Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:02:55,305 --> 00:02:56,698
Hijo de puta.
4
00:03:12,757 --> 00:03:15,543
¡Hijo de puta! ¡Ay!
5
00:03:16,283 --> 00:03:18,676
¡Estúpido hijo de puta!
6
00:03:52,449 --> 00:03:54,799
Mira nuestro chico
necesita ese dinero.
7
00:03:54,930 --> 00:03:58,194
¿Probaste Prairie Mountain?
o, eh, Banco Central
8
00:03:58,325 --> 00:04:00,065
¿Allá por la Segunda Avenida?
9
00:04:00,196 --> 00:04:03,286
Montana Federal.
Era lo mismo.
10
00:04:04,113 --> 00:04:07,116
Mira, Amy, nuestra casa es más
garantías más que suficientes,
11
00:04:07,247 --> 00:04:09,292
incluso si tenemos
refinanciado antes.
12
00:04:09,423 --> 00:04:11,642
Bueno, banqueros
No creo que sea así.
13
00:04:13,557 --> 00:04:15,080
Necesita ese dinero.
14
00:04:16,473 --> 00:04:19,433
Encontrarás la manera.
Siempre lo haces.
15
00:04:19,563 --> 00:04:21,217
Hemos pasado por esto antes.
16
00:04:21,348 --> 00:04:22,784
Esto no es diferente.
17
00:04:23,828 --> 00:04:24,829
Sí.
18
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
¿Puedes venir esta noche?
19
00:04:27,528 --> 00:04:31,619
Mira, lo intentaré.
20
00:04:32,141 --> 00:04:33,708
Te ayudará.
21
00:04:33,838 --> 00:04:36,667
Sabes, puede que no lo parezca
Me gusta, pero ayudará.
22
00:04:37,407 --> 00:04:38,539
Sí.
23
00:05:00,517 --> 00:05:03,520
DEA significa "automatizado
Desfibrilador externo."
24
00:05:03,651 --> 00:05:05,827
Es un DEA.
es un dispositivo medico
25
00:05:05,957 --> 00:05:08,438
usamos cuando una persona
está en paro cardíaco.
26
00:05:37,380 --> 00:05:39,817
Así que lo que ocurre
si no aplicas la sustancia pegajosa?
27
00:05:42,080 --> 00:05:43,691
Digamos simplemente,
aplica siempre la sustancia pegajosa.
28
00:05:43,821 --> 00:05:45,693
Pero lo estás intentando
para vendernos algo
29
00:05:45,823 --> 00:05:47,390
que todos podemos hacer
con nuestras manos.
30
00:05:47,521 --> 00:05:49,131
¿Cómo llamas a eso?
31
00:05:49,697 --> 00:05:52,830
RCP. Oh, la RCP.
32
00:05:53,309 --> 00:05:56,399
Bueno, ni siquiera
las palmas mejor intencionadas
33
00:05:56,530 --> 00:05:58,923
puede entregar un pulso
de electricidad que salva vidas.
34
00:05:59,054 --> 00:06:01,099
- Mmm.
-Cliff Ackerson.
35
00:06:01,230 --> 00:06:03,275
Don Falstaff.
36
00:06:03,406 --> 00:06:04,799
Gracias por estar aquí
Hoy Don.
37
00:06:04,929 --> 00:06:06,366
Sé tu horario
realmente ocupado.
38
00:06:06,496 --> 00:06:07,497
Es. Es.
39
00:06:07,628 --> 00:06:09,238
¿Has estado haciendo esto por mucho tiempo?
40
00:06:09,369 --> 00:06:13,547
¿Ventas? ¿STX?
No tanto como me gustaría.
41
00:06:13,677 --> 00:06:15,113
Bill Mueller
¿Sigue siendo el señor supremo allí?
42
00:06:15,810 --> 00:06:17,377
¿Conoces a Bill?
43
00:06:17,507 --> 00:06:19,509
Parte de la manada.
Mejoras de roca.
44
00:06:21,119 --> 00:06:22,251
Está bien.
45
00:06:22,382 --> 00:06:23,992
hacer alguna venta
en el área de Boise?
46
00:06:24,122 --> 00:06:25,472
Seguro. Si lo soy...
47
00:06:25,602 --> 00:06:28,344
en todo el Medio Oeste,
Noroeste, eh, Alberta,
48
00:06:28,475 --> 00:06:30,520
todo el camino hasta
Incluso Saskatchewan.
49
00:06:31,260 --> 00:06:32,914
Buenas empresas
están comprando en todas partes,
50
00:06:33,044 --> 00:06:36,700
así que espero que aquí en Wyoming
joya de la corona también.
51
00:06:37,614 --> 00:06:40,095
Y yo solía trabajar para EandP
Hace unos pocos años.
52
00:06:40,225 --> 00:06:42,402
Juraste que nos vendiste
algunos discos duros.
53
00:06:42,532 --> 00:06:44,752
Empresa llamada Meridian,
si lo recuerdo?
54
00:06:44,882 --> 00:06:47,842
Uh, realmente no me meto
con almacenamiento de datos.
55
00:06:47,972 --> 00:06:50,148
Los discos duros son difíciles de vender.
56
00:06:50,279 --> 00:06:51,933
Estoy bastante seguro de que fuiste tú.
57
00:06:54,718 --> 00:06:56,285
Sí, bueno...
58
00:06:58,243 --> 00:07:00,115
Ese es el riesgo laboral del vendedor ambulante.
59
00:07:00,245 --> 00:07:02,291
Ya sabes, todos empezamos
para lucir igual.
60
00:07:02,422 --> 00:07:05,468
Pero lo siento, debes tenerme.
confundido con otra persona.
61
00:07:05,599 --> 00:07:07,557
no me confundo
muy a menudo.
62
00:07:08,906 --> 00:07:11,779
Bueno, lamento atraparte.
En un mal día, Don.
63
00:07:12,649 --> 00:07:13,911
Acantilado.
64
00:09:41,450 --> 00:09:43,408
Come te fue?
65
00:09:50,154 --> 00:09:51,199
Bueno.
66
00:09:54,158 --> 00:09:55,595
Fue, eh...
67
00:09:56,639 --> 00:09:57,901
Estuvo bien.
68
00:10:00,077 --> 00:10:01,122
Mmm.
69
00:10:03,341 --> 00:10:05,605
Perdón por
desaparecido anoche.
70
00:10:07,041 --> 00:10:08,042
¿Eres?
71
00:10:13,961 --> 00:10:18,661
Lo siento. Yo sé
Tu horario no es tuyo.
72
00:10:20,489 --> 00:10:21,795
¿Ayudó?
73
00:10:22,839 --> 00:10:24,275
Siempre lo hace.
74
00:10:25,450 --> 00:10:27,409
Pero si hubieras estado allí...
75
00:10:28,062 --> 00:10:29,498
Lo sé.
76
00:10:30,368 --> 00:10:32,632
Sólo estoy tratando de atraparnos
en el negro.
77
00:10:36,548 --> 00:10:38,855
Sabes que hay más
cosas importantes que eso.
78
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
Lo sé.
79
00:10:42,293 --> 00:10:44,992
Pero las empresas a las que les debemos
No me importa la familia.
80
00:10:47,734 --> 00:10:48,822
No lo hacen.
81
00:10:50,171 --> 00:10:51,389
Pero lo hago.
82
00:10:55,785 --> 00:10:58,919
Estaré allí la próxima vez.
Prometo.
83
00:11:04,359 --> 00:11:06,361
no te necesito
prometer.
84
00:11:07,623 --> 00:11:09,494
Sólo quiero que lo intentes.
85
00:11:26,250 --> 00:11:28,731
Guía a todos aquí hoy,
86
00:11:28,862 --> 00:11:31,255
niños y padres por igual.
87
00:11:32,474 --> 00:11:34,737
Enséñales a no vacilar
88
00:11:34,868 --> 00:11:38,045
y permanecer siempre fiel
a Tu amor.
89
00:11:38,828 --> 00:11:42,397
Extender sobre ellos
Tu manto protector
90
00:11:43,180 --> 00:11:47,881
cuando el peligro, la enfermedad,
o la tentación los amenaza.
91
00:11:49,534 --> 00:11:51,667
Mantenga todo firme
92
00:11:51,798 --> 00:11:55,323
cuando están a punto de extraviarse
del camino de la virtud.
93
00:11:57,629 --> 00:11:59,414
Y si cayeran,
94
00:12:00,894 --> 00:12:04,419
reconciliarlos
con tu divino hijo
95
00:12:04,549 --> 00:12:06,813
y restaurarlos a la gracia.
96
00:12:31,141 --> 00:12:32,839
¿Qué es exactamente el DEA?
97
00:12:32,969 --> 00:12:34,275
Bueno, esto es algo...
98
00:12:44,415 --> 00:12:46,461
Condiciones de estrés de alto nivel.
99
00:12:46,591 --> 00:12:48,245
¿Está aquí su gerente?
100
00:13:07,177 --> 00:13:08,918
- Está bien, nos vemos.
- Cuidarse.
101
00:13:17,971 --> 00:13:19,668
Y, um... ¿cuál es mi opinión?
102
00:13:19,799 --> 00:13:21,322
¿En la oferta de Sun Vista?
103
00:13:22,366 --> 00:13:24,934
¿Eso es todo? ¿Fuera de lo bruto?
104
00:13:26,414 --> 00:13:29,504
No no no. Es... es...
es una buena venta.
105
00:13:29,634 --> 00:13:30,984
Gracias Pame.
106
00:13:31,462 --> 00:13:32,899
No, lo aprecio.
107
00:13:33,029 --> 00:13:34,465
Sí. Mmmm.
108
00:13:34,596 --> 00:13:35,815
Tú también.
109
00:16:02,918 --> 00:16:04,964
Siempre de espaldas
a la acción.
110
00:16:12,275 --> 00:16:13,755
Sólo centrado en
qué es importante.
111
00:16:13,885 --> 00:16:15,409
Joder, lo eres.
112
00:16:18,847 --> 00:16:20,240
Ay, mierda,
debes haber hecho una venta,
113
00:16:20,370 --> 00:16:22,459
o todavía estarías en eso
Hotel de mierda comiendo en la cama.
114
00:16:23,983 --> 00:16:26,072
Me alegra que lo recuerdes
cómo lo celebro.
115
00:16:29,336 --> 00:16:31,642
Nunca lo entendí
por qué viniste aquí.
116
00:16:31,773 --> 00:16:33,644
La comida es una mierda.
Las chicas no son mucho mejores.
117
00:16:37,518 --> 00:16:39,172
Entonces por qué
¿Estás aquí, Ricky?
118
00:16:39,302 --> 00:16:41,261
Porque no tengo que hacerlo
toma cualquiera de estas chicas
119
00:16:41,391 --> 00:16:43,002
salir a cenar antes.
120
00:16:45,613 --> 00:16:47,223
¿Para quién vendes?
121
00:16:50,618 --> 00:16:53,882
STX circadiano.
122
00:16:54,013 --> 00:16:55,405
¿Fuera de Boise?
123
00:16:55,536 --> 00:16:57,929
Mmmm, Spokane.
124
00:16:59,366 --> 00:17:02,456
Sí,
Supongo que lo serían.
125
00:17:04,719 --> 00:17:05,763
Bien...
126
00:17:07,374 --> 00:17:09,637
déjame comprar un compañero
Buen chico, una cerveza.
127
00:17:12,640 --> 00:17:13,989
Brindis por el hombre
cuyos números
128
00:17:14,120 --> 00:17:16,078
siempre me hizo sentir
mejor por mi cuenta.
129
00:17:20,082 --> 00:17:22,215
Finalmente dije, a la mierda.
130
00:17:22,345 --> 00:17:23,955
¿Qué estoy haciendo?
131
00:17:24,086 --> 00:17:25,696
Convencer a las viudas pobres
comprar un producto
132
00:17:25,827 --> 00:17:27,611
yo no tomaría
si me lo regalaron.
133
00:17:28,482 --> 00:17:29,874
Sabes,
si hay dinero en ello,
134
00:17:30,005 --> 00:17:31,572
o ganar dinero con ello,
Puedo creer en ello.
135
00:17:31,702 --> 00:17:34,314
Pero esta empresa me tenía
y mi equipo por las pelotas.
136
00:17:35,271 --> 00:17:38,057
Pago de recibo
después de una auditoría de cuatro semanas.
137
00:17:39,797 --> 00:17:42,757
Un grupo de mandos intermedios
gestionar mandos intermedios.
138
00:17:43,410 --> 00:17:45,673
Diez veces peor que
Nuestro tiempo en Meridian.
139
00:17:48,328 --> 00:17:50,504
Así que me fui
y nunca miré atrás.
140
00:17:51,635 --> 00:17:53,855
Te fuiste
¿O te despiden?
141
00:17:54,638 --> 00:17:57,293
Uh, sabes que ambos
resulta en lo mismo.
142
00:18:01,645 --> 00:18:03,125
¿Qué significa, eh...?
143
00:18:03,256 --> 00:18:05,606
¿STX se vende de todos modos?
144
00:18:05,736 --> 00:18:08,739
externo automatizado
desfibriladores.
145
00:18:11,046 --> 00:18:13,222
Destructores de corazones. [Rick] Joder.
146
00:18:14,702 --> 00:18:16,617
Vendiendo la posibilidad
de escapar de una muerte
147
00:18:16,747 --> 00:18:19,185
eso tal vez nunca llegue.
Eso es difícil de vender.
148
00:18:19,315 --> 00:18:21,448
Es. Es.
149
00:18:25,626 --> 00:18:27,018
¿Te gusta?
150
00:18:28,237 --> 00:18:29,804
¿Importa?
151
00:18:31,066 --> 00:18:32,720
¿Cuál fue tu opinión hoy?
152
00:18:34,809 --> 00:18:37,028
No tanto
como necesito.
153
00:18:37,638 --> 00:18:39,161
Bien entonces...
154
00:18:39,292 --> 00:18:40,728
importa.
155
00:18:44,340 --> 00:18:45,733
Lindo.
156
00:18:50,433 --> 00:18:51,434
¿Pero?
157
00:18:53,436 --> 00:18:56,265
yo se cuando
Me están vendiendo algo.
158
00:18:56,396 --> 00:18:57,962
Camioneta nueva.
159
00:18:58,093 --> 00:19:00,139
Cagando billetes de 100 dólares
toda la noche.
160
00:19:01,923 --> 00:19:03,272
¿Qué estás vendiendo?
161
00:19:06,188 --> 00:19:08,059
Sólo una forma de ganar dinero.
162
00:19:09,322 --> 00:19:10,845
Acabo de ganar dinero.
163
00:19:10,975 --> 00:19:13,152
No, no, Cliff.
164
00:19:14,718 --> 00:19:16,329
La última vez
tú y yo nos asociamos,
165
00:19:16,459 --> 00:19:17,895
no terminó tan bien.
166
00:19:19,375 --> 00:19:21,334
¿No fue nuestra culpa?
Mark se quebró.
167
00:19:22,378 --> 00:19:24,554
Ninguno de nosotros vio el efectivo.
deberíamos haberlo hecho.
168
00:19:30,517 --> 00:19:32,693
El hombre lo jodió todo
haciendo lo que hizo.
169
00:19:33,476 --> 00:19:34,999
Él asumió la culpa.
170
00:19:36,436 --> 00:19:39,221
Sí, bueno, eso no es
No hay carga para un hombre muerto.
171
00:19:39,352 --> 00:19:41,092
No fue una carga
fue un favor.
172
00:19:42,746 --> 00:19:44,095
Mierda.
173
00:19:45,096 --> 00:19:47,273
Sé que ustedes dos cayeron
muchas cervezas en el pasado,
174
00:19:47,403 --> 00:19:49,971
pero muerto o no, cuando se toma
¿Todo nuestro dinero es un favor?
175
00:19:53,366 --> 00:19:54,758
¿Cuál es tu producto?
176
00:19:56,369 --> 00:19:58,066
Entonces, ¿estás interesado?
177
00:19:58,197 --> 00:20:00,416
Sólo si lo sé
lo que estás vendiendo.
178
00:20:03,376 --> 00:20:04,681
Bien...
179
00:20:05,813 --> 00:20:08,207
Llámame
cuando quieras saberlo.
180
00:20:08,946 --> 00:20:11,384
Me vendría bien un hombre
No te importa romper las reglas.
181
00:20:39,803 --> 00:20:40,848
¿Hola?
182
00:20:47,681 --> 00:20:49,291
- ¿Factura?
- Acantilado.
183
00:20:49,900 --> 00:20:51,162
La razón
Te llamé aquí
184
00:20:51,293 --> 00:20:52,860
es porque tengo
una llamada telefónica de
185
00:20:52,990 --> 00:20:55,428
un viejo amigo mío de la universidad
en Dinsco.
186
00:20:55,558 --> 00:20:57,560
Sí. No, yo... conocí a Don.
187
00:20:57,691 --> 00:20:59,867
él encabezó
una multitud dura allí abajo.
188
00:21:00,694 --> 00:21:03,436
Bueno, Don me dijo algunas cosas.
eso me tiene un poco preocupado.
189
00:21:03,566 --> 00:21:06,047
Un tono perfecto
No puedo hacer la compra obstinada.
190
00:21:06,177 --> 00:21:09,093
No se trata de no lanzar nada, Cliff.
191
00:21:10,225 --> 00:21:12,140
Se trata de tu tiempo
en Meridiano.
192
00:21:13,663 --> 00:21:15,622
y algo de dinero
eso todavía falta.
193
00:21:16,753 --> 00:21:19,060
no lo sabia
Don trabajó en Meridian.
194
00:21:19,190 --> 00:21:20,975
No lo hizo.
195
00:21:21,105 --> 00:21:23,194
Pero la gente a la que llamo
aún lo hago.
196
00:21:25,109 --> 00:21:26,763
es facil para ellos
culpar a un vendedor
197
00:21:26,894 --> 00:21:28,548
quien no está ahí.
198
00:21:28,678 --> 00:21:30,245
Territorios fusionados por meridianos
199
00:21:30,376 --> 00:21:32,508
así que sentí que mis habilidades... No intentes venderme eso.
200
00:21:32,639 --> 00:21:35,294
Meridian no se fusionó
sin territorios.
201
00:21:36,077 --> 00:21:37,992
Entraron una mañana
encontrar algún contador
202
00:21:38,122 --> 00:21:40,168
con el cerebro volado
por toda la maldita pared.
203
00:21:40,299 --> 00:21:42,344
el mismo contador
que supervisó el equipo
204
00:21:42,475 --> 00:21:43,780
vendiste con.
205
00:21:44,955 --> 00:21:47,349
¿Te dijeron eso?
¿Ese contador fue el responsable?
206
00:21:47,480 --> 00:21:48,829
Lo hicieron.
207
00:21:49,830 --> 00:21:51,266
Para algo de eso.
208
00:21:52,267 --> 00:21:54,835
Pero lo que importa ahora es
Todavía estás vendiendo por mí.
209
00:21:55,531 --> 00:21:57,794
Y no te lo han dicho
un alma maldita por eso.
210
00:22:00,884 --> 00:22:02,582
Entonces, se supone que
decirte
211
00:22:02,712 --> 00:22:04,845
sobre un ex compañero de trabajo
quien robó algo de dinero
212
00:22:04,975 --> 00:22:07,848
y luego decidió
tragarse una bala?
213
00:22:07,978 --> 00:22:09,632
Nunca me dijiste
estabas trabajando para ellos.
214
00:22:10,677 --> 00:22:13,723
Dejo eso
Fuera de tu currículum, Cliff.
215
00:22:15,290 --> 00:22:16,596
Que tipo de
¿Un hombre inocente hace eso?
216
00:22:16,726 --> 00:22:17,945
Oh, ahora estoy involucrado
217
00:22:18,075 --> 00:22:20,469
porque no actualicé
¿un pedazo de papel?
218
00:22:20,600 --> 00:22:22,253
estas involucrado
porque una OSC
219
00:22:22,384 --> 00:22:25,518
de una fortuna 500
me dijo usted y algunos otros
220
00:22:25,648 --> 00:22:27,433
estaban haciendo cosas
No deberías haber estado haciendo.
221
00:22:27,563 --> 00:22:29,217
Escucha, Bill.
222
00:22:29,348 --> 00:22:31,132
he estado vendiendo
sus productos difíciles de promocionar,
223
00:22:31,262 --> 00:22:33,874
ganando menos que un puto
camarera durante meses.
224
00:22:34,004 --> 00:22:36,398
No estoy al teléfono.
No soy una OSC.
225
00:22:36,529 --> 00:22:38,313
soy un fiel vendedor
para esta empresa--
226
00:22:38,444 --> 00:22:40,402
no es
sobre la fe, Cliff.
227
00:22:40,533 --> 00:22:42,970
- Eso es un mal negocio.
- Ningún negocio es un buen negocio.
228
00:22:43,100 --> 00:22:44,624
Tú lo sabes.
229
00:22:46,060 --> 00:22:48,062
Cuidado con lo que dices.
230
00:22:48,192 --> 00:22:51,674
Avanzar mi Sun Vista Airlines
comisión más 20 por ciento,
231
00:22:51,805 --> 00:22:54,155
y no tendrás que hacerlo
descubrir lo que sé.
232
00:22:59,116 --> 00:23:01,728
Aumentar y falsificar
longitudes de depreciación
233
00:23:01,858 --> 00:23:04,034
por desfibrilaciones que tu
No he vendido en años.
234
00:23:05,471 --> 00:23:06,733
Medio.
235
00:23:07,951 --> 00:23:10,476
La mitad de la comisión
en la aerolínea Sun Vista...
236
00:23:11,259 --> 00:23:12,565
¿Factura? ¿Factura?
237
00:23:13,174 --> 00:23:15,002
Ya terminaste, Cliff.
238
00:23:57,087 --> 00:23:59,220
Soy yo quien paga
algo que no necesito.
239
00:23:59,350 --> 00:24:00,917
Mira alrededor.
240
00:24:01,048 --> 00:24:03,877
Eres una industria papelera y
trabajando en un mercado en evolución.
241
00:24:04,617 --> 00:24:05,835
Traeré nueva tecnología,
242
00:24:05,966 --> 00:24:07,794
una vasta comprensión
del territorio,
243
00:24:07,924 --> 00:24:10,361
conexiones
en el ámbito agrícola.
244
00:24:10,492 --> 00:24:12,451
Demonios, tu computadora
no se ha actualizado desde--
245
00:24:12,581 --> 00:24:15,323
Desde que tú y yo vendimos
Ese pedazo de mierda para mi papá.
246
00:24:16,542 --> 00:24:17,934
¿Sabes por qué lo guardé?
247
00:24:18,065 --> 00:24:20,633
Así que la gente que no sabe
que hacemos por aqui
248
00:24:20,763 --> 00:24:22,635
Creo que es una oficina.
249
00:24:23,331 --> 00:24:26,073
¿Negocio del papel?
Maldita sea, estoy en esto.
250
00:24:27,161 --> 00:24:28,902
Cada pila aquí
se hace un dolar
251
00:24:29,032 --> 00:24:30,469
o a punto de realizarse.
252
00:24:31,382 --> 00:24:33,123
Es papel blanco para el verde.
253
00:24:33,254 --> 00:24:34,864
No hay mejor negocio que ese.
254
00:24:34,995 --> 00:24:37,954
que seguiré
monetizar y capitalizar.
255
00:24:38,912 --> 00:24:41,784
Ya conoces mis antecedentes.
Ya conoces mi historial de ventas.
256
00:24:41,915 --> 00:24:44,004
Demonios, sabes que incluso
ganado trabajado y corrales.
257
00:24:44,134 --> 00:24:45,527
trabajaste ganado
y bolígrafos?
258
00:24:45,658 --> 00:24:47,050
Bueno sí.
259
00:24:47,790 --> 00:24:50,227
¿Sabes por qué mi sombrero?
¿Se sienta con la corona hacia abajo?
260
00:24:51,141 --> 00:24:53,230
¿Sabes qué es la enfermedad de Bang?
261
00:24:53,361 --> 00:24:56,364
¿Sabes la diferencia entre
¿Un ruano y un appaloosa?
262
00:24:56,495 --> 00:24:58,192
sabes que puedo aprender
el ganado se reproduce rápidamente.
263
00:24:58,322 --> 00:25:00,586
Esos son
Malditos caballos, Cliff.
264
00:25:03,197 --> 00:25:04,372
Mira, Gus.
265
00:25:05,895 --> 00:25:07,680
Te llamé porque
vamos camino de regreso.
266
00:25:07,810 --> 00:25:09,508
No, me llamaste
porque alguien se enteró
267
00:25:09,638 --> 00:25:12,075
tuviste una mano
en el tarro de galletas Meridian.
268
00:25:12,206 --> 00:25:14,556
todos teníamos nuestras manos
en ese tarro de galletas.
269
00:25:14,687 --> 00:25:16,689
sé por qué el mío
estaba allí.
270
00:25:17,516 --> 00:25:18,647
¿Tuyo?
271
00:25:19,735 --> 00:25:21,650
Supongo que la codicia.
272
00:25:22,216 --> 00:25:23,739
No me engañes.
273
00:25:25,915 --> 00:25:27,351
se lo que paso
a tu hijo...
274
00:25:27,961 --> 00:25:29,528
y lo siento.
275
00:25:30,180 --> 00:25:31,312
Pero...
276
00:25:31,442 --> 00:25:32,705
Salí temprano y limpio.
277
00:25:32,835 --> 00:25:34,489
No, fuiste inteligente
suficiente para escucharme
278
00:25:34,620 --> 00:25:36,186
y salir limpio.
279
00:25:36,317 --> 00:25:37,536
No tuve que advertirte entonces
280
00:25:37,666 --> 00:25:39,581
y no debería haberlo hecho
para recordarte ahora.
281
00:25:39,712 --> 00:25:41,670
Saliste de una estafa
en una empresa corrupta
282
00:25:41,801 --> 00:25:43,454
en lo que recuerdo,
no fue exactamente
283
00:25:43,585 --> 00:25:45,805
un por encima del tablero
negocio familiar.
284
00:25:45,935 --> 00:25:48,503
Ahora, eso tiene que valer la pena.
algo ahora mismo.
285
00:25:49,286 --> 00:25:53,464
Mira, todo lo que necesito
es algo que paga.
286
00:25:59,079 --> 00:26:00,733
Estoy rogando.
287
00:26:05,520 --> 00:26:07,609
No necesito un vendedor.
288
00:26:17,532 --> 00:26:18,838
Quería ofrecerte
289
00:26:18,968 --> 00:26:21,710
mis años de experiencia
así como mi Rolodex
290
00:26:21,841 --> 00:26:24,844
para continuar el crecimiento
en tu empresa y...
291
00:26:25,540 --> 00:26:27,760
Mmmm. Bueno.
292
00:26:27,890 --> 00:26:31,198
No... Ni siquiera lo sabes.
lo que estoy ofreciendo todavía.
293
00:26:54,221 --> 00:26:56,005
Está bien.
Bueno, aprecio tu tiempo.
294
00:26:56,919 --> 00:26:57,920
Mierda.
295
00:27:10,193 --> 00:27:11,586
Te llamo desde Spokane.
296
00:27:11,717 --> 00:27:13,675
No, creo que hablamos
hace aproximadamente un año.
297
00:27:14,720 --> 00:27:17,636
Bueno no. En realidad, la razón
Te llamo hoy es, uh,
298
00:27:18,375 --> 00:27:21,335
para ver si necesitaban
algún vendedor por ahí.
299
00:27:22,771 --> 00:27:24,207
Sí, lo entiendo.
300
00:27:24,338 --> 00:27:25,731
Está bien.
301
00:27:26,427 --> 00:27:28,690
Está bien. Bueno, Jim,
Fue un placer hablar contigo.
302
00:28:18,044 --> 00:28:19,959
Dispara .44 Magnums
y Especiales.
303
00:28:20,089 --> 00:28:21,830
Sólo lleva seis,
pero solo necesitas uno
304
00:28:21,961 --> 00:28:23,876
dejar caer lo que sea
estás apuntando.
305
00:28:26,226 --> 00:28:28,097
Cuáles son
¿A qué apuntan sus clientes?
306
00:28:28,663 --> 00:28:30,230
Lo que
no les gusta.
307
00:28:35,931 --> 00:28:40,370
Beretta M92F,
cargador de 15 balas,
308
00:28:40,501 --> 00:28:43,069
visto en la cadera
de cada soldado desde el 89.
309
00:28:44,984 --> 00:28:49,075
GLOCK 20, retroceso corto,
Acción doble,
310
00:28:49,205 --> 00:28:51,512
Jane simple,
pero igual de confiable.
311
00:28:53,557 --> 00:28:58,214
Bulldog clásico .44 especial.
Sin lujos, de nariz chata,
312
00:28:58,345 --> 00:28:59,738
preferido por
casi todo el mundo,
313
00:28:59,868 --> 00:29:01,565
incluido el Hijo de Sam.
314
00:29:02,653 --> 00:29:04,438
ese dato curioso
vender muchos de esos?
315
00:29:04,568 --> 00:29:06,353
Oh, te sorprenderías.
316
00:29:06,962 --> 00:29:09,486
Se lo das al chico
quien quiere matar, entonces si.
317
00:29:10,183 --> 00:29:11,924
Se lo haces girar a la chica
quien quiere detener al chico
318
00:29:12,054 --> 00:29:13,752
de matar,
entonces también si.
319
00:29:15,884 --> 00:29:18,234
tengo miedo de preguntar
si algo de esto es legal.
320
00:29:19,366 --> 00:29:20,802
Entonces no preguntes.
321
00:29:40,213 --> 00:29:41,475
¡Vaya!
322
00:29:42,389 --> 00:29:44,173
Este no es tu primer rodeo.
323
00:29:46,132 --> 00:29:47,133
Ciervo. Faisán.
324
00:29:47,263 --> 00:29:48,699
Coyote extraño o dos.
325
00:29:49,439 --> 00:29:52,181
El barril suele ser más largo.
y el objetivo se está moviendo.
326
00:29:56,055 --> 00:29:57,230
Bien...
327
00:29:59,928 --> 00:30:01,756
No pensé que me llamarías.
328
00:30:04,454 --> 00:30:05,891
Yo tampoco.
329
00:30:07,327 --> 00:30:08,894
¿Cómo conociste a estos clientes?
330
00:30:10,504 --> 00:30:13,159
yo estaba corriendo armas
a ex convictos en el Hi-Line.
331
00:30:13,899 --> 00:30:16,162
Carretera 2 desde Whitefish
hacia Wolf Point
332
00:30:16,292 --> 00:30:19,730
donde puedes cruzar el
borde con jodidas campanas puestas,
333
00:30:19,861 --> 00:30:21,471
Nadie te detendrá.
334
00:30:22,342 --> 00:30:23,996
Y conocí a cierta multitud
335
00:30:24,126 --> 00:30:26,172
que empezó a comprar
una mierda de tonelada de metal.
336
00:30:26,302 --> 00:30:27,738
Pistolas de seis tiros, proyectiles,
337
00:30:27,869 --> 00:30:30,002
automáticas, semirremolques,
Tu dilo.
338
00:30:31,481 --> 00:30:35,659
De todos modos... siguieron expandiéndose.
y seguí vendiendo.
339
00:30:35,790 --> 00:30:38,227
Nos pusimos a hablar, decidimos.
para fusionar nuestros emprendimientos.
340
00:30:38,706 --> 00:30:40,186
Cada vez que cruzo las fronteras del condado
341
00:30:40,316 --> 00:30:43,145
o la frontera para un cliente,
rival o no,
342
00:30:43,276 --> 00:30:45,539
Dejo un poco de mercadería
para ellos.
343
00:30:48,455 --> 00:30:51,327
Eres un traficante de armas.
Quien vende drogas, Ricky.
344
00:30:51,980 --> 00:30:53,764
vendo productos
que se venden solos.
345
00:30:54,591 --> 00:30:56,376
Ésa es una forma de decirlo.
346
00:31:00,423 --> 00:31:02,164
¿Para qué me necesitas?
347
00:31:02,295 --> 00:31:03,905
soy un buen chico
en una linda camioneta
348
00:31:04,036 --> 00:31:06,255
eso no se detiene
por patrulla de carreteras
349
00:31:06,386 --> 00:31:08,954
o cabrear a cualquiera
de los cárteles o MCs
350
00:31:09,084 --> 00:31:10,912
esa ruta a través
el estado de parada de camiones.
351
00:31:11,521 --> 00:31:13,219
Necesito otro.
352
00:31:14,481 --> 00:31:16,091
No soy un traficante de drogas.
353
00:31:17,745 --> 00:31:19,442
Tú haces lo mismo
como uno cada día de la semana,
354
00:31:19,573 --> 00:31:21,531
simplemente producto diferente
en tu baúl.
355
00:31:23,011 --> 00:31:24,360
Lo que vendí fue legal.
356
00:31:24,491 --> 00:31:26,014
Sí, claro que sí.
357
00:31:27,189 --> 00:31:28,495
Ahora estas aqui.
358
00:31:31,672 --> 00:31:32,847
¿Riesgos?
359
00:31:34,109 --> 00:31:35,850
Que me atrapen.
360
00:31:40,289 --> 00:31:41,464
¿Cuánto cuesta?
361
00:31:43,249 --> 00:31:44,641
Haré una llamada.
362
00:32:54,711 --> 00:32:56,104
Te esperaba antes.
363
00:32:56,931 --> 00:32:59,368
Bueno, ya sabes cómo es.
364
00:33:05,200 --> 00:33:06,375
Bien...
365
00:33:07,159 --> 00:33:09,509
siempre dices eso,
Yo nunca.
366
00:33:19,519 --> 00:33:20,911
¿Este él?
367
00:33:21,042 --> 00:33:24,915
Sí. Eh, Luis, Juan,
Conoce a Cliff.
368
00:33:27,005 --> 00:33:28,180
Caballeros.
369
00:33:28,310 --> 00:33:30,095
¿Caballeros?
370
00:33:30,965 --> 00:33:34,403
¿Caballeros?
¿Estás bromeando?
371
00:33:34,534 --> 00:33:36,797
Sabes que no bromeo
cuando se trata de dinero.
372
00:33:37,450 --> 00:33:40,627
él aparecería
en casa de Ruby, toca la puerta,
373
00:33:40,757 --> 00:33:43,108
y ellos sabrían
La puta DEA estaba allí.
374
00:33:43,717 --> 00:33:47,112
O simplemente era un idiota
venta de revestimiento de aluminio.
375
00:33:49,462 --> 00:33:52,900
Bueno, Ruby sabe que,
uh, los federales no ponen sus narcóticos
376
00:33:53,031 --> 00:33:54,293
con pantalones Haggar.
377
00:33:54,423 --> 00:33:56,512
Y he vendido
revestimiento de aluminio.
378
00:33:56,643 --> 00:33:58,340
Usted nunca aparece
no anunciado.
379
00:33:58,471 --> 00:33:59,950
Mmm.
380
00:34:03,780 --> 00:34:05,782
¿Viajas por la I-90?
381
00:34:05,913 --> 00:34:07,349
Todo el tiempo.
382
00:34:08,524 --> 00:34:09,699
¿Con qué frecuencia?
383
00:34:11,049 --> 00:34:12,746
Docenas de veces. Quizás más.
384
00:34:13,312 --> 00:34:14,487
¿En el año pasado?
385
00:34:14,617 --> 00:34:15,792
Semana pasada.
386
00:34:15,923 --> 00:34:17,707
Escucha, Juan,
Cliff, eh, él es...
387
00:34:17,838 --> 00:34:19,796
estoy acostumbrado a
una ruta y una rutina.
388
00:34:19,927 --> 00:34:21,711
Conozco a todos los propietarios de moteles,
aleta de hamburguesa,
389
00:34:21,842 --> 00:34:23,713
y camarera
De aquí a Baker.
390
00:34:23,844 --> 00:34:25,628
Nadie ha preguntado nunca
o quería saber
391
00:34:25,759 --> 00:34:27,065
lo que había en mi baúl.
392
00:34:27,195 --> 00:34:29,371
Y si lo hicieran,
todo lo que encontrarían
393
00:34:29,502 --> 00:34:31,634
es un montón de destructores de corazones
en cajas.
394
00:34:31,765 --> 00:34:33,767
Es la tapadera perfecta.
395
00:34:33,897 --> 00:34:36,987
Un idiota de mediana edad
conduciendo una Bonneville de mierda.
396
00:34:37,118 --> 00:34:38,641
Oldsmobile.
397
00:34:38,772 --> 00:34:41,992
No importa
qué tipo de coche conduces.
398
00:34:42,123 --> 00:34:43,603
Lo único que importa
399
00:34:43,733 --> 00:34:45,561
es que eres un hombre
nadie lo esperaría.
400
00:34:45,692 --> 00:34:47,346
¿Me esperabas esta noche?
401
00:34:49,478 --> 00:34:51,524
Que pelotas tenga este tipo.
402
00:34:55,963 --> 00:34:57,617
¿Qué opinas?
403
00:35:02,187 --> 00:35:03,797
Daré mi opinión al respecto.
404
00:35:05,015 --> 00:35:07,975
Todo sale mal
es tuyo.
405
00:35:08,889 --> 00:35:10,282
Oh, mierda.
406
00:35:12,632 --> 00:35:14,024
Está bien.
407
00:35:16,940 --> 00:35:18,942
Ricky, viaja con él.
408
00:35:20,118 --> 00:35:23,512
Asegúrese de que el vendedor de revestimiento
simplemente no hace nada.
409
00:35:24,296 --> 00:35:25,732
Sí. Bueno, no puedo.
410
00:35:25,862 --> 00:35:27,734
Estoy conduciendo hasta Kalispell.
411
00:35:33,348 --> 00:35:34,567
Envía a Antonio.
412
00:35:34,697 --> 00:35:36,830
La cosa es, eh,
413
00:35:36,960 --> 00:35:38,440
Antonio no sería visto conduciendo
414
00:35:38,571 --> 00:35:40,268
con exposición al norte
aqui.
415
00:35:42,531 --> 00:35:45,143
Delgado. Envía a Slim.
416
00:35:46,753 --> 00:35:48,972
Color de piel
coincide con la profesión.
417
00:35:49,103 --> 00:35:51,149
Está bien.
418
00:35:57,416 --> 00:35:58,547
Dame tus llaves.
419
00:36:17,914 --> 00:36:19,916
lo que llevas,
420
00:36:20,047 --> 00:36:21,570
no es tuyo.
421
00:36:22,571 --> 00:36:23,964
Es nuestro.
422
00:36:24,094 --> 00:36:26,619
Y no nos gusta nadie
eso toma lo que es nuestro.
423
00:36:27,489 --> 00:36:28,882
Cualquiera que tome lo que es nuestro,
424
00:36:29,012 --> 00:36:31,493
encontramos cualquier cosa
remotamente cerca de ellos,
425
00:36:31,624 --> 00:36:33,234
y lo retiramos.
426
00:36:34,453 --> 00:36:38,065
Ahora voy a decir esto una vez,
y sólo una vez.
427
00:36:39,414 --> 00:36:41,373
Nos jodes,
428
00:36:41,503 --> 00:36:44,724
y tu y todo
estás conectado morirá.
429
00:36:45,290 --> 00:36:46,465
¿Me tienes?
430
00:36:46,595 --> 00:36:48,641
No tienes que reconocerlo.
431
00:36:48,771 --> 00:36:50,295
No es necesario que diga que está de acuerdo.
432
00:36:50,425 --> 00:36:51,905
No es necesario que asientas con la cabeza.
433
00:36:52,035 --> 00:36:54,429
Porque en el segundo que digo
Antonio aquí para dejarte subir,
434
00:36:54,560 --> 00:36:58,564
estás de acuerdo,
y tú y yo, estamos en un trato.
435
00:37:04,134 --> 00:37:05,397
¡Mierda!
436
00:37:13,492 --> 00:37:15,015
El auto estará listo mañana.
437
00:37:29,943 --> 00:37:32,250
¿No es Dickinson?
¿El territorio de Jim?
438
00:37:32,380 --> 00:37:34,164
Es simplemente un desbordamiento.
439
00:37:34,991 --> 00:37:38,517
Jim necesita ayuda y por eso
si algo sale de esto,
440
00:37:38,647 --> 00:37:40,083
Entonces dividiremos las comisiones.
441
00:37:40,606 --> 00:37:42,608
¿Estás
¿Pasando por Grass Range?
442
00:37:43,173 --> 00:37:45,654
Probablemente la I-90 a través de Billings.
443
00:37:47,177 --> 00:37:49,005
Deberías llamarla.
444
00:37:50,311 --> 00:37:51,704
Mi cronograma de ventas
muy duro.
445
00:37:51,834 --> 00:37:55,055
Entonces, yo sólo... no lo sé.
si habrá tiempo.
446
00:37:56,186 --> 00:37:59,451
Bueno, no lo has visto
los chicos en un rato.
447
00:37:59,581 --> 00:38:01,235
Ya sabes,
ha sido duro para ellos.
448
00:38:01,366 --> 00:38:03,019
Ha sido duro para nosotros.
449
00:38:03,585 --> 00:38:06,153
Pero sabes que tenemos
unos a otros para superarlo.
450
00:38:07,546 --> 00:38:08,895
Ella no lo hace.
451
00:38:45,018 --> 00:38:46,889
Lo de Ruby sucede mañana.
452
00:38:48,935 --> 00:38:50,763
delgado sabe
donde necesitas estar.
453
00:38:53,461 --> 00:38:55,158
Lo dejas,
lo traes de vuelta.
454
00:38:55,289 --> 00:38:56,943
Eso es todo al respecto.
455
00:38:57,552 --> 00:39:00,425
Bueno. Eh...
Estaremos a salvo.
456
00:39:01,295 --> 00:39:04,342
no doy
Un carajo por tu seguridad.
457
00:39:04,472 --> 00:39:07,170
Traes los ladrillos a Ruby's.
obtienes el dinero,
458
00:39:07,301 --> 00:39:08,824
todos serán felices.
459
00:39:34,154 --> 00:39:35,721
Para lo inesperado.
460
00:39:37,200 --> 00:39:39,420
Con qué frecuencia
¿Sucede lo inesperado?
461
00:40:21,593 --> 00:40:23,508
♪ Entonces, ¿por qué fingir? ♪
462
00:40:25,423 --> 00:40:27,773
♪ Porque el letrero adelante ♪
463
00:40:27,903 --> 00:40:29,427
no te llevo
para un fanático del país.
464
00:40:29,557 --> 00:40:31,037
♪ Lee "El fin del viaje"... ♪
465
00:40:32,560 --> 00:40:33,735
No soy.
466
00:40:55,496 --> 00:40:56,758
Gracias. [camarera] Mm-hm.
467
00:40:56,889 --> 00:40:58,717
¿Puedo traerme un poco de ketchup, por favor?
468
00:41:37,538 --> 00:41:39,453
Próxima parada de descanso,
volcar.
469
00:41:42,543 --> 00:41:45,851
hay una gasolinera
a solo un par de millas de la carretera.
470
00:41:46,678 --> 00:41:49,332
Próxima parada de descanso.
No antes.
471
00:42:04,347 --> 00:42:06,262
Está bien, bueno,
Voy a ir a mear.
472
00:42:06,393 --> 00:42:07,525
Esperar.
473
00:42:08,482 --> 00:42:09,570
¿Qué?
474
00:42:14,575 --> 00:42:15,924
¿Quién es ese?
475
00:42:16,751 --> 00:42:17,883
No lo sé.
476
00:42:18,623 --> 00:42:20,363
Ha estado con nosotros desde el almuerzo.
477
00:42:34,116 --> 00:42:35,465
¿Dónde está tu arma?
478
00:42:38,294 --> 00:42:39,948
En la guantera.
479
00:42:41,167 --> 00:42:42,690
Sólo sé amigable.
480
00:42:43,169 --> 00:42:45,258
Y no te inclines hacia adelante.
481
00:42:50,393 --> 00:42:51,830
- Hola.
- Hola.
482
00:42:52,613 --> 00:42:53,745
¿Tienes una luz?
483
00:42:53,875 --> 00:42:56,356
UH no. Lo siento,
Yo no... no fumo.
484
00:42:56,486 --> 00:42:57,531
Tiene una luz.
485
00:42:58,880 --> 00:42:59,838
Eh.
486
00:42:59,968 --> 00:43:01,404
Más apreciado.
487
00:43:02,449 --> 00:43:05,017
¿Dónde estás?
¿procedente de? ¿Bozeman?
488
00:43:05,147 --> 00:43:06,975
Cerca. Tres Tenedores.
489
00:43:07,628 --> 00:43:09,761
Sí. No, yo, eh...
Lo conozco bien.
490
00:43:09,891 --> 00:43:12,415
Posada Lewis y Clark.
Conseguimos unos rollitos de canela estupendos.
491
00:43:13,765 --> 00:43:15,810
¿Eso es así? Bueno. Fresco.
492
00:43:26,778 --> 00:43:28,301
Gracias, muchachos.
493
00:43:28,431 --> 00:43:29,868
Sí, seguro.
494
00:43:49,104 --> 00:43:50,932
Quédatelo
donde puedes alcanzarlo.
495
00:43:55,937 --> 00:43:58,113
¿No crees?
¿Eso está un poco expuesto?
496
00:43:58,244 --> 00:43:59,593
No.
497
00:44:08,515 --> 00:44:10,430
Ford Bronco, creo.
498
00:44:10,560 --> 00:44:12,911
O una chaqueta. Marrón.
499
00:44:13,041 --> 00:44:14,695
A mediados de los 80, tal vez.
500
00:44:17,002 --> 00:44:18,786
No me parece.
501
00:44:18,917 --> 00:44:20,309
Sólo un niño chupando un Winston.
502
00:44:20,440 --> 00:44:22,355
Nos pidió una luz.
503
00:44:25,314 --> 00:44:26,620
Si iba a golpearnos,
504
00:44:26,751 --> 00:44:28,317
el lo hubiera hecho
ahora y Aya.
505
00:44:29,231 --> 00:44:31,059
Porque fue entonces cuando
Yo lo hubiera hecho.
506
00:44:37,152 --> 00:44:38,980
¿Donde estan mis llaves?
507
00:44:43,724 --> 00:44:45,639
¿Las llaves?
508
00:44:45,770 --> 00:44:47,293
Iba a coger el coche.
509
00:44:47,423 --> 00:44:48,468
El coche se queda.
510
00:44:50,775 --> 00:44:52,472
Voy
para conocer a alguien.
511
00:44:53,603 --> 00:44:55,344
Nadie te detiene.
512
00:46:18,993 --> 00:46:20,255
Bueno.
513
00:46:24,869 --> 00:46:27,001
Vamos, sigue adelante.
¿Qué estás haciendo?
514
00:46:27,132 --> 00:46:28,786
- Salte por encima.
- Les estoy disparando.
515
00:46:28,916 --> 00:46:30,309
Oh.
516
00:46:31,353 --> 00:46:32,790
Vuelve a levantarte. Ahí tienes.
517
00:46:35,618 --> 00:46:37,316
Ustedes, muchachos, se han hecho grandes.
518
00:46:38,883 --> 00:46:40,275
Hola, Simón.
519
00:46:40,406 --> 00:46:41,886
¿Cómo te va, amigo?
520
00:46:42,016 --> 00:46:43,452
Es bueno verte.
521
00:46:43,583 --> 00:46:45,759
Ve allá. no lo haré
sacarte de tu juego.
522
00:46:48,631 --> 00:46:51,243
Justo ahí.
¿Mira eso?
523
00:46:51,373 --> 00:46:52,940
¿Cómo estás, Kyle?
524
00:46:55,377 --> 00:46:56,857
Estoy bien.
525
00:46:59,468 --> 00:47:01,166
¿Sigues jugando al hockey?
526
00:47:01,993 --> 00:47:03,037
Sí.
527
00:47:30,325 --> 00:47:31,674
Hey chicos.
528
00:47:31,805 --> 00:47:33,763
¿Por qué no sales afuera?
¿y juega?
529
00:47:46,254 --> 00:47:47,429
¡Puntaje!
530
00:47:48,909 --> 00:47:51,042
seguí esperando
que te detendrías.
531
00:47:52,608 --> 00:47:54,262
Que estaría de turno,
532
00:47:54,915 --> 00:47:56,525
y caminarías
a través de las puertas,
533
00:47:56,656 --> 00:47:58,397
recogeríamos
Donde dejamos.
534
00:47:59,659 --> 00:48:02,227
Sólo un viaje rápido para venir a visitar
nuestros ahijados,
535
00:48:02,357 --> 00:48:05,708
y controlarte.
Mira cómo estás.
536
00:48:06,884 --> 00:48:09,190
El mismo sentimiento
Recibí cuando llamaste.
537
00:48:11,932 --> 00:48:13,542
Que se trataba de nosotros.
538
00:48:14,892 --> 00:48:16,806
que recordaste
lo que teníamos.
539
00:48:18,460 --> 00:48:20,506
nunca olvidé
lo que teníamos.
540
00:48:21,681 --> 00:48:23,117
¿No?
541
00:48:23,248 --> 00:48:24,553
No.
542
00:48:27,774 --> 00:48:29,907
Olvidar es
diferente a esconderse.
543
00:48:31,865 --> 00:48:34,694
uno es inocente
y el otro es un engaño.
544
00:48:34,824 --> 00:48:37,523
Bueno, tuviste mucho más.
esconderse que solo nosotros.
545
00:48:39,220 --> 00:48:41,570
Marcos se involucró
con meridiano
546
00:48:41,701 --> 00:48:43,355
porque necesitábamos dinero.
547
00:48:44,443 --> 00:48:46,140
Tú también.
548
00:48:47,707 --> 00:48:50,275
Estaba ayudando a su amigo.
y su familia.
549
00:48:56,716 --> 00:48:58,674
Amy nos envió dinero.
550
00:49:01,199 --> 00:49:03,549
- ¿Sabía usted que?
- Rebeca, vamos.
551
00:49:04,463 --> 00:49:07,031
ambos sabíamos
fue un error.
552
00:49:12,775 --> 00:49:14,473
Pero yo te amaba.
553
00:49:17,780 --> 00:49:19,739
Ni siquiera dijiste adiós.
554
00:49:23,699 --> 00:49:25,701
¿Sabe ella que estás aquí?
555
00:49:26,528 --> 00:49:29,140
Sí. Ella hace.
556
00:49:36,321 --> 00:49:39,193
Manteniéndola en la oscuridad
es lo que mejor haces.
557
00:49:48,159 --> 00:49:49,595
Dile a Amy que estoy bien.
558
00:49:50,335 --> 00:49:51,989
También lo son los niños.
559
00:49:52,902 --> 00:49:55,470
Que ella debería ahorrar su dinero.
para su propia familia.
560
00:50:42,996 --> 00:50:44,432
Vamos, Simón.
561
00:50:44,954 --> 00:50:46,869
¿Qué estás haciendo?
562
00:51:54,111 --> 00:51:56,113
Me alegro de que esté bien.
563
00:51:57,026 --> 00:51:59,116
Sí. Mmm, yo también.
564
00:51:59,638 --> 00:52:01,422
¿Estás en Dickinson?
565
00:52:01,553 --> 00:52:03,468
No. Um, me dirijo allí ahora.
566
00:52:04,469 --> 00:52:06,514
Viaje seguro,
y llámame cuando llegues.
567
00:52:07,254 --> 00:52:09,126
Te amo.
Sí. Está bien.
568
00:52:09,256 --> 00:52:10,779
Yo también te amo.
569
00:53:15,844 --> 00:53:17,324
¿Dónde está Ricky?
570
00:53:17,846 --> 00:53:19,413
No pudo lograrlo.
571
00:53:55,971 --> 00:53:57,843
Joder, hermano.
572
00:55:47,387 --> 00:55:48,823
¡Vaya!
573
00:56:35,000 --> 00:56:36,697
¿Qué carajo, Ricky?
574
00:56:51,320 --> 00:56:52,583
¡Joder, acantilado!
575
00:56:52,713 --> 00:56:55,237
Joder, ¿qué te parece eso?
¿Un maldito puntaje, hombre?
576
00:56:55,368 --> 00:56:58,327
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
577
00:56:58,458 --> 00:56:59,981
¡Vaya! ¡Mierda!
578
00:57:29,141 --> 00:57:30,621
¿Qué carajo?
579
00:57:44,852 --> 00:57:46,375
No te ves tan bien.
580
00:57:47,028 --> 00:57:48,769
¿Dónde estabas? ¿Eh?
581
00:57:48,900 --> 00:57:50,249
¿Cómo carajo llegaste allí?
582
00:57:50,815 --> 00:57:52,469
Está bien,
no te preocupes por eso.
583
00:57:53,295 --> 00:57:54,993
Me necesitabas.
584
00:57:55,123 --> 00:57:56,777
Entonces todos me miraban,
585
00:57:56,908 --> 00:57:58,866
entonces no estaban prestando atención
a lo que estabas haciendo, ¿verdad?
586
00:57:58,997 --> 00:58:00,868
Hombre, actúas como si fueras tú.
quien me ha hecho un favor.
587
00:58:01,608 --> 00:58:04,045
Si no fuera por mí, estarías
en ese puto local de striptease,
588
00:58:04,176 --> 00:58:06,265
comiendo una hamburguesa solo.
589
00:58:09,268 --> 00:58:10,791
Deja de gemir.
590
00:58:13,098 --> 00:58:14,752
Presentaste una solución
a mi problema.
591
00:58:14,882 --> 00:58:17,755
¿De que? ¿Eh?
¿Estás jodiendo a tu pareja?
592
00:58:20,932 --> 00:58:22,368
Te necesité...
593
00:58:23,282 --> 00:58:24,718
entonces podría estar a mitad de camino
en todo el estado
594
00:58:24,849 --> 00:58:26,154
vendiendo munición
al mismo cartel
595
00:58:26,285 --> 00:58:27,939
ellos van a pensar
mató a Slim.
596
00:58:29,680 --> 00:58:30,768
¿Tu feliz?
597
00:58:32,726 --> 00:58:36,338
¿Así que lo que? Esto es
¿Parte de algún maldito plan?
598
00:58:37,557 --> 00:58:39,124
Una parte, sí.
599
00:59:10,851 --> 00:59:13,158
Tienes que ser
Jodidamente bromeando.
600
00:59:21,775 --> 00:59:23,211
Espera aquí mismo.
601
01:00:03,730 --> 01:00:05,123
Mierda.
602
01:00:07,038 --> 01:00:08,430
Mierda.
603
01:00:28,799 --> 01:00:29,974
¡Vaya!
604
01:00:31,453 --> 01:00:33,934
Tu planeas
¿Matarme a continuación? ¿Eh?
605
01:00:34,065 --> 01:00:36,371
Era un drogadicto que habría
Resoplé todo eso al atardecer.
606
01:00:36,502 --> 01:00:38,112
Le hice un favor.
607
01:00:38,852 --> 01:00:40,811
Aunque te vigiló bien.
608
01:00:40,941 --> 01:00:43,204
¿Por qué no me dices?
¿desde el comienzo?
609
01:00:44,597 --> 01:00:46,512
Ah, porque puedes
solo vende una mentira
610
01:00:46,643 --> 01:00:47,948
sobre algo
Ya lo has hecho, Cliff.
611
01:00:48,079 --> 01:00:50,124
No algo
estás a punto de hacer.
612
01:00:50,255 --> 01:00:52,257
Sí, bueno, vendiste
Esa mentira es jodidamente buena.
613
01:00:52,387 --> 01:00:55,652
No vendí una mierda.
Te acabo de poner en la habitación.
614
01:00:58,655 --> 01:01:00,700
Déjame entrar
en la venta completa,
615
01:01:00,831 --> 01:01:02,746
o estoy caminando
con esa bolsa de lona.
616
01:01:05,226 --> 01:01:07,968
Oye, fácil. Fácil.
617
01:01:17,064 --> 01:01:18,457
Estoy seguro de que tu arma es correcta
618
01:01:18,587 --> 01:01:20,198
donde Slim te dijo que lo pusieras.
619
01:01:22,243 --> 01:01:23,854
En lo que respecta a los hombres,
620
01:01:23,984 --> 01:01:25,943
Slim no fue uno de los peores,
pero el hecho es que,
621
01:01:26,073 --> 01:01:27,596
no guardas tu arma
debajo de su asiento delantero.
622
01:01:27,727 --> 01:01:28,946
Lo guardas contigo.
623
01:01:30,774 --> 01:01:33,341
¿No sería más fácil?
si estuviera de espaldas?
624
01:01:34,778 --> 01:01:36,693
No me importa
hacia qué lado estás mirando.
625
01:01:40,305 --> 01:01:42,481
Dígame usted
qué tienes en mente...
626
01:01:43,438 --> 01:01:46,137
y te diré si o no
Quiero ser parte de esto.
627
01:01:49,183 --> 01:01:50,707
Sí. Bueno, si vomita
tus agallas afuera
628
01:01:50,837 --> 01:01:52,447
durante la última hora y media
es calmante,
629
01:01:52,578 --> 01:01:54,188
entonces si, soy bonita
jodidamente tranquilo.
630
01:01:56,800 --> 01:01:58,453
Escuchar.
No estoy seguro de nada.
631
01:01:58,584 --> 01:02:00,064
Todo lo que sé es
habia cabezas rapadas
632
01:02:00,194 --> 01:02:02,631
y Slim gritó algo
así antes de correr.
633
01:02:05,373 --> 01:02:07,288
Sí, bueno,
no se sentía bien.
634
01:02:28,701 --> 01:02:30,311
Como un maldito reloj.
635
01:02:35,403 --> 01:02:36,970
¿Ves esta mierda?
636
01:02:38,580 --> 01:02:40,278
Comercialización televisiva.
637
01:02:40,408 --> 01:02:43,455
Hará que a los hombres les gustes
una cosa del pasado, ¿eh?
638
01:02:45,892 --> 01:02:48,852
Piensas lo que estás haciendo
no tiene fecha de caducidad?
639
01:02:49,853 --> 01:02:51,289
Por supuesto que sí.
640
01:02:51,985 --> 01:02:53,595
¿Por qué crees que estoy haciendo esto?
641
01:02:54,727 --> 01:02:56,773
Sal, sal a lo grande.
642
01:02:59,514 --> 01:03:02,648
Bueno, de cualquier modo,
643
01:03:02,779 --> 01:03:05,216
a ver si dos buenos chicos
Hizo las nueve en punto.
644
01:03:14,399 --> 01:03:15,922
Hola.
Has llegado a Cliff...
645
01:03:16,053 --> 01:03:17,968
...Amy...
...y Daniel.
646
01:03:18,098 --> 01:03:19,708
Estamos lejos--
647
01:03:39,467 --> 01:03:42,470
Ey. Slim también.
Coge todo lo que tenía.
648
01:03:52,829 --> 01:03:54,308
Sí, es Ricky.
649
01:03:55,701 --> 01:03:57,659
Mismo lugar.
Mañana a las ocho.
650
01:04:00,619 --> 01:04:03,143
Trae suficiente para...
por toda la venta.
651
01:04:18,898 --> 01:04:20,900
[Acantilado] ¿Adónde?
652
01:04:22,467 --> 01:04:24,208
Es más fácil si conduzco.
653
01:04:24,338 --> 01:04:25,818
¿A donde?
654
01:04:27,733 --> 01:04:29,387
Quedado fuera del lote.
655
01:04:32,694 --> 01:04:34,653
Lo que quieras,
¿Una maldita dirección?
656
01:04:35,741 --> 01:04:37,525
Es una casa aquí en Billings.
657
01:04:38,918 --> 01:04:40,528
Un lugar donde
tendremos la ventaja.
658
01:04:40,659 --> 01:04:42,182
¿Satisfecho?
659
01:04:50,843 --> 01:04:52,584
Todos estos parecen vacíos.
660
01:04:54,803 --> 01:04:57,154
no según
el departamento de construcción.
661
01:04:57,981 --> 01:04:59,808
Tengo que parecer ocupado
o a punto de serlo
662
01:04:59,939 --> 01:05:01,941
lavar
el sueño americano.
663
01:05:04,596 --> 01:05:07,120
Compra una casa al contado.
Equidad instantánea.
664
01:05:08,078 --> 01:05:10,645
Préstamo de retiro de efectivo de su banquero
¿A quién le importan más los números?
665
01:05:10,776 --> 01:05:12,604
que él en casa
supuestamente estás comprando,
666
01:05:12,734 --> 01:05:14,606
y bam, estás limpio.
667
01:05:15,868 --> 01:05:17,130
construir un montón
como mi cliente aquí
668
01:05:17,261 --> 01:05:19,219
y lavar, enjuagar, repetir.
669
01:05:21,352 --> 01:05:24,790
Dejando a tus clientes
más dinero para armas y drogas.
670
01:05:25,747 --> 01:05:28,402
Oh, no siempre sobre
de donde viene el dinero
671
01:05:28,533 --> 01:05:30,230
pero a donde va.
672
01:06:13,273 --> 01:06:14,840
¿Este es tuyo?
673
01:06:15,928 --> 01:06:17,234
Aún no.
674
01:07:14,291 --> 01:07:18,208
Que hiciste
a ese niño... y a Slim.
675
01:07:21,080 --> 01:07:23,300
¿Cómo sé que no lo eres?
¿Me vas a hacer eso?
676
01:07:24,997 --> 01:07:27,608
Bueno, deberías estarlo
agradeciéndome que ese niño se haya ido.
677
01:07:29,219 --> 01:07:30,872
Él era el único otro.
excepto yo
678
01:07:31,003 --> 01:07:32,961
que sabía sobre la esposa de Mark.
679
01:07:36,530 --> 01:07:37,792
Sabía que ustedes dos eran amigos,
680
01:07:37,923 --> 01:07:39,751
pero no lo sabía
te la estabas tirando.
681
01:07:41,448 --> 01:07:43,668
Eso fue hace mucho tiempo.
682
01:07:43,798 --> 01:07:45,104
Sí.
683
01:07:46,018 --> 01:07:48,020
Si ese es el camino
quieres jugarlo.
684
01:07:50,718 --> 01:07:52,198
Sabes...
685
01:07:54,026 --> 01:07:56,811
Nunca sabré por qué eso
El hijo de puta de Mark se unió a nosotros.
686
01:07:57,551 --> 01:07:59,379
Él se unió a nosotros...
687
01:07:59,510 --> 01:08:01,773
porque se lo pedí.
688
01:08:06,865 --> 01:08:08,301
Mierda.
689
01:08:08,432 --> 01:08:10,260
Déjame entenderlo.
690
01:08:11,913 --> 01:08:13,524
Ese hombre se suicidó
691
01:08:13,654 --> 01:08:15,830
por algo
le dijiste que hiciera,
692
01:08:15,961 --> 01:08:17,441
y ¿te estabas follando a su esposa?
693
01:08:19,051 --> 01:08:20,835
Mierda. Eso hace frío.
694
01:08:24,100 --> 01:08:26,145
Sí, mierda. Bien...
695
01:08:28,321 --> 01:08:29,540
Al principio fue una bendición.
696
01:08:29,670 --> 01:08:30,845
Y luego...
697
01:08:30,976 --> 01:08:32,586
Y luego invitaste
demasiada gente en
698
01:08:32,717 --> 01:08:34,501
Y hiciste el plan demasiado grande.
699
01:08:34,632 --> 01:08:35,981
Sí,
Por supuesto que lo hice a lo grande.
700
01:08:36,112 --> 01:08:37,678
Triunfar en grande nos hace ganar dinero.
701
01:08:37,809 --> 01:08:40,203
Eso hizo que Mark asumiera la culpa.
702
01:08:40,333 --> 01:08:42,118
Y estoy agradecido por eso.
703
01:08:42,683 --> 01:08:44,772
Y tú también deberías estarlo.
704
01:08:47,993 --> 01:08:50,691
Todo plan necesita un chivo expiatorio
no sabe que lo es.
705
01:08:50,822 --> 01:08:53,390
Siempre es mejor si es el hombre.
más cercano a las cuentas.
706
01:08:54,434 --> 01:08:55,653
Entonces, el niño...
707
01:08:56,784 --> 01:08:58,482
y delgado...
708
01:08:59,222 --> 01:09:00,527
y Marcos...
709
01:09:02,921 --> 01:09:04,836
eran sólo otra salida.
710
01:09:06,881 --> 01:09:09,754
Otro out.
Otro cabo suelto.
711
01:09:11,973 --> 01:09:14,585
Una acción menos para repartir.
Elige tu opción.
712
01:09:16,935 --> 01:09:19,633
cual de esos
¿Has elegido por mí?
713
01:09:21,983 --> 01:09:23,637
Ninguno.
714
01:09:25,248 --> 01:09:26,988
¿Cómo sé eso?
715
01:09:28,338 --> 01:09:31,167
dejo la garantia
negocio hace mucho tiempo.
716
01:09:32,690 --> 01:09:34,779
pero lo haré
una excepción para ti.
717
01:09:37,260 --> 01:09:38,783
Si quisiera que te fueras...
718
01:09:39,610 --> 01:09:41,220
te habrías ido.
719
01:09:48,314 --> 01:09:49,968
Necesito orinar.
720
01:10:07,246 --> 01:10:09,074
1031 Crestwood Drive.
721
01:10:12,599 --> 01:10:14,384
Porque sé cuando
es lo mejor para mi
722
01:10:14,514 --> 01:10:15,907
decir la verdad.
723
01:10:17,082 --> 01:10:18,779
Mira, me dijiste
que no te gusta
724
01:10:18,910 --> 01:10:20,825
cuando la gente toma
¿Cuál es el tuyo verdad?
725
01:10:21,391 --> 01:10:23,175
Bueno, Ricky hizo precisamente eso.
726
01:10:24,307 --> 01:10:25,743
No se ha tomado nada todavía
727
01:10:25,873 --> 01:10:28,006
especialmente porque te lo estoy diciendo
cómo recuperarlo.
728
01:10:30,661 --> 01:10:31,792
Bueno, entonces te espero...
729
01:10:31,923 --> 01:10:33,359
¡Ey! ¡Vamos!
730
01:10:35,231 --> 01:10:37,494
Entonces esperaré
que te irás pronto.
731
01:10:43,064 --> 01:10:45,197
Mira, esta es la razón
no quieres casarte.
732
01:10:47,199 --> 01:10:49,070
No tienes que salir corriendo
y registrarse.
733
01:10:50,507 --> 01:10:52,248
¿Sospecha algo?
734
01:10:53,814 --> 01:10:55,163
No.
735
01:10:56,904 --> 01:10:58,863
Ella confía en mí, así que...
736
01:11:01,387 --> 01:11:02,736
ella nunca lo hace.
737
01:11:04,999 --> 01:11:06,610
Me debes cuatro dólares.
738
01:11:09,221 --> 01:11:11,136
¿Lo quieres ahora mismo?
739
01:12:43,097 --> 01:12:44,795
Ey,
¿Qué hizo eso, eh...?
740
01:12:45,622 --> 01:12:48,059
¿Qué hizo ese tipo Kurtis?
que tenia
741
01:12:48,189 --> 01:12:50,496
inscrito en la placa de su escritorio
en Meridiano?
742
01:12:52,890 --> 01:12:54,370
"Paciencia con perseverancia."
743
01:12:54,500 --> 01:12:56,110
¡Ja! Sí, eso fue todo.
744
01:12:57,547 --> 01:13:00,332
Ah, algunas tonterías.
grabado en latón.
745
01:13:02,073 --> 01:13:03,422
Vendió mucho.
746
01:13:04,815 --> 01:13:06,425
Mucho más que cualquiera de nosotros.
747
01:13:08,471 --> 01:13:10,734
el vendio a
sus viejos compañeros de universidad.
748
01:13:10,864 --> 01:13:13,780
Acabo de enviar un formulario POS
a cualquier pene de Alpha Beta
749
01:13:13,911 --> 01:13:15,434
y firmarían.
750
01:13:16,653 --> 01:13:18,350
Persistencia, mi trasero.
751
01:13:20,004 --> 01:13:21,484
¿Quieres seguir?
752
01:13:22,093 --> 01:13:24,487
Vender lo más difícil al
¿El hombre más testarudo de la sala?
753
01:13:24,617 --> 01:13:26,053
¿Alguna vez hiciste eso?
754
01:13:29,666 --> 01:13:31,189
Sí, ¿qué fue?
755
01:13:35,367 --> 01:13:36,934
¿Qué era?
756
01:13:39,327 --> 01:13:42,505
No estoy hablando de producto.
Ah, ¿cuál fue tu venta más difícil?
757
01:13:46,117 --> 01:13:47,640
¿En Meridiano?
758
01:13:48,119 --> 01:13:50,208
No. En cualquier lugar.
759
01:13:51,122 --> 01:13:52,253
En cualquier momento.
760
01:13:54,342 --> 01:13:56,170
Hombre, ¿sabes cuál fue el mío?
761
01:13:58,346 --> 01:14:00,436
Vender algunos recuerdos cocinados
de mi viejo
762
01:14:00,566 --> 01:14:02,438
a mi testaruda abuela mula.
763
01:14:05,005 --> 01:14:08,922
Primera vez,
cuando mi mamá conducía,
764
01:14:09,053 --> 01:14:11,316
estábamos consiguiendo
nuestras historias en orden.
765
01:14:11,447 --> 01:14:13,013
El nivel de detalle
era importante,
766
01:14:13,144 --> 01:14:14,537
ella siempre decía.
767
01:14:15,276 --> 01:14:16,582
Lo embelleces demasiado,
768
01:14:16,713 --> 01:14:17,975
y no puedes
haz un seguimiento de todo.
769
01:14:18,105 --> 01:14:21,500
No es suficiente, bueno
ella olfateará una mentira.
770
01:14:23,241 --> 01:14:24,590
Sí.
771
01:14:25,504 --> 01:14:27,245
y mi mamá siempre
me envió primero
772
01:14:27,375 --> 01:14:29,029
y mi abuela
se preocuparía por mí.
773
01:14:30,770 --> 01:14:34,078
Derramando...
Dr. Pepper caliente
774
01:14:34,208 --> 01:14:35,427
mientras la convencía
775
01:14:35,558 --> 01:14:37,342
los moretones
eran de otra cosa.
776
01:14:39,300 --> 01:14:43,870
Que su, uh, querido muchacho
Nunca me golpearía a mí ni a mi mamá.
777
01:14:45,393 --> 01:14:48,396
Nunca robes líquido de embalsamamiento.
sólo para drogarme.
778
01:14:48,527 --> 01:14:50,007
Nunca te escapes.
779
01:14:51,922 --> 01:14:54,228
Y si lo hiciera,
volvería otra vez.
780
01:14:58,711 --> 01:15:02,062
Bueno, cada vez
ella compró lo que yo apresuré,
781
01:15:02,193 --> 01:15:03,890
el listón se elevó...
782
01:15:04,804 --> 01:15:07,503
así que tuve que trabajar dos veces
igual de difícil para la próxima venta.
783
01:15:07,633 --> 01:15:09,809
La próxima... próxima mentira.
784
01:15:11,071 --> 01:15:12,246
Sí.
785
01:15:13,552 --> 01:15:15,293
Esa fue mi venta más difícil.
786
01:15:16,860 --> 01:15:19,123
Vender esas mentiras
a esa vieja por años
787
01:15:19,253 --> 01:15:20,864
solo para proteger
algún hijo de puta
788
01:15:20,994 --> 01:15:22,605
quien solía golpearme.
789
01:15:23,780 --> 01:15:27,784
No vendiste confianza.
Vendiste su esperanza.
790
01:15:30,743 --> 01:15:32,528
Ignorancia, más bien.
791
01:15:34,138 --> 01:15:36,444
A veces
eso es igual de valioso.
792
01:15:38,142 --> 01:15:42,146
Verás, la vendiste
lo que ella quería escuchar.
793
01:15:43,234 --> 01:15:44,627
La verdad que necesitaba.
794
01:15:46,585 --> 01:15:48,369
Es lo mismo
Vendo a mi esposa,
795
01:15:49,414 --> 01:15:52,722
y seguire vendiendo
Hasta que necesito que deje de comprar.
796
01:15:54,637 --> 01:15:56,769
hay un mundo
que ella se merece.
797
01:15:58,118 --> 01:16:01,992
Hasta que pueda conseguirle eso,
todo lo que puedo hacer es...
798
01:16:03,123 --> 01:16:04,690
Mantén mis historias claras,
799
01:16:05,386 --> 01:16:06,910
guarda los detalles,
800
01:16:08,085 --> 01:16:11,044
para que yo siga siendo el proveedor
que ella cree que soy.
801
01:16:14,395 --> 01:16:16,397
Soy igual que tú, Ricky.
802
01:16:18,138 --> 01:16:21,141
Configurando uno para hacer
el siguiente más desafiante.
803
01:16:22,360 --> 01:16:24,318
eso es lo que
un buen vendedor lo hace.
804
01:16:25,363 --> 01:16:27,060
Él acepta esa mentira...
805
01:16:27,931 --> 01:16:30,455
y se da vuelta
y lo vende él mismo.
806
01:16:34,590 --> 01:16:35,808
Sí.
807
01:16:35,939 --> 01:16:37,854
Tal vez deberíamos entender eso
grabado en latón.
808
01:16:37,984 --> 01:16:39,551
Ponlo en nuestros escritorios.
809
01:16:41,684 --> 01:16:43,642
no creo que lo hagas
estar sentado detrás de un escritorio
810
01:16:43,773 --> 01:16:45,252
por un momento.
811
01:16:46,384 --> 01:16:50,127
Sí, no me jodas.
Ninguno de nosotros lo será.
812
01:17:37,435 --> 01:17:39,393
Está bien.
813
01:17:41,047 --> 01:17:42,483
Tráelos adentro.
814
01:18:11,251 --> 01:18:12,949
Así que nos tienes
haciendo esto aquí?
815
01:18:14,080 --> 01:18:15,299
Sí.
816
01:18:31,968 --> 01:18:34,710
Está bien.
Podemos hacer negocios.
817
01:18:36,450 --> 01:18:37,582
Sabía que podíamos.
818
01:18:37,713 --> 01:18:39,018
¿Cuántos?
819
01:18:39,758 --> 01:18:41,760
Treinta por 500 de los grandes.
820
01:18:45,982 --> 01:18:47,723
Eso es un robo.
821
01:18:47,853 --> 01:18:50,203
tu eres el que esta en
el extremo de mierda de ese palo.
822
01:18:51,161 --> 01:18:53,380
Entonces tus manos están
Limpio por un maldito buen precio.
823
01:18:53,511 --> 01:18:54,904
Sí.
824
01:18:55,034 --> 01:18:57,602
Viene barato
viene con problemas.
825
01:18:58,908 --> 01:19:02,041
El precio es bajo.
Y eso es todo.
826
01:19:07,133 --> 01:19:08,395
Está bien.
827
01:19:13,052 --> 01:19:14,488
Muestrales.
828
01:20:06,105 --> 01:20:07,411
¿Qué carajo?
829
01:20:26,604 --> 01:20:29,172
Hijo de puta...
830
01:20:56,112 --> 01:20:57,722
- ¡¿Quién es?!
- Son John y Louis.
831
01:20:57,853 --> 01:20:58,854
Acaban de aparecer.
832
01:22:13,319 --> 01:22:14,625
Mierda.
833
01:22:49,051 --> 01:22:50,356
Mierda.
834
01:26:39,498 --> 01:26:42,327
Oh...
835
01:26:44,721 --> 01:26:45,983
Mierda.
836
01:26:59,910 --> 01:27:03,827
Oh, hijo de puta.
837
01:29:48,600 --> 01:29:50,080
Lo lamento.
838
01:30:47,964 --> 01:30:49,792
Come te fue?
839
01:30:53,360 --> 01:30:54,710
Salió bien.
840
01:30:55,928 --> 01:30:57,147
Realmente bien.
841
01:30:58,496 --> 01:30:59,889
Mmm.
842
01:31:35,664 --> 01:31:37,187
Le encantarán estos.
843
01:31:38,493 --> 01:31:40,277
Especialmente éste.
844
01:31:40,407 --> 01:31:41,757
Sí.
845
01:31:54,204 --> 01:31:57,163
... ..y todos tenemos
¡En nuestras vidas!
846
01:31:57,816 --> 01:32:01,385
Nuestra forma moderna
del gigantesco filisteo.
847
01:32:02,255 --> 01:32:06,869
Y es un momento decisivo
para enfrentar a nuestros Goliat.
848
01:32:07,696 --> 01:32:10,481
Para luchar contra él.
Una y otra vez.
849
01:32:10,612 --> 01:32:14,964
Porque no tenemos eslingas.
No tenemos piedras.
850
01:32:16,792 --> 01:32:18,358
Tenemos a Dios.
851
01:32:19,490 --> 01:32:20,796
Honestidad.
852
01:32:21,971 --> 01:32:23,581
Los que nos rodean.
853
01:32:25,844 --> 01:32:31,110
Y habrá momentos en que
necesitas enfrentarte a tu Goliat
854
01:32:32,416 --> 01:32:36,420
y decidir si ponerme
la armadura de Cristo,
855
01:32:37,116 --> 01:32:39,510
o permitirte sucumbir.
856
01:32:41,120 --> 01:32:43,645
Y ese momento decisivo
fue dicho
857
01:32:43,775 --> 01:32:48,432
en Efesios capítulo 6,
Versículos 11-13.
858
01:32:50,173 --> 01:32:51,870
Se lee,
859
01:32:52,915 --> 01:32:57,528
"Por tanto, vístete
toda la armadura de Dios,
860
01:32:57,659 --> 01:33:01,097
para que cuando
llega el día del mal,
861
01:33:02,359 --> 01:33:06,276
es posible que puedas
para defender tu posición."
862
01:33:09,148 --> 01:33:11,542
Y ese día del mal llegará.
863
01:33:13,109 --> 01:33:16,416
Necesitas preguntar,
¿Lucharás?
864
01:33:17,809 --> 01:33:21,770
¿Te armarás de Dios?
865
01:33:21,900 --> 01:33:25,338
¿Con coraje?
¿Armarte de honestidad?
866
01:33:27,123 --> 01:33:31,693
¿Decidirás?
para defender tu posición?
867
01:34:05,901 --> 01:34:08,643
♪ De la gente
quien hace el trabajo ♪
868
01:34:08,773 --> 01:34:11,036
♪ De la gente
quien canta las canciones ♪
869
01:34:11,167 --> 01:34:14,083
♪ De la gente
que viven la vida ♪
870
01:34:14,213 --> 01:34:16,563
♪ Y la gente
quienes se llevan bien ♪
871
01:34:16,694 --> 01:34:18,783
♪ Y una botella de ron ♪
872
01:34:18,914 --> 01:34:21,830
♪ Del demonio
que siempre acecha ♪
873
01:34:21,960 --> 01:34:24,180
♪ Para el demonio
eso me hace mal ♪
874
01:34:24,310 --> 01:34:27,270
♪ Por la furia
esa es mi esposa ♪
875
01:34:27,400 --> 01:34:29,751
♪ Y la lucha
esa es mi canción ♪
876
01:34:29,881 --> 01:34:32,710
♪ Oh, me deprime
a veces ♪
877
01:34:32,841 --> 01:34:35,408
♪ Me deprime pero solo ♪
878
01:34:35,539 --> 01:34:38,194
♪ Una pequeña mirada alrededor
y encuentro ♪
879
01:34:38,324 --> 01:34:41,197
♪ Que no estoy tan solo ♪
880
01:34:41,327 --> 01:34:43,721
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
881
01:34:44,374 --> 01:34:46,811
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
882
01:34:47,551 --> 01:34:49,814
♪ Y vienen mis imágenes ♪
883
01:34:49,945 --> 01:34:52,991
♪ Del placer
Lo tuve antes ♪
884
01:34:53,122 --> 01:34:55,298
♪ Del placer
Todavía estoy por saber ♪
885
01:34:55,428 --> 01:34:58,475
♪ Del placer
mis sueños proporcionan ♪
886
01:34:58,605 --> 01:35:00,782
♪ Y el placer
que te doy ♪
887
01:35:00,912 --> 01:35:03,001
♪ Y una botella de ron ♪
888
01:35:03,132 --> 01:35:05,700
♪ Por el problema
eso está en mi puerta ♪
889
01:35:06,439 --> 01:35:09,312
♪ Por el problema
donde voy ♪
890
01:35:09,442 --> 01:35:12,228
♪ Las desgracias
que soporto ♪
891
01:35:12,358 --> 01:35:14,796
♪ Y el coraje
Estoy tratando de mostrar ♪
892
01:35:14,926 --> 01:35:17,276
♪ Oh, me deprime
a veces ♪
893
01:35:17,407 --> 01:35:20,366
♪ Me deprime pero solo ♪
894
01:35:20,497 --> 01:35:22,978
♪ Una pequeña mirada alrededor
y encuentro ♪
895
01:35:23,108 --> 01:35:26,111
♪ Que no estoy tan solo ♪
896
01:35:26,242 --> 01:35:28,374
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
897
01:35:29,332 --> 01:35:32,422
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
898
01:35:32,552 --> 01:35:34,772
♪ Y vienen mis imágenes ♪
899
01:35:34,903 --> 01:35:37,340
♪ De la mujer
eso está en mi rodilla ♪
900
01:35:38,036 --> 01:35:40,299
♪ De la mujer
eso está en mi cabeza ♪
901
01:35:40,430 --> 01:35:42,737
♪ De la mujer
al sol ♪
902
01:35:43,433 --> 01:35:45,696
♪ Y la mujer
que comparte mi cama ♪
903
01:35:45,827 --> 01:35:47,437
♪ Y una botella de ron ♪
904
01:35:53,530 --> 01:35:55,924
♪ Por los amores rotos
miseria ♪
905
01:35:56,054 --> 01:35:58,665
♪ Por un amor
que ha muerto ♪
906
01:35:58,796 --> 01:36:01,712
♪ Por un amor gastado tontamente ♪
907
01:36:01,843 --> 01:36:04,193
♪ E ilusiones
que me han alimentado ♪
908
01:36:04,323 --> 01:36:06,891
♪ Oh, me deprime
a veces ♪
909
01:36:07,022 --> 01:36:09,938
♪ Me deprime pero solo ♪
910
01:36:10,068 --> 01:36:12,375
♪ Una pequeña mirada alrededor
y encuentro ♪
911
01:36:12,505 --> 01:36:15,639
♪ Que no estoy tan solo ♪
912
01:36:15,770 --> 01:36:18,729
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
913
01:36:18,860 --> 01:36:20,949
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
914
01:36:22,080 --> 01:36:24,430
♪ Mis imágenes vienen ♪
915
01:36:24,561 --> 01:36:27,520
♪ Del mundo
en el que vivo ♪
916
01:36:27,651 --> 01:36:29,871
♪ Del mundo
Me encanta mucho ♪
917
01:36:30,001 --> 01:36:32,134
♪ Del mundo
de luz cambiante ♪
918
01:36:33,004 --> 01:36:35,050
♪ Y el Señor
de las cuales cuento ♪
919
01:36:35,180 --> 01:36:37,400
♪ Y una botella de ron ♪
920
01:36:37,530 --> 01:36:39,968
♪ Por los sentimientos
No puedo dar ♪
921
01:36:40,751 --> 01:36:42,840
♪ Por los sentimientos
mis miedos obligan ♪
922
01:36:43,710 --> 01:36:46,017
♪ Los gritos
de noches llenas de tensión ♪
923
01:36:46,931 --> 01:36:48,933
♪ Y el tiempo
que se pasa en el infierno ♪
924
01:36:49,064 --> 01:36:52,197
♪ Oh, me deprime
a veces ♪
925
01:36:52,328 --> 01:36:54,983
♪ Me deprime pero solo ♪
926
01:36:55,113 --> 01:36:57,507
♪ Una pequeña mirada alrededor
y encuentro ♪
927
01:36:57,637 --> 01:37:00,466
♪ Que no estoy tan solo ♪
928
01:37:00,597 --> 01:37:03,556
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
929
01:37:03,687 --> 01:37:06,777
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
930
01:37:06,908 --> 01:37:09,867
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
931
01:37:09,998 --> 01:37:12,174
♪ Estamos en el mismo barco,
hermano ♪
932
01:37:16,395 --> 01:37:17,919
♪ Mis imágenes vienen ♪
64467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.