798
- Hey, Cruz,
everything all right?
242
00:10:24,841 --> 00:10:28,497
- Uh, yeah, yeah. I just, um--
243
00:10:28,540 --> 00:10:30,630
the social worker
who runs the program
244
00:10:30,673 --> 00:10:32,936
that facilitated Javi's
adoption just called me
245
00:10:32,980 --> 00:10:35,460
and said she wants to stop by
and talk but didn't say why.
246
00:10:35,504 --> 00:10:37,506
- You been in touch
since the adoption?
247
00:10:37,549 --> 00:10:38,507
- No.
248
00:10:43,686 --> 00:10:46,036
- Next time we're at Med,
we need more IV start kits.
249
00:10:46,080 --> 00:10:47,298
- Got it.
250
00:10:49,736 --> 00:10:52,695
Hey, I'm sporting a
non-compliant belt today.
251
00:10:52,739 --> 00:10:53,827
Regular one didn't fit.
252
00:10:53,870 --> 00:10:55,176
I am such a rebel.
253
00:10:55,219 --> 00:10:56,568
- Yeah, I had the same problem.
254
00:10:56,612 --> 00:10:58,135
I just punched another
hole in the leather.
255
00:10:58,179 --> 00:11:00,442
- Yeah?
- Mm-hmm.
256
00:11:00,485 --> 00:11:02,487
- Did I tell you me and the
guys from my martial arts class
257
00:11:02,531 --> 00:11:04,664
are doing an event on Friday?
258
00:11:04,707 --> 00:11:06,796
Nunchucks and
palomas at Willy's?
259
00:11:06,840 --> 00:11:08,668
- You did not.
260
00:11:08,711 --> 00:11:10,713
Doesn't sound like the
safest night out exactly.
261
00:11:10,757 --> 00:11:13,237
- Come on, don't tell me
palomas are too strong for you.
262
00:11:15,196 --> 00:11:17,285
- Hey, Stella.
- Hey.
263
00:11:17,328 --> 00:11:19,069
- I got an email
you should look at.
264
00:11:23,160 --> 00:11:25,815
- CFD is cutting funding
from Girls On Fire?
265
00:11:25,859 --> 00:11:27,077
- I don't get it, either.
266
00:11:27,121 --> 00:11:29,253
I put a word in with
the Programs Office.
267
00:11:29,297 --> 00:11:31,299
- I just brought on a
whole new batch of girls.
268
00:11:31,342 --> 00:11:33,170
We're running drills today.
269
00:11:33,214 --> 00:11:35,520
[suspenseful music]
270
00:11:35,564 --> 00:11:37,740
I'm gonna figure out what
the hell is going on.
271
00:11:37,784 --> 00:11:44,834
โช
272
00:11:44,878 --> 00:11:46,531
- Hi, thank you.
- You got it.
273
00:11:46,575 --> 00:11:47,750
- [laughs]
274
00:11:47,794 --> 00:11:49,839
Hey, how is Javi doing?
- Oh, he's great.
275
00:11:49,883 --> 00:11:52,102
He's grown, like, 6 feet since
the last time you saw him.
276
00:11:52,146 --> 00:11:53,756
- Kids will do that.
- Yeah.
277
00:11:53,800 --> 00:11:56,411
- It's Javi I wanted
to talk to you about.
278
00:11:56,454 --> 00:11:59,240
So you remember during
the adoption process
279
00:11:59,283 --> 00:12:02,504
when we told you he had
an uncle in Honduras?
280
00:12:02,547 --> 00:12:04,462
- Yeah, and you said he didn't
want anything to do with him.
281
00:12:04,506 --> 00:12:06,029
- That was true at the time.
282
00:12:06,073 --> 00:12:07,727
But it turns out,
things have changed.
283
00:12:07,770 --> 00:12:10,294
Javi's uncle, Dennis Mejia,
is here from Honduras
284
00:12:10,338 --> 00:12:13,123
and wants to get reconnected.
285
00:12:13,167 --> 00:12:14,908
- What--hold on.
286
00:12:14,951 --> 00:12:17,737
He's allowed to suddenly
change his mind like that?
287
00:12:17,780 --> 00:12:20,565
- He just wants to visit with
him while he's in Chicago.
288
00:12:20,609 --> 00:12:23,873
I know it's sudden, and I
understand your hesitation.
289
00:12:23,917 --> 00:12:26,833
But it might be good for Javi
to meet someone from his past.
290
00:12:26,876 --> 00:12:29,531
Maybe Dennis could answer some
questions about his family
291
00:12:29,574 --> 00:12:32,099
or what life was
like in Honduras.
292
00:12:32,142 --> 00:12:35,972
- Yeah. Uh, yeah,
Javi might like that.
293
00:12:36,016 --> 00:12:40,716
Uh, okay, it has to be at
the firehouse with me here.
294
00:12:40,760 --> 00:12:42,631
Javi's coming here
after school today.
295
00:12:42,674 --> 00:12:43,675
- Okay.
296
00:12:43,719 --> 00:12:44,807
I'll set it up.
297
00:12:44,851 --> 00:12:46,200
- Okay.
298
00:12:46,243 --> 00:12:50,857
Uh, but Brooke,
um, I have to ask.
299
00:12:50,900 --> 00:12:54,251
Is there a possibility that
this Dennis could claim
300
00:12:54,295 --> 00:12:55,600
guardianship rights over Javi?
301
00:12:55,644 --> 00:12:57,254
- Let's not get
ahead of ourselves.
302
00:12:57,298 --> 00:12:59,126
It's just one meeting,
and Dennis is leaving
303
00:12:59,169 --> 00:13:00,214
to go back to Honduras.
304
00:13:00,257 --> 00:13:03,043
- Okay, please, Brooke.
305
00:13:03,086 --> 00:13:04,784
Just answer the question.
306
00:13:06,786 --> 00:13:08,222
- Yes, it's possible.
307
00:13:08,265 --> 00:13:11,660
If Dennis decided to
challenge the adoption,
308
00:13:11,703 --> 00:13:14,837
unfortunately, he'd be
within his rights to do so.
309
00:13:14,881 --> 00:13:18,493
โช
310
00:13:21,368 --> 00:13:24,078
- So I just think it's best if
I'm there when Javi meets him,
311
00:13:24,103 --> 00:13:25,715
but I wanted to
make sure it's okay
312
00:13:25,740 --> 00:13:27,172
if he comes by the firehouse.
313
00:13:27,197 --> 00:13:29,460
- Long-lost uncle.
That's gotta be a shock.
314
00:13:29,504 --> 00:13:33,595
- [sighs] Yeah, it is.
315
00:13:33,638 --> 00:13:36,163
But you know,
everything's fine.
316
00:13:36,206 --> 00:13:39,340
- Yeah, of course Javi's
relative can--can come here.
317
00:13:39,383 --> 00:13:41,864
And let me know if you
need anything from me.
318
00:13:41,908 --> 00:13:43,997
- Thanks. I appreciate it.
319
00:13:44,040 --> 00:13:46,695
- Hey, you wanted to
see me, Lieutenant?
320
00:13:46,738 --> 00:13:47,696
Oh, I can come back
if you're busy.
321
00:13:47,739 --> 00:13:48,915
- Oh, no, it's all good.
322
00:13:48,958 --> 00:13:51,308
All is good. I'm on my way out.
323
00:13:51,352 --> 00:13:55,878
- Yeah, Novak, I just
need you to sign this.
324
00:13:57,706 --> 00:13:58,925
- What is it?
325
00:13:58,968 --> 00:14:01,014
- Violet put in for
you to stay on at 61,
326
00:14:01,057 --> 00:14:02,624
permanent position.
327
00:14:02,667 --> 00:14:03,886
- Oh.
328
00:14:03,930 --> 00:14:05,279
Oh, that's super
sweet of her, but, uh,
329
00:14:05,322 --> 00:14:07,411
I'm not really into
staying anywhere
330
00:14:07,455 --> 00:14:09,892
for the long haul, you know?
331
00:14:09,936 --> 00:14:11,807
- You want to stay a floater?
332
00:14:11,851 --> 00:14:13,156
- Yeah, it's fun.
333
00:14:13,200 --> 00:14:14,766
Besides, I like working
with my friends,
334
00:14:14,810 --> 00:14:19,902
so if anything opens up at 105
or 39 or 62, I just jump on.
335
00:14:19,946 --> 00:14:22,557
But thanks, though.
336
00:14:22,600 --> 00:14:24,080
- Yeah.
337
00:14:31,131 --> 00:14:35,091
- Lieutenant, you got a sec
for a couple of questions?
338
00:14:35,135 --> 00:14:36,963
- What the hell, yeah.
339
00:14:37,006 --> 00:14:38,790
I'm just waiting on
a couple white shirts
340
00:14:38,834 --> 00:14:40,792
to return my calls.
341
00:14:42,185 --> 00:14:45,145
You are a real fire fan, huh?
342
00:14:45,188 --> 00:14:47,756
- They tell me I was
crawling at four months old.
343
00:14:47,799 --> 00:14:50,846
I guess crawling down smoky
hallways was my destiny.
344
00:14:50,890 --> 00:14:52,239
- Mm.
345
00:14:52,282 --> 00:14:54,415
- What's the deal
with that one?
346
00:14:54,458 --> 00:14:57,940
- [clicks tongue]
Now, that is 51's own
347
00:14:57,984 --> 00:15:00,987
Towering Inferno over on Rush.
348
00:15:01,030 --> 00:15:03,293
So Severide had to
swing down a level
349
00:15:03,337 --> 00:15:07,689
from the 16th-story window with
that little boy in his arms.
350
00:15:07,732 --> 00:15:09,517
- He's had some crazy saves.
351
00:15:09,560 --> 00:15:10,822
- Oh, yeah.
352
00:15:10,866 --> 00:15:12,433
- I heard about him
rescuing a motorcyclist
353
00:15:12,476 --> 00:15:16,480
crawling up a drawbridge and
nailing the CFD arsonist.
354
00:15:16,524 --> 00:15:19,092
- Yeah.
- You've had some yourself.
355
00:15:19,135 --> 00:15:20,876
I read all about the
time you saved a cop
356
00:15:20,920 --> 00:15:23,835
with an RPG stuck in his leg.
357
00:15:23,879 --> 00:15:25,489
Got a commendation
for that one, right?
358
00:15:25,533 --> 00:15:27,970
- Okay, now, you're
starting to weird me out.
359
00:15:28,014 --> 00:15:31,278
- [chuckles] I'm not
a stalker. I swear.
360
00:15:31,321 --> 00:15:34,107
I took a class with
Severide at the academy.
361
00:15:34,150 --> 00:15:36,892
And the way he talks
about 51, it just--
362
00:15:36,936 --> 00:15:39,634
it stood out.
363
00:15:39,677 --> 00:15:42,942
I'm stoked to be here for
as long as you'll have me.
364
00:15:42,985 --> 00:15:45,379
[soft music]
365
00:15:45,422 --> 00:15:47,903
- It'd be good to have
you on another shift.
366
00:15:47,947 --> 00:15:50,514
See what you got.
367
00:15:50,558 --> 00:15:51,994
- That would be awesome.
368
00:15:52,038 --> 00:15:53,474
Thank you.
369
00:15:53,517 --> 00:15:55,563
- Good. All right.
370
00:15:55,606 --> 00:15:57,957
I'm gonna go set up my
Girls On Fire drill,
371
00:15:58,000 --> 00:16:01,351
'cause there might not be
a whole lot more of 'em.
372
00:16:01,395 --> 00:16:08,141
โช
373
00:16:10,534 --> 00:16:12,928
- Is it true they're cutting
the funding for Girls On Fire?
374
00:16:12,972 --> 00:16:14,277
That's insane.
375
00:16:14,321 --> 00:16:15,713
- Isn't there something
DC Hill can do?
376
00:16:15,757 --> 00:16:17,150
She loves this program.
377
00:16:17,193 --> 00:16:19,630
- Well, apparently,
since DC Hill left,
378
00:16:19,674 --> 00:16:23,112
all nonessential firehouse
programs are getting gutted.
379
00:16:23,156 --> 00:16:25,593
But Severide's calling
all his connections.
380
00:16:25,636 --> 00:16:30,032
I have calls and emails into
the new interim DC Barnes.
381
00:16:30,076 --> 00:16:32,165
He's gonna learn
my name real quick.
382
00:16:32,208 --> 00:16:34,994
- I wish there was
more we could do.
383
00:16:35,037 --> 00:16:38,388
- Right now, our job is just
to whip these girls into shape.
384
00:16:40,216 --> 00:16:42,523
Okay, ladies. That was nice.
385
00:16:42,566 --> 00:16:44,438
- Are you sure you're
okay to meet your uncle?
386
00:16:44,481 --> 00:16:45,656
- I'm great with it.
387
00:16:45,700 --> 00:16:47,528
Just have some
butterflies in my stomach.
388
00:16:47,571 --> 00:16:48,572
- Okay.
389
00:16:48,616 --> 00:16:51,575
[pensive music]
390
00:16:51,619 --> 00:16:55,188
โช
391
00:16:55,231 --> 00:16:57,364
- Dennis Mejia.
Pleasure to meet you.
392
00:16:57,407 --> 00:17:00,845
- Joe Cruz, and this is Javi.
393
00:17:00,889 --> 00:17:03,196
- Wow.
[laughs]
394
00:17:03,239 --> 00:17:04,719
When did you get so big?
395
00:17:04,762 --> 00:17:07,722
I remember you being knee-high,
following me everywhere.
396
00:17:07,765 --> 00:17:10,681
[speaking Spanish]
397
00:17:13,249 --> 00:17:14,468
- [speaking Spanish]
398
00:17:14,511 --> 00:17:15,512
- No novia?
399
00:17:15,556 --> 00:17:18,950
A handsome guy like
this. No novia.
400
00:17:18,993 --> 00:17:20,517
You must be focused
on the sport.
401
00:17:20,560 --> 00:17:22,084
- Yes, basketball.
402
00:17:22,127 --> 00:17:23,085
I'm a guard.
403
00:17:23,128 --> 00:17:25,392
- He's a great shooter.
404
00:17:25,435 --> 00:17:28,047
- Basketball? No
way. No, no, no.
405
00:17:28,089 --> 00:17:29,831
I bought you your
first baseball glove
406
00:17:29,874 --> 00:17:31,093
when you were four.
407
00:17:31,137 --> 00:17:32,181
I taught you how to
play and everything.
408
00:17:32,225 --> 00:17:34,053
You were really
good too. [laughs]
409
00:17:34,096 --> 00:17:36,272
What's this basketball crap?
410
00:17:36,316 --> 00:17:38,622
- Dad, Dennis should come
to my game tomorrow night,
411
00:17:38,666 --> 00:17:39,971
since Mom's not here.
412
00:17:40,015 --> 00:17:41,756
- Sรญ, sรญ, por favor.
413
00:17:41,799 --> 00:17:43,366
I would love to come.
414
00:17:47,022 --> 00:17:50,112
[both speaking Spanish]
415
00:17:55,987 --> 00:17:59,426
- Did Novak talk to you
about the position on 61 yet?
416
00:17:59,469 --> 00:18:00,644
- What about it?
417
00:18:00,688 --> 00:18:02,646
- She wants to stay
in the floater pool.
418
00:18:02,690 --> 00:18:04,213
- What?
419
00:18:04,257 --> 00:18:06,346
Why wouldn't someone
wanna be a regular at 51?
420
00:18:06,389 --> 00:18:09,131
- I guess she likes floating,
especially at the firehouses
421
00:18:09,175 --> 00:18:10,741
where she's got friends.
422
00:18:10,785 --> 00:18:13,396
- Oh, that's kind of
offensive, but fine.
423
00:18:13,440 --> 00:18:15,659
I mean, I'm not gonna
beg her to stay, so.
424
00:18:15,703 --> 00:18:17,444
- Well, we'll find someone.
425
00:18:17,487 --> 00:18:19,576
- Well, like I said, she's
kind of a handful, so.
426
00:18:19,620 --> 00:18:22,013
[phone ringing]
427
00:18:22,057 --> 00:18:24,277
- Lieutenant Severide here.
428
00:18:24,320 --> 00:18:27,541
- Why would anyone think
floating is so great?
429
00:18:27,584 --> 00:18:31,066
- Why is Luke so late
getting home from school?
430
00:18:31,110 --> 00:18:33,634
[alarm blares]
431
00:18:33,677 --> 00:18:38,508
- Ambulance 61, person
down, 1466 North Maxwell.
432
00:18:38,552 --> 00:18:41,555
[person sobbing]
433
00:18:41,598 --> 00:18:42,991
[tense music]
434
00:18:43,034 --> 00:18:45,124
- [barks]
435
00:18:45,167 --> 00:18:46,864
- Come in. It's my daughter.
436
00:18:46,908 --> 00:18:48,344
Maddie!
- What happened?
437
00:18:48,388 --> 00:18:49,824
- She tripped and fell.
438
00:18:49,867 --> 00:18:52,957
- [sobbing]
439
00:18:53,001 --> 00:18:55,743
โช
440
00:18:59,310 --> 00:19:01,051
- Try to stay
still, okay, Maddie?
441
00:19:01,076 --> 00:19:02,437
Okay, let's get her seated.
442
00:19:02,462 --> 00:19:03,813
It'll reduce any
pressure on her skull.
443
00:19:03,838 --> 00:19:05,100
- Okay. What happened?
444
00:19:05,144 --> 00:19:07,668
- She was, uh, sipping
on her tumbler,
445
00:19:07,711 --> 00:19:10,932
and she got tripped up by
Brucey, fell face first.
446
00:19:10,975 --> 00:19:12,847
- We have to
stabilize the straw
447
00:19:12,890 --> 00:19:14,631
before we can move her,
but let's check the blood
448
00:19:14,675 --> 00:19:16,155
coming out of her nose first.
449
00:19:16,198 --> 00:19:19,723
- [barking]
450
00:19:19,767 --> 00:19:22,726
[Maddie crying]
451
00:19:22,770 --> 00:19:24,293
- Okay, grab the C-collar.
452
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
This isn't blood. This
is cerebral spinal fluid.
453
00:19:26,861 --> 00:19:28,428
The straw must have
pierced her cranial cavity.
454
00:19:28,471 --> 00:19:30,604
We have to call ahead and get
her up to neurosurgery fast.
455
00:19:30,647 --> 00:19:32,823
- [sobbing]
- Is she okay? What's happening?
456
00:19:32,867 --> 00:19:34,216
- We need you to
stay calm, okay?
457
00:19:34,260 --> 00:19:37,001
And please keep that
pup far away, all right?
458
00:19:37,045 --> 00:19:39,003
- [sobbing]
- No, Maddie, Maddie, Maddie,
459
00:19:39,047 --> 00:19:40,266
we need you to
stay still, okay?
460
00:19:40,309 --> 00:19:41,658
All right?
461
00:19:41,702 --> 00:19:43,007
- They're gonna remove
the straw at the hospital
462
00:19:43,051 --> 00:19:44,400
where they have all
the right tools.
463
00:19:44,444 --> 00:19:46,272
- Hey, Maddie, Maddie.
464
00:19:46,315 --> 00:19:50,276
You have the limited-edition
pink tumbler?
465
00:19:50,319 --> 00:19:51,755
Girl.
466
00:19:51,799 --> 00:19:53,888
I stood in line in the
cold for two hours,
467
00:19:53,931 --> 00:19:55,846
trying to get my
hands on one of those.
468
00:19:55,890 --> 00:19:57,413
And guess what happened?
469
00:19:57,457 --> 00:20:00,329
The lady in front of me
snatched up the last three.
470
00:20:00,373 --> 00:20:02,201
Should have just jumped
her in the parking lot.
471
00:20:02,244 --> 00:20:04,420
[tense music]
472
00:20:04,464 --> 00:20:06,379
- Okay, let's get her to Med.
473
00:20:06,422 --> 00:20:07,771
You can come with us.
474
00:20:07,815 --> 00:20:08,859
- Wait till you see
how fast Violet drives.
475
00:20:08,903 --> 00:20:10,861
We'll be at Med in a flash.
476
00:20:12,733 --> 00:20:14,213
- All right. Let's go, Maddie.
477
00:20:14,256 --> 00:20:15,649
- Another thing in
life to worry about--
478
00:20:15,692 --> 00:20:16,998
walking with straws.
479
00:20:17,041 --> 00:20:18,652
But that neurosurgeon,
Dr. Abrams,
480
00:20:18,695 --> 00:20:20,175
he seemed confident he
could take care of it.
481
00:20:20,219 --> 00:20:21,481
- Yeah, he did.
482
00:20:21,524 --> 00:20:22,830
Maddie was completely
responsive,
483
00:20:22,873 --> 00:20:23,874
and the straw was
stabilized enough.
484
00:20:23,918 --> 00:20:25,528
It didn't do more damage.
485
00:20:25,572 --> 00:20:26,703
- Never seen that
move in person before.
486
00:20:26,747 --> 00:20:27,791
Checking the cranial leakage?
487
00:20:27,835 --> 00:20:29,532
- Oh, the halo effect.
488
00:20:29,576 --> 00:20:30,577
- That was so rad.
489
00:20:30,620 --> 00:20:32,187
- [chuckles]
490
00:20:32,231 --> 00:20:33,754
Hey, you wanna come join
us at Molly's tonight?
491
00:20:33,797 --> 00:20:35,712
- Oh, I have to practice
for the nunchuck showdown,
492
00:20:35,756 --> 00:20:38,237
but if I finish early,
I will be there.
493
00:20:38,280 --> 00:20:40,021
- Okay.
494
00:20:42,284 --> 00:20:43,590
- You talk to Chloe?
495
00:20:43,633 --> 00:20:45,026
- Oh, yeah.
496
00:20:45,069 --> 00:20:47,898
And of course, she
went into a panic.
497
00:20:47,942 --> 00:20:49,726
But I told her, you know,
don't worry about it.
498
00:20:49,770 --> 00:20:52,903
This Dennis seems
like a good guy.
499
00:20:52,947 --> 00:20:55,384
I still will feel better
when he's back in Honduras.
500
00:20:55,428 --> 00:20:59,388
- You--you want me to come to
the basketball game tonight?
501
00:20:59,432 --> 00:21:02,304
My schedule is wide open.
502
00:21:02,348 --> 00:21:03,479
- Uh, no, no, I got it.
503
00:21:03,523 --> 00:21:05,351
I'm good.
504
00:21:05,394 --> 00:21:06,830
Thanks, Lieutenant.
505
00:21:15,317 --> 00:21:17,232
- Heard you're gonna be
around another shift.
506
00:21:17,276 --> 00:21:20,844
- Yeah. Hopefully
more. We'll see.
507
00:21:20,888 --> 00:21:22,281
[phone chimes]
508
00:21:24,805 --> 00:21:26,763
I gave that reporter my number.
509
00:21:26,807 --> 00:21:28,939
Might have been a mistake.
510
00:21:28,983 --> 00:21:30,680
- Is she hitting you up?
511
00:21:30,724 --> 00:21:32,639
- Yeah. But turns
out not for a date.
512
00:21:32,682 --> 00:21:34,641
She wants my help getting an
interview with Lieutenant Kidd,
513
00:21:34,684 --> 00:21:37,948
but Kidd said no chance.
514
00:21:37,992 --> 00:21:41,778
- I am going to stop
the new interim DC
515
00:21:41,822 --> 00:21:43,650
with my Girls On Fire hat on.
516
00:21:43,693 --> 00:21:45,608
Wish me luck.
- Give 'em hell, boss.
517
00:21:45,652 --> 00:21:47,306
- All right. Thank you.
518
00:21:49,612 --> 00:21:52,572
[pensive music]
519
00:21:52,615 --> 00:21:56,967
โช
520
00:21:57,011 --> 00:21:59,753
- Max has been at his
girlfriend's house,
521
00:21:59,796 --> 00:22:02,973
studying for the
last four hours.
522
00:22:03,017 --> 00:22:05,454
- And that's a bad thing?
- Yeah, it is.
523
00:22:05,498 --> 00:22:08,588
Kids with his grades--they
don't study for four hours.
524
00:22:08,631 --> 00:22:10,981
- You know what's
really a bad thing?
525
00:22:11,025 --> 00:22:13,288
You've been tracking
your kids nonstop
526
00:22:13,332 --> 00:22:15,029
since I showed you how
to do it, haven't you?
527
00:22:15,072 --> 00:22:17,248
- You're the one that
said I should track them
528
00:22:17,292 --> 00:22:18,902
all the time, for
safety's sake.
529
00:22:18,946 --> 00:22:20,861
- No! Definitely
not what I said.
530
00:22:20,904 --> 00:22:22,993
- [stammers]
531
00:22:23,037 --> 00:22:25,387
And what if they
get kidnapped, huh?
532
00:22:25,431 --> 00:22:27,389
It's a crazy world out there.
- Okay.
533
00:22:27,433 --> 00:22:30,174
No offense, Herrmann, but this
whole tracking habit of yours
534
00:22:30,218 --> 00:22:32,481
might be getting a little--
- What, unhealthy?
535
00:22:32,525 --> 00:22:34,222
- I was gonna say stalkery.
536
00:22:34,265 --> 00:22:37,791
It might be time
for a screen break.
537
00:22:37,834 --> 00:22:40,359
- When you have children,
you'll understand.
538
00:22:42,186 --> 00:22:45,015
- [sighs] Well, I guess
Novak's not coming.
539
00:22:45,059 --> 00:22:47,104
- She told you she might
not make it, right?
540
00:22:47,148 --> 00:22:50,151
- Yeah, because she has
to practice "numb chucks."
541
00:22:50,194 --> 00:22:52,806
- Nunchucks.
542
00:22:52,849 --> 00:22:54,721
Okay, don't get
defensive, but...
543
00:22:54,764 --> 00:22:56,375
- I hate this already.
544
00:22:56,418 --> 00:22:58,333
- You don't exactly like
to put yourself out there.
545
00:22:58,377 --> 00:23:00,030
And I'm guessing you didn't
act much like you cared
546
00:23:00,074 --> 00:23:01,554
one way or the other
if she showed up.
547
00:23:01,597 --> 00:23:02,816
- I put myself out there.
548
00:23:02,859 --> 00:23:04,208
I invited her to Molly's.
549
00:23:04,252 --> 00:23:06,036
- The 51 gang is
here every night.
550
00:23:06,080 --> 00:23:08,169
- I asked her to be
on my rig permanently.
551
00:23:08,212 --> 00:23:09,736
- Did you ask her,
or did Severide?
552
00:23:09,779 --> 00:23:14,218
- He is the ranking
officer, so.
553
00:23:14,262 --> 00:23:15,481
Yeah.
554
00:23:15,524 --> 00:23:17,178
- I'm just saying, you
might have to get out
555
00:23:17,221 --> 00:23:20,921
of your comfort zone a little
if you wanna bond with Novak.
556
00:23:22,923 --> 00:23:24,620
- Well, we can't
all be Sam Carver.
557
00:23:24,664 --> 00:23:26,230
You're comfortable no
matter what the situation.
558
00:23:26,274 --> 00:23:30,452
- [scoffs] Not always.
559
00:23:30,496 --> 00:23:32,019
- What's that mean?
560
00:23:32,062 --> 00:23:34,848
- Nothing. Just...
561
00:23:36,632 --> 00:23:39,461
There's something about
that Damon kid that bums me.
562
00:23:39,505 --> 00:23:41,594
But maybe it's just a
hangover from the whole
563
00:23:41,637 --> 00:23:43,422
Gibson situation.
564
00:23:46,555 --> 00:23:47,556
- Hey.
- Hey.
565
00:23:47,600 --> 00:23:54,520
โช
566
00:23:54,563 --> 00:23:58,567
I sat outside Barnes'
office for two hours.
567
00:23:58,611 --> 00:24:01,614
He finally comes out,
and I have to follow him
568
00:24:01,657 --> 00:24:03,311
to his car to plead my case.
569
00:24:03,354 --> 00:24:04,704
- What did he say?
570
00:24:04,747 --> 00:24:06,749
- He said, I'm just
temporary, my hands are tied.
571
00:24:06,793 --> 00:24:09,709
And then he jumped in his sedan
without a care in the world
572
00:24:09,752 --> 00:24:11,145
and drove off.
573
00:24:12,799 --> 00:24:15,541
[sighs] Did you
get any responses?
574
00:24:15,584 --> 00:24:17,151
- Nothing.
575
00:24:17,194 --> 00:24:19,458
CFD is missing some serious
leadership these days.
576
00:24:19,501 --> 00:24:21,198
New DC appointment
is next month.
577
00:24:21,242 --> 00:24:23,200
Maybe that'll move the needle.
578
00:24:23,244 --> 00:24:24,419
- Ugh.
579
00:24:24,463 --> 00:24:25,942
Or someone like Chief
Robinson gets it,
580
00:24:25,986 --> 00:24:30,773
and then anything
unessential goes away.
581
00:24:30,817 --> 00:24:33,297
- Hmm.
- I just--
582
00:24:33,341 --> 00:24:36,213
I hate thinking that I
have taught my last class.
583
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
[crowd cheering]
584
00:24:44,526 --> 00:24:47,050
[both cheering]
585
00:24:49,313 --> 00:24:52,316
- Oh, man, Chloe
is gonna love that!
586
00:24:52,360 --> 00:24:54,144
- So your wife travels a lot.
587
00:24:54,188 --> 00:24:55,668
- Yeah, she just
got a big promotion
588
00:24:55,711 --> 00:24:57,321
that comes with a bunch
of new responsibilities,
589
00:24:57,365 --> 00:24:59,498
so it's been busy.
- Mm.
590
00:24:59,541 --> 00:25:02,588
You know, Marisela really
wants to meet Javi.
591
00:25:02,631 --> 00:25:04,415
I've been talking about
him over the years.
592
00:25:04,459 --> 00:25:06,113
- Oh.
593
00:25:06,156 --> 00:25:07,549
Well, next time you're in
Chicago, bring her with you.
594
00:25:07,593 --> 00:25:09,072
We'll have dinner.
595
00:25:09,116 --> 00:25:11,640
- Actually, I was
thinking about taking Javi
596
00:25:11,684 --> 00:25:13,816
to Honduras to meet her.
597
00:25:13,860 --> 00:25:15,557
- [chuckles] Little
soon to be talking
598
00:25:15,601 --> 00:25:17,907
about taking Javi to another
country, don't you think?
599
00:25:17,951 --> 00:25:19,953
- No. I don't.
600
00:25:19,996 --> 00:25:22,259
In fact, Javi
really wants to go.
601
00:25:24,261 --> 00:25:26,873
- You talked to him
about it already?
602
00:25:28,309 --> 00:25:29,702
- I did.
603
00:25:29,745 --> 00:25:31,878
[apprehensive music]
604
00:25:31,921 --> 00:25:37,274
And I think you know that if I
really wanted to, I could, Joe.
605
00:25:40,016 --> 00:25:41,540
- What?
606
00:25:41,583 --> 00:25:43,890
- [chuckles]
607
00:25:43,933 --> 00:25:45,587
Look, I'm not saying I will.
608
00:25:45,631 --> 00:25:50,200
But the truth is, I can.
609
00:25:50,244 --> 00:25:53,856
Or the other option is, um,
610
00:25:53,900 --> 00:25:56,598
you give me $50,000,
611
00:25:56,642 --> 00:26:00,471
and I just disappear.
612
00:26:02,256 --> 00:26:05,476
And neither you nor Javi
will ever see me again.
613
00:26:05,520 --> 00:26:07,130
[speaking Spanish]
614
00:26:07,174 --> 00:26:10,090
[cheers and applause]
615
00:26:10,133 --> 00:26:12,962
โช
616
00:26:16,399 --> 00:26:18,595
- I thought you made
sure this wouldn't happen
617
00:26:18,620 --> 00:26:20,056
during the adoption process.
618
00:26:20,100 --> 00:26:21,623
- We do our best.
619
00:26:21,667 --> 00:26:24,539
Look, it's not like
flipping a switch.
620
00:26:24,583 --> 00:26:26,889
Dennis would have to file
a wrongful adoption case,
621
00:26:26,933 --> 00:26:29,631
say his hand was forced
or he was misled.
622
00:26:29,675 --> 00:26:31,415
But if he's convincing,
judges do tend
623
00:26:31,459 --> 00:26:33,243
to side with blood relatives.
624
00:26:33,287 --> 00:26:35,071
- Well, what about the money?
625
00:26:35,115 --> 00:26:38,161
Shouldn't he be disqualified
for trying to extort us?
626
00:26:38,205 --> 00:26:39,554
- We could try.
627
00:26:39,598 --> 00:26:41,251
But Dennis could argue
that he was just asking
628
00:26:41,295 --> 00:26:43,166
for the financial help
necessary to take care of Javi
629
00:26:43,210 --> 00:26:45,516
properly, which--maybe he was.
- What? No!
630
00:26:45,560 --> 00:26:48,345
No way. This was a money grab.
631
00:26:48,389 --> 00:26:49,912
Javi is our son.
632
00:26:49,956 --> 00:26:51,610
- I know.
633
00:26:51,653 --> 00:26:53,655
When Dennis called and
begged to be reconnected
634
00:26:53,699 --> 00:26:56,832
with his brother's son,
my hand was forced.
635
00:26:56,876 --> 00:26:59,182
I have to follow
the rules here.
636
00:26:59,226 --> 00:27:00,270
- Uh, w-wait.
637
00:27:00,314 --> 00:27:02,055
Did you say "brother's son"?
638
00:27:02,098 --> 00:27:03,447
- Yes.
639
00:27:03,491 --> 00:27:06,450
- And you're sure that's
exactly what he said?
640
00:27:06,494 --> 00:27:08,017
- Yes, why?
641
00:27:08,061 --> 00:27:10,324
[suspenseful music]
642
00:27:10,367 --> 00:27:12,326
- Brooke.
643
00:27:12,369 --> 00:27:14,981
The only thing that we
know about Javi for sure
644
00:27:15,024 --> 00:27:16,809
is that he never
knew his father.
645
00:27:16,852 --> 00:27:18,158
No one did.
646
00:27:18,201 --> 00:27:20,813
His mother let that
information die with her.
647
00:27:20,856 --> 00:27:22,989
There's no father listed
on the birth certificate,
648
00:27:23,032 --> 00:27:26,427
and the lone uncle
649
00:27:26,470 --> 00:27:28,342
was on his mother's side.
650
00:27:28,385 --> 00:27:34,914
โช
651
00:27:36,263 --> 00:27:38,047
- You're right.
- [sighs]
652
00:27:38,091 --> 00:27:39,745
- I didn't even think to
look at those details.
653
00:27:39,788 --> 00:27:42,922
I just saw that there was an
uncle and the names matched.
654
00:27:42,965 --> 00:27:44,401
What's going on?
655
00:27:44,445 --> 00:27:46,577
- I don't know.
656
00:27:46,621 --> 00:27:48,623
But we need to find out.
657
00:27:55,456 --> 00:27:56,805
- There's our superstar.
658
00:27:58,589 --> 00:28:00,069
- What's going on?
659
00:28:00,113 --> 00:28:04,770
- Uh, just--just give
me one minute, okay?
660
00:28:06,685 --> 00:28:08,251
- Damon, I told
you, I don't like--
661
00:28:08,295 --> 00:28:10,253
- The reporter just
kept calling me, okay?
662
00:28:10,297 --> 00:28:12,516
She just wants a story.
663
00:28:12,560 --> 00:28:14,736
But then I thought
maybe there's a way
664
00:28:14,780 --> 00:28:15,824
for you both to get
what you wanted.
665
00:28:15,868 --> 00:28:19,393
[soft playful music]
666
00:28:19,436 --> 00:28:23,832
โช
667
00:28:23,876 --> 00:28:25,616
- Some of you need to
get better at turning in
668
00:28:25,660 --> 00:28:27,183
your time cards by deadline.
669
00:28:27,227 --> 00:28:30,926
And this next part is
important, so listen up.
670
00:28:30,970 --> 00:28:34,495
Only come to me if
you have an emergency.
671
00:28:34,538 --> 00:28:36,410
I repeat, emergencies only.
672
00:28:36,453 --> 00:28:37,846
Get to work.
673
00:28:40,457 --> 00:28:41,807
- Hey, uh, Lieutenant?
674
00:28:43,809 --> 00:28:45,636
I have another request for
a visit to the firehouse,
675
00:28:45,680 --> 00:28:48,988
but, um, this one's a doozy.
676
00:28:52,992 --> 00:28:54,907
- And how do you know
which one you are?
677
00:28:54,950 --> 00:28:56,952
- I think it mainly comes
down to who you think of
678
00:28:56,996 --> 00:28:58,519
when you hear the name Harry.
679
00:28:58,562 --> 00:28:59,694
- Prince Harry.
- Harry Potter.
680
00:28:59,738 --> 00:29:01,217
- See? There you go.
681
00:29:01,261 --> 00:29:03,132
I think of Harry Styles,
which makes me Gen Z.
682
00:29:03,176 --> 00:29:06,440
- What the hell?
683
00:29:06,483 --> 00:29:08,050
- What's wrong, Herrmann?
684
00:29:08,094 --> 00:29:10,270
- Now you know
why children need
685
00:29:10,313 --> 00:29:12,968
to be monitored at all times.
686
00:29:13,012 --> 00:29:14,709
Annabelle is supposed to
be in school right now,
687
00:29:14,753 --> 00:29:18,669
and instead, she's at the
Purple Haze Wellness Center.
688
00:29:18,713 --> 00:29:20,671
I--what is that?
689
00:29:20,715 --> 00:29:22,195
Is it a health food store?
690
00:29:25,589 --> 00:29:27,113
A marijuana dispensary.
691
00:29:27,156 --> 00:29:29,115
Oh, not on my watch.
692
00:29:29,158 --> 00:29:30,681
Ritter, let's go.
693
00:29:30,725 --> 00:29:33,206
I gotta go track down
a juvenile delinquent.
694
00:29:33,249 --> 00:29:36,470
[soft tense music]
695
00:29:36,513 --> 00:29:43,651
โช
696
00:29:49,309 --> 00:29:51,267
I don't get it.
697
00:29:51,311 --> 00:29:52,355
- Let me see.
698
00:29:52,399 --> 00:29:53,704
Are you sure Annabelle is--
699
00:29:53,748 --> 00:29:56,011
- Her little dot
says she's right--
700
00:29:56,055 --> 00:29:57,796
right here.
701
00:30:09,633 --> 00:30:11,635
Hey!
702
00:30:11,679 --> 00:30:13,072
What are you doing here?
703
00:30:13,115 --> 00:30:16,379
- I'm meeting my friend
Laurie for coffee.
704
00:30:16,423 --> 00:30:18,251
What are you doing here?
705
00:30:18,294 --> 00:30:19,556
- I thought--
706
00:30:19,600 --> 00:30:20,993
well, we were out.
707
00:30:22,603 --> 00:30:24,561
Is Annabelle in there with you?
708
00:30:24,605 --> 00:30:27,651
- Why would you think Annabelle
was with me, Christopher?
709
00:30:27,695 --> 00:30:31,220
- [chuckles] It's
the damnedest thing.
710
00:30:31,264 --> 00:30:32,656
- It really is.
711
00:30:32,700 --> 00:30:34,963
Because Annabelle is
at school right now.
712
00:30:35,007 --> 00:30:38,227
But her phone is right here.
713
00:30:38,271 --> 00:30:39,620
I took it away this
morning when she wouldn't
714
00:30:39,663 --> 00:30:41,404
stop fighting with Kenny.
715
00:30:41,448 --> 00:30:43,276
- Good call.
716
00:30:43,319 --> 00:30:44,843
That girl, she's got a--
717
00:30:44,886 --> 00:30:47,149
- You're tracking the kids!
- It's for their own safety.
718
00:30:47,193 --> 00:30:48,759
I mean, what if
they get mowed down
719
00:30:48,803 --> 00:30:50,413
by some hit-and-run driver?
720
00:30:50,457 --> 00:30:51,588
I would never forgive myself!
721
00:30:51,632 --> 00:30:54,330
- It's my fault.
722
00:30:54,374 --> 00:30:56,028
I taught him how to do it,
723
00:30:56,071 --> 00:30:58,073
and I should have known
that this technology
724
00:30:58,117 --> 00:31:00,423
is too dangerous
in the wrong hands.
725
00:31:00,467 --> 00:31:01,772
- Nice try, Darren.
726
00:31:01,816 --> 00:31:03,339
But your lieutenant
is a grown man.
727
00:31:03,383 --> 00:31:05,080
He's gonna have to
take responsibility
728
00:31:05,124 --> 00:31:08,562
for his own actions and
suffer the consequences.
729
00:31:08,605 --> 00:31:14,263
โช
730
00:31:14,307 --> 00:31:16,222
Tracking!
731
00:31:22,141 --> 00:31:24,099
- Hey, do you need
a hand with lunch?
732
00:31:24,143 --> 00:31:26,188
- Yeah, sure, you can shred
some mozz if you want.
733
00:31:26,232 --> 00:31:27,233
- Okay.
734
00:31:33,108 --> 00:31:36,633
- So I ordered a paloma
last night, and I will say,
735
00:31:36,677 --> 00:31:38,461
that is a damn fine cocktail.
736
00:31:38,505 --> 00:31:39,462
- Lieutenant.
737
00:31:39,506 --> 00:31:40,811
It's on right now.
738
00:31:42,988 --> 00:31:44,380
- This fearsome lieutenant
739
00:31:44,424 --> 00:31:47,818
is one of 400 female
firefighters in the CFD,
740
00:31:47,862 --> 00:31:50,604
making up only 9%
of the department.
741
00:31:50,647 --> 00:31:55,435
But Lieutenant Kidd is
working to change all that.
742
00:31:55,478 --> 00:31:57,437
Tell us about this
program of yours.
743
00:31:57,480 --> 00:32:00,048
- It's called Girls On Fire.
744
00:32:00,092 --> 00:32:02,311
Oh, my God. I can't watch this.
745
00:32:02,355 --> 00:32:04,052
Started the program
four years ago.
746
00:32:04,096 --> 00:32:05,532
God, does my voice
really sound like that?
747
00:32:05,575 --> 00:32:07,142
- Shh! I wanna hear this.
748
00:32:07,186 --> 00:32:08,317
- And we are teaching
these young women
749
00:32:08,361 --> 00:32:10,711
the basic skills...
- This is gold.
750
00:32:10,754 --> 00:32:12,060
- To become a firefighter,
751
00:32:12,104 --> 00:32:13,975
to become a successful
firefighter.
752
00:32:14,019 --> 00:32:15,977
- It was all Damon's idea.
753
00:32:16,021 --> 00:32:17,544
- And these two
incredible firefighters
754
00:32:17,587 --> 00:32:19,067
are a big part of it.
755
00:32:19,111 --> 00:32:23,376
It's the best job in the
world, and I feel so proud...
756
00:32:23,419 --> 00:32:26,335
[suspenseful music]
757
00:32:26,379 --> 00:32:29,469
โช
758
00:32:29,512 --> 00:32:30,687
- Here I am.
759
00:32:30,731 --> 00:32:32,472
I'm glad you called.
760
00:32:33,952 --> 00:32:36,824
- Dennis, this is
my wife, Chloe.
761
00:32:36,867 --> 00:32:39,609
She had to come back from her
trip because of all of this.
762
00:32:39,653 --> 00:32:41,046
- Pleasure to meet you, Chloe.
763
00:32:42,743 --> 00:32:45,180
- I have my checkbook.
764
00:32:45,224 --> 00:32:48,357
If I write you this
check, you have to promise
765
00:32:48,401 --> 00:32:49,968
that you'll stay
away from my son.
766
00:32:52,057 --> 00:32:55,321
- That's the deal, right?
767
00:32:55,364 --> 00:32:56,452
- That's the deal.
768
00:32:56,496 --> 00:33:01,718
โช
769
00:33:01,762 --> 00:33:03,459
You did the right thing.
770
00:33:04,983 --> 00:33:06,941
[speaks Spanish]
771
00:33:06,985 --> 00:33:08,769
[tires squealing]
772
00:33:08,812 --> 00:33:09,813
- Put your hands
in the air now.
773
00:33:09,857 --> 00:33:12,207
- CPD. Don't move.
774
00:33:14,601 --> 00:33:17,778
[dog barking]
775
00:33:21,608 --> 00:33:24,002
- [speaks Spanish]
776
00:33:24,045 --> 00:33:25,264
- Keep moving.
777
00:33:25,307 --> 00:33:31,792
โช
778
00:33:36,057 --> 00:33:39,298
- So when I found that Dennis
was lying, I got PD involved.
779
00:33:39,323 --> 00:33:41,429
And they told me there's,
like, a ring of scumbags
780
00:33:41,454 --> 00:33:43,586
that are targeting
unaccompanied minor adoptions.
781
00:33:43,630 --> 00:33:45,806
- Like those kids haven't
been through enough.
782
00:33:45,849 --> 00:33:47,895
- These guys, they, like,
access court records
783
00:33:47,938 --> 00:33:49,897
and then go after
adoptive families,
784
00:33:49,940 --> 00:33:52,334
pretending to be whatever
family member's listed
785
00:33:52,378 --> 00:33:54,423
on the adoption
forms, scamming them
786
00:33:54,467 --> 00:33:56,077
for tens of
thousands of dollars.
787
00:33:56,121 --> 00:33:58,210
And this Dennis character?
788
00:33:58,253 --> 00:33:59,863
he's been doing
this for a while.
789
00:33:59,907 --> 00:34:02,257
He never had any intention
of taking Javi away,
790
00:34:02,301 --> 00:34:04,955
not that he would have gotten
out of the country anyway.
791
00:34:04,999 --> 00:34:07,436
But you know, it's
all about the money.
792
00:34:07,480 --> 00:34:09,264
- Cops said getting Dennis
will help 'em bring down
793
00:34:09,308 --> 00:34:10,918
the whole ring, so
nice work, Cruz.
794
00:34:10,960 --> 00:34:12,005
- Yeah.
- Thanks.
795
00:34:14,139 --> 00:34:16,750
Tonight, I have to tell
Javi that the uncle
796
00:34:16,793 --> 00:34:20,841
he was so excited to
know was a scammer.
797
00:34:20,884 --> 00:34:23,800
[soft music]
798
00:34:23,844 --> 00:34:25,367
โช
799
00:34:25,411 --> 00:34:29,937
- You have had a crazy couple
shifts as ranking officer.
800
00:34:29,980 --> 00:34:31,895
- I don't know
how Boden does it.
801
00:34:31,938 --> 00:34:34,159
Once he's back, I
never wanna find myself
802
00:34:34,202 --> 00:34:36,465
behind another desk.
803
00:34:36,509 --> 00:34:38,293
- Hey, Damon!
804
00:34:42,080 --> 00:34:44,516
Now, I do not like surprises,
805
00:34:44,560 --> 00:34:48,129
and you really cornered
me with that interview.
806
00:34:48,172 --> 00:34:52,002
But it saved Girls On Fire.
807
00:34:52,045 --> 00:34:53,308
Barnes called.
808
00:34:53,351 --> 00:34:55,831
The program is
officially back on.
809
00:34:55,876 --> 00:34:58,139
The guy even had the
nerve to actually thank me
810
00:34:58,183 --> 00:34:59,532
for doing the CFD proud.
811
00:34:59,575 --> 00:35:00,968
- He's not wrong.
812
00:35:01,011 --> 00:35:03,579
- Smart thinking, Damon.
- Mm.
813
00:35:03,623 --> 00:35:05,364
- Just happy to help, honestly.
814
00:35:05,407 --> 00:35:06,669
- Hope you're good
to stick around
815
00:35:06,713 --> 00:35:09,368
for a few more shifts at 51?
816
00:35:09,411 --> 00:35:11,500
- Hell yeah, I am.
817
00:35:11,544 --> 00:35:13,154
Thank you, Lieutenant.
818
00:35:13,198 --> 00:35:18,768
โช
819
00:35:18,812 --> 00:35:20,857
- That kid is a really
big fan of yours.
820
00:35:20,901 --> 00:35:22,337
- Hmm.
821
00:35:22,381 --> 00:35:23,730
- Yeah, he said that taking
your class at the academy
822
00:35:23,773 --> 00:35:26,820
is what made him wanna be here.
823
00:35:26,863 --> 00:35:29,170
- I don't remember having
that kid in my class.
824
00:35:29,214 --> 00:35:31,346
- Mm.
825
00:35:31,390 --> 00:35:35,394
- But I have had a ton of
recruits come through my doors.
826
00:35:35,437 --> 00:35:36,830
- Hmm.
827
00:35:41,922 --> 00:35:44,229
- [clears throat] Any
chance I can get you out
828
00:35:44,272 --> 00:35:46,056
to an extremely casual,
829
00:35:46,100 --> 00:35:47,971
not-coupley-at-all
dinner tonight?
830
00:35:48,015 --> 00:35:50,670
- Hmm, well, as
hot as that sounds,
831
00:35:50,713 --> 00:35:53,020
I have plans tonight.
832
00:35:53,063 --> 00:35:54,413
- Really?
- Yeah.
833
00:35:54,456 --> 00:35:57,329
But maybe tomorrow?
834
00:35:57,372 --> 00:35:58,765
- We'll see.
835
00:36:03,248 --> 00:36:04,466
- A flip phone?
836
00:36:04,510 --> 00:36:06,033
- Uh, yeah.
837
00:36:06,076 --> 00:36:08,514
Cindy says that
everybody in the family
838
00:36:08,557 --> 00:36:10,124
is gonna get them.
839
00:36:10,168 --> 00:36:12,213
I mean, I won't be able to
google magic for Mouch anymore,
840
00:36:12,257 --> 00:36:17,087
Ritter, or email, or enjoy any
of the so-called, you know,
841
00:36:17,131 --> 00:36:20,352
wonders of modern life.
842
00:36:20,395 --> 00:36:21,701
- She is fearsome.
843
00:36:21,744 --> 00:36:23,833
- Maybe I could
borrow yours sometime.
844
00:36:23,877 --> 00:36:26,096
- Yeah, I don't
see that happening.
845
00:36:26,140 --> 00:36:31,754
โช
846
00:36:31,798 --> 00:36:35,497
- That isn't the only
reason why I'm here.
847
00:36:35,541 --> 00:36:36,977
No, no.
848
00:36:37,020 --> 00:36:39,240
Nobody here knows.
849
00:36:39,284 --> 00:36:42,156
And I'll keep it that way
for as long as I want.
850
00:36:44,941 --> 00:36:46,813
Yes.
851
00:36:46,856 --> 00:36:49,990
[rock music playing]
852
00:36:50,033 --> 00:36:56,953
โช
853
00:37:12,317 --> 00:37:13,535
- All right!
854
00:37:13,579 --> 00:37:15,972
Give it up for Lizzie Novak!
855
00:37:19,324 --> 00:37:21,108
- Violet, hey! You came!
856
00:37:21,151 --> 00:37:22,979
- That was amazing!
857
00:37:23,023 --> 00:37:24,807
You are a badass!
858
00:37:26,679 --> 00:37:28,028
- Hey, did you get
a paloma? Come on.
859
00:37:28,071 --> 00:37:29,899
Usually, the
bartender comps me.
860
00:37:29,943 --> 00:37:31,988
- You know, actually--
- No?
861
00:37:32,032 --> 00:37:33,816
We can, uh, pay
for our own drinks
862
00:37:33,860 --> 00:37:35,601
like modern,
independent ladies?
863
00:37:35,644 --> 00:37:39,126
- Oh, no, no, it's--
it's not that.
864
00:37:39,169 --> 00:37:40,432
- What's up?
865
00:37:40,475 --> 00:37:41,650
Is everything okay?
866
00:37:41,694 --> 00:37:42,956
- Yeah, no, all good.
867
00:37:42,999 --> 00:37:46,786
I, um--I just came
by to--well, A,
868
00:37:46,829 --> 00:37:51,138
to see what this whole
thing was about, obviously.
869
00:37:51,181 --> 00:37:55,447
But I also--I just wanted to
say that I know I may not have
870
00:37:55,490 --> 00:37:59,102
club-hopping BFF potential.
871
00:37:59,146 --> 00:38:02,758
But when it comes to this job,
I know I could be good for you,
872
00:38:02,802 --> 00:38:05,326
and you are good for me too.
873
00:38:05,370 --> 00:38:07,894
Seriously, you have
such a way with people.
874
00:38:07,937 --> 00:38:11,158
You know how to connect,
like, really connect.
875
00:38:11,201 --> 00:38:14,335
And that is not
exactly my strong suit.
876
00:38:14,379 --> 00:38:18,296
But I could bring your game
up to a whole nother level.
877
00:38:18,339 --> 00:38:22,691
And maybe you could
do the same for me?
878
00:38:24,998 --> 00:38:26,652
- Okay, so just
so I understand--
879
00:38:26,695 --> 00:38:28,262
- I'm saying that we
could make a great team
880
00:38:28,306 --> 00:38:30,351
if you decide to
stick around at 51.
881
00:38:30,395 --> 00:38:32,266
Whoa!
- Oh, my God.
882
00:38:32,310 --> 00:38:33,789
- Look out, everybody!
883
00:38:33,833 --> 00:38:35,356
- Jin literally has no
business touching those things.
884
00:38:35,400 --> 00:38:38,228
- Yeah, I am gonna split
before I lose a freaking limb.
885
00:38:38,272 --> 00:38:42,494
So, but just think
about what I said.
886
00:38:42,537 --> 00:38:43,756
Okay?
- Yeah.
887
00:38:43,799 --> 00:38:45,366
- I'll see you, Novak.
888
00:38:45,410 --> 00:38:48,369
[pensive music]
889
00:38:48,413 --> 00:38:55,289
โช
890
00:39:01,426 --> 00:39:03,253
- Hey, what you working on?
891
00:39:03,297 --> 00:39:05,038
- Cartographers.
892
00:39:05,081 --> 00:39:06,344
I don't know how
they figured out
893
00:39:06,387 --> 00:39:08,998
how to make whole maps
without a computer
894
00:39:09,042 --> 00:39:11,871
or satellites or anything.
895
00:39:13,655 --> 00:39:16,919
- Hey, buddy, um, I need to
talk to you about something.
896
00:39:19,792 --> 00:39:22,708
[clears throat]
897
00:39:22,751 --> 00:39:26,799
Um, it's about Dennis.
898
00:39:26,842 --> 00:39:28,061
- What about him?
899
00:39:30,890 --> 00:39:33,022
- [sighs] I'm sorry, Javi.
900
00:39:33,066 --> 00:39:35,590
I just found out that
Dennis isn't your uncle.
901
00:39:37,549 --> 00:39:38,941
He was lying.
902
00:39:38,985 --> 00:39:42,336
He just wanted to get
money from your mom and me.
903
00:39:47,602 --> 00:39:49,691
- Why would he do that?
904
00:39:49,735 --> 00:39:51,345
- I don't know.
905
00:39:51,389 --> 00:39:53,478
You know, some people,
they'll do anything for money.
906
00:39:53,521 --> 00:39:55,654
They don't care who they hurt.
907
00:39:55,697 --> 00:40:00,615
But your mom and I,
908
00:40:00,659 --> 00:40:02,965
we're here to
protect you, okay?
909
00:40:07,970 --> 00:40:10,364
I'm so sorry he lied to you.
910
00:40:10,408 --> 00:40:17,327
โช
911
00:40:32,342 --> 00:40:34,910
- Dad...
912
00:40:34,954 --> 00:40:37,391
you don't have
to be sad for me.
913
00:40:37,435 --> 00:40:42,483
For a long time, I didn't
have a family at all,
914
00:40:42,527 --> 00:40:46,008
and I wanted one so bad.
915
00:40:46,052 --> 00:40:52,362
But now I have you, Mom, and--
916
00:40:52,406 --> 00:40:55,322
and Otis.
917
00:40:55,365 --> 00:40:57,846
I don't need any
more than that.
918
00:40:57,890 --> 00:41:04,940
โช
919
00:41:19,302 --> 00:41:22,262
[dramatic music]
920
00:41:22,305 --> 00:41:29,225
โช
921
00:41:49,332 --> 00:41:52,248
[wolf howls]
65014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.