All language subtitles for Blood.For.Dust.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:02:55,305 --> 00:02:56,698 Hijo de puta. 4 00:03:12,757 --> 00:03:15,543 ¡Hijo de puta! ¡Ay! 5 00:03:16,283 --> 00:03:18,676 ¡Estúpido hijo de puta! 6 00:03:52,449 --> 00:03:54,799 Mira nuestro chico necesita ese dinero. 7 00:03:54,930 --> 00:03:58,194 ¿Probaste Prairie Mountain? o, eh, Banco Central 8 00:03:58,325 --> 00:04:00,065 ¿Allá por la Segunda Avenida? 9 00:04:00,196 --> 00:04:03,286 Montana Federal. Era lo mismo. 10 00:04:04,113 --> 00:04:07,116 Mira, Amy, nuestra casa es más garantías más que suficientes, 11 00:04:07,247 --> 00:04:09,292 incluso si tenemos refinanciado antes. 12 00:04:09,423 --> 00:04:11,642 Bueno, banqueros No creo que sea así. 13 00:04:13,557 --> 00:04:15,080 Necesita ese dinero. 14 00:04:16,473 --> 00:04:19,433 Encontrarás la manera. Siempre lo haces. 15 00:04:19,563 --> 00:04:21,217 Hemos pasado por esto antes. 16 00:04:21,348 --> 00:04:22,784 Esto no es diferente. 17 00:04:23,828 --> 00:04:24,829 Sí. 18 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 ¿Puedes venir esta noche? 19 00:04:27,528 --> 00:04:31,619 Mira, lo intentaré. 20 00:04:32,141 --> 00:04:33,708 Te ayudará. 21 00:04:33,838 --> 00:04:36,667 Sabes, puede que no lo parezca Me gusta, pero ayudará. 22 00:04:37,407 --> 00:04:38,539 Sí. 23 00:05:00,517 --> 00:05:03,520 DEA significa "automatizado Desfibrilador externo." 24 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 Es un DEA. es un dispositivo medico 25 00:05:05,957 --> 00:05:08,438 usamos cuando una persona está en paro cardíaco. 26 00:05:37,380 --> 00:05:39,817 Así que lo que ocurre si no aplicas la sustancia pegajosa? 27 00:05:42,080 --> 00:05:43,691 Digamos simplemente, aplica siempre la sustancia pegajosa. 28 00:05:43,821 --> 00:05:45,693 Pero lo estás intentando para vendernos algo 29 00:05:45,823 --> 00:05:47,390 que todos podemos hacer con nuestras manos. 30 00:05:47,521 --> 00:05:49,131 ¿Cómo llamas a eso? 31 00:05:49,697 --> 00:05:52,830 RCP. Oh, la RCP. 32 00:05:53,309 --> 00:05:56,399 Bueno, ni siquiera las palmas mejor intencionadas 33 00:05:56,530 --> 00:05:58,923 puede entregar un pulso de electricidad que salva vidas. 34 00:05:59,054 --> 00:06:01,099 - Mmm. -Cliff Ackerson. 35 00:06:01,230 --> 00:06:03,275 Don Falstaff. 36 00:06:03,406 --> 00:06:04,799 Gracias por estar aquí Hoy Don. 37 00:06:04,929 --> 00:06:06,366 Sé tu horario realmente ocupado. 38 00:06:06,496 --> 00:06:07,497 Es. Es. 39 00:06:07,628 --> 00:06:09,238 ¿Has estado haciendo esto por mucho tiempo? 40 00:06:09,369 --> 00:06:13,547 ¿Ventas? ¿STX? No tanto como me gustaría. 41 00:06:13,677 --> 00:06:15,113 Bill Mueller ¿Sigue siendo el señor supremo allí? 42 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 ¿Conoces a Bill? 43 00:06:17,507 --> 00:06:19,509 Parte de la manada. Mejoras de roca. 44 00:06:21,119 --> 00:06:22,251 Está bien. 45 00:06:22,382 --> 00:06:23,992 hacer alguna venta en el área de Boise? 46 00:06:24,122 --> 00:06:25,472 Seguro. Si lo soy... 47 00:06:25,602 --> 00:06:28,344 en todo el Medio Oeste, Noroeste, eh, Alberta, 48 00:06:28,475 --> 00:06:30,520 todo el camino hasta Incluso Saskatchewan. 49 00:06:31,260 --> 00:06:32,914 Buenas empresas están comprando en todas partes, 50 00:06:33,044 --> 00:06:36,700 así que espero que aquí en Wyoming joya de la corona también. 51 00:06:37,614 --> 00:06:40,095 Y yo solía trabajar para EandP Hace unos pocos años. 52 00:06:40,225 --> 00:06:42,402 Juraste que nos vendiste algunos discos duros. 53 00:06:42,532 --> 00:06:44,752 Empresa llamada Meridian, si lo recuerdo? 54 00:06:44,882 --> 00:06:47,842 Uh, realmente no me meto con almacenamiento de datos. 55 00:06:47,972 --> 00:06:50,148 Los discos duros son difíciles de vender. 56 00:06:50,279 --> 00:06:51,933 Estoy bastante seguro de que fuiste tú. 57 00:06:54,718 --> 00:06:56,285 Sí, bueno... 58 00:06:58,243 --> 00:07:00,115 Ese es el riesgo laboral del vendedor ambulante. 59 00:07:00,245 --> 00:07:02,291 Ya sabes, todos empezamos para lucir igual. 60 00:07:02,422 --> 00:07:05,468 Pero lo siento, debes tenerme. confundido con otra persona. 61 00:07:05,599 --> 00:07:07,557 no me confundo muy a menudo. 62 00:07:08,906 --> 00:07:11,779 Bueno, lamento atraparte. En un mal día, Don. 63 00:07:12,649 --> 00:07:13,911 Acantilado. 64 00:09:41,450 --> 00:09:43,408 Come te fue? 65 00:09:50,154 --> 00:09:51,199 Bueno. 66 00:09:54,158 --> 00:09:55,595 Fue, eh... 67 00:09:56,639 --> 00:09:57,901 Estuvo bien. 68 00:10:00,077 --> 00:10:01,122 Mmm. 69 00:10:03,341 --> 00:10:05,605 Perdón por desaparecido anoche. 70 00:10:07,041 --> 00:10:08,042 ¿Eres? 71 00:10:13,961 --> 00:10:18,661 Lo siento. Yo sé Tu horario no es tuyo. 72 00:10:20,489 --> 00:10:21,795 ¿Ayudó? 73 00:10:22,839 --> 00:10:24,275 Siempre lo hace. 74 00:10:25,450 --> 00:10:27,409 Pero si hubieras estado allí... 75 00:10:28,062 --> 00:10:29,498 Lo sé. 76 00:10:30,368 --> 00:10:32,632 Sólo estoy tratando de atraparnos en el negro. 77 00:10:36,548 --> 00:10:38,855 Sabes que hay más cosas importantes que eso. 78 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Lo sé. 79 00:10:42,293 --> 00:10:44,992 Pero las empresas a las que les debemos No me importa la familia. 80 00:10:47,734 --> 00:10:48,822 No lo hacen. 81 00:10:50,171 --> 00:10:51,389 Pero lo hago. 82 00:10:55,785 --> 00:10:58,919 Estaré allí la próxima vez. Prometo. 83 00:11:04,359 --> 00:11:06,361 no te necesito prometer. 84 00:11:07,623 --> 00:11:09,494 Sólo quiero que lo intentes. 85 00:11:26,250 --> 00:11:28,731 Guía a todos aquí hoy, 86 00:11:28,862 --> 00:11:31,255 niños y padres por igual. 87 00:11:32,474 --> 00:11:34,737 Enséñales a no vacilar 88 00:11:34,868 --> 00:11:38,045 y permanecer siempre fiel a Tu amor. 89 00:11:38,828 --> 00:11:42,397 Extender sobre ellos Tu manto protector 90 00:11:43,180 --> 00:11:47,881 cuando el peligro, la enfermedad, o la tentación los amenaza. 91 00:11:49,534 --> 00:11:51,667 Mantenga todo firme 92 00:11:51,798 --> 00:11:55,323 cuando están a punto de extraviarse del camino de la virtud. 93 00:11:57,629 --> 00:11:59,414 Y si cayeran, 94 00:12:00,894 --> 00:12:04,419 reconciliarlos con tu divino hijo 95 00:12:04,549 --> 00:12:06,813 y restaurarlos a la gracia. 96 00:12:31,141 --> 00:12:32,839 ¿Qué es exactamente el DEA? 97 00:12:32,969 --> 00:12:34,275 Bueno, esto es algo... 98 00:12:44,415 --> 00:12:46,461 Condiciones de estrés de alto nivel. 99 00:12:46,591 --> 00:12:48,245 ¿Está aquí su gerente? 100 00:13:07,177 --> 00:13:08,918 - Está bien, nos vemos. - Cuidarse. 101 00:13:17,971 --> 00:13:19,668 Y, um... ¿cuál es mi opinión? 102 00:13:19,799 --> 00:13:21,322 ¿En la oferta de Sun Vista? 103 00:13:22,366 --> 00:13:24,934 ¿Eso es todo? ¿Fuera de lo bruto? 104 00:13:26,414 --> 00:13:29,504 No no no. Es... es... es una buena venta. 105 00:13:29,634 --> 00:13:30,984 Gracias Pame. 106 00:13:31,462 --> 00:13:32,899 No, lo aprecio. 107 00:13:33,029 --> 00:13:34,465 Sí. Mmmm. 108 00:13:34,596 --> 00:13:35,815 Tú también. 109 00:16:02,918 --> 00:16:04,964 Siempre de espaldas a la acción. 110 00:16:12,275 --> 00:16:13,755 Sólo centrado en qué es importante. 111 00:16:13,885 --> 00:16:15,409 Joder, lo eres. 112 00:16:18,847 --> 00:16:20,240 Ay, mierda, debes haber hecho una venta, 113 00:16:20,370 --> 00:16:22,459 o todavía estarías en eso Hotel de mierda comiendo en la cama. 114 00:16:23,983 --> 00:16:26,072 Me alegra que lo recuerdes cómo lo celebro. 115 00:16:29,336 --> 00:16:31,642 Nunca lo entendí por qué viniste aquí. 116 00:16:31,773 --> 00:16:33,644 La comida es una mierda. Las chicas no son mucho mejores. 117 00:16:37,518 --> 00:16:39,172 Entonces por qué ¿Estás aquí, Ricky? 118 00:16:39,302 --> 00:16:41,261 Porque no tengo que hacerlo toma cualquiera de estas chicas 119 00:16:41,391 --> 00:16:43,002 salir a cenar antes. 120 00:16:45,613 --> 00:16:47,223 ¿Para quién vendes? 121 00:16:50,618 --> 00:16:53,882 STX circadiano. 122 00:16:54,013 --> 00:16:55,405 ¿Fuera de Boise? 123 00:16:55,536 --> 00:16:57,929 Mmmm, Spokane. 124 00:16:59,366 --> 00:17:02,456 Sí, Supongo que lo serían. 125 00:17:04,719 --> 00:17:05,763 Bien... 126 00:17:07,374 --> 00:17:09,637 déjame comprar un compañero Buen chico, una cerveza. 127 00:17:12,640 --> 00:17:13,989 Brindis por el hombre cuyos números 128 00:17:14,120 --> 00:17:16,078 siempre me hizo sentir mejor por mi cuenta. 129 00:17:20,082 --> 00:17:22,215 Finalmente dije, a la mierda. 130 00:17:22,345 --> 00:17:23,955 ¿Qué estoy haciendo? 131 00:17:24,086 --> 00:17:25,696 Convencer a las viudas pobres comprar un producto 132 00:17:25,827 --> 00:17:27,611 yo no tomaría si me lo regalaron. 133 00:17:28,482 --> 00:17:29,874 Sabes, si hay dinero en ello, 134 00:17:30,005 --> 00:17:31,572 o ganar dinero con ello, Puedo creer en ello. 135 00:17:31,702 --> 00:17:34,314 Pero esta empresa me tenía y mi equipo por las pelotas. 136 00:17:35,271 --> 00:17:38,057 Pago de recibo después de una auditoría de cuatro semanas. 137 00:17:39,797 --> 00:17:42,757 Un grupo de mandos intermedios gestionar mandos intermedios. 138 00:17:43,410 --> 00:17:45,673 Diez veces peor que Nuestro tiempo en Meridian. 139 00:17:48,328 --> 00:17:50,504 Así que me fui y nunca miré atrás. 140 00:17:51,635 --> 00:17:53,855 Te fuiste ¿O te despiden? 141 00:17:54,638 --> 00:17:57,293 Uh, sabes que ambos resulta en lo mismo. 142 00:18:01,645 --> 00:18:03,125 ¿Qué significa, eh...? 143 00:18:03,256 --> 00:18:05,606 ¿STX se vende de todos modos? 144 00:18:05,736 --> 00:18:08,739 externo automatizado desfibriladores. 145 00:18:11,046 --> 00:18:13,222 Destructores de corazones. [Rick] Joder. 146 00:18:14,702 --> 00:18:16,617 Vendiendo la posibilidad de escapar de una muerte 147 00:18:16,747 --> 00:18:19,185 eso tal vez nunca llegue. Eso es difícil de vender. 148 00:18:19,315 --> 00:18:21,448 Es. Es. 149 00:18:25,626 --> 00:18:27,018 ¿Te gusta? 150 00:18:28,237 --> 00:18:29,804 ¿Importa? 151 00:18:31,066 --> 00:18:32,720 ¿Cuál fue tu opinión hoy? 152 00:18:34,809 --> 00:18:37,028 No tanto como necesito. 153 00:18:37,638 --> 00:18:39,161 Bien entonces... 154 00:18:39,292 --> 00:18:40,728 importa. 155 00:18:44,340 --> 00:18:45,733 Lindo. 156 00:18:50,433 --> 00:18:51,434 ¿Pero? 157 00:18:53,436 --> 00:18:56,265 yo se cuando Me están vendiendo algo. 158 00:18:56,396 --> 00:18:57,962 Camioneta nueva. 159 00:18:58,093 --> 00:19:00,139 Cagando billetes de 100 dólares toda la noche. 160 00:19:01,923 --> 00:19:03,272 ¿Qué estás vendiendo? 161 00:19:06,188 --> 00:19:08,059 Sólo una forma de ganar dinero. 162 00:19:09,322 --> 00:19:10,845 Acabo de ganar dinero. 163 00:19:10,975 --> 00:19:13,152 No, no, Cliff. 164 00:19:14,718 --> 00:19:16,329 La última vez tú y yo nos asociamos, 165 00:19:16,459 --> 00:19:17,895 no terminó tan bien. 166 00:19:19,375 --> 00:19:21,334 ¿No fue nuestra culpa? Mark se quebró. 167 00:19:22,378 --> 00:19:24,554 Ninguno de nosotros vio el efectivo. deberíamos haberlo hecho. 168 00:19:30,517 --> 00:19:32,693 El hombre lo jodió todo haciendo lo que hizo. 169 00:19:33,476 --> 00:19:34,999 Él asumió la culpa. 170 00:19:36,436 --> 00:19:39,221 Sí, bueno, eso no es No hay carga para un hombre muerto. 171 00:19:39,352 --> 00:19:41,092 No fue una carga fue un favor. 172 00:19:42,746 --> 00:19:44,095 Mierda. 173 00:19:45,096 --> 00:19:47,273 Sé que ustedes dos cayeron muchas cervezas en el pasado, 174 00:19:47,403 --> 00:19:49,971 pero muerto o no, cuando se toma ¿Todo nuestro dinero es un favor? 175 00:19:53,366 --> 00:19:54,758 ¿Cuál es tu producto? 176 00:19:56,369 --> 00:19:58,066 Entonces, ¿estás interesado? 177 00:19:58,197 --> 00:20:00,416 Sólo si lo sé lo que estás vendiendo. 178 00:20:03,376 --> 00:20:04,681 Bien... 179 00:20:05,813 --> 00:20:08,207 Llámame cuando quieras saberlo. 180 00:20:08,946 --> 00:20:11,384 Me vendría bien un hombre No te importa romper las reglas. 181 00:20:39,803 --> 00:20:40,848 ¿Hola? 182 00:20:47,681 --> 00:20:49,291 - ¿Factura? - Acantilado. 183 00:20:49,900 --> 00:20:51,162 La razón Te llamé aquí 184 00:20:51,293 --> 00:20:52,860 es porque tengo una llamada telefónica de 185 00:20:52,990 --> 00:20:55,428 un viejo amigo mío de la universidad en Dinsco. 186 00:20:55,558 --> 00:20:57,560 Sí. No, yo... conocí a Don. 187 00:20:57,691 --> 00:20:59,867 él encabezó una multitud dura allí abajo. 188 00:21:00,694 --> 00:21:03,436 Bueno, Don me dijo algunas cosas. eso me tiene un poco preocupado. 189 00:21:03,566 --> 00:21:06,047 Un tono perfecto No puedo hacer la compra obstinada. 190 00:21:06,177 --> 00:21:09,093 No se trata de no lanzar nada, Cliff. 191 00:21:10,225 --> 00:21:12,140 Se trata de tu tiempo en Meridiano. 192 00:21:13,663 --> 00:21:15,622 y algo de dinero eso todavía falta. 193 00:21:16,753 --> 00:21:19,060 no lo sabia Don trabajó en Meridian. 194 00:21:19,190 --> 00:21:20,975 No lo hizo. 195 00:21:21,105 --> 00:21:23,194 Pero la gente a la que llamo aún lo hago. 196 00:21:25,109 --> 00:21:26,763 es facil para ellos culpar a un vendedor 197 00:21:26,894 --> 00:21:28,548 quien no está ahí. 198 00:21:28,678 --> 00:21:30,245 Territorios fusionados por meridianos 199 00:21:30,376 --> 00:21:32,508 así que sentí que mis habilidades... No intentes venderme eso. 200 00:21:32,639 --> 00:21:35,294 Meridian no se fusionó sin territorios. 201 00:21:36,077 --> 00:21:37,992 Entraron una mañana encontrar algún contador 202 00:21:38,122 --> 00:21:40,168 con el cerebro volado por toda la maldita pared. 203 00:21:40,299 --> 00:21:42,344 el mismo contador que supervisó el equipo 204 00:21:42,475 --> 00:21:43,780 vendiste con. 205 00:21:44,955 --> 00:21:47,349 ¿Te dijeron eso? ¿Ese contador fue el responsable? 206 00:21:47,480 --> 00:21:48,829 Lo hicieron. 207 00:21:49,830 --> 00:21:51,266 Para algo de eso. 208 00:21:52,267 --> 00:21:54,835 Pero lo que importa ahora es Todavía estás vendiendo por mí. 209 00:21:55,531 --> 00:21:57,794 Y no te lo han dicho un alma maldita por eso. 210 00:22:00,884 --> 00:22:02,582 Entonces, se supone que decirte 211 00:22:02,712 --> 00:22:04,845 sobre un ex compañero de trabajo quien robó algo de dinero 212 00:22:04,975 --> 00:22:07,848 y luego decidió tragarse una bala? 213 00:22:07,978 --> 00:22:09,632 Nunca me dijiste estabas trabajando para ellos. 214 00:22:10,677 --> 00:22:13,723 Dejo eso Fuera de tu currículum, Cliff. 215 00:22:15,290 --> 00:22:16,596 Que tipo de ¿Un hombre inocente hace eso? 216 00:22:16,726 --> 00:22:17,945 Oh, ahora estoy involucrado 217 00:22:18,075 --> 00:22:20,469 porque no actualicé ¿un pedazo de papel? 218 00:22:20,600 --> 00:22:22,253 estas involucrado porque una OSC 219 00:22:22,384 --> 00:22:25,518 de una fortuna 500 me dijo usted y algunos otros 220 00:22:25,648 --> 00:22:27,433 estaban haciendo cosas No deberías haber estado haciendo. 221 00:22:27,563 --> 00:22:29,217 Escucha, Bill. 222 00:22:29,348 --> 00:22:31,132 he estado vendiendo sus productos difíciles de promocionar, 223 00:22:31,262 --> 00:22:33,874 ganando menos que un puto camarera durante meses. 224 00:22:34,004 --> 00:22:36,398 No estoy al teléfono. No soy una OSC. 225 00:22:36,529 --> 00:22:38,313 soy un fiel vendedor para esta empresa-- 226 00:22:38,444 --> 00:22:40,402 no es sobre la fe, Cliff. 227 00:22:40,533 --> 00:22:42,970 - Eso es un mal negocio. - Ningún negocio es un buen negocio. 228 00:22:43,100 --> 00:22:44,624 Tú lo sabes. 229 00:22:46,060 --> 00:22:48,062 Cuidado con lo que dices. 230 00:22:48,192 --> 00:22:51,674 Avanzar mi Sun Vista Airlines comisión más 20 por ciento, 231 00:22:51,805 --> 00:22:54,155 y no tendrás que hacerlo descubrir lo que sé. 232 00:22:59,116 --> 00:23:01,728 Aumentar y falsificar longitudes de depreciación 233 00:23:01,858 --> 00:23:04,034 por desfibrilaciones que tu No he vendido en años. 234 00:23:05,471 --> 00:23:06,733 Medio. 235 00:23:07,951 --> 00:23:10,476 La mitad de la comisión en la aerolínea Sun Vista... 236 00:23:11,259 --> 00:23:12,565 ¿Factura? ¿Factura? 237 00:23:13,174 --> 00:23:15,002 Ya terminaste, Cliff. 238 00:23:57,087 --> 00:23:59,220 Soy yo quien paga algo que no necesito. 239 00:23:59,350 --> 00:24:00,917 Mira alrededor. 240 00:24:01,048 --> 00:24:03,877 Eres una industria papelera y trabajando en un mercado en evolución. 241 00:24:04,617 --> 00:24:05,835 Traeré nueva tecnología, 242 00:24:05,966 --> 00:24:07,794 una vasta comprensión del territorio, 243 00:24:07,924 --> 00:24:10,361 conexiones en el ámbito agrícola. 244 00:24:10,492 --> 00:24:12,451 Demonios, tu computadora no se ha actualizado desde-- 245 00:24:12,581 --> 00:24:15,323 Desde que tú y yo vendimos Ese pedazo de mierda para mi papá. 246 00:24:16,542 --> 00:24:17,934 ¿Sabes por qué lo guardé? 247 00:24:18,065 --> 00:24:20,633 Así que la gente que no sabe que hacemos por aqui 248 00:24:20,763 --> 00:24:22,635 Creo que es una oficina. 249 00:24:23,331 --> 00:24:26,073 ¿Negocio del papel? Maldita sea, estoy en esto. 250 00:24:27,161 --> 00:24:28,902 Cada pila aquí se hace un dolar 251 00:24:29,032 --> 00:24:30,469 o a punto de realizarse. 252 00:24:31,382 --> 00:24:33,123 Es papel blanco para el verde. 253 00:24:33,254 --> 00:24:34,864 No hay mejor negocio que ese. 254 00:24:34,995 --> 00:24:37,954 que seguiré monetizar y capitalizar. 255 00:24:38,912 --> 00:24:41,784 Ya conoces mis antecedentes. Ya conoces mi historial de ventas. 256 00:24:41,915 --> 00:24:44,004 Demonios, sabes que incluso ganado trabajado y corrales. 257 00:24:44,134 --> 00:24:45,527 trabajaste ganado y bolígrafos? 258 00:24:45,658 --> 00:24:47,050 Bueno sí. 259 00:24:47,790 --> 00:24:50,227 ¿Sabes por qué mi sombrero? ¿Se sienta con la corona hacia abajo? 260 00:24:51,141 --> 00:24:53,230 ¿Sabes qué es la enfermedad de Bang? 261 00:24:53,361 --> 00:24:56,364 ¿Sabes la diferencia entre ¿Un ruano y un appaloosa? 262 00:24:56,495 --> 00:24:58,192 sabes que puedo aprender el ganado se reproduce rápidamente. 263 00:24:58,322 --> 00:25:00,586 Esos son Malditos caballos, Cliff. 264 00:25:03,197 --> 00:25:04,372 Mira, Gus. 265 00:25:05,895 --> 00:25:07,680 Te llamé porque vamos camino de regreso. 266 00:25:07,810 --> 00:25:09,508 No, me llamaste porque alguien se enteró 267 00:25:09,638 --> 00:25:12,075 tuviste una mano en el tarro de galletas Meridian. 268 00:25:12,206 --> 00:25:14,556 todos teníamos nuestras manos en ese tarro de galletas. 269 00:25:14,687 --> 00:25:16,689 sé por qué el mío estaba allí. 270 00:25:17,516 --> 00:25:18,647 ¿Tuyo? 271 00:25:19,735 --> 00:25:21,650 Supongo que la codicia. 272 00:25:22,216 --> 00:25:23,739 No me engañes. 273 00:25:25,915 --> 00:25:27,351 se lo que paso a tu hijo... 274 00:25:27,961 --> 00:25:29,528 y lo siento. 275 00:25:30,180 --> 00:25:31,312 Pero... 276 00:25:31,442 --> 00:25:32,705 Salí temprano y limpio. 277 00:25:32,835 --> 00:25:34,489 No, fuiste inteligente suficiente para escucharme 278 00:25:34,620 --> 00:25:36,186 y salir limpio. 279 00:25:36,317 --> 00:25:37,536 No tuve que advertirte entonces 280 00:25:37,666 --> 00:25:39,581 y no debería haberlo hecho para recordarte ahora. 281 00:25:39,712 --> 00:25:41,670 Saliste de una estafa en una empresa corrupta 282 00:25:41,801 --> 00:25:43,454 en lo que recuerdo, no fue exactamente 283 00:25:43,585 --> 00:25:45,805 un por encima del tablero negocio familiar. 284 00:25:45,935 --> 00:25:48,503 Ahora, eso tiene que valer la pena. algo ahora mismo. 285 00:25:49,286 --> 00:25:53,464 Mira, todo lo que necesito es algo que paga. 286 00:25:59,079 --> 00:26:00,733 Estoy rogando. 287 00:26:05,520 --> 00:26:07,609 No necesito un vendedor. 288 00:26:17,532 --> 00:26:18,838 Quería ofrecerte 289 00:26:18,968 --> 00:26:21,710 mis años de experiencia así como mi Rolodex 290 00:26:21,841 --> 00:26:24,844 para continuar el crecimiento en tu empresa y... 291 00:26:25,540 --> 00:26:27,760 Mmmm. Bueno. 292 00:26:27,890 --> 00:26:31,198 No... Ni siquiera lo sabes. lo que estoy ofreciendo todavía. 293 00:26:54,221 --> 00:26:56,005 Está bien. Bueno, aprecio tu tiempo. 294 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 Mierda. 295 00:27:10,193 --> 00:27:11,586 Te llamo desde Spokane. 296 00:27:11,717 --> 00:27:13,675 No, creo que hablamos hace aproximadamente un año. 297 00:27:14,720 --> 00:27:17,636 Bueno no. En realidad, la razón Te llamo hoy es, uh, 298 00:27:18,375 --> 00:27:21,335 para ver si necesitaban algún vendedor por ahí. 299 00:27:22,771 --> 00:27:24,207 Sí, lo entiendo. 300 00:27:24,338 --> 00:27:25,731 Está bien. 301 00:27:26,427 --> 00:27:28,690 Está bien. Bueno, Jim, Fue un placer hablar contigo. 302 00:28:18,044 --> 00:28:19,959 Dispara .44 Magnums y Especiales. 303 00:28:20,089 --> 00:28:21,830 Sólo lleva seis, pero solo necesitas uno 304 00:28:21,961 --> 00:28:23,876 dejar caer lo que sea estás apuntando. 305 00:28:26,226 --> 00:28:28,097 Cuáles son ¿A qué apuntan sus clientes? 306 00:28:28,663 --> 00:28:30,230 Lo que no les gusta. 307 00:28:35,931 --> 00:28:40,370 Beretta M92F, cargador de 15 balas, 308 00:28:40,501 --> 00:28:43,069 visto en la cadera de cada soldado desde el 89. 309 00:28:44,984 --> 00:28:49,075 GLOCK 20, retroceso corto, Acción doble, 310 00:28:49,205 --> 00:28:51,512 Jane simple, pero igual de confiable. 311 00:28:53,557 --> 00:28:58,214 Bulldog clásico .44 especial. Sin lujos, de nariz chata, 312 00:28:58,345 --> 00:28:59,738 preferido por casi todo el mundo, 313 00:28:59,868 --> 00:29:01,565 incluido el Hijo de Sam. 314 00:29:02,653 --> 00:29:04,438 ese dato curioso vender muchos de esos? 315 00:29:04,568 --> 00:29:06,353 Oh, te sorprenderías. 316 00:29:06,962 --> 00:29:09,486 Se lo das al chico quien quiere matar, entonces si. 317 00:29:10,183 --> 00:29:11,924 Se lo haces girar a la chica quien quiere detener al chico 318 00:29:12,054 --> 00:29:13,752 de matar, entonces también si. 319 00:29:15,884 --> 00:29:18,234 tengo miedo de preguntar si algo de esto es legal. 320 00:29:19,366 --> 00:29:20,802 Entonces no preguntes. 321 00:29:40,213 --> 00:29:41,475 ¡Vaya! 322 00:29:42,389 --> 00:29:44,173 Este no es tu primer rodeo. 323 00:29:46,132 --> 00:29:47,133 Ciervo. Faisán. 324 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 Coyote extraño o dos. 325 00:29:49,439 --> 00:29:52,181 El barril suele ser más largo. y el objetivo se está moviendo. 326 00:29:56,055 --> 00:29:57,230 Bien... 327 00:29:59,928 --> 00:30:01,756 No pensé que me llamarías. 328 00:30:04,454 --> 00:30:05,891 Yo tampoco. 329 00:30:07,327 --> 00:30:08,894 ¿Cómo conociste a estos clientes? 330 00:30:10,504 --> 00:30:13,159 yo estaba corriendo armas a ex convictos en el Hi-Line. 331 00:30:13,899 --> 00:30:16,162 Carretera 2 desde Whitefish hacia Wolf Point 332 00:30:16,292 --> 00:30:19,730 donde puedes cruzar el borde con jodidas campanas puestas, 333 00:30:19,861 --> 00:30:21,471 Nadie te detendrá. 334 00:30:22,342 --> 00:30:23,996 Y conocí a cierta multitud 335 00:30:24,126 --> 00:30:26,172 que empezó a comprar una mierda de tonelada de metal. 336 00:30:26,302 --> 00:30:27,738 Pistolas de seis tiros, proyectiles, 337 00:30:27,869 --> 00:30:30,002 automáticas, semirremolques, Tu dilo. 338 00:30:31,481 --> 00:30:35,659 De todos modos... siguieron expandiéndose. y seguí vendiendo. 339 00:30:35,790 --> 00:30:38,227 Nos pusimos a hablar, decidimos. para fusionar nuestros emprendimientos. 340 00:30:38,706 --> 00:30:40,186 Cada vez que cruzo las fronteras del condado 341 00:30:40,316 --> 00:30:43,145 o la frontera para un cliente, rival o no, 342 00:30:43,276 --> 00:30:45,539 Dejo un poco de mercadería para ellos. 343 00:30:48,455 --> 00:30:51,327 Eres un traficante de armas. Quien vende drogas, Ricky. 344 00:30:51,980 --> 00:30:53,764 vendo productos que se venden solos. 345 00:30:54,591 --> 00:30:56,376 Ésa es una forma de decirlo. 346 00:31:00,423 --> 00:31:02,164 ¿Para qué me necesitas? 347 00:31:02,295 --> 00:31:03,905 soy un buen chico en una linda camioneta 348 00:31:04,036 --> 00:31:06,255 eso no se detiene por patrulla de carreteras 349 00:31:06,386 --> 00:31:08,954 o cabrear a cualquiera de los cárteles o MCs 350 00:31:09,084 --> 00:31:10,912 esa ruta a través el estado de parada de camiones. 351 00:31:11,521 --> 00:31:13,219 Necesito otro. 352 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 No soy un traficante de drogas. 353 00:31:17,745 --> 00:31:19,442 Tú haces lo mismo como uno cada día de la semana, 354 00:31:19,573 --> 00:31:21,531 simplemente producto diferente en tu baúl. 355 00:31:23,011 --> 00:31:24,360 Lo que vendí fue legal. 356 00:31:24,491 --> 00:31:26,014 Sí, claro que sí. 357 00:31:27,189 --> 00:31:28,495 Ahora estas aqui. 358 00:31:31,672 --> 00:31:32,847 ¿Riesgos? 359 00:31:34,109 --> 00:31:35,850 Que me atrapen. 360 00:31:40,289 --> 00:31:41,464 ¿Cuánto cuesta? 361 00:31:43,249 --> 00:31:44,641 Haré una llamada. 362 00:32:54,711 --> 00:32:56,104 Te esperaba antes. 363 00:32:56,931 --> 00:32:59,368 Bueno, ya sabes cómo es. 364 00:33:05,200 --> 00:33:06,375 Bien... 365 00:33:07,159 --> 00:33:09,509 siempre dices eso, Yo nunca. 366 00:33:19,519 --> 00:33:20,911 ¿Este él? 367 00:33:21,042 --> 00:33:24,915 Sí. Eh, Luis, Juan, Conoce a Cliff. 368 00:33:27,005 --> 00:33:28,180 Caballeros. 369 00:33:28,310 --> 00:33:30,095 ¿Caballeros? 370 00:33:30,965 --> 00:33:34,403 ¿Caballeros? ¿Estás bromeando? 371 00:33:34,534 --> 00:33:36,797 Sabes que no bromeo cuando se trata de dinero. 372 00:33:37,450 --> 00:33:40,627 él aparecería en casa de Ruby, toca la puerta, 373 00:33:40,757 --> 00:33:43,108 y ellos sabrían La puta DEA estaba allí. 374 00:33:43,717 --> 00:33:47,112 O simplemente era un idiota venta de revestimiento de aluminio. 375 00:33:49,462 --> 00:33:52,900 Bueno, Ruby sabe que, uh, los federales no ponen sus narcóticos 376 00:33:53,031 --> 00:33:54,293 con pantalones Haggar. 377 00:33:54,423 --> 00:33:56,512 Y he vendido revestimiento de aluminio. 378 00:33:56,643 --> 00:33:58,340 Usted nunca aparece no anunciado. 379 00:33:58,471 --> 00:33:59,950 Mmm. 380 00:34:03,780 --> 00:34:05,782 ¿Viajas por la I-90? 381 00:34:05,913 --> 00:34:07,349 Todo el tiempo. 382 00:34:08,524 --> 00:34:09,699 ¿Con qué frecuencia? 383 00:34:11,049 --> 00:34:12,746 Docenas de veces. Quizás más. 384 00:34:13,312 --> 00:34:14,487 ¿En el año pasado? 385 00:34:14,617 --> 00:34:15,792 Semana pasada. 386 00:34:15,923 --> 00:34:17,707 Escucha, Juan, Cliff, eh, él es... 387 00:34:17,838 --> 00:34:19,796 estoy acostumbrado a una ruta y una rutina. 388 00:34:19,927 --> 00:34:21,711 Conozco a todos los propietarios de moteles, aleta de hamburguesa, 389 00:34:21,842 --> 00:34:23,713 y camarera De aquí a Baker. 390 00:34:23,844 --> 00:34:25,628 Nadie ha preguntado nunca o quería saber 391 00:34:25,759 --> 00:34:27,065 lo que había en mi baúl. 392 00:34:27,195 --> 00:34:29,371 Y si lo hicieran, todo lo que encontrarían 393 00:34:29,502 --> 00:34:31,634 es un montón de destructores de corazones en cajas. 394 00:34:31,765 --> 00:34:33,767 Es la tapadera perfecta. 395 00:34:33,897 --> 00:34:36,987 Un idiota de mediana edad conduciendo una Bonneville de mierda. 396 00:34:37,118 --> 00:34:38,641 Oldsmobile. 397 00:34:38,772 --> 00:34:41,992 No importa qué tipo de coche conduces. 398 00:34:42,123 --> 00:34:43,603 Lo único que importa 399 00:34:43,733 --> 00:34:45,561 es que eres un hombre nadie lo esperaría. 400 00:34:45,692 --> 00:34:47,346 ¿Me esperabas esta noche? 401 00:34:49,478 --> 00:34:51,524 Que pelotas tenga este tipo. 402 00:34:55,963 --> 00:34:57,617 ¿Qué opinas? 403 00:35:02,187 --> 00:35:03,797 Daré mi opinión al respecto. 404 00:35:05,015 --> 00:35:07,975 Todo sale mal es tuyo. 405 00:35:08,889 --> 00:35:10,282 Oh, mierda. 406 00:35:12,632 --> 00:35:14,024 Está bien. 407 00:35:16,940 --> 00:35:18,942 Ricky, viaja con él. 408 00:35:20,118 --> 00:35:23,512 Asegúrese de que el vendedor de revestimiento simplemente no hace nada. 409 00:35:24,296 --> 00:35:25,732 Sí. Bueno, no puedo. 410 00:35:25,862 --> 00:35:27,734 Estoy conduciendo hasta Kalispell. 411 00:35:33,348 --> 00:35:34,567 Envía a Antonio. 412 00:35:34,697 --> 00:35:36,830 La cosa es, eh, 413 00:35:36,960 --> 00:35:38,440 Antonio no sería visto conduciendo 414 00:35:38,571 --> 00:35:40,268 con exposición al norte aqui. 415 00:35:42,531 --> 00:35:45,143 Delgado. Envía a Slim. 416 00:35:46,753 --> 00:35:48,972 Color de piel coincide con la profesión. 417 00:35:49,103 --> 00:35:51,149 Está bien. 418 00:35:57,416 --> 00:35:58,547 Dame tus llaves. 419 00:36:17,914 --> 00:36:19,916 lo que llevas, 420 00:36:20,047 --> 00:36:21,570 no es tuyo. 421 00:36:22,571 --> 00:36:23,964 Es nuestro. 422 00:36:24,094 --> 00:36:26,619 Y no nos gusta nadie eso toma lo que es nuestro. 423 00:36:27,489 --> 00:36:28,882 Cualquiera que tome lo que es nuestro, 424 00:36:29,012 --> 00:36:31,493 encontramos cualquier cosa remotamente cerca de ellos, 425 00:36:31,624 --> 00:36:33,234 y lo retiramos. 426 00:36:34,453 --> 00:36:38,065 Ahora voy a decir esto una vez, y sólo una vez. 427 00:36:39,414 --> 00:36:41,373 Nos jodes, 428 00:36:41,503 --> 00:36:44,724 y tu y todo estás conectado morirá. 429 00:36:45,290 --> 00:36:46,465 ¿Me tienes? 430 00:36:46,595 --> 00:36:48,641 No tienes que reconocerlo. 431 00:36:48,771 --> 00:36:50,295 No es necesario que diga que está de acuerdo. 432 00:36:50,425 --> 00:36:51,905 No es necesario que asientas con la cabeza. 433 00:36:52,035 --> 00:36:54,429 Porque en el segundo que digo Antonio aquí para dejarte subir, 434 00:36:54,560 --> 00:36:58,564 estás de acuerdo, y tú y yo, estamos en un trato. 435 00:37:04,134 --> 00:37:05,397 ¡Mierda! 436 00:37:13,492 --> 00:37:15,015 El auto estará listo mañana. 437 00:37:29,943 --> 00:37:32,250 ¿No es Dickinson? ¿El territorio de Jim? 438 00:37:32,380 --> 00:37:34,164 Es simplemente un desbordamiento. 439 00:37:34,991 --> 00:37:38,517 Jim necesita ayuda y por eso si algo sale de esto, 440 00:37:38,647 --> 00:37:40,083 Entonces dividiremos las comisiones. 441 00:37:40,606 --> 00:37:42,608 ¿Estás ¿Pasando por Grass Range? 442 00:37:43,173 --> 00:37:45,654 Probablemente la I-90 a través de Billings. 443 00:37:47,177 --> 00:37:49,005 Deberías llamarla. 444 00:37:50,311 --> 00:37:51,704 Mi cronograma de ventas muy duro. 445 00:37:51,834 --> 00:37:55,055 Entonces, yo sólo... no lo sé. si habrá tiempo. 446 00:37:56,186 --> 00:37:59,451 Bueno, no lo has visto los chicos en un rato. 447 00:37:59,581 --> 00:38:01,235 Ya sabes, ha sido duro para ellos. 448 00:38:01,366 --> 00:38:03,019 Ha sido duro para nosotros. 449 00:38:03,585 --> 00:38:06,153 Pero sabes que tenemos unos a otros para superarlo. 450 00:38:07,546 --> 00:38:08,895 Ella no lo hace. 451 00:38:45,018 --> 00:38:46,889 Lo de Ruby sucede mañana. 452 00:38:48,935 --> 00:38:50,763 delgado sabe donde necesitas estar. 453 00:38:53,461 --> 00:38:55,158 Lo dejas, lo traes de vuelta. 454 00:38:55,289 --> 00:38:56,943 Eso es todo al respecto. 455 00:38:57,552 --> 00:39:00,425 Bueno. Eh... Estaremos a salvo. 456 00:39:01,295 --> 00:39:04,342 no doy Un carajo por tu seguridad. 457 00:39:04,472 --> 00:39:07,170 Traes los ladrillos a Ruby's. obtienes el dinero, 458 00:39:07,301 --> 00:39:08,824 todos serán felices. 459 00:39:34,154 --> 00:39:35,721 Para lo inesperado. 460 00:39:37,200 --> 00:39:39,420 Con qué frecuencia ¿Sucede lo inesperado? 461 00:40:21,593 --> 00:40:23,508 ♪ Entonces, ¿por qué fingir? ♪ 462 00:40:25,423 --> 00:40:27,773 ♪ Porque el letrero adelante ♪ 463 00:40:27,903 --> 00:40:29,427 no te llevo para un fanático del país. 464 00:40:29,557 --> 00:40:31,037 ♪ Lee "El fin del viaje"... ♪ 465 00:40:32,560 --> 00:40:33,735 No soy. 466 00:40:55,496 --> 00:40:56,758 Gracias. [camarera] Mm-hm. 467 00:40:56,889 --> 00:40:58,717 ¿Puedo traerme un poco de ketchup, por favor? 468 00:41:37,538 --> 00:41:39,453 Próxima parada de descanso, volcar. 469 00:41:42,543 --> 00:41:45,851 hay una gasolinera a solo un par de millas de la carretera. 470 00:41:46,678 --> 00:41:49,332 Próxima parada de descanso. No antes. 471 00:42:04,347 --> 00:42:06,262 Está bien, bueno, Voy a ir a mear. 472 00:42:06,393 --> 00:42:07,525 Esperar. 473 00:42:08,482 --> 00:42:09,570 ¿Qué? 474 00:42:14,575 --> 00:42:15,924 ¿Quién es ese? 475 00:42:16,751 --> 00:42:17,883 No lo sé. 476 00:42:18,623 --> 00:42:20,363 Ha estado con nosotros desde el almuerzo. 477 00:42:34,116 --> 00:42:35,465 ¿Dónde está tu arma? 478 00:42:38,294 --> 00:42:39,948 En la guantera. 479 00:42:41,167 --> 00:42:42,690 Sólo sé amigable. 480 00:42:43,169 --> 00:42:45,258 Y no te inclines hacia adelante. 481 00:42:50,393 --> 00:42:51,830 - Hola. - Hola. 482 00:42:52,613 --> 00:42:53,745 ¿Tienes una luz? 483 00:42:53,875 --> 00:42:56,356 UH no. Lo siento, Yo no... no fumo. 484 00:42:56,486 --> 00:42:57,531 Tiene una luz. 485 00:42:58,880 --> 00:42:59,838 Eh. 486 00:42:59,968 --> 00:43:01,404 Más apreciado. 487 00:43:02,449 --> 00:43:05,017 ¿Dónde estás? ¿procedente de? ¿Bozeman? 488 00:43:05,147 --> 00:43:06,975 Cerca. Tres Tenedores. 489 00:43:07,628 --> 00:43:09,761 Sí. No, yo, eh... Lo conozco bien. 490 00:43:09,891 --> 00:43:12,415 Posada Lewis y Clark. Conseguimos unos rollitos de canela estupendos. 491 00:43:13,765 --> 00:43:15,810 ¿Eso es así? Bueno. Fresco. 492 00:43:26,778 --> 00:43:28,301 Gracias, muchachos. 493 00:43:28,431 --> 00:43:29,868 Sí, seguro. 494 00:43:49,104 --> 00:43:50,932 Quédatelo donde puedes alcanzarlo. 495 00:43:55,937 --> 00:43:58,113 ¿No crees? ¿Eso está un poco expuesto? 496 00:43:58,244 --> 00:43:59,593 No. 497 00:44:08,515 --> 00:44:10,430 Ford Bronco, creo. 498 00:44:10,560 --> 00:44:12,911 O una chaqueta. Marrón. 499 00:44:13,041 --> 00:44:14,695 A mediados de los 80, tal vez. 500 00:44:17,002 --> 00:44:18,786 No me parece. 501 00:44:18,917 --> 00:44:20,309 Sólo un niño chupando un Winston. 502 00:44:20,440 --> 00:44:22,355 Nos pidió una luz. 503 00:44:25,314 --> 00:44:26,620 Si iba a golpearnos, 504 00:44:26,751 --> 00:44:28,317 el lo hubiera hecho ahora y Aya. 505 00:44:29,231 --> 00:44:31,059 Porque fue entonces cuando Yo lo hubiera hecho. 506 00:44:37,152 --> 00:44:38,980 ¿Donde estan mis llaves? 507 00:44:43,724 --> 00:44:45,639 ¿Las llaves? 508 00:44:45,770 --> 00:44:47,293 Iba a coger el coche. 509 00:44:47,423 --> 00:44:48,468 El coche se queda. 510 00:44:50,775 --> 00:44:52,472 Voy para conocer a alguien. 511 00:44:53,603 --> 00:44:55,344 Nadie te detiene. 512 00:46:18,993 --> 00:46:20,255 Bueno. 513 00:46:24,869 --> 00:46:27,001 Vamos, sigue adelante. ¿Qué estás haciendo? 514 00:46:27,132 --> 00:46:28,786 - Salte por encima. - Les estoy disparando. 515 00:46:28,916 --> 00:46:30,309 Oh. 516 00:46:31,353 --> 00:46:32,790 Vuelve a levantarte. Ahí tienes. 517 00:46:35,618 --> 00:46:37,316 Ustedes, muchachos, se han hecho grandes. 518 00:46:38,883 --> 00:46:40,275 Hola, Simón. 519 00:46:40,406 --> 00:46:41,886 ¿Cómo te va, amigo? 520 00:46:42,016 --> 00:46:43,452 Es bueno verte. 521 00:46:43,583 --> 00:46:45,759 Ve allá. no lo haré sacarte de tu juego. 522 00:46:48,631 --> 00:46:51,243 Justo ahí. ¿Mira eso? 523 00:46:51,373 --> 00:46:52,940 ¿Cómo estás, Kyle? 524 00:46:55,377 --> 00:46:56,857 Estoy bien. 525 00:46:59,468 --> 00:47:01,166 ¿Sigues jugando al hockey? 526 00:47:01,993 --> 00:47:03,037 Sí. 527 00:47:30,325 --> 00:47:31,674 Hey chicos. 528 00:47:31,805 --> 00:47:33,763 ¿Por qué no sales afuera? ¿y juega? 529 00:47:46,254 --> 00:47:47,429 ¡Puntaje! 530 00:47:48,909 --> 00:47:51,042 seguí esperando que te detendrías. 531 00:47:52,608 --> 00:47:54,262 Que estaría de turno, 532 00:47:54,915 --> 00:47:56,525 y caminarías a través de las puertas, 533 00:47:56,656 --> 00:47:58,397 recogeríamos Donde dejamos. 534 00:47:59,659 --> 00:48:02,227 Sólo un viaje rápido para venir a visitar nuestros ahijados, 535 00:48:02,357 --> 00:48:05,708 y controlarte. Mira cómo estás. 536 00:48:06,884 --> 00:48:09,190 El mismo sentimiento Recibí cuando llamaste. 537 00:48:11,932 --> 00:48:13,542 Que se trataba de nosotros. 538 00:48:14,892 --> 00:48:16,806 que recordaste lo que teníamos. 539 00:48:18,460 --> 00:48:20,506 nunca olvidé lo que teníamos. 540 00:48:21,681 --> 00:48:23,117 ¿No? 541 00:48:23,248 --> 00:48:24,553 No. 542 00:48:27,774 --> 00:48:29,907 Olvidar es diferente a esconderse. 543 00:48:31,865 --> 00:48:34,694 uno es inocente y el otro es un engaño. 544 00:48:34,824 --> 00:48:37,523 Bueno, tuviste mucho más. esconderse que solo nosotros. 545 00:48:39,220 --> 00:48:41,570 Marcos se involucró con meridiano 546 00:48:41,701 --> 00:48:43,355 porque necesitábamos dinero. 547 00:48:44,443 --> 00:48:46,140 Tú también. 548 00:48:47,707 --> 00:48:50,275 Estaba ayudando a su amigo. y su familia. 549 00:48:56,716 --> 00:48:58,674 Amy nos envió dinero. 550 00:49:01,199 --> 00:49:03,549 - ¿Sabía usted que? - Rebeca, vamos. 551 00:49:04,463 --> 00:49:07,031 ambos sabíamos fue un error. 552 00:49:12,775 --> 00:49:14,473 Pero yo te amaba. 553 00:49:17,780 --> 00:49:19,739 Ni siquiera dijiste adiós. 554 00:49:23,699 --> 00:49:25,701 ¿Sabe ella que estás aquí? 555 00:49:26,528 --> 00:49:29,140 Sí. Ella hace. 556 00:49:36,321 --> 00:49:39,193 Manteniéndola en la oscuridad es lo que mejor haces. 557 00:49:48,159 --> 00:49:49,595 Dile a Amy que estoy bien. 558 00:49:50,335 --> 00:49:51,989 También lo son los niños. 559 00:49:52,902 --> 00:49:55,470 Que ella debería ahorrar su dinero. para su propia familia. 560 00:50:42,996 --> 00:50:44,432 Vamos, Simón. 561 00:50:44,954 --> 00:50:46,869 ¿Qué estás haciendo? 562 00:51:54,111 --> 00:51:56,113 Me alegro de que esté bien. 563 00:51:57,026 --> 00:51:59,116 Sí. Mmm, yo también. 564 00:51:59,638 --> 00:52:01,422 ¿Estás en Dickinson? 565 00:52:01,553 --> 00:52:03,468 No. Um, me dirijo allí ahora. 566 00:52:04,469 --> 00:52:06,514 Viaje seguro, y llámame cuando llegues. 567 00:52:07,254 --> 00:52:09,126 Te amo. Sí. Está bien. 568 00:52:09,256 --> 00:52:10,779 Yo también te amo. 569 00:53:15,844 --> 00:53:17,324 ¿Dónde está Ricky? 570 00:53:17,846 --> 00:53:19,413 No pudo lograrlo. 571 00:53:55,971 --> 00:53:57,843 Joder, hermano. 572 00:55:47,387 --> 00:55:48,823 ¡Vaya! 573 00:56:35,000 --> 00:56:36,697 ¿Qué carajo, Ricky? 574 00:56:51,320 --> 00:56:52,583 ¡Joder, acantilado! 575 00:56:52,713 --> 00:56:55,237 Joder, ¿qué te parece eso? ¿Un maldito puntaje, hombre? 576 00:56:55,368 --> 00:56:58,327 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 577 00:56:58,458 --> 00:56:59,981 ¡Vaya! ¡Mierda! 578 00:57:29,141 --> 00:57:30,621 ¿Qué carajo? 579 00:57:44,852 --> 00:57:46,375 No te ves tan bien. 580 00:57:47,028 --> 00:57:48,769 ¿Dónde estabas? ¿Eh? 581 00:57:48,900 --> 00:57:50,249 ¿Cómo carajo llegaste allí? 582 00:57:50,815 --> 00:57:52,469 Está bien, no te preocupes por eso. 583 00:57:53,295 --> 00:57:54,993 Me necesitabas. 584 00:57:55,123 --> 00:57:56,777 Entonces todos me miraban, 585 00:57:56,908 --> 00:57:58,866 entonces no estaban prestando atención a lo que estabas haciendo, ¿verdad? 586 00:57:58,997 --> 00:58:00,868 Hombre, actúas como si fueras tú. quien me ha hecho un favor. 587 00:58:01,608 --> 00:58:04,045 Si no fuera por mí, estarías en ese puto local de striptease, 588 00:58:04,176 --> 00:58:06,265 comiendo una hamburguesa solo. 589 00:58:09,268 --> 00:58:10,791 Deja de gemir. 590 00:58:13,098 --> 00:58:14,752 Presentaste una solución a mi problema. 591 00:58:14,882 --> 00:58:17,755 ¿De que? ¿Eh? ¿Estás jodiendo a tu pareja? 592 00:58:20,932 --> 00:58:22,368 Te necesité... 593 00:58:23,282 --> 00:58:24,718 entonces podría estar a mitad de camino en todo el estado 594 00:58:24,849 --> 00:58:26,154 vendiendo munición al mismo cartel 595 00:58:26,285 --> 00:58:27,939 ellos van a pensar mató a Slim. 596 00:58:29,680 --> 00:58:30,768 ¿Tu feliz? 597 00:58:32,726 --> 00:58:36,338 ¿Así que lo que? Esto es ¿Parte de algún maldito plan? 598 00:58:37,557 --> 00:58:39,124 Una parte, sí. 599 00:59:10,851 --> 00:59:13,158 Tienes que ser Jodidamente bromeando. 600 00:59:21,775 --> 00:59:23,211 Espera aquí mismo. 601 01:00:03,730 --> 01:00:05,123 Mierda. 602 01:00:07,038 --> 01:00:08,430 Mierda. 603 01:00:28,799 --> 01:00:29,974 ¡Vaya! 604 01:00:31,453 --> 01:00:33,934 Tu planeas ¿Matarme a continuación? ¿Eh? 605 01:00:34,065 --> 01:00:36,371 Era un drogadicto que habría Resoplé todo eso al atardecer. 606 01:00:36,502 --> 01:00:38,112 Le hice un favor. 607 01:00:38,852 --> 01:00:40,811 Aunque te vigiló bien. 608 01:00:40,941 --> 01:00:43,204 ¿Por qué no me dices? ¿desde el comienzo? 609 01:00:44,597 --> 01:00:46,512 Ah, porque puedes solo vende una mentira 610 01:00:46,643 --> 01:00:47,948 sobre algo Ya lo has hecho, Cliff. 611 01:00:48,079 --> 01:00:50,124 No algo estás a punto de hacer. 612 01:00:50,255 --> 01:00:52,257 Sí, bueno, vendiste Esa mentira es jodidamente buena. 613 01:00:52,387 --> 01:00:55,652 No vendí una mierda. Te acabo de poner en la habitación. 614 01:00:58,655 --> 01:01:00,700 Déjame entrar en la venta completa, 615 01:01:00,831 --> 01:01:02,746 o estoy caminando con esa bolsa de lona. 616 01:01:05,226 --> 01:01:07,968 Oye, fácil. Fácil. 617 01:01:17,064 --> 01:01:18,457 Estoy seguro de que tu arma es correcta 618 01:01:18,587 --> 01:01:20,198 donde Slim te dijo que lo pusieras. 619 01:01:22,243 --> 01:01:23,854 En lo que respecta a los hombres, 620 01:01:23,984 --> 01:01:25,943 Slim no fue uno de los peores, pero el hecho es que, 621 01:01:26,073 --> 01:01:27,596 no guardas tu arma debajo de su asiento delantero. 622 01:01:27,727 --> 01:01:28,946 Lo guardas contigo. 623 01:01:30,774 --> 01:01:33,341 ¿No sería más fácil? si estuviera de espaldas? 624 01:01:34,778 --> 01:01:36,693 No me importa hacia qué lado estás mirando. 625 01:01:40,305 --> 01:01:42,481 Dígame usted qué tienes en mente... 626 01:01:43,438 --> 01:01:46,137 y te diré si o no Quiero ser parte de esto. 627 01:01:49,183 --> 01:01:50,707 Sí. Bueno, si vomita tus agallas afuera 628 01:01:50,837 --> 01:01:52,447 durante la última hora y media es calmante, 629 01:01:52,578 --> 01:01:54,188 entonces si, soy bonita jodidamente tranquilo. 630 01:01:56,800 --> 01:01:58,453 Escuchar. No estoy seguro de nada. 631 01:01:58,584 --> 01:02:00,064 Todo lo que sé es habia cabezas rapadas 632 01:02:00,194 --> 01:02:02,631 y Slim gritó algo así antes de correr. 633 01:02:05,373 --> 01:02:07,288 Sí, bueno, no se sentía bien. 634 01:02:28,701 --> 01:02:30,311 Como un maldito reloj. 635 01:02:35,403 --> 01:02:36,970 ¿Ves esta mierda? 636 01:02:38,580 --> 01:02:40,278 Comercialización televisiva. 637 01:02:40,408 --> 01:02:43,455 Hará que a los hombres les gustes una cosa del pasado, ¿eh? 638 01:02:45,892 --> 01:02:48,852 Piensas lo que estás haciendo no tiene fecha de caducidad? 639 01:02:49,853 --> 01:02:51,289 Por supuesto que sí. 640 01:02:51,985 --> 01:02:53,595 ¿Por qué crees que estoy haciendo esto? 641 01:02:54,727 --> 01:02:56,773 Sal, sal a lo grande. 642 01:02:59,514 --> 01:03:02,648 Bueno, de cualquier modo, 643 01:03:02,779 --> 01:03:05,216 a ver si dos buenos chicos Hizo las nueve en punto. 644 01:03:14,399 --> 01:03:15,922 Hola. Has llegado a Cliff... 645 01:03:16,053 --> 01:03:17,968 ...Amy... ...y Daniel. 646 01:03:18,098 --> 01:03:19,708 Estamos lejos-- 647 01:03:39,467 --> 01:03:42,470 Ey. Slim también. Coge todo lo que tenía. 648 01:03:52,829 --> 01:03:54,308 Sí, es Ricky. 649 01:03:55,701 --> 01:03:57,659 Mismo lugar. Mañana a las ocho. 650 01:04:00,619 --> 01:04:03,143 Trae suficiente para... por toda la venta. 651 01:04:18,898 --> 01:04:20,900 [Acantilado] ¿Adónde? 652 01:04:22,467 --> 01:04:24,208 Es más fácil si conduzco. 653 01:04:24,338 --> 01:04:25,818 ¿A donde? 654 01:04:27,733 --> 01:04:29,387 Quedado fuera del lote. 655 01:04:32,694 --> 01:04:34,653 Lo que quieras, ¿Una maldita dirección? 656 01:04:35,741 --> 01:04:37,525 Es una casa aquí en Billings. 657 01:04:38,918 --> 01:04:40,528 Un lugar donde tendremos la ventaja. 658 01:04:40,659 --> 01:04:42,182 ¿Satisfecho? 659 01:04:50,843 --> 01:04:52,584 Todos estos parecen vacíos. 660 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 no según el departamento de construcción. 661 01:04:57,981 --> 01:04:59,808 Tengo que parecer ocupado o a punto de serlo 662 01:04:59,939 --> 01:05:01,941 lavar el sueño americano. 663 01:05:04,596 --> 01:05:07,120 Compra una casa al contado. Equidad instantánea. 664 01:05:08,078 --> 01:05:10,645 Préstamo de retiro de efectivo de su banquero ¿A quién le importan más los números? 665 01:05:10,776 --> 01:05:12,604 que él en casa supuestamente estás comprando, 666 01:05:12,734 --> 01:05:14,606 y bam, estás limpio. 667 01:05:15,868 --> 01:05:17,130 construir un montón como mi cliente aquí 668 01:05:17,261 --> 01:05:19,219 y lavar, enjuagar, repetir. 669 01:05:21,352 --> 01:05:24,790 Dejando a tus clientes más dinero para armas y drogas. 670 01:05:25,747 --> 01:05:28,402 Oh, no siempre sobre de donde viene el dinero 671 01:05:28,533 --> 01:05:30,230 pero a donde va. 672 01:06:13,273 --> 01:06:14,840 ¿Este es tuyo? 673 01:06:15,928 --> 01:06:17,234 Aún no. 674 01:07:14,291 --> 01:07:18,208 Que hiciste a ese niño... y a Slim. 675 01:07:21,080 --> 01:07:23,300 ¿Cómo sé que no lo eres? ¿Me vas a hacer eso? 676 01:07:24,997 --> 01:07:27,608 Bueno, deberías estarlo agradeciéndome que ese niño se haya ido. 677 01:07:29,219 --> 01:07:30,872 Él era el único otro. excepto yo 678 01:07:31,003 --> 01:07:32,961 que sabía sobre la esposa de Mark. 679 01:07:36,530 --> 01:07:37,792 Sabía que ustedes dos eran amigos, 680 01:07:37,923 --> 01:07:39,751 pero no lo sabía te la estabas tirando. 681 01:07:41,448 --> 01:07:43,668 Eso fue hace mucho tiempo. 682 01:07:43,798 --> 01:07:45,104 Sí. 683 01:07:46,018 --> 01:07:48,020 Si ese es el camino quieres jugarlo. 684 01:07:50,718 --> 01:07:52,198 Sabes... 685 01:07:54,026 --> 01:07:56,811 Nunca sabré por qué eso El hijo de puta de Mark se unió a nosotros. 686 01:07:57,551 --> 01:07:59,379 Él se unió a nosotros... 687 01:07:59,510 --> 01:08:01,773 porque se lo pedí. 688 01:08:06,865 --> 01:08:08,301 Mierda. 689 01:08:08,432 --> 01:08:10,260 Déjame entenderlo. 690 01:08:11,913 --> 01:08:13,524 Ese hombre se suicidó 691 01:08:13,654 --> 01:08:15,830 por algo le dijiste que hiciera, 692 01:08:15,961 --> 01:08:17,441 y ¿te estabas follando a su esposa? 693 01:08:19,051 --> 01:08:20,835 Mierda. Eso hace frío. 694 01:08:24,100 --> 01:08:26,145 Sí, mierda. Bien... 695 01:08:28,321 --> 01:08:29,540 Al principio fue una bendición. 696 01:08:29,670 --> 01:08:30,845 Y luego... 697 01:08:30,976 --> 01:08:32,586 Y luego invitaste demasiada gente en 698 01:08:32,717 --> 01:08:34,501 Y hiciste el plan demasiado grande. 699 01:08:34,632 --> 01:08:35,981 Sí, Por supuesto que lo hice a lo grande. 700 01:08:36,112 --> 01:08:37,678 Triunfar en grande nos hace ganar dinero. 701 01:08:37,809 --> 01:08:40,203 Eso hizo que Mark asumiera la culpa. 702 01:08:40,333 --> 01:08:42,118 Y estoy agradecido por eso. 703 01:08:42,683 --> 01:08:44,772 Y tú también deberías estarlo. 704 01:08:47,993 --> 01:08:50,691 Todo plan necesita un chivo expiatorio no sabe que lo es. 705 01:08:50,822 --> 01:08:53,390 Siempre es mejor si es el hombre. más cercano a las cuentas. 706 01:08:54,434 --> 01:08:55,653 Entonces, el niño... 707 01:08:56,784 --> 01:08:58,482 y delgado... 708 01:08:59,222 --> 01:09:00,527 y Marcos... 709 01:09:02,921 --> 01:09:04,836 eran sólo otra salida. 710 01:09:06,881 --> 01:09:09,754 Otro out. Otro cabo suelto. 711 01:09:11,973 --> 01:09:14,585 Una acción menos para repartir. Elige tu opción. 712 01:09:16,935 --> 01:09:19,633 cual de esos ¿Has elegido por mí? 713 01:09:21,983 --> 01:09:23,637 Ninguno. 714 01:09:25,248 --> 01:09:26,988 ¿Cómo sé eso? 715 01:09:28,338 --> 01:09:31,167 dejo la garantia negocio hace mucho tiempo. 716 01:09:32,690 --> 01:09:34,779 pero lo haré una excepción para ti. 717 01:09:37,260 --> 01:09:38,783 Si quisiera que te fueras... 718 01:09:39,610 --> 01:09:41,220 te habrías ido. 719 01:09:48,314 --> 01:09:49,968 Necesito orinar. 720 01:10:07,246 --> 01:10:09,074 1031 Crestwood Drive. 721 01:10:12,599 --> 01:10:14,384 Porque sé cuando es lo mejor para mi 722 01:10:14,514 --> 01:10:15,907 decir la verdad. 723 01:10:17,082 --> 01:10:18,779 Mira, me dijiste que no te gusta 724 01:10:18,910 --> 01:10:20,825 cuando la gente toma ¿Cuál es el tuyo verdad? 725 01:10:21,391 --> 01:10:23,175 Bueno, Ricky hizo precisamente eso. 726 01:10:24,307 --> 01:10:25,743 No se ha tomado nada todavía 727 01:10:25,873 --> 01:10:28,006 especialmente porque te lo estoy diciendo cómo recuperarlo. 728 01:10:30,661 --> 01:10:31,792 Bueno, entonces te espero... 729 01:10:31,923 --> 01:10:33,359 ¡Ey! ¡Vamos! 730 01:10:35,231 --> 01:10:37,494 Entonces esperaré que te irás pronto. 731 01:10:43,064 --> 01:10:45,197 Mira, esta es la razón no quieres casarte. 732 01:10:47,199 --> 01:10:49,070 No tienes que salir corriendo y registrarse. 733 01:10:50,507 --> 01:10:52,248 ¿Sospecha algo? 734 01:10:53,814 --> 01:10:55,163 No. 735 01:10:56,904 --> 01:10:58,863 Ella confía en mí, así que... 736 01:11:01,387 --> 01:11:02,736 ella nunca lo hace. 737 01:11:04,999 --> 01:11:06,610 Me debes cuatro dólares. 738 01:11:09,221 --> 01:11:11,136 ¿Lo quieres ahora mismo? 739 01:12:43,097 --> 01:12:44,795 Ey, ¿Qué hizo eso, eh...? 740 01:12:45,622 --> 01:12:48,059 ¿Qué hizo ese tipo Kurtis? que tenia 741 01:12:48,189 --> 01:12:50,496 inscrito en la placa de su escritorio en Meridiano? 742 01:12:52,890 --> 01:12:54,370 "Paciencia con perseverancia." 743 01:12:54,500 --> 01:12:56,110 ¡Ja! Sí, eso fue todo. 744 01:12:57,547 --> 01:13:00,332 Ah, algunas tonterías. grabado en latón. 745 01:13:02,073 --> 01:13:03,422 Vendió mucho. 746 01:13:04,815 --> 01:13:06,425 Mucho más que cualquiera de nosotros. 747 01:13:08,471 --> 01:13:10,734 el vendio a sus viejos compañeros de universidad. 748 01:13:10,864 --> 01:13:13,780 Acabo de enviar un formulario POS a cualquier pene de Alpha Beta 749 01:13:13,911 --> 01:13:15,434 y firmarían. 750 01:13:16,653 --> 01:13:18,350 Persistencia, mi trasero. 751 01:13:20,004 --> 01:13:21,484 ¿Quieres seguir? 752 01:13:22,093 --> 01:13:24,487 Vender lo más difícil al ¿El hombre más testarudo de la sala? 753 01:13:24,617 --> 01:13:26,053 ¿Alguna vez hiciste eso? 754 01:13:29,666 --> 01:13:31,189 Sí, ¿qué fue? 755 01:13:35,367 --> 01:13:36,934 ¿Qué era? 756 01:13:39,327 --> 01:13:42,505 No estoy hablando de producto. Ah, ¿cuál fue tu venta más difícil? 757 01:13:46,117 --> 01:13:47,640 ¿En Meridiano? 758 01:13:48,119 --> 01:13:50,208 No. En cualquier lugar. 759 01:13:51,122 --> 01:13:52,253 En cualquier momento. 760 01:13:54,342 --> 01:13:56,170 Hombre, ¿sabes cuál fue el mío? 761 01:13:58,346 --> 01:14:00,436 Vender algunos recuerdos cocinados de mi viejo 762 01:14:00,566 --> 01:14:02,438 a mi testaruda abuela mula. 763 01:14:05,005 --> 01:14:08,922 Primera vez, cuando mi mamá conducía, 764 01:14:09,053 --> 01:14:11,316 estábamos consiguiendo nuestras historias en orden. 765 01:14:11,447 --> 01:14:13,013 El nivel de detalle era importante, 766 01:14:13,144 --> 01:14:14,537 ella siempre decía. 767 01:14:15,276 --> 01:14:16,582 Lo embelleces demasiado, 768 01:14:16,713 --> 01:14:17,975 y no puedes haz un seguimiento de todo. 769 01:14:18,105 --> 01:14:21,500 No es suficiente, bueno ella olfateará una mentira. 770 01:14:23,241 --> 01:14:24,590 Sí. 771 01:14:25,504 --> 01:14:27,245 y mi mamá siempre me envió primero 772 01:14:27,375 --> 01:14:29,029 y mi abuela se preocuparía por mí. 773 01:14:30,770 --> 01:14:34,078 Derramando... Dr. Pepper caliente 774 01:14:34,208 --> 01:14:35,427 mientras la convencía 775 01:14:35,558 --> 01:14:37,342 los moretones eran de otra cosa. 776 01:14:39,300 --> 01:14:43,870 Que su, uh, querido muchacho Nunca me golpearía a mí ni a mi mamá. 777 01:14:45,393 --> 01:14:48,396 Nunca robes líquido de embalsamamiento. sólo para drogarme. 778 01:14:48,527 --> 01:14:50,007 Nunca te escapes. 779 01:14:51,922 --> 01:14:54,228 Y si lo hiciera, volvería otra vez. 780 01:14:58,711 --> 01:15:02,062 Bueno, cada vez ella compró lo que yo apresuré, 781 01:15:02,193 --> 01:15:03,890 el listón se elevó... 782 01:15:04,804 --> 01:15:07,503 así que tuve que trabajar dos veces igual de difícil para la próxima venta. 783 01:15:07,633 --> 01:15:09,809 La próxima... próxima mentira. 784 01:15:11,071 --> 01:15:12,246 Sí. 785 01:15:13,552 --> 01:15:15,293 Esa fue mi venta más difícil. 786 01:15:16,860 --> 01:15:19,123 Vender esas mentiras a esa vieja por años 787 01:15:19,253 --> 01:15:20,864 solo para proteger algún hijo de puta 788 01:15:20,994 --> 01:15:22,605 quien solía golpearme. 789 01:15:23,780 --> 01:15:27,784 No vendiste confianza. Vendiste su esperanza. 790 01:15:30,743 --> 01:15:32,528 Ignorancia, más bien. 791 01:15:34,138 --> 01:15:36,444 A veces eso es igual de valioso. 792 01:15:38,142 --> 01:15:42,146 Verás, la vendiste lo que ella quería escuchar. 793 01:15:43,234 --> 01:15:44,627 La verdad que necesitaba. 794 01:15:46,585 --> 01:15:48,369 Es lo mismo Vendo a mi esposa, 795 01:15:49,414 --> 01:15:52,722 y seguire vendiendo Hasta que necesito que deje de comprar. 796 01:15:54,637 --> 01:15:56,769 hay un mundo que ella se merece. 797 01:15:58,118 --> 01:16:01,992 Hasta que pueda conseguirle eso, todo lo que puedo hacer es... 798 01:16:03,123 --> 01:16:04,690 Mantén mis historias claras, 799 01:16:05,386 --> 01:16:06,910 guarda los detalles, 800 01:16:08,085 --> 01:16:11,044 para que yo siga siendo el proveedor que ella cree que soy. 801 01:16:14,395 --> 01:16:16,397 Soy igual que tú, Ricky. 802 01:16:18,138 --> 01:16:21,141 Configurando uno para hacer el siguiente más desafiante. 803 01:16:22,360 --> 01:16:24,318 eso es lo que un buen vendedor lo hace. 804 01:16:25,363 --> 01:16:27,060 Él acepta esa mentira... 805 01:16:27,931 --> 01:16:30,455 y se da vuelta y lo vende él mismo. 806 01:16:34,590 --> 01:16:35,808 Sí. 807 01:16:35,939 --> 01:16:37,854 Tal vez deberíamos entender eso grabado en latón. 808 01:16:37,984 --> 01:16:39,551 Ponlo en nuestros escritorios. 809 01:16:41,684 --> 01:16:43,642 no creo que lo hagas estar sentado detrás de un escritorio 810 01:16:43,773 --> 01:16:45,252 por un momento. 811 01:16:46,384 --> 01:16:50,127 Sí, no me jodas. Ninguno de nosotros lo será. 812 01:17:37,435 --> 01:17:39,393 Está bien. 813 01:17:41,047 --> 01:17:42,483 Tráelos adentro. 814 01:18:11,251 --> 01:18:12,949 Así que nos tienes haciendo esto aquí? 815 01:18:14,080 --> 01:18:15,299 Sí. 816 01:18:31,968 --> 01:18:34,710 Está bien. Podemos hacer negocios. 817 01:18:36,450 --> 01:18:37,582 Sabía que podíamos. 818 01:18:37,713 --> 01:18:39,018 ¿Cuántos? 819 01:18:39,758 --> 01:18:41,760 Treinta por 500 de los grandes. 820 01:18:45,982 --> 01:18:47,723 Eso es un robo. 821 01:18:47,853 --> 01:18:50,203 tu eres el que esta en el extremo de mierda de ese palo. 822 01:18:51,161 --> 01:18:53,380 Entonces tus manos están Limpio por un maldito buen precio. 823 01:18:53,511 --> 01:18:54,904 Sí. 824 01:18:55,034 --> 01:18:57,602 Viene barato viene con problemas. 825 01:18:58,908 --> 01:19:02,041 El precio es bajo. Y eso es todo. 826 01:19:07,133 --> 01:19:08,395 Está bien. 827 01:19:13,052 --> 01:19:14,488 Muestrales. 828 01:20:06,105 --> 01:20:07,411 ¿Qué carajo? 829 01:20:26,604 --> 01:20:29,172 Hijo de puta... 830 01:20:56,112 --> 01:20:57,722 - ¡¿Quién es?! - Son John y Louis. 831 01:20:57,853 --> 01:20:58,854 Acaban de aparecer. 832 01:22:13,319 --> 01:22:14,625 Mierda. 833 01:22:49,051 --> 01:22:50,356 Mierda. 834 01:26:39,498 --> 01:26:42,327 Oh... 835 01:26:44,721 --> 01:26:45,983 Mierda. 836 01:26:59,910 --> 01:27:03,827 Oh, hijo de puta. 837 01:29:48,600 --> 01:29:50,080 Lo lamento. 838 01:30:47,964 --> 01:30:49,792 Come te fue? 839 01:30:53,360 --> 01:30:54,710 Salió bien. 840 01:30:55,928 --> 01:30:57,147 Realmente bien. 841 01:30:58,496 --> 01:30:59,889 Mmm. 842 01:31:35,664 --> 01:31:37,187 Le encantarán estos. 843 01:31:38,493 --> 01:31:40,277 Especialmente éste. 844 01:31:40,407 --> 01:31:41,757 Sí. 845 01:31:54,204 --> 01:31:57,163 ... ..y todos tenemos ¡En nuestras vidas! 846 01:31:57,816 --> 01:32:01,385 Nuestra forma moderna del gigantesco filisteo. 847 01:32:02,255 --> 01:32:06,869 Y es un momento decisivo para enfrentar a nuestros Goliat. 848 01:32:07,696 --> 01:32:10,481 Para luchar contra él. Una y otra vez. 849 01:32:10,612 --> 01:32:14,964 Porque no tenemos eslingas. No tenemos piedras. 850 01:32:16,792 --> 01:32:18,358 Tenemos a Dios. 851 01:32:19,490 --> 01:32:20,796 Honestidad. 852 01:32:21,971 --> 01:32:23,581 Los que nos rodean. 853 01:32:25,844 --> 01:32:31,110 Y habrá momentos en que necesitas enfrentarte a tu Goliat 854 01:32:32,416 --> 01:32:36,420 y decidir si ponerme la armadura de Cristo, 855 01:32:37,116 --> 01:32:39,510 o permitirte sucumbir. 856 01:32:41,120 --> 01:32:43,645 Y ese momento decisivo fue dicho 857 01:32:43,775 --> 01:32:48,432 en Efesios capítulo 6, Versículos 11-13. 858 01:32:50,173 --> 01:32:51,870 Se lee, 859 01:32:52,915 --> 01:32:57,528 "Por tanto, vístete toda la armadura de Dios, 860 01:32:57,659 --> 01:33:01,097 para que cuando llega el día del mal, 861 01:33:02,359 --> 01:33:06,276 es posible que puedas para defender tu posición." 862 01:33:09,148 --> 01:33:11,542 Y ese día del mal llegará. 863 01:33:13,109 --> 01:33:16,416 Necesitas preguntar, ¿Lucharás? 864 01:33:17,809 --> 01:33:21,770 ¿Te armarás de Dios? 865 01:33:21,900 --> 01:33:25,338 ¿Con coraje? ¿Armarte de honestidad? 866 01:33:27,123 --> 01:33:31,693 ¿Decidirás? para defender tu posición? 867 01:34:05,901 --> 01:34:08,643 ♪ De la gente quien hace el trabajo ♪ 868 01:34:08,773 --> 01:34:11,036 ♪ De la gente quien canta las canciones ♪ 869 01:34:11,167 --> 01:34:14,083 ♪ De la gente que viven la vida ♪ 870 01:34:14,213 --> 01:34:16,563 ♪ Y la gente quienes se llevan bien ♪ 871 01:34:16,694 --> 01:34:18,783 ♪ Y una botella de ron ♪ 872 01:34:18,914 --> 01:34:21,830 ♪ Del demonio que siempre acecha ♪ 873 01:34:21,960 --> 01:34:24,180 ♪ Para el demonio eso me hace mal ♪ 874 01:34:24,310 --> 01:34:27,270 ♪ Por la furia esa es mi esposa ♪ 875 01:34:27,400 --> 01:34:29,751 ♪ Y la lucha esa es mi canción ♪ 876 01:34:29,881 --> 01:34:32,710 ♪ Oh, me deprime a veces ♪ 877 01:34:32,841 --> 01:34:35,408 ♪ Me deprime pero solo ♪ 878 01:34:35,539 --> 01:34:38,194 ♪ Una pequeña mirada alrededor y encuentro ♪ 879 01:34:38,324 --> 01:34:41,197 ♪ Que no estoy tan solo ♪ 880 01:34:41,327 --> 01:34:43,721 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 881 01:34:44,374 --> 01:34:46,811 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 882 01:34:47,551 --> 01:34:49,814 ♪ Y vienen mis imágenes ♪ 883 01:34:49,945 --> 01:34:52,991 ♪ Del placer Lo tuve antes ♪ 884 01:34:53,122 --> 01:34:55,298 ♪ Del placer Todavía estoy por saber ♪ 885 01:34:55,428 --> 01:34:58,475 ♪ Del placer mis sueños proporcionan ♪ 886 01:34:58,605 --> 01:35:00,782 ♪ Y el placer que te doy ♪ 887 01:35:00,912 --> 01:35:03,001 ♪ Y una botella de ron ♪ 888 01:35:03,132 --> 01:35:05,700 ♪ Por el problema eso está en mi puerta ♪ 889 01:35:06,439 --> 01:35:09,312 ♪ Por el problema donde voy ♪ 890 01:35:09,442 --> 01:35:12,228 ♪ Las desgracias que soporto ♪ 891 01:35:12,358 --> 01:35:14,796 ♪ Y el coraje Estoy tratando de mostrar ♪ 892 01:35:14,926 --> 01:35:17,276 ♪ Oh, me deprime a veces ♪ 893 01:35:17,407 --> 01:35:20,366 ♪ Me deprime pero solo ♪ 894 01:35:20,497 --> 01:35:22,978 ♪ Una pequeña mirada alrededor y encuentro ♪ 895 01:35:23,108 --> 01:35:26,111 ♪ Que no estoy tan solo ♪ 896 01:35:26,242 --> 01:35:28,374 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 897 01:35:29,332 --> 01:35:32,422 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 898 01:35:32,552 --> 01:35:34,772 ♪ Y vienen mis imágenes ♪ 899 01:35:34,903 --> 01:35:37,340 ♪ De la mujer eso está en mi rodilla ♪ 900 01:35:38,036 --> 01:35:40,299 ♪ De la mujer eso está en mi cabeza ♪ 901 01:35:40,430 --> 01:35:42,737 ♪ De la mujer al sol ♪ 902 01:35:43,433 --> 01:35:45,696 ♪ Y la mujer que comparte mi cama ♪ 903 01:35:45,827 --> 01:35:47,437 ♪ Y una botella de ron ♪ 904 01:35:53,530 --> 01:35:55,924 ♪ Por los amores rotos miseria ♪ 905 01:35:56,054 --> 01:35:58,665 ♪ Por un amor que ha muerto ♪ 906 01:35:58,796 --> 01:36:01,712 ♪ Por un amor gastado tontamente ♪ 907 01:36:01,843 --> 01:36:04,193 ♪ E ilusiones que me han alimentado ♪ 908 01:36:04,323 --> 01:36:06,891 ♪ Oh, me deprime a veces ♪ 909 01:36:07,022 --> 01:36:09,938 ♪ Me deprime pero solo ♪ 910 01:36:10,068 --> 01:36:12,375 ♪ Una pequeña mirada alrededor y encuentro ♪ 911 01:36:12,505 --> 01:36:15,639 ♪ Que no estoy tan solo ♪ 912 01:36:15,770 --> 01:36:18,729 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 913 01:36:18,860 --> 01:36:20,949 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 914 01:36:22,080 --> 01:36:24,430 ♪ Mis imágenes vienen ♪ 915 01:36:24,561 --> 01:36:27,520 ♪ Del mundo en el que vivo ♪ 916 01:36:27,651 --> 01:36:29,871 ♪ Del mundo Me encanta mucho ♪ 917 01:36:30,001 --> 01:36:32,134 ♪ Del mundo de luz cambiante ♪ 918 01:36:33,004 --> 01:36:35,050 ♪ Y el Señor de las cuales cuento ♪ 919 01:36:35,180 --> 01:36:37,400 ♪ Y una botella de ron ♪ 920 01:36:37,530 --> 01:36:39,968 ♪ Por los sentimientos No puedo dar ♪ 921 01:36:40,751 --> 01:36:42,840 ♪ Por los sentimientos mis miedos obligan ♪ 922 01:36:43,710 --> 01:36:46,017 ♪ Los gritos de noches llenas de tensión ♪ 923 01:36:46,931 --> 01:36:48,933 ♪ Y el tiempo que se pasa en el infierno ♪ 924 01:36:49,064 --> 01:36:52,197 ♪ Oh, me deprime a veces ♪ 925 01:36:52,328 --> 01:36:54,983 ♪ Me deprime pero solo ♪ 926 01:36:55,113 --> 01:36:57,507 ♪ Una pequeña mirada alrededor y encuentro ♪ 927 01:36:57,637 --> 01:37:00,466 ♪ Que no estoy tan solo ♪ 928 01:37:00,597 --> 01:37:03,556 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 929 01:37:03,687 --> 01:37:06,777 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 930 01:37:06,908 --> 01:37:09,867 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 931 01:37:09,998 --> 01:37:12,174 ♪ Estamos en el mismo barco, hermano ♪ 932 01:37:16,395 --> 01:37:17,919 ♪ Mis imágenes vienen ♪ 64467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.