All language subtitles for CIS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,006 --> 00:00:01,462 Anteriormente em CSI: Vegas... 2 00:00:01,463 --> 00:00:03,992 Os 3 casos em que trabalhamos nas últimas semanas? 3 00:00:03,993 --> 00:00:05,404 Estão todos conectados. 4 00:00:05,405 --> 00:00:07,206 Richard Sloan? Alguém em casa? 5 00:00:07,796 --> 00:00:09,196 Pare! 6 00:00:09,789 --> 00:00:11,691 Sloan está sendo manipulado por alguém. 7 00:00:11,692 --> 00:00:13,845 Talvez seja a mesma pessoa por trás de tudo. 8 00:00:13,846 --> 00:00:15,508 Me disseram que você foi atacada, 9 00:00:15,509 --> 00:00:17,895 foi pro hospital e quase morreu. 10 00:00:17,896 --> 00:00:19,909 Está dormindo bem? Desde o ataque? 11 00:00:19,910 --> 00:00:21,920 As noites podem ser a parte mais difícil. 12 00:00:21,921 --> 00:00:24,182 É a pessoa mais importante da minha vida aqui. 13 00:00:24,183 --> 00:00:27,225 Mas está com a Chávez agora. Não podemos ser amigos. 14 00:00:55,999 --> 00:00:58,102 Vamos fazer algumas postagens patrocinadas. 15 00:01:00,887 --> 00:01:04,495 Pessoal, temos que terminar esses passos de dança hoje à noite. 16 00:01:04,496 --> 00:01:07,112 Ninguém vai lembrar dela na segunda-feira. Vamos. 17 00:01:10,300 --> 00:01:14,496 Muito bem, prontos? Três, dois, um! 18 00:01:16,803 --> 00:01:19,115 Cara, me diz que você não postou isso. 19 00:01:55,305 --> 00:01:57,998 Isso é muito sangue. 20 00:01:57,999 --> 00:01:59,811 A meio caminho de uma pintura. 21 00:02:05,090 --> 00:02:08,009 Talvez possamos ver se ele transmitiu sua própria morte. 22 00:02:09,395 --> 00:02:10,898 Nunca se sabe. 23 00:02:10,899 --> 00:02:12,802 É algo que Nateorious faria. 24 00:02:13,705 --> 00:02:15,702 A vítima, @ItsNateorious? 25 00:02:16,102 --> 00:02:18,959 - Não sei do que se trata. - Eu sabia que gostava de você. 26 00:02:19,359 --> 00:02:21,361 Nate e os amigos, os que encontraram ele, 27 00:02:21,362 --> 00:02:23,608 são todos influenciadores de mídia social. 28 00:02:24,305 --> 00:02:26,304 Basicamente, narcisistas profissionais. 29 00:02:26,305 --> 00:02:28,524 Tem certeza de que nenhum deles é lenhador? 30 00:02:31,602 --> 00:02:33,004 Nossa. 31 00:02:33,599 --> 00:02:35,501 Alguém não gostava mesmo desse cara. 32 00:02:35,502 --> 00:02:39,307 Parecem ser pelo menos quatro cortes profundos na garganta. 33 00:02:39,308 --> 00:02:40,711 Apenas um copo vazio. 34 00:02:41,255 --> 00:02:43,858 Me pergunto se ele estava desmaiado quando o pegaram. 35 00:02:44,105 --> 00:02:46,107 Explicaria a falta de feridas defensivas. 36 00:02:46,108 --> 00:02:49,204 Bem, podem ser hematomas que não podemos ver. 37 00:02:49,205 --> 00:02:52,405 Vou mudar para o infravermelho para uma dar olhada subdérmica. 38 00:02:57,201 --> 00:02:59,623 Sem hematomas nas mãos ou antebraços. 39 00:03:03,611 --> 00:03:05,011 Serena? 40 00:03:09,095 --> 00:03:10,499 Cara. 41 00:03:11,492 --> 00:03:12,912 Isso não é bom. 42 00:03:12,913 --> 00:03:14,404 Talvez isso seja alguma coisa. 43 00:03:14,405 --> 00:03:17,207 Homicídio não solucionado em Henderson. 44 00:03:17,208 --> 00:03:20,993 Caso 16-90030. 45 00:03:20,994 --> 00:03:22,801 A cabeça da dona de casa foi esmagada 46 00:03:22,802 --> 00:03:24,708 em um espelho de corpo inteiro em 2016. 47 00:03:25,302 --> 00:03:26,702 Está um pouco empoeirado. 48 00:03:26,703 --> 00:03:28,712 Há ligação com os criminosos ou vítimas 49 00:03:28,713 --> 00:03:30,117 dos casos Tinta Prateada? 50 00:03:30,118 --> 00:03:33,309 Nada concreto, mas... Espelho como arma do crime. 51 00:03:33,310 --> 00:03:35,275 Sombras de Alan Herskovitz. 52 00:03:35,276 --> 00:03:37,322 Vale a pena dar uma olhada. 53 00:03:37,323 --> 00:03:38,752 Allie? 54 00:03:38,753 --> 00:03:40,296 Não é seu dia de folga? 55 00:03:40,297 --> 00:03:43,327 É, mas pensei em vir e procurar novas pistas. 56 00:03:43,328 --> 00:03:45,592 Para ver se há algum caso parecido. 57 00:03:45,593 --> 00:03:47,200 - E encontraram? - Não. 58 00:03:47,201 --> 00:03:49,499 Tudo bem. Então vá para casa, você comigo. 59 00:03:49,500 --> 00:03:52,412 - Chefe, posso... - Allie, agradeço sua dedicação, 60 00:03:52,413 --> 00:03:54,257 mas não temos um caso aberto. 61 00:03:54,623 --> 00:03:56,033 Já se passaram três semanas 62 00:03:56,034 --> 00:03:58,034 e preciso que foque nos casos abertos, 63 00:03:58,035 --> 00:03:59,435 e preciso que você descanse. 64 00:03:59,436 --> 00:04:01,913 Eu acho este lugar muito tranquilo. 65 00:04:04,197 --> 00:04:05,676 Tudo bem, pode ficar. 66 00:04:06,116 --> 00:04:07,532 - Vamos lá. - Para onde? 67 00:04:07,533 --> 00:04:09,696 Joshua achou algo bom em Green Valley, 68 00:04:09,697 --> 00:04:11,836 e ele pediu que você fosse. 69 00:04:21,896 --> 00:04:24,116 Alguém chamou a cavalaria? 70 00:04:24,117 --> 00:04:25,714 Tipo isso. 71 00:04:26,294 --> 00:04:28,231 Soube que me chamou. Estou lisonjeado. 72 00:04:28,232 --> 00:04:30,735 Isso aqui tem a sua cara. 73 00:04:30,736 --> 00:04:32,456 Respingo de sangue central 74 00:04:32,457 --> 00:04:34,462 e lembra muito seus vídeos de instruções. 75 00:04:34,463 --> 00:04:36,327 É daquele perfil @ChrisResolve? 76 00:04:36,328 --> 00:04:38,682 Aquilo é só uma atividade extra. 77 00:04:38,683 --> 00:04:41,676 Uma fatia da vida CSI, perícia, eu acho legal. 78 00:04:41,677 --> 00:04:45,144 Nunca posto nada confidencial ou sensível. Nada demais. 79 00:04:45,145 --> 00:04:48,012 Não subestime, Chris. Está tomando proporção. 80 00:04:48,013 --> 00:04:49,413 Quanto? 81 00:04:54,608 --> 00:04:58,998 - Você tem 100 mil seguidores? - 112.126. 82 00:04:59,571 --> 00:05:01,088 Quanto tempo você gasta nisso? 83 00:05:01,089 --> 00:05:02,618 Nada do trabalho, eu juro. 84 00:05:02,619 --> 00:05:06,811 Chavez curtiu "O que esperar ao namorar um CSI". Valeu. 85 00:05:06,812 --> 00:05:09,017 Certo. Você o chamou, por quê? 86 00:05:09,383 --> 00:05:10,918 Porque o assassino também. 87 00:05:17,604 --> 00:05:19,386 Você vai querer ver isso. 88 00:05:23,609 --> 00:05:25,773 O assassino escreveu seu usuário com algo. 89 00:05:25,774 --> 00:05:27,871 Se destaca sob a luz negra. 90 00:05:27,872 --> 00:05:29,679 Carbonato de sódio. 91 00:05:29,680 --> 00:05:32,358 Fiz um post sobre tinta invisível na semana passada. 92 00:05:32,359 --> 00:05:34,274 Alguém está prestando atenção em você. 93 00:05:34,713 --> 00:05:37,206 E agora, quer que você preste atenção. 94 00:05:37,207 --> 00:05:39,144 É pior do que você pensa. 95 00:05:41,056 --> 00:05:42,702 Eu conheço esse cara. 96 00:05:43,995 --> 00:05:45,811 @CHRISRESOLVE 97 00:05:52,798 --> 00:05:55,298 CSIs: LeilaC | Padfoot | Hall² 98 00:05:55,299 --> 00:05:57,799 CSIs: NayCielo | Lisia 99 00:05:57,800 --> 00:06:00,300 CSIs: thaisc² | KetchSketch 100 00:06:00,301 --> 00:06:02,801 CSIs: xoxoanne² | Lewis 101 00:06:02,802 --> 00:06:05,302 CSIs: ThaySoul | Zetnos 102 00:06:05,303 --> 00:06:07,803 CSIs: MilleG | LikaPoetisa³ 103 00:06:07,804 --> 00:06:10,304 Chefe do laboratório: LeilaC 104 00:06:12,790 --> 00:06:14,599 GeekS cientificamente apresenta... 105 00:06:14,600 --> 00:06:16,905 CSI: Vegas - 2.10 Eyeballs 106 00:06:16,906 --> 00:06:19,269 Vai ficar tudo bem, Chris. 107 00:06:19,270 --> 00:06:21,223 Chefe, por favor. 108 00:06:21,810 --> 00:06:23,514 Me deixe trabalhar neste caso. 109 00:06:23,515 --> 00:06:25,730 O assassino escreveu seu nome na vítima. 110 00:06:25,731 --> 00:06:28,755 E se fosse o nome de todos? Todos seriam desqualificados? 111 00:06:28,756 --> 00:06:30,629 Belo jeito de sair impune. 112 00:06:30,630 --> 00:06:32,625 - Ele tem razão. - Não, não tem. 113 00:06:32,626 --> 00:06:35,226 A vítima, Nate? Eu não o conheço pessoalmente. 114 00:06:35,227 --> 00:06:38,375 Eu sei quem é, mas muita gente também sabe. 115 00:06:38,376 --> 00:06:40,243 Ele tem quase 3 milhões de seguidores. 116 00:06:40,824 --> 00:06:43,184 Tinha quase 3 milhões de seguidores. 117 00:06:43,996 --> 00:06:46,577 Assassinos não podem nos afastar dos casos, né? 118 00:06:46,808 --> 00:06:49,076 Pode trabalhar, mas como suporte. 119 00:06:49,077 --> 00:06:51,160 Venha mostrar o que está acontecendo aqui. 120 00:06:51,161 --> 00:06:53,581 Me fale sobre o sr. Popular e os amigos dele. 121 00:06:53,582 --> 00:06:57,483 Acho que é algum tipo de... vingança. 122 00:06:57,484 --> 00:06:58,904 Há 4 anos, Nate foi acusado 123 00:06:58,905 --> 00:07:00,635 de matar uma mulher com um machado. 124 00:07:00,636 --> 00:07:02,116 Sabia que o nome era familiar. 125 00:07:02,117 --> 00:07:04,910 - Pra mim não é. - Toda a minha turma na Academia 126 00:07:04,911 --> 00:07:06,787 estava obcecada com todo o julgamento. 127 00:07:06,788 --> 00:07:09,711 Nate e o colega de quarto, Warren, foram acusados. 128 00:07:09,712 --> 00:07:12,446 Dois jovens como eu... sabe, "extremamente on-line". 129 00:07:12,447 --> 00:07:14,997 A polícia disse que mataram a vizinha, Ana Reynolds. 130 00:07:14,998 --> 00:07:16,423 Cortaram a garganta dela. 131 00:07:16,424 --> 00:07:17,838 Assim como hoje. 132 00:07:17,839 --> 00:07:20,707 Tinham pegadas do Warren no quintal de Ana. 133 00:07:20,708 --> 00:07:23,224 O machado do Nate estava na lava-louças. 134 00:07:23,225 --> 00:07:25,906 Usaram alvejante. Eles disseram que as facadas 135 00:07:25,907 --> 00:07:28,059 correspondiam com a ponta do machado, mas... 136 00:07:28,060 --> 00:07:29,664 Não foram acusados de homicídio. 137 00:07:29,665 --> 00:07:32,239 Eu talvez tenha algo a ver com isso. 138 00:07:32,454 --> 00:07:36,233 Fez um vídeo sobre o assassinato que meio que viralizou. 139 00:07:36,234 --> 00:07:37,684 Como "meio" que viralizou? 140 00:07:37,685 --> 00:07:39,672 - Tá bom. Bombou. - Me mostre. 141 00:07:39,673 --> 00:07:41,168 Vamos lá, me mostre. 142 00:07:42,722 --> 00:07:45,501 Assassinos com machado são loucos e cruéis 143 00:07:45,502 --> 00:07:46,956 e fora de controle. 144 00:07:46,957 --> 00:07:50,012 Mas os rejeitados são muito mais chatos e previsíveis 145 00:07:50,013 --> 00:07:53,434 e nada parecidos com o que vimos nas fotos do crime vazadas. 146 00:07:53,435 --> 00:07:57,125 Policiais encontraram sangue 3m acima da sra. Reynolds. 147 00:07:57,126 --> 00:07:59,090 Por quê? Como foi parar lá? 148 00:07:59,791 --> 00:08:01,676 Um machado não faria isso, chefe. 149 00:08:01,933 --> 00:08:03,439 Nada neste caso bate. 150 00:08:03,717 --> 00:08:05,353 Não acho que foram Nate e Warren. 151 00:08:05,687 --> 00:08:09,522 Postou sobre um julgamento de homicídio em andamento? 152 00:08:09,523 --> 00:08:12,187 Há regras exatamente sobre isso. 153 00:08:12,188 --> 00:08:13,787 Isso foi antes de eu ser um CSI. 154 00:08:13,788 --> 00:08:15,189 Sim, mas veja... 155 00:08:15,443 --> 00:08:18,211 Você ainda posta. Quero dizer, tipo, muitas postagens. 156 00:08:18,212 --> 00:08:19,829 Nunca sobre um caso em andamento. 157 00:08:19,830 --> 00:08:21,890 Não desde que você me contratou. Ouça. 158 00:08:22,157 --> 00:08:24,948 Eu estava certo. Alguns dias depois de postar isso, 159 00:08:24,949 --> 00:08:26,873 recebi uma mensagem de Greg Sanders. 160 00:08:26,874 --> 00:08:29,746 Lembro do Greg. Vocês se sobrepuseram no laboratório? 161 00:08:29,747 --> 00:08:31,904 Ele saiu antes de eu entrar, mas a questão é 162 00:08:31,905 --> 00:08:34,144 que ele tinha as mesmas dúvidas sobre o caso. 163 00:08:34,145 --> 00:08:36,104 Mas o promotor era extremamente zeloso. 164 00:08:36,105 --> 00:08:38,765 Foi a julgamento antes de descobrirmos o que houve. 165 00:08:38,766 --> 00:08:40,598 Mas você descobriu o que não houve. 166 00:08:40,599 --> 00:08:42,668 Os advogados de Nate e Warren 167 00:08:42,669 --> 00:08:45,156 realmente usaram minha teoria no tribunal. 168 00:08:45,157 --> 00:08:47,089 Provavelmente foi o que os absolveu. 169 00:08:47,090 --> 00:08:49,597 Recebi críticas de outros detetives amadores, 170 00:08:49,598 --> 00:08:50,999 mas eu estava certo. 171 00:08:51,000 --> 00:08:53,051 Um machado como esse simplesmente... 172 00:08:53,052 --> 00:08:56,129 Não explica os respingos em torno de Ana Reynolds. 173 00:08:56,130 --> 00:08:59,033 - É o mesmo tipo de machado? - Na verdade, eu... 174 00:08:59,034 --> 00:09:01,279 Acho que é exatamente o mesmo machado. 175 00:09:01,280 --> 00:09:03,357 Não. Acha que ele deixaria a velha arma 176 00:09:03,358 --> 00:09:05,580 - do crime por aí? - Suposta arma do crime. 177 00:09:05,581 --> 00:09:08,151 Eu só não gosto da aparência disso. 178 00:09:08,152 --> 00:09:11,339 Crime por vingança. Alguém puto contigo por causa do julgamento. 179 00:09:11,340 --> 00:09:15,566 Estamos falando de algo que pode ser perigoso para você, Chris. 180 00:09:15,567 --> 00:09:17,999 Ninguém conhece o caso do Nate melhor do que eu. 181 00:09:18,000 --> 00:09:20,749 A polícia de Las Vegas analisará suas redes sociais. 182 00:09:20,750 --> 00:09:23,753 - E se acharem algo - Não acharão. 183 00:09:25,022 --> 00:09:27,924 Certo, vocês dois continuem processando aqui. 184 00:09:27,925 --> 00:09:31,862 E me certificarei de coletar o DNA dos colegas do Nate. 185 00:09:33,998 --> 00:09:37,454 Nunca precisei de um motivo pra evitar redes sociais, 186 00:09:37,455 --> 00:09:39,798 mas agradeço por ter inventado um. 187 00:09:41,338 --> 00:09:44,841 Tipo assim, fisicamente, eu estava aqui ontem. 188 00:09:44,842 --> 00:09:47,868 Mas psiquicamente, estava em outro plano. 189 00:09:47,869 --> 00:09:49,879 Já ouvi falar em projeção astral. 190 00:09:49,880 --> 00:09:52,980 Não acho que seja muito reconhecido como álibi. 191 00:09:54,640 --> 00:09:57,469 Já aviso, amigo, meu DNA tem direitos autorais. 192 00:09:57,470 --> 00:09:59,567 Tipo, legalmente. 193 00:10:00,057 --> 00:10:02,251 Também não sei como responder a isso. 194 00:10:03,342 --> 00:10:06,863 Warren, nos avise quando tivermos sua atenção. 195 00:10:08,065 --> 00:10:10,051 Precisa ganhar as curtidas, Warren? 196 00:10:10,626 --> 00:10:12,598 Meu melhor amigo foi assassinado. 197 00:10:12,954 --> 00:10:14,412 Tá bom? Nate era tipo... 198 00:10:14,413 --> 00:10:15,947 ele era tipo, uma lenda. 199 00:10:15,948 --> 00:10:18,807 Estou arrastado. E tenho que dividir minha dor. 200 00:10:18,808 --> 00:10:20,676 Honestidade emocional, é minha marca. 201 00:10:20,677 --> 00:10:22,445 Sua marca tem um álibi? 202 00:10:22,446 --> 00:10:24,227 Sim, eu estava fora ontem à noite. 203 00:10:24,228 --> 00:10:27,163 Tivemos essa pré-festinha num clube novo no Bellagio. 204 00:10:27,164 --> 00:10:29,753 Fiquei tão acabado, que na hora que voltamos, 205 00:10:29,754 --> 00:10:31,575 tinha perdido nossa festa. 206 00:10:31,576 --> 00:10:34,394 - Fui direto pra cama. - Isso não é bem um álibi. 207 00:10:34,395 --> 00:10:36,072 Tá bom, mas... 208 00:10:37,132 --> 00:10:38,532 É a verdade. 209 00:10:42,247 --> 00:10:44,394 Não achei que éramos amigos de pulseira. 210 00:10:44,395 --> 00:10:46,607 Vamos lá, qual clube você esteve? 211 00:10:46,608 --> 00:10:48,108 Não é de um clube. 212 00:10:48,109 --> 00:10:49,959 Fui atingida na cabeça um tempo atrás. 213 00:10:49,960 --> 00:10:52,955 É um negócio complicado, tentar encobrir um assassinato. 214 00:10:52,956 --> 00:10:56,045 Daí estava curtindo no Hospital Universitário de LV. 215 00:10:56,046 --> 00:10:58,114 Mas, drogas melhores lá. 216 00:10:58,115 --> 00:10:59,615 Vamos ser claros, Warren. 217 00:10:59,616 --> 00:11:01,528 A que horas chegou em casa ontem? 218 00:11:01,751 --> 00:11:03,260 Provavelmente na... 219 00:11:03,753 --> 00:11:05,421 hora do advogado. 220 00:11:06,060 --> 00:11:07,460 Como é? 221 00:11:07,951 --> 00:11:09,422 Já passei por isso antes. 222 00:11:09,423 --> 00:11:11,069 Devem ter ouvido falar de mim. 223 00:11:11,070 --> 00:11:12,570 Sou Warren Bart. 224 00:11:12,571 --> 00:11:14,564 Fui falsamente acusado de homicídio. 225 00:11:15,238 --> 00:11:16,753 Estou selando meus lábios. 226 00:11:16,754 --> 00:11:19,363 Não direi nem uma palavra sem meu advogado presente. 227 00:11:23,076 --> 00:11:24,611 Obrigado senhores. 228 00:11:26,151 --> 00:11:28,809 Honestamente, não sei como alguém poderia fazer isso. 229 00:11:28,810 --> 00:11:30,210 Veja. 230 00:11:31,432 --> 00:11:33,849 Essas pegadas são do Nate. As outras são nossas. 231 00:11:33,850 --> 00:11:35,749 E o assassino não deixou nada? Como? 232 00:11:35,750 --> 00:11:38,177 Fica mais estranho. Veja o padrão de respingos. 233 00:11:38,178 --> 00:11:42,499 - O que você vê? - Sangue em todo lugar. 234 00:11:42,500 --> 00:11:45,882 Esperava encontrar uma falha, onde o assassino estava, certo? 235 00:11:47,197 --> 00:11:49,498 Mas não há uma falha. 236 00:11:49,499 --> 00:11:51,000 Não há um vazio. 237 00:11:51,001 --> 00:11:54,074 Como se o Nate estivesse sozinho na sacada. 238 00:11:54,075 --> 00:11:57,339 E como o assassino deixou a arma e o corpo, 239 00:11:57,340 --> 00:12:00,075 mas não deixou nenhum vestígio de que esteve por aqui? 240 00:12:00,903 --> 00:12:02,444 Não sei. 241 00:12:02,445 --> 00:12:04,664 É como se ele tivesse sido morto pelo Batman. 242 00:12:14,548 --> 00:12:17,026 Não queria atrapalhar, eu só queria... 243 00:12:17,027 --> 00:12:18,457 Tudo bem. 244 00:12:18,750 --> 00:12:21,215 Você trabalha aqui. Não precisa se desculpar. 245 00:12:23,554 --> 00:12:26,704 Beau me disse que encontraram com celebridades da internet 246 00:12:26,705 --> 00:12:28,761 enquanto estavam na cena do crime. 247 00:12:28,762 --> 00:12:30,551 Deve ter sido legal para você. 248 00:12:31,926 --> 00:12:34,579 Bem, saí do Myspace e nunca mais voltei. 249 00:12:35,060 --> 00:12:37,742 Às vezes esqueço o quão velho você é. 250 00:12:44,860 --> 00:12:47,164 É tudo sangue do Nate. Se o assassino se cortou 251 00:12:47,165 --> 00:12:49,849 balançando o machado, ele não deixou nada na lâmina. 252 00:12:49,850 --> 00:12:51,835 - Não há digitais também. - Sério? 253 00:12:53,857 --> 00:12:55,468 Espere, espere um pouco. 254 00:12:55,469 --> 00:12:57,085 Espere, volte para esquerda. 255 00:12:57,527 --> 00:12:59,328 O que são esses cristais brancos? 256 00:12:59,329 --> 00:13:01,189 Parece sal. 257 00:13:01,845 --> 00:13:04,355 Acha que o assassino suou no machado? 258 00:13:04,356 --> 00:13:06,160 As luvas não cobrem o braço inteiro. 259 00:13:08,737 --> 00:13:10,470 Se há suor, há DNA. 260 00:13:14,857 --> 00:13:16,456 Obrigado. 261 00:13:16,457 --> 00:13:19,622 Então, você é tão milenial quanto o Chris. 262 00:13:19,623 --> 00:13:23,560 Está escondendo algo que você segue na internet? 263 00:13:23,954 --> 00:13:27,251 Eu me escondo. Eu pesquiso. Mas não. 264 00:13:27,760 --> 00:13:31,049 Prefiro não ter minha vida disponível para todos. 265 00:13:31,460 --> 00:13:34,309 Não me interesso nisso. Acho que o Chris gosta. 266 00:13:34,310 --> 00:13:37,111 Ele queria ser um influenciador antes de vestir o jaleco. 267 00:13:37,112 --> 00:13:38,512 Acho... 268 00:13:38,513 --> 00:13:40,432 Acho que ele gosta da atenção. 269 00:13:41,208 --> 00:13:43,152 Caso esteja vivendo em uma caverna, 270 00:13:43,153 --> 00:13:47,358 o @ChrisrResolve pode ter a derrota que tanto merece. 271 00:13:47,359 --> 00:13:51,046 Alguns de nós sempre soubemos que Warren Bart é um assassino. 272 00:13:51,047 --> 00:13:54,214 Não precisávamos que deixasse outro corpo para confirmar. 273 00:13:54,215 --> 00:13:56,444 Mas não @ChrisResolve, não. Ele está dedicado 274 00:13:56,445 --> 00:13:58,194 a ajudar o culpado mais uma vez. 275 00:13:58,195 --> 00:14:01,563 Não sei se é o uso mais saudável do tempo, amigo. 276 00:14:03,042 --> 00:14:04,612 O assassinato está viralizando. 277 00:14:04,613 --> 00:14:07,354 E todos estão falando do caso da Ana Reynolds de novo. 278 00:14:07,355 --> 00:14:10,297 Por isso minhas filhas terão carro antes de Instagram. 279 00:14:10,298 --> 00:14:12,112 Não acha que só faz quererem mais? 280 00:14:12,113 --> 00:14:13,666 Para isso que serve spyware. 281 00:14:14,120 --> 00:14:17,047 - Você é esse pai. - #EssePai. 282 00:14:18,415 --> 00:14:20,216 Espere, tenho que ir. 283 00:14:20,217 --> 00:14:22,280 Allie identificou quem suou no machado. 284 00:14:22,281 --> 00:14:23,681 Sério? 285 00:14:23,984 --> 00:14:25,384 E quem foi? 286 00:14:25,703 --> 00:14:29,116 Certo, Warren. Por que seu suor está no machado? 287 00:14:29,723 --> 00:14:31,499 Desculpe, dra. Roby, 288 00:14:31,500 --> 00:14:35,015 mas o escopo do mandado é limitado a uma coleta de sangue. 289 00:14:35,795 --> 00:14:38,124 Ele não precisa responder nenhuma pergunta. 290 00:14:38,125 --> 00:14:40,405 Achei que gostaria de explicar sobre o machado 291 00:14:40,406 --> 00:14:43,304 que foi o centro do caso do assassinato de Ana Reynolds 292 00:14:43,305 --> 00:14:46,343 - ainda estar na casa dele. - Agradeço a curiosidade. 293 00:14:46,344 --> 00:14:48,129 Mas não responderá nenhuma pergunta. 294 00:14:48,130 --> 00:14:51,132 Vocês já o acusaram falsamente antes. 295 00:14:51,133 --> 00:14:53,162 Se a sra. Willows estivesse aqui... 296 00:14:53,163 --> 00:14:55,389 Não interessa. O que interessa é 297 00:14:55,390 --> 00:14:58,020 que vocês têm o que precisam. E nós vamos embora. 298 00:14:58,021 --> 00:15:00,526 - Sr. Bart. - Espera. Warren, espera. 299 00:15:02,058 --> 00:15:04,961 Estamos tentando achar quem matou seu melhor amigo. 300 00:15:06,009 --> 00:15:09,266 - Sei que pode nos ajudar. - Não, você precisa me ajudar. 301 00:15:09,267 --> 00:15:10,827 Já me considerou inocente antes. 302 00:15:10,828 --> 00:15:12,228 Tem que fazer de novo. 303 00:15:14,245 --> 00:15:16,905 - Não matei o Nate. - Então quem matou? 304 00:15:17,462 --> 00:15:20,485 - Não sei, cara. - Não temos nada a oferecer. 305 00:15:20,486 --> 00:15:24,242 Têm o DNA dele em uma ferramenta que acharam na casa dele. 306 00:15:24,243 --> 00:15:26,063 É tudo que têm. 307 00:15:26,064 --> 00:15:27,783 É tudo que terão. 308 00:15:27,784 --> 00:15:29,184 Ele é inocente. 309 00:15:30,430 --> 00:15:31,830 Veremos. 310 00:15:35,538 --> 00:15:37,745 Sei uma coisa sobre o assassino. 311 00:15:37,746 --> 00:15:39,951 Ele odeia artérias subclavias. 312 00:15:39,952 --> 00:15:42,784 Essa aqui foi cortada em quatro lugares. 313 00:15:42,785 --> 00:15:46,387 - Brutal. - Muito. Querem ver algo louco? 314 00:15:47,054 --> 00:15:50,148 Os vasos sanguíneos da conjuntiva estão inflamados. 315 00:15:50,149 --> 00:15:52,188 Isso é doido? 316 00:15:52,189 --> 00:15:55,207 Não é sempre que vejo trauma capaz de inflamar 317 00:15:55,208 --> 00:15:56,610 até a membrana do olho. 318 00:16:02,254 --> 00:16:03,984 Há um novo pesadelo. 319 00:16:03,985 --> 00:16:06,649 A falta de ferimentos de defesa é menos surpreendente. 320 00:16:06,650 --> 00:16:09,244 O exame toxicológico deu alcoolemia de 0,185 g/L 321 00:16:09,245 --> 00:16:13,505 e 260 mg/L de ácido gama-hidroxibutírico no sangue. 322 00:16:13,506 --> 00:16:14,934 É muito GHB. 323 00:16:14,935 --> 00:16:17,419 Se o assassino planejou tudo, deve ter o drogado. 324 00:16:17,420 --> 00:16:19,664 Algumas pessoas usam de forma recreacional. 325 00:16:20,720 --> 00:16:22,249 Esses jovens de hoje... 326 00:16:22,250 --> 00:16:24,684 Enfim, apenas comecei aqui. 327 00:16:24,685 --> 00:16:27,864 Mas, sem surpresas, acho que sabemos a causa da morte. 328 00:16:27,865 --> 00:16:30,984 O assassino cortou o pescoço do sr. Taylor com tanta força 329 00:16:30,985 --> 00:16:35,553 que deixou sulcos na clavícula e na costela. Aqui e aqui. 330 00:16:36,155 --> 00:16:38,960 São ferimentos geralmente compatíveis com um machado. 331 00:16:38,961 --> 00:16:42,243 "Geralmente compatíveis" não é o que buscamos. 332 00:16:42,650 --> 00:16:45,130 Quer começar com a análise de ferramentas? 333 00:16:45,537 --> 00:16:48,597 Checaremos os sulcos dos ossos antes da incisão em "Y". 334 00:16:48,598 --> 00:16:51,149 Warren Bart tem um ótimo advogado e um histórico 335 00:16:51,150 --> 00:16:53,184 de se livrar de acusações de assassinato. 336 00:16:53,185 --> 00:16:57,050 Temos de provar que são ferimentos de machado. 337 00:16:57,051 --> 00:16:59,278 Bem, então testem. 338 00:17:23,449 --> 00:17:24,888 Certo. 339 00:17:24,889 --> 00:17:26,869 - Vamos testar outro ângulo. - Sim. 340 00:17:26,870 --> 00:17:28,538 - Sonya? - Sim. 341 00:17:33,554 --> 00:17:35,849 Vamos tentar o outro lado do machado. 342 00:17:35,850 --> 00:17:37,250 Certo. 343 00:17:40,248 --> 00:17:42,767 Não é questão de ângulo ou de qual lado da lâmina. 344 00:17:42,768 --> 00:17:46,834 Nada bate. O machado não pode ter deixado as marcas. 345 00:17:46,835 --> 00:17:48,861 Mas se o machado não é a arma, então... 346 00:17:48,862 --> 00:17:52,362 Então a presença do suor do Warren no cabo é irrelevante. 347 00:17:52,363 --> 00:17:55,751 Não. Acho que o suor estando lá é importante. 348 00:17:56,590 --> 00:17:58,576 Warren Bart está sendo incriminado. 349 00:17:59,387 --> 00:18:00,787 Ele é inocente. 350 00:18:01,364 --> 00:18:02,764 Novamente. 351 00:18:06,107 --> 00:18:08,752 Seu amigo Warren está ganhando seguidores. 352 00:18:08,753 --> 00:18:10,313 Está mesmo sendo incriminado? 353 00:18:10,314 --> 00:18:12,922 A análise da marca da ferramenta foi conclusiva. 354 00:18:12,923 --> 00:18:15,058 O machado que Warren tocou não matou Nate. 355 00:18:15,059 --> 00:18:17,660 O suor no cabo também ajudou em seu caso. 356 00:18:17,661 --> 00:18:19,061 Como? 357 00:18:19,062 --> 00:18:23,196 O sangue de Warren tem altos níveis de HGH e gonano. 358 00:18:23,197 --> 00:18:24,730 Warren está tomando esteroides? 359 00:18:24,731 --> 00:18:26,652 Período de crescimento, eu acho. 360 00:18:26,653 --> 00:18:29,001 Mas nenhum dos químicos estava presente 361 00:18:29,002 --> 00:18:31,293 no suor dele no machado. 362 00:18:31,294 --> 00:18:33,599 Então, quem deixou o machado para nós 363 00:18:33,600 --> 00:18:35,513 sabia que Warren o tocou no passado, 364 00:18:35,514 --> 00:18:37,333 e pensou: "Serve." 365 00:18:37,334 --> 00:18:39,468 Essa é nova. "Não fui eu, Meritíssimo. 366 00:18:39,469 --> 00:18:41,337 Tomo esteroides ilegais agora." 367 00:18:41,338 --> 00:18:42,832 Então, se Warren é inocente, 368 00:18:42,833 --> 00:18:45,355 e o machado não serve, não temos nada. 369 00:18:45,356 --> 00:18:47,972 Nós nem sabemos que tipo de arma estava sendo usada. 370 00:18:47,973 --> 00:18:49,746 - É com você. Vá. - Beleza, chefe. 371 00:18:49,747 --> 00:18:52,051 Vocês dois, o assassino sabe muito sobre vocês, 372 00:18:52,052 --> 00:18:54,550 Nate, Warren e o caso Reynolds. 373 00:18:54,551 --> 00:18:56,452 Melhor começar a comprar seguidores. 374 00:18:56,453 --> 00:18:58,425 Alguém que segue a mim e a Warren? 375 00:18:58,426 --> 00:19:00,459 São milhares de suspeitos. 376 00:19:00,460 --> 00:19:02,459 Sim. É melhor começar. 377 00:19:05,943 --> 00:19:09,009 As gotas de sangue na sacada que queremos replicar 378 00:19:09,010 --> 00:19:11,474 eram todas menores que um milímetro. 379 00:19:12,267 --> 00:19:15,531 O que quer que o assassino estivesse fatiando, 380 00:19:15,532 --> 00:19:17,135 estava se movendo rápido. 381 00:19:17,136 --> 00:19:19,067 Espero que tenha alongado, Beau. 382 00:19:19,068 --> 00:19:20,864 Vamos descobrir o que era. 383 00:19:43,433 --> 00:19:44,953 Sofrimento e dor. 384 00:19:44,954 --> 00:19:47,469 Colocação de produtos. Sofrimento e dor. 385 00:19:47,470 --> 00:19:50,330 Quero dizer, é um sanduíche de mídia social adequado. 386 00:19:50,331 --> 00:19:52,233 Tem que pagar as contas. 387 00:19:53,026 --> 00:19:54,958 Certa vez, pedi comida de gato 388 00:19:54,959 --> 00:19:57,437 em um vídeo que fiz sobre os irmãos Menendez. 389 00:19:57,438 --> 00:19:59,349 Chris, você é alérgico a gatos. 390 00:19:59,350 --> 00:20:02,786 Warren Bart matou de novo, e agora, a única questão é... 391 00:20:02,787 --> 00:20:06,179 Chris Park vai ajudá-lo a se safar, de novo? 392 00:20:06,180 --> 00:20:08,052 Quem diabos é esse cara? 393 00:20:08,053 --> 00:20:09,935 Isse é @DetetiveVCF. 394 00:20:09,936 --> 00:20:12,945 Tipo o Lestrade para o meu Sherlock Holmes. 395 00:20:13,634 --> 00:20:17,031 Sherlock já teria um suspeito, então... 396 00:20:17,032 --> 00:20:18,505 Desculpe. 397 00:20:18,506 --> 00:20:20,476 Warren e Nate seguem ganhando seguidores 398 00:20:20,477 --> 00:20:21,948 para cada suspeito descartado, 399 00:20:21,949 --> 00:20:24,227 aparecem mais dez que temos que investigar. 400 00:20:24,228 --> 00:20:26,069 Ficam brotando o tempo todo. 401 00:20:26,070 --> 00:20:29,284 Tragédia humana chama os meninos para o quintal. 402 00:20:29,285 --> 00:20:30,883 Veja isso. 403 00:20:31,131 --> 00:20:33,551 Bem, não há nada como umas centenas 404 00:20:33,552 --> 00:20:35,029 de pessoas mandando menasgens. 405 00:20:35,030 --> 00:20:37,160 Com forquilhas nas mãos. 406 00:20:37,750 --> 00:20:41,070 Me perdoe, Chris, serei sua mãe por um segundo. 407 00:20:41,071 --> 00:20:43,954 Onde você está com a cabeça? 408 00:20:43,955 --> 00:20:47,643 Não pode se pôr em perigo assim, é perigoso. 409 00:20:47,644 --> 00:20:50,325 Meu pedacinho da Internet nunca esteve neste extremo. 410 00:20:50,326 --> 00:20:53,426 Agora, alguém do seu pedacinho está matando gente. 411 00:20:54,599 --> 00:20:57,911 Nunca se sabe quem está assistindo você, 412 00:20:57,912 --> 00:20:59,744 ou do que são capazes. 413 00:21:00,249 --> 00:21:02,100 Agora, o próximo Mark David Chapman 414 00:21:02,101 --> 00:21:04,205 pode estar à espreita nos seus comentários. 415 00:21:04,206 --> 00:21:05,610 Quem? 416 00:21:07,138 --> 00:21:09,147 Agora vou dizer como sua chefe. 417 00:21:10,425 --> 00:21:13,610 Precisa começar a andar sempre com uma arma. 418 00:21:13,611 --> 00:21:15,144 Em casa também? 419 00:21:15,710 --> 00:21:17,940 Não diz que a mente do CSI é a melhor arma? 420 00:21:17,941 --> 00:21:20,664 Digo, mas alguém envolveu você na história. 421 00:21:20,665 --> 00:21:23,751 Então, digo que o caso requer uma proteção mais tangível. 422 00:21:23,752 --> 00:21:25,456 E quero que você esteja seguro. 423 00:21:33,944 --> 00:21:35,763 Levante a cabeça, colega. 424 00:21:35,764 --> 00:21:39,051 Não estou vasculhando esta fossa tóxica sozinha. 425 00:21:40,597 --> 00:21:43,062 E esta é a cena do crime vista de cima. 426 00:21:43,063 --> 00:21:44,595 Isso é ilegal. 427 00:21:44,596 --> 00:21:46,715 Não se pode filmar uma cena de crime assim. 428 00:21:46,716 --> 00:21:50,084 Vejam. Sei que é contra a lei gravar isso, mas... 429 00:21:50,085 --> 00:21:52,185 Bom, ao menos ela está ciente. 430 00:21:52,751 --> 00:21:55,239 Não se esqueçam de curtir e comentar, amo vocês! 431 00:22:03,542 --> 00:22:05,994 Não! Pode pagar, Beau. 432 00:22:05,995 --> 00:22:08,752 Droga, tinha certeza de ser uma ferramenta elétrica. 433 00:22:08,753 --> 00:22:10,780 De novo Bob Vila me decepciona. 434 00:22:10,781 --> 00:22:13,653 Agora sabe como me senti quando a alabarda falhou. 435 00:22:13,654 --> 00:22:15,386 E o machado de batalha. 436 00:22:18,324 --> 00:22:19,987 - Acharam a arma do crime? - Não, 437 00:22:19,988 --> 00:22:22,649 e estamos oficialmente sem armas e sem ideias. 438 00:22:22,650 --> 00:22:25,046 A única coisa que não tentamos é tipo 439 00:22:25,047 --> 00:22:27,522 um bumerangue afiado do Mad Max. 440 00:22:27,523 --> 00:22:29,871 Sei que está brincando, mas... 441 00:22:29,872 --> 00:22:31,743 Pode estar mais perto do que pensa. 442 00:22:31,744 --> 00:22:34,639 Isto foi filmado pela arma do crime. 443 00:22:34,640 --> 00:22:38,001 Beau, os drones não têm recursos de segurança 444 00:22:38,002 --> 00:22:40,977 que os impede de bater em prédios ou pessoas? 445 00:22:40,978 --> 00:22:42,581 Sim, são fáceis de substituir. 446 00:22:42,582 --> 00:22:45,046 Foi o que fiz quando comprei isso a minhas filhas. 447 00:22:45,047 --> 00:22:46,858 Foi realmente para suas filhas, Beau? 448 00:22:46,859 --> 00:22:48,259 Sim. 449 00:22:48,545 --> 00:22:50,447 Elas adoram me ver pilotar. 450 00:22:55,130 --> 00:22:56,538 Deixa comigo. 451 00:22:57,154 --> 00:23:00,149 E é assim, senhores, 452 00:23:00,150 --> 00:23:02,478 que se faz a bagunça perfeita. 453 00:23:02,479 --> 00:23:05,973 Sem pegadas, sem vazio no sangue. 454 00:23:07,264 --> 00:23:09,883 Porque não havia assassino lá. Temos nossa resposta. 455 00:23:09,884 --> 00:23:12,249 Apenas uma delas... Como, não quem. 456 00:23:12,250 --> 00:23:14,076 Tomara que o assassino tenha deixado 457 00:23:14,077 --> 00:23:15,908 um rastro quando plantou o machado. 458 00:23:15,909 --> 00:23:17,481 Não precisaria chegar tão perto. 459 00:23:17,482 --> 00:23:19,480 Os maiores drones disponíveis 460 00:23:19,481 --> 00:23:21,774 poderia carregar uma ferramenta desse tamanho. 461 00:23:23,431 --> 00:23:25,369 Drones como esse são ferramentas padrão 462 00:23:25,370 --> 00:23:27,990 para alguns influenciadores. Não reduz muito. 463 00:23:27,991 --> 00:23:30,235 CasaDaMorte é um bom lugar para começar. 464 00:23:30,236 --> 00:23:32,268 - CasaDaMorte? - É como estão chamando. 465 00:23:32,269 --> 00:23:34,748 Alguns colegas de quarto de Nate mudaram o nome. 466 00:23:34,749 --> 00:23:36,845 Quem iria querer esse tipo de nome? 467 00:23:36,846 --> 00:23:40,060 Cara, olha só meu primeiro mandado de busca. 468 00:23:40,327 --> 00:23:42,267 É como na TV. 469 00:23:43,866 --> 00:23:45,600 Você realmente precisa filmar isso? 470 00:23:45,601 --> 00:23:47,367 É melhor acreditar, senhora. 471 00:23:48,471 --> 00:23:50,554 Apenas mais um dia na CasaDaMorte. 472 00:23:50,555 --> 00:23:51,955 Aqui não para, cara... 473 00:23:51,956 --> 00:23:53,715 Isso é assédio, beleza? 474 00:23:53,716 --> 00:23:55,685 Não falo com vocês sem meu advogado. 475 00:23:56,658 --> 00:23:58,143 Bem, não precisa falar nada. 476 00:23:58,144 --> 00:23:59,637 Só precisamos ver o seu drone. 477 00:24:00,224 --> 00:24:02,462 Eu não tenho um drone. 478 00:24:02,463 --> 00:24:04,564 Você e literalmente todos os seus colegas 479 00:24:04,565 --> 00:24:06,114 postaram imagens de drones. 480 00:24:06,115 --> 00:24:07,695 Alguém nesta casa tem um. 481 00:24:09,255 --> 00:24:11,416 Warren, se estiver aqui, 482 00:24:11,417 --> 00:24:13,448 levaremos cinco minutos para encontrá-lo. 483 00:24:16,098 --> 00:24:18,658 Esqueça. Nem vai demorar tanto. 484 00:24:42,643 --> 00:24:44,833 Dois minutos e 45 segundos. 485 00:24:44,834 --> 00:24:47,345 As hélices estão danificadas. 486 00:24:47,346 --> 00:24:48,770 Sangue. 487 00:24:48,771 --> 00:24:50,173 Temos a arma do crime. 488 00:24:52,015 --> 00:24:54,261 - Na verdade... - O quê? 489 00:24:55,504 --> 00:24:57,665 Está todo enferrujado onde a lâmina quebrou. 490 00:24:57,666 --> 00:25:00,250 Acho que essa coisa não serve para voar há um tempo. 491 00:25:08,232 --> 00:25:09,651 Você poderia... 492 00:25:09,652 --> 00:25:11,149 segurar isso, por favor? 493 00:25:18,949 --> 00:25:22,843 Nate tinha sangue O positivo, mas isso... 494 00:25:22,844 --> 00:25:24,249 Não é o sangue dele? 495 00:25:27,276 --> 00:25:29,144 Me pergunto há quanto tempo está aqui. 496 00:25:30,072 --> 00:25:31,920 Quatro anos e três meses. 497 00:25:33,057 --> 00:25:34,821 Esse teste não te mostrou isso. 498 00:25:34,822 --> 00:25:37,910 A mulher que Nate e Warren foram acusados de matar? 499 00:25:39,753 --> 00:25:41,736 Ela tinha sangue A positivo. 500 00:25:42,760 --> 00:25:44,298 O drone não matou Nate Taylor. 501 00:25:44,299 --> 00:25:46,134 Matou Ana Reynolds. 502 00:25:49,291 --> 00:25:51,105 Eles realmente a mataram. 503 00:25:53,041 --> 00:25:54,977 E eu os ajudei a se safar disso. 504 00:25:58,739 --> 00:26:00,340 Olhe as fotos, Warren. 505 00:26:01,329 --> 00:26:03,134 Olhe para elas. 506 00:26:03,695 --> 00:26:06,128 Você não consegue, não é? Eu entendo. 507 00:26:06,421 --> 00:26:08,162 O que você fez com a Ana foi… 508 00:26:13,262 --> 00:26:16,628 Encontramos o sangue seco de Ana Reynolds no seu drone. 509 00:26:16,629 --> 00:26:19,503 Sangue deixa DNA e DNA não deixa dúvidas. 510 00:26:19,504 --> 00:26:21,276 Ele não vai falar. Que tal isso? 511 00:26:21,277 --> 00:26:24,995 Me pare seu eu estiver errado. Por volta das 11h, 512 00:26:24,996 --> 00:26:27,064 - O que espera… - Por volta das 11h, 513 00:26:27,065 --> 00:26:29,666 de 5 de agosto de 2018, 514 00:26:29,667 --> 00:26:31,635 você levou seu drone de 4 rotores 515 00:26:31,636 --> 00:26:33,345 para uma voltinha. 516 00:26:35,706 --> 00:26:38,967 Você viu a Ana tomando sol e decidiu ver mais de perto. 517 00:26:38,968 --> 00:26:40,747 Talvez até pregar uma peça nela. 518 00:26:41,250 --> 00:26:42,664 Eu verifiquei. 519 00:26:42,665 --> 00:26:44,720 Recursos de segurança do drone desligados. 520 00:26:44,721 --> 00:26:47,757 Isso possibilitou que você chegasse bem perto. 521 00:26:50,760 --> 00:26:52,557 Você correu para o quintal da Ana. 522 00:26:52,558 --> 00:26:55,274 Ela estava sangrando, morrendo. 523 00:26:55,275 --> 00:26:57,890 Ao invés de ligar para a emergência, você surtou. 524 00:26:57,891 --> 00:27:01,008 Para ela não falar nada, você terminou o trabalho, 525 00:27:01,009 --> 00:27:02,783 usando o machado do Nate. 526 00:27:03,023 --> 00:27:05,478 - Talvez o sr. Taylor… - Você roubou a casa da Ana 527 00:27:05,479 --> 00:27:06,937 para parecer um assalto. 528 00:27:06,938 --> 00:27:08,893 Limpou o machado para apagar evidências. 529 00:27:08,894 --> 00:27:10,467 Por que manteve o drone? 530 00:27:10,468 --> 00:27:12,608 - Não tenho um drone! - Warren. 531 00:27:12,609 --> 00:27:15,576 Está certo. Estava no armário do Nate. Ele manteve o drone. 532 00:27:15,577 --> 00:27:17,314 - Isso explica. - Isso significa 533 00:27:17,315 --> 00:27:19,610 que quando Nate descobriu o que aconteceu, 534 00:27:19,611 --> 00:27:21,534 ele já era acusado de assassinato. 535 00:27:21,535 --> 00:27:24,242 Estavam juntos nessa e manteve isso como barganha. 536 00:27:24,243 --> 00:27:26,164 É isso mesmo, Warren? 537 00:27:26,165 --> 00:27:30,698 CSIs encontraram suas pegadas no quintal da Ana, Warren. 538 00:27:31,514 --> 00:27:33,162 Nate estava mesmo lá? 539 00:27:34,042 --> 00:27:38,250 Ou deixou seu amigo ser julgado por assassinato para se safar? 540 00:27:38,251 --> 00:27:40,771 Ele ameaçou revelar o que realmente aconteceu? 541 00:27:40,772 --> 00:27:43,775 - Por isso o matou? - Mesmo que fosse verdade, 542 00:27:43,776 --> 00:27:45,885 o que, para constar, não é, 543 00:27:45,886 --> 00:27:49,015 meu cliente não pode ser acusado por dupla penalidade. 544 00:27:49,016 --> 00:27:51,463 Seu cliente matou Ana Reynolds. 545 00:27:51,464 --> 00:27:53,810 O sr. Bart foi absolvido dessas acusações, 546 00:27:53,811 --> 00:27:57,565 então a história que inventou é apenas isso, uma história. 547 00:27:57,566 --> 00:28:00,847 Errado. É o que aconteceu. Temos novas evidências. 548 00:28:00,848 --> 00:28:02,965 Não o suficiente para sobrepujar 549 00:28:02,966 --> 00:28:05,505 as proteções constitucionais do sr. Bart. 550 00:28:05,506 --> 00:28:07,621 Meu cliente não pode ser acusado de novo. 551 00:28:07,622 --> 00:28:09,532 E quanto ao assassinato de Nate Taylor, 552 00:28:09,533 --> 00:28:11,851 o álibi do sr. Bart permanece inalterado. 553 00:28:11,852 --> 00:28:13,737 Ele dormia quando Nate foi morto. 554 00:28:13,947 --> 00:28:15,347 Ela está certa. 555 00:28:18,275 --> 00:28:20,018 Você está livre para ir, sr. Bart. 556 00:28:29,473 --> 00:28:31,713 Ajudei um homem a se safar de um homicídio. 557 00:28:31,714 --> 00:28:35,310 Você sabia que havia algo errado com o caso da promotoria. 558 00:28:35,311 --> 00:28:37,193 Eles não tinham descoberto como. 559 00:28:37,194 --> 00:28:41,713 Ouça, foi o promotor que absolveu o Warren, não você. 560 00:28:42,167 --> 00:28:43,576 Nem mesmo esse laboratório. 561 00:28:43,577 --> 00:28:45,364 Não podemos mudar o passado, Chris. 562 00:28:45,365 --> 00:28:47,387 Temos que nos focar no Nate agora. 563 00:28:47,388 --> 00:28:48,788 Eu estou focado. 564 00:28:49,249 --> 00:28:51,114 Acho que o Warren é o culpado de novo. 565 00:28:51,560 --> 00:28:54,313 Ele pode ter usado um drone pra fingir uma incriminação. 566 00:28:54,314 --> 00:28:57,138 Que melhor maneira de se safar de um assassinato de novo? 567 00:28:57,139 --> 00:28:59,001 Nem consigo acompanhar essa lógica. 568 00:28:59,002 --> 00:29:00,638 Duvido que Warren faria isso. 569 00:29:00,639 --> 00:29:03,113 Não temos como colocá-lo no andar de cima. 570 00:29:03,114 --> 00:29:05,752 Queria mesmo falar sobre o andar de cima. 571 00:29:06,591 --> 00:29:10,840 A varanda. O assassino nunca pôs os pés lá, 572 00:29:10,841 --> 00:29:14,853 então ele escreveu na pálpebra do Nate antes de sair. 573 00:29:14,854 --> 00:29:16,286 Outro convidado da festa. 574 00:29:16,287 --> 00:29:17,743 Isso só reduz um pouco. 575 00:29:17,744 --> 00:29:21,494 Tinha muita gente lá. Pode ter sido qualquer um. 576 00:29:21,495 --> 00:29:24,603 Sim, mas qual é a única coisa que todos na festa fizeram? 577 00:29:25,833 --> 00:29:28,458 Eles filmaram. Constantemente. 578 00:29:29,123 --> 00:29:31,223 Talvez um deles filmou o assassino. 579 00:29:31,224 --> 00:29:32,638 Vou ver as contas de todos, 580 00:29:32,639 --> 00:29:34,599 tentar encontrar quem estava com o Nate. 581 00:29:35,041 --> 00:29:36,853 Talvez pegar o Warren em uma mentira. 582 00:29:39,754 --> 00:29:43,547 Acho que está na hora, 583 00:29:43,949 --> 00:29:46,751 de aprendermos um pouco mais sobre a tinta invisível. 584 00:29:50,631 --> 00:29:52,344 Achei que gostaria de saber. 585 00:29:52,345 --> 00:29:56,138 A DPLV terminou a investigação nas redes sociais do Chris. 586 00:29:56,139 --> 00:29:58,737 - E? - Não quebrou nenhuma regra. 587 00:29:58,738 --> 00:30:02,541 Desde que entrou no laboratório. Sem sanções recomendadas, 588 00:30:02,542 --> 00:30:04,573 - sem suspensão. - Ótimo. 589 00:30:04,574 --> 00:30:07,567 Adoraria passar um ano sem um escândalo no laboratório. 590 00:30:07,568 --> 00:30:09,944 Mas há algo que você deve ver. 591 00:30:11,341 --> 00:30:13,654 Tente pesquisar #ChrisFalhou. 592 00:30:14,026 --> 00:30:15,435 Está bem. 593 00:30:18,343 --> 00:30:20,955 - Quem é esse cara? - Continue rolando. 594 00:30:23,744 --> 00:30:26,055 "@ChrisResolve, se o encontrarmos, 595 00:30:26,056 --> 00:30:28,239 vai desejar ter terminado com isso." 596 00:30:28,240 --> 00:30:30,279 Certo, é uma ameaça de morte. 597 00:30:30,280 --> 00:30:31,979 E isso são só postagens públicas. 598 00:30:31,980 --> 00:30:34,148 Quer dizer, as mensagens são piores. 599 00:30:34,941 --> 00:30:37,013 Disse a ele que deveria carregar uma arma. 600 00:30:37,750 --> 00:30:40,059 O que acha de colocar um policial atrás dele? 601 00:30:40,060 --> 00:30:44,451 - Pelo menos até isso passar? - Sim, sim. Sim. 602 00:30:47,533 --> 00:30:50,251 Ele parece um pouco idealista. 603 00:30:50,949 --> 00:30:53,738 Nem sempre consciente em tomar precauções no campo. 604 00:30:55,239 --> 00:30:57,044 Desculpe. Eu sou só... 605 00:30:59,147 --> 00:31:00,849 Como correu a consulta? 606 00:31:00,850 --> 00:31:04,033 Era um exame de rotina pós-concussão. 607 00:31:04,034 --> 00:31:06,445 Foi internada num hospital. 608 00:31:06,446 --> 00:31:09,257 Para um teste de sono. Estou bem. 609 00:31:11,883 --> 00:31:13,376 Estou bem. 610 00:31:15,654 --> 00:31:18,652 Tudo bem. Ótimo. 611 00:31:24,343 --> 00:31:27,480 Muita gente tem perguntado: "Vincent, como o Warren Bart 612 00:31:27,481 --> 00:31:29,352 se safou do assassinato de novo?" 613 00:31:29,353 --> 00:31:31,845 Bem, vamos começar do início. 614 00:31:33,938 --> 00:31:36,977 Olá, convidada loira desconhecida número 14. 615 00:31:36,978 --> 00:31:38,756 Ganhou uma viagem com tudo pago 616 00:31:38,757 --> 00:31:40,955 para minha planilha de suspeitos. 617 00:31:41,647 --> 00:31:43,859 Não havia tanta gente assim no meu casamento. 618 00:31:43,860 --> 00:31:46,848 Levará dias para registrarmos todos com quem Nate interagiu. 619 00:31:46,849 --> 00:31:48,678 Vamos libertar o Warren! 620 00:31:48,679 --> 00:31:51,946 Paz, amor, a verdade prevalece, amor! 621 00:31:51,947 --> 00:31:54,455 A verdade prevalece! Vamos! 622 00:31:57,041 --> 00:32:00,882 Licença. Se vai autoflagelar, pode procurar um lugar privado? 623 00:32:00,883 --> 00:32:02,437 Temos muita festa pra verificar, 624 00:32:02,438 --> 00:32:04,908 e não posso dar a ele a exclusividade de Zapruder. 625 00:32:04,909 --> 00:32:06,314 Pode me dizer 626 00:32:06,315 --> 00:32:08,390 por que alguém iria querer fazer isso? 627 00:32:08,391 --> 00:32:10,446 Ser um influenciador? 628 00:32:11,152 --> 00:32:12,766 Sim, eu posso. 629 00:32:14,626 --> 00:32:16,054 Ter milhares de pessoas 630 00:32:16,055 --> 00:32:19,602 dizendo que o que você faz é legal é... incrível. 631 00:32:20,087 --> 00:32:22,039 Mais do que isso. É viciante. 632 00:32:22,040 --> 00:32:24,562 Sei como é. Quero dizer, mais ou menos. 633 00:32:24,563 --> 00:32:26,422 Receber elogios pelos motivos errados. 634 00:32:26,423 --> 00:32:29,455 Por isso deixei a farmaceutica. Me importava mais em agradar 635 00:32:29,456 --> 00:32:31,603 - do que com o trabalho... - Certo, então, 636 00:32:31,604 --> 00:32:33,360 a tinta invisível foi um fracasso. 637 00:32:33,696 --> 00:32:35,907 Veio de uma caneta genérica comprada em loja. 638 00:32:36,112 --> 00:32:37,525 Nada rastreável. 639 00:32:37,526 --> 00:32:40,634 Mas resolvi um pequeno mistério. 640 00:32:42,868 --> 00:32:44,689 Sonya tirou essa para sua coleção? 641 00:32:44,690 --> 00:32:47,275 Estava animada com os vasos sanguíneos estourados. 642 00:32:47,276 --> 00:32:49,351 Não, eu tirei isso, muito obrigado. 643 00:32:49,352 --> 00:32:52,091 E olha, não foram os vasos sanguíneos estourados 644 00:32:52,092 --> 00:32:53,693 que causaram o trauma. 645 00:32:53,694 --> 00:32:55,822 Vê isso? Isso é muco sob a tinta invisível. 646 00:32:55,823 --> 00:32:57,445 Nate teve conjuntivite. 647 00:32:57,446 --> 00:32:58,985 A vítima teve conjuntivite? 648 00:32:59,946 --> 00:33:03,227 Não é a pior infecção circulando naquela casa. 649 00:33:03,801 --> 00:33:06,171 Ele está para poucos amigos. Geralmente... 650 00:33:06,172 --> 00:33:07,594 Pessoal, pessoal. 651 00:33:08,055 --> 00:33:10,812 Acho que encontrei o drone. Mais cedo no estacionamento, 652 00:33:10,813 --> 00:33:13,156 Beau quase o bateu depois de cortar o manequim. 653 00:33:13,157 --> 00:33:14,814 Com licença. Aterrissou muito bem. 654 00:33:14,815 --> 00:33:17,350 Certo, mas talvez o assassino não tenha. 655 00:33:17,351 --> 00:33:20,764 Este vídeo foi postado minutos antes da morte de Nate. 656 00:33:20,765 --> 00:33:22,185 Então, onde ele pousou? 657 00:33:29,787 --> 00:33:32,459 O drone deve ter pousado por aqui. 658 00:33:42,291 --> 00:33:43,693 Droga. 659 00:33:43,955 --> 00:33:46,389 Bem, já se passaram dois dias. 660 00:33:46,390 --> 00:33:48,044 Não temos tanta sorte assim. 661 00:33:49,960 --> 00:33:51,404 Viu isso? 662 00:33:51,912 --> 00:33:53,343 O quê? 663 00:33:55,588 --> 00:33:57,177 Cara. 664 00:33:57,973 --> 00:34:00,029 Este arbusto está me atacando. 665 00:34:00,232 --> 00:34:01,693 Peguei você. 666 00:34:03,215 --> 00:34:04,641 O que é isso? 667 00:34:05,864 --> 00:34:07,989 Eu acho que é um pedaço de lenço umedecido? 668 00:34:08,201 --> 00:34:10,334 Parece que uma criaturinha pegou isso. 669 00:34:10,335 --> 00:34:11,750 Rasgou muito bem. 670 00:34:11,751 --> 00:34:14,404 Sim, parece que um rato o pegou para seu ninho. 671 00:34:32,030 --> 00:34:34,371 Isso com certeza é sangue. 672 00:34:35,725 --> 00:34:38,021 O assassino limpou o sangue do Nate do drone 673 00:34:38,022 --> 00:34:39,422 após o assassinato. 674 00:34:39,996 --> 00:34:42,461 Um roedor salvou uma prova para nós. 675 00:34:42,462 --> 00:34:45,021 Se o assassino não usasse luvas, poderíamos ter DNA. 676 00:34:45,022 --> 00:34:47,792 Stuart Little pode ter resolvido seu caso, Chris. 677 00:35:17,302 --> 00:35:18,778 Ainda inconclusivo? 678 00:35:18,779 --> 00:35:21,941 Parece que qualquer DNA de toque na amostra é um caso perdido. 679 00:35:22,621 --> 00:35:25,026 Mas você ainda tem os alelos parciais. 680 00:35:25,027 --> 00:35:28,064 Não pode reconstruir o DNA com a coisa de PCR que você faz? 681 00:35:28,065 --> 00:35:31,138 Tipo, preencher as lacunas como fazem em Jurassic Park? 682 00:35:31,139 --> 00:35:32,834 Primeiro, não é uma coisa. 683 00:35:32,835 --> 00:35:37,242 Segundo, não, porque sua amostra tomou banho em Clorox. 684 00:35:37,243 --> 00:35:41,134 Que droga. Se tivesse pensado no alvejante desses lenços, 685 00:35:41,135 --> 00:35:42,547 teria me poupado da dor. 686 00:35:42,548 --> 00:35:45,501 Coloque um bactericida aí, ainda pode infeccionar. 687 00:35:45,502 --> 00:35:47,913 Espera, arranhões. 688 00:35:47,914 --> 00:35:49,575 - Não, está bem. - Não. 689 00:35:50,314 --> 00:35:51,767 Arranhões. 690 00:35:51,768 --> 00:35:54,501 Para os espectadores que vêm do canal @ChrisResolve, 691 00:35:54,502 --> 00:35:57,932 bem-vindos, meus amigos, ao lado certo da história. 692 00:35:58,922 --> 00:36:01,611 - Fique parado. - Não. Dói. 693 00:36:02,444 --> 00:36:05,112 Coletar amostra não é o básico de CSI, Chris? 694 00:36:06,016 --> 00:36:07,686 Pode tomar cuidado com isso? 695 00:36:07,687 --> 00:36:09,677 - É meu sustento. - Temos um mandado. 696 00:36:09,678 --> 00:36:11,302 Essa é uma grande produção. 697 00:36:12,038 --> 00:36:14,320 Quantos seguidores você tem aí, @DetetiveVCF? 698 00:36:15,458 --> 00:36:16,949 Pode me chamar de Vincent. 699 00:36:17,746 --> 00:36:20,079 E, nossa, eu não sei. 700 00:36:20,080 --> 00:36:23,336 E esses arranhões? Onde você os conseguiu? 701 00:36:23,337 --> 00:36:25,209 Fui para Lost Creek na semana passada. 702 00:36:25,210 --> 00:36:26,610 Lost Creek? 703 00:36:27,540 --> 00:36:29,374 É uma trilha pavimentada. 704 00:36:30,163 --> 00:36:33,529 Eu gosto de sair do caminho comum, Chris. 705 00:36:34,702 --> 00:36:36,447 Fico um pouco ambicioso demais. 706 00:36:37,012 --> 00:36:40,411 Sei que me segue na internet. Eu também te sigo. 707 00:36:41,363 --> 00:36:44,023 Você analisou um drone quadricóptero de serviço pesado 708 00:36:44,024 --> 00:36:46,780 - seis meses atrás. - Vendi uma semana depois. 709 00:36:46,781 --> 00:36:49,860 Era muito grande, difícil de pôr no ar. Não deu... 710 00:36:50,204 --> 00:36:52,374 para elevar meu conteúdo. 711 00:36:56,415 --> 00:36:57,815 Não está aqui. 712 00:36:58,364 --> 00:37:00,201 Bom, se vocês terminaram, 713 00:37:00,202 --> 00:37:03,206 tenho uma transmissão ao vivo em dez minutos, muito obrigado. 714 00:37:03,207 --> 00:37:04,607 Tire seus óculos. 715 00:37:06,767 --> 00:37:08,841 Não. Por quê? 716 00:37:09,189 --> 00:37:10,917 Pode tirar, ou eu tiro para você. 717 00:37:10,918 --> 00:37:12,873 Nosso mandado cobre sua pessoa física. 718 00:37:15,271 --> 00:37:16,671 Está bem. 719 00:37:20,461 --> 00:37:21,861 Obrigado, Vincent. 720 00:37:22,907 --> 00:37:24,690 Vou praticar como coletar amostra. 721 00:37:25,032 --> 00:37:26,545 No seu olho. 722 00:37:52,196 --> 00:37:53,816 Tenho uma má notícia para você. 723 00:37:53,817 --> 00:37:55,579 O tipo de conjuntivite que você tem? 724 00:37:56,085 --> 00:37:58,986 Antibióticos não vão ajudar. Vai demorar um pouco. 725 00:37:59,999 --> 00:38:01,399 Certo. 726 00:38:01,715 --> 00:38:04,343 Acho que ninguém deveria pegar meu rímel emprestado. 727 00:38:05,550 --> 00:38:06,950 Do que estamos conversando? 728 00:38:07,358 --> 00:38:08,808 Estamos falando do adenovírus 729 00:38:08,809 --> 00:38:10,714 que está causando sua conjuntivite. 730 00:38:11,870 --> 00:38:13,492 E o fato de ser... 731 00:38:14,493 --> 00:38:17,117 100% idêntico à cepa 732 00:38:17,118 --> 00:38:18,772 encontrada no olho de Nate Taylor. 733 00:38:18,773 --> 00:38:20,196 Você pegou quando rabiscou 734 00:38:20,197 --> 00:38:22,364 meu perfil da internet no rosto dele. 735 00:38:26,122 --> 00:38:28,246 Você conduziu Nate até aquela varanda. 736 00:38:28,247 --> 00:38:31,729 Depois acelerou aquele drone que afirma ter vendido. 737 00:38:31,730 --> 00:38:33,260 E você cortou a garganta dele. 738 00:38:33,712 --> 00:38:37,088 Você pode negar, mas, esse vírus aqui? 739 00:38:37,987 --> 00:38:39,498 Vai te pôr atrás das grades. 740 00:38:39,499 --> 00:38:41,420 Sabe, Vincent, são as pequenas coisas. 741 00:38:41,421 --> 00:38:43,080 Tipo, microscópicas. 742 00:38:43,428 --> 00:38:45,618 Mas já sabe disso, você é um superdetetive. 743 00:38:46,201 --> 00:38:47,601 Eu tinha razão. 744 00:38:48,918 --> 00:38:51,151 O tempo todo. Sobre tudo. 745 00:38:52,264 --> 00:38:54,558 Sempre falei que Warren e Nate eram culpados. 746 00:38:54,559 --> 00:38:57,569 E você disse que eu não fazia ideia do que eu estava falando. 747 00:38:57,570 --> 00:39:01,189 Que era fraco meu entendimento do procedimento probatório. 748 00:39:01,730 --> 00:39:05,067 Lembra? Sabe o que isso fez com a minha credibilidade? 749 00:39:05,068 --> 00:39:07,384 Tem noção do que aquele vídeo me custou? 750 00:39:07,385 --> 00:39:10,201 Perdi 20% dos meus seguidores da noite para o dia. 751 00:39:10,202 --> 00:39:13,081 Você só tinha 8.000 seguidores no seu auge, Vincent. 752 00:39:13,082 --> 00:39:14,482 Acha mesmo que... 753 00:39:14,786 --> 00:39:16,735 milhares de pessoas se desinscrevendo 754 00:39:16,736 --> 00:39:19,049 - justifica assassinato? - Cale a boca, boomer. 755 00:39:19,901 --> 00:39:21,405 Não são apenas os seguidores. 756 00:39:22,513 --> 00:39:25,305 Você montou essa dinâmica até aqui. 757 00:39:25,685 --> 00:39:27,164 Até o emprego dos meus sonhos. 758 00:39:27,165 --> 00:39:29,387 Se queria ser um CSI, poderia se candidatar. 759 00:39:29,388 --> 00:39:32,681 Eu me candidatei. E fui rejeitado duas vezes. 760 00:39:34,760 --> 00:39:37,724 Então eu usei isso como combustível. 761 00:39:37,725 --> 00:39:40,134 - Para quê? - Trazer a verdade à tona. 762 00:39:40,135 --> 00:39:42,968 Sobre Warren Bart e Nate Taylor. 763 00:39:43,380 --> 00:39:45,304 Então fiz o que vocês não conseguiram. 764 00:39:45,305 --> 00:39:47,897 Descobri como a Ana Reynolds foi morta! 765 00:39:47,898 --> 00:39:50,315 - Vamos. - Agora todo mundo sabe, Chris. 766 00:39:50,316 --> 00:39:52,105 Todos sabem que você é uma fraude. 767 00:39:52,106 --> 00:39:53,545 Mãos para trás. 768 00:39:53,860 --> 00:39:55,726 Você nem merece usar um jaleco. 769 00:39:56,535 --> 00:39:58,002 Encontrei você, não? 770 00:40:00,165 --> 00:40:02,366 Você ajudou um assassino a se safar, Chris. 771 00:40:02,900 --> 00:40:05,041 - Eu puni um. - Vamos! 772 00:40:07,570 --> 00:40:09,318 Tenho uma boa notícia. 773 00:40:09,319 --> 00:40:11,341 DPLV liberou você. 774 00:40:11,715 --> 00:40:13,326 Está fora de perigo com eles. 775 00:40:13,327 --> 00:40:15,171 Mas não está fora de perigo comigo. 776 00:40:15,172 --> 00:40:17,256 Os vídeos que você posta. 777 00:40:17,257 --> 00:40:19,360 Expondo-se lá fora, é... 778 00:40:19,361 --> 00:40:22,254 Depois disso, prometo que entendi. 779 00:40:23,069 --> 00:40:26,479 E, de novo, nunca postarei sobre um caso em andamento. 780 00:40:26,817 --> 00:40:28,267 Nos dias de hoje, 781 00:40:28,268 --> 00:40:30,598 toda vez que você sai deste escritório, 782 00:40:31,608 --> 00:40:34,008 você está em risco. 783 00:40:35,035 --> 00:40:36,736 Temos que ser espertos. 784 00:40:37,197 --> 00:40:40,320 - E temos que nos proteger. - De agora em diante... 785 00:40:41,851 --> 00:40:43,616 vou ficar no Instagram. 786 00:40:43,617 --> 00:40:45,457 Está brincando comigo? Instagram... 787 00:40:45,458 --> 00:40:47,780 Estou brincando. É brincadeira, chefe. 788 00:40:49,429 --> 00:40:51,529 Não se torne um alvo. 789 00:41:02,739 --> 00:41:04,284 Preciso esclarecer as coisas. 790 00:41:04,285 --> 00:41:06,409 Eu estava errado sobre o caso Ana Reynolds. 791 00:41:07,018 --> 00:41:09,627 Minha teoria de que Warren Bart não matou a Ana 792 00:41:09,628 --> 00:41:11,637 com um machado perdeu o ponto. 793 00:41:11,638 --> 00:41:13,357 Esta foi a arma do crime. 794 00:41:13,358 --> 00:41:16,401 Já devem saber que encontramos um igual na casa do Warren. 795 00:41:16,402 --> 00:41:20,179 Não posso dizer que Warren Bart é um assassino. 796 00:41:21,436 --> 00:41:24,047 Mas ele não deveria se beneficiar das mortes 797 00:41:24,048 --> 00:41:25,994 de Ana Reynolds e Nate Taylor. 798 00:41:27,600 --> 00:41:29,030 Então não curtam. 799 00:41:29,468 --> 00:41:31,862 Não se inscrevam. Deixem de seguir o Warren. 800 00:41:32,584 --> 00:41:35,012 Não deem audiência para pessoas assim. 801 00:41:36,773 --> 00:41:38,173 Eu? 802 00:41:39,333 --> 00:41:40,733 Estou caindo fora. 803 00:41:41,537 --> 00:41:42,937 Para sempre. 804 00:41:48,348 --> 00:41:50,393 EXCLUIR CONTA VOCÊ TEM CERTEZA? 805 00:41:52,581 --> 00:41:54,335 SIM SUA CONTA FOI EXCLUÍDA 806 00:41:54,336 --> 00:41:56,249 GeekSubs Mais que legenders! 62308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.