All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E11.x264.540p.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,669 --> 00:00:10,438 - Do Ra. - Do Ra, can I get your autograph? 2 00:00:10,439 --> 00:00:13,107 - Please take a photo with us. - Do Ra... 3 00:00:13,108 --> 00:00:16,408 - Do Ra? - Where did she go? 4 00:00:58,357 --> 00:00:59,357 What... 5 00:01:00,986 --> 00:01:03,126 What do you think you're doing? 6 00:01:04,357 --> 00:01:06,096 What did you do to my lips? 7 00:01:07,997 --> 00:01:09,536 As if you need to ask. 8 00:01:10,137 --> 00:01:11,566 There's no need to embarrass me. 9 00:01:21,947 --> 00:01:24,047 (Episode 11) 10 00:01:26,316 --> 00:01:29,687 How could you come at me like that? I could sue you, you know. 11 00:01:30,286 --> 00:01:32,986 Fine. Sue me if you want. 12 00:01:33,027 --> 00:01:35,056 However, the charges won't stick. 13 00:01:35,057 --> 00:01:38,027 I didn't do this alone. We were in it together. 14 00:01:39,197 --> 00:01:40,766 What do you mean we did it together? 15 00:01:41,327 --> 00:01:43,196 You're quite the trouble, aren't you? 16 00:01:43,197 --> 00:01:44,535 I was standing in my place... 17 00:01:44,536 --> 00:01:46,205 but you came at me. 18 00:01:46,206 --> 00:01:49,035 What? You were just standing there? 19 00:01:49,036 --> 00:01:50,776 You leaned in... 20 00:01:50,777 --> 00:01:53,747 one millimetre at a time as if you were going to kiss me. 21 00:01:54,646 --> 00:01:57,217 - Unbelievable. - What... 22 00:01:57,277 --> 00:01:59,077 You're like a turtle. 23 00:01:59,387 --> 00:02:01,845 You were moving too slowly, 24 00:02:01,846 --> 00:02:03,516 so I closed the gap. 25 00:02:04,016 --> 00:02:05,456 You should be grateful. 26 00:02:06,027 --> 00:02:07,687 What did you just say? 27 00:02:08,457 --> 00:02:11,256 You're now making things up saying things I didn't do. 28 00:02:12,126 --> 00:02:14,625 What do you mean I slowly leaned in? 29 00:02:14,626 --> 00:02:15,626 When did I do that? 30 00:02:15,627 --> 00:02:17,565 Pil Seung, be honest with yourself. 31 00:02:17,566 --> 00:02:20,506 Your heart skipped a beat at the sight of me just now. 32 00:02:20,967 --> 00:02:23,535 You have no idea how loudly your heart beat just now. 33 00:02:23,536 --> 00:02:25,135 And what about the burning gaze... 34 00:02:25,136 --> 00:02:26,747 that almost burned a hole through me? 35 00:02:27,647 --> 00:02:29,207 What was that about? 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,045 Look who's calling the kettle black? 37 00:02:32,046 --> 00:02:33,385 Are you pinning the kiss on me... 38 00:02:33,386 --> 00:02:34,716 when you were the one who stole one from me? 39 00:02:34,717 --> 00:02:37,285 What? I looked at you with a burning look in my eyes? 40 00:02:37,286 --> 00:02:39,156 Why would I look at you that way? 41 00:02:39,157 --> 00:02:40,527 Whatever. 42 00:02:40,886 --> 00:02:43,195 I'm only letting this slide... 43 00:02:43,196 --> 00:02:45,355 because I can't have trouble while we're filming the series. 44 00:02:45,356 --> 00:02:47,225 But plant another kiss on me... 45 00:02:47,226 --> 00:02:49,826 and I won't care about what happens to "Straightforward Romance." 46 00:02:52,066 --> 00:02:54,636 Until when will you deny your feelings? 47 00:02:56,337 --> 00:02:58,337 You came to see me today. 48 00:02:58,407 --> 00:03:00,306 Because I was with Mr. Gong. 49 00:03:00,307 --> 00:03:03,046 Me being with another man made you jealous. 50 00:03:03,316 --> 00:03:04,476 It's because you like me. 51 00:03:05,546 --> 00:03:07,616 I clearly said that wasn't the case. 52 00:03:07,617 --> 00:03:09,616 My work brought me to this neighbourhood, 53 00:03:09,617 --> 00:03:11,487 so stop being delusional. 54 00:03:15,226 --> 00:03:16,586 You were here regarding your work? 55 00:03:17,027 --> 00:03:19,596 As if. Why would I ever believe that? 56 00:03:21,467 --> 00:03:23,136 I got to know for sure today. 57 00:03:24,036 --> 00:03:25,737 You have feelings for me, Pil Seung. 58 00:03:45,886 --> 00:03:46,987 What the... 59 00:03:48,087 --> 00:03:49,497 What kind of a dream was that? 60 00:03:50,696 --> 00:03:52,336 Why would I dream of something like that? 61 00:03:55,267 --> 00:03:56,467 Was Do Ra right? 62 00:03:57,767 --> 00:03:59,267 Did I lean in for the kiss as well? 63 00:04:01,367 --> 00:04:04,376 No way. I wouldn't have done that. 64 00:04:13,687 --> 00:04:15,087 Get your act together, Pil Seung. 65 00:04:15,447 --> 00:04:17,217 What are you thinking about? 66 00:04:17,686 --> 00:04:18,986 This isn't right. 67 00:04:21,926 --> 00:04:22,957 Of course. 68 00:04:24,697 --> 00:04:26,327 I can't let her faze me like this. 69 00:04:28,426 --> 00:04:29,567 Not anymore. 70 00:04:38,337 --> 00:04:39,377 Jin Dan, 71 00:04:41,577 --> 00:04:43,746 do you remember what you said... 72 00:04:45,116 --> 00:04:46,616 while drunk last night? 73 00:04:48,346 --> 00:04:51,486 Yes, I recall everything. 74 00:04:53,457 --> 00:04:56,957 And since I do, I'll speak my mind. 75 00:05:00,697 --> 00:05:02,866 Sure. Go ahead. 76 00:05:04,467 --> 00:05:05,697 Over the years, 77 00:05:06,707 --> 00:05:08,507 I've been upset with you. 78 00:05:10,207 --> 00:05:12,137 I never asked for what you own. 79 00:05:12,736 --> 00:05:13,976 I asked... 80 00:05:14,507 --> 00:05:17,476 for Angel Investment Corp. Which is what Father gave me. 81 00:05:18,377 --> 00:05:20,297 Why haven't you transferred its ownership to me? 82 00:05:21,587 --> 00:05:23,615 Until when must I walk on eggshells around you... 83 00:05:23,616 --> 00:05:25,116 wondering when you'll give it to me? 84 00:05:26,957 --> 00:05:28,486 Why must I do that... 85 00:05:29,127 --> 00:05:30,996 when the company should be mine? 86 00:05:35,226 --> 00:05:37,036 I never said you couldn't have it. 87 00:05:38,366 --> 00:05:40,706 I should know I can trust you before I can hand it over. 88 00:05:40,707 --> 00:05:42,236 When will you trust me, then? 89 00:05:42,907 --> 00:05:44,105 When? 90 00:05:44,106 --> 00:05:45,707 As if you don't know. 91 00:05:46,137 --> 00:05:47,406 What happened to the construction company... 92 00:05:47,407 --> 00:05:48,676 I handed over? 93 00:05:49,277 --> 00:05:51,115 I said it wasn't going to work, 94 00:05:51,116 --> 00:05:53,146 but you tried to start a condo business... 95 00:05:53,147 --> 00:05:54,186 in Vietnam and Myanmar... 96 00:05:54,387 --> 00:05:55,686 which turned out to be a flop. 97 00:05:56,356 --> 00:05:58,916 That project of yours almost cost us the entire group. 98 00:05:59,657 --> 00:06:01,886 So how could I trust you enough... 99 00:06:01,887 --> 00:06:04,657 to hand over the rights to Angel Investment Corp.? 100 00:06:06,327 --> 00:06:07,496 Be a little more patient. 101 00:06:08,767 --> 00:06:11,596 I can't. I can't wait. 102 00:06:12,736 --> 00:06:13,936 It's time you handed it over. 103 00:06:14,967 --> 00:06:15,967 What? 104 00:06:16,806 --> 00:06:18,637 How dare you request that? 105 00:06:21,877 --> 00:06:23,647 Hand it over to Jin Dan. 106 00:06:26,017 --> 00:06:28,286 Angel Investment Corp. is Jin Dan's. 107 00:06:29,017 --> 00:06:31,957 Whether he burns it to the ground or sells it is his business, 108 00:06:32,757 --> 00:06:34,627 so who are you to keep it from him? 109 00:06:34,686 --> 00:06:36,426 - Auntie... - Why? 110 00:06:36,856 --> 00:06:39,457 Did your wife tell you to keep it from him? 111 00:06:39,666 --> 00:06:40,767 Auntie, come on. 112 00:06:41,666 --> 00:06:42,935 Why would you bring her up... 113 00:06:42,936 --> 00:06:44,666 when we're discussing Jin Dan's matter? 114 00:06:45,197 --> 00:06:46,706 What has gotten into you? 115 00:06:46,707 --> 00:06:48,467 Just look at how this family is functioning. 116 00:06:49,207 --> 00:06:51,606 I'm frustrated and annoyed to say the least. 117 00:06:52,536 --> 00:06:55,146 First Ma Ri and then Jin Dan. 118 00:06:55,147 --> 00:06:57,587 Keeping the company from him won't solve any of these issues. 119 00:06:57,877 --> 00:07:00,546 Hand it over to him and wrap things up on your end. 120 00:07:08,486 --> 00:07:10,556 You're handing Angel Investment Corp. Over to him? 121 00:07:11,056 --> 00:07:13,096 Are you sure about this? 122 00:07:14,426 --> 00:07:17,436 Now that I think about it, my aunt has a point. 123 00:07:19,536 --> 00:07:20,806 Angel Investment Corp. 124 00:07:22,166 --> 00:07:24,337 I can't run that subsidiary forever. 125 00:07:28,106 --> 00:07:30,017 If Angel Investment Corp. flops, 126 00:07:30,346 --> 00:07:32,675 it will harm the other subsidiaries. 127 00:07:32,676 --> 00:07:34,486 We own part of it too. 128 00:07:36,556 --> 00:07:39,556 I have no choice now. It's out of my control. 129 00:07:41,127 --> 00:07:44,197 All I can do is trust Jin Dan and watch how he does. 130 00:07:45,496 --> 00:07:47,767 Fighting over something like this... 131 00:07:48,967 --> 00:07:50,496 doesn't look good either. 132 00:07:51,637 --> 00:07:54,366 It's best to handle the issue now when it came up. 133 00:07:56,637 --> 00:07:58,736 Okay. I understand. 134 00:08:01,777 --> 00:08:02,846 I'm off to work. 135 00:08:09,447 --> 00:08:12,217 Are you sure? Jin Taek said he'd give it to you? 136 00:08:12,817 --> 00:08:14,957 Yes. He'll see to it right away. 137 00:08:15,986 --> 00:08:18,527 Now I'm the actual CEO of Angel Investment Corp. 138 00:08:18,996 --> 00:08:20,796 My gosh, Jin Dan. 139 00:08:20,897 --> 00:08:23,596 I don't believe this. It feels like I'm dreaming. 140 00:08:24,996 --> 00:08:26,707 Will he really give you the company? 141 00:08:27,036 --> 00:08:28,907 What if he changes his mind? 142 00:08:29,507 --> 00:08:30,606 Come on, Mom. 143 00:08:31,176 --> 00:08:33,546 Jin Taek's not the type to go against his word. 144 00:08:33,847 --> 00:08:35,176 That's true. 145 00:08:35,647 --> 00:08:37,877 The day has come at last. 146 00:08:38,716 --> 00:08:41,347 Jin Dan. Let's move out. 147 00:08:41,387 --> 00:08:43,916 Let's live on our own and be free. 148 00:08:44,686 --> 00:08:46,826 What are you talking about? 149 00:08:47,527 --> 00:08:48,627 Why would we move out? 150 00:08:49,997 --> 00:08:53,227 Do you think I lived here just to get Angel Investment Corp.? 151 00:08:54,997 --> 00:08:56,497 APP Group has no heir. 152 00:08:57,397 --> 00:08:59,197 The successor position is still up for grabs. 153 00:08:59,666 --> 00:09:02,935 Someone might hear you. Lower your voice when you say that. 154 00:09:02,936 --> 00:09:05,706 So, Mom. Don't dream of moving out. 155 00:09:06,907 --> 00:09:08,107 We're just getting started. 156 00:09:08,877 --> 00:09:11,076 Okay, then. We'll stay here. 157 00:09:12,117 --> 00:09:15,147 I had no idea you had such grand plans. 158 00:09:15,946 --> 00:09:19,157 Jin Dan. I trust and rely on you for everything now. 159 00:09:19,657 --> 00:09:20,786 You always trusted me. 160 00:09:21,426 --> 00:09:22,455 I'm off to work now. 161 00:09:22,456 --> 00:09:24,456 My handsome son. 162 00:09:24,556 --> 00:09:27,367 CEO Gong. Have a nice day. 163 00:09:28,466 --> 00:09:29,497 Mom. 164 00:09:30,466 --> 00:09:31,536 Look after Auntie well. 165 00:09:32,097 --> 00:09:35,066 I will. I get what you mean. 166 00:09:41,747 --> 00:09:44,017 Thank you so much, Auntie. 167 00:09:44,277 --> 00:09:46,686 You helped Jin Dan get Angel Investment Corp. 168 00:09:48,286 --> 00:09:49,747 I won't forget it. 169 00:09:51,316 --> 00:09:54,926 I'll think of you as my mother. 170 00:09:56,186 --> 00:09:58,597 If you say blue is red, 171 00:09:59,257 --> 00:10:01,466 I'll pretend blue is red, 172 00:10:01,826 --> 00:10:03,436 and serve you indefinitely. 173 00:10:04,737 --> 00:10:07,407 Wait. Why didn't I think of that? 174 00:10:07,836 --> 00:10:10,536 She went to high school with Ma Ri's mom. 175 00:10:13,507 --> 00:10:17,017 Do you mean what you just said? 176 00:10:18,446 --> 00:10:20,147 You'll think of me as your mother? 177 00:10:21,316 --> 00:10:24,657 And believe blue is red if I say so? 178 00:10:25,556 --> 00:10:28,086 Yes, Auntie. I meant that. 179 00:10:28,857 --> 00:10:31,226 You changed my life and Jin Dan's. 180 00:10:31,227 --> 00:10:32,627 What wouldn't I do for you? 181 00:10:33,527 --> 00:10:35,826 I'll live my life for you now. 182 00:10:38,296 --> 00:10:40,767 Then sit down. 183 00:10:42,237 --> 00:10:45,137 I have something secret to discuss. 184 00:10:46,507 --> 00:10:47,576 A secret? 185 00:10:48,806 --> 00:10:50,017 I'm listening, Auntie. 186 00:10:52,377 --> 00:10:54,487 A secret between a mother and daughter... 187 00:10:55,046 --> 00:10:57,387 should never be shared. You know that, right? 188 00:10:57,686 --> 00:10:58,816 I do. 189 00:10:59,757 --> 00:11:02,627 Anything you tell me as a mother to a daughter... 190 00:11:03,056 --> 00:11:06,497 will stay within these walls and I'll take it to my grave. 191 00:11:09,367 --> 00:11:10,466 Then... 192 00:11:11,597 --> 00:11:13,706 look into Soo Yeon's past for me. 193 00:11:14,436 --> 00:11:16,676 What was she up to before she married Jin Taek? 194 00:11:17,336 --> 00:11:18,336 What? 195 00:11:19,306 --> 00:11:20,806 Ma Ri's mom? 196 00:11:20,946 --> 00:11:23,477 You want to know Soo Yeon's past? 197 00:11:35,186 --> 00:11:36,695 I'm home. 198 00:11:36,696 --> 00:11:37,956 Welcome back. 199 00:11:39,966 --> 00:11:41,997 What's in that box? 200 00:11:42,727 --> 00:11:45,867 I got Hyun Chul some tonic. 201 00:11:46,436 --> 00:11:48,607 I told him to rest, but he won't. 202 00:11:48,836 --> 00:11:50,476 I'm worried the labour... 203 00:11:50,477 --> 00:11:52,277 will take its toll as he's not exactly young. 204 00:11:53,647 --> 00:11:55,977 I'm pleased you got him a tonic, 205 00:11:56,107 --> 00:11:58,676 but don't you worry about me at all? 206 00:11:59,647 --> 00:12:01,315 This work of sticking... 207 00:12:01,316 --> 00:12:04,055 three hundred eyeballs a day into plush toys. 208 00:12:04,056 --> 00:12:05,886 It's not easy work. 209 00:12:05,887 --> 00:12:08,226 My eyes and shoulders hurt, 210 00:12:08,227 --> 00:12:10,657 and I practically ache all over. 211 00:12:10,757 --> 00:12:12,126 Honestly, 212 00:12:12,127 --> 00:12:14,565 I had no idea that sticking eyes on toys... 213 00:12:14,566 --> 00:12:17,097 was such a tough job. 214 00:12:17,737 --> 00:12:19,036 Oh, gosh. 215 00:12:19,466 --> 00:12:21,907 I felt sorry for my son Hyun Chul, 216 00:12:22,036 --> 00:12:24,576 so I wanted to do whatever I could to help. 217 00:12:24,706 --> 00:12:27,075 Sticking 300 eyes a day on toys... 218 00:12:27,076 --> 00:12:29,806 I'll get you some tonic next time. 219 00:12:32,117 --> 00:12:33,887 The darn thing. 220 00:12:34,487 --> 00:12:37,086 She always says she'll get mine next time. 221 00:12:40,257 --> 00:12:41,357 Who is it? 222 00:12:45,227 --> 00:12:46,627 Gosh, Ae Kyo. 223 00:12:48,466 --> 00:12:50,836 What brings you by my place? 224 00:12:50,997 --> 00:12:51,997 Hi. 225 00:12:54,536 --> 00:12:55,607 Ae Kyo. 226 00:12:55,737 --> 00:12:58,607 Why would you suddenly visit me? 227 00:12:59,377 --> 00:13:02,676 I was passing by and I thought of you. 228 00:13:03,416 --> 00:13:06,017 Am I not allowed to visit? 229 00:13:06,277 --> 00:13:08,147 Of course you are. 230 00:13:08,446 --> 00:13:10,886 I just got curious because you dropped by... 231 00:13:10,887 --> 00:13:12,286 without even a call. 232 00:13:12,887 --> 00:13:14,626 You used to be... 233 00:13:14,627 --> 00:13:16,657 my best friend when we were in school. 234 00:13:17,727 --> 00:13:20,696 Then you ended up caring more about Soo Yeon. 235 00:13:21,466 --> 00:13:23,897 I felt hurt and left out, you know. 236 00:13:24,466 --> 00:13:27,436 Gosh. Did you really? 237 00:13:29,206 --> 00:13:31,835 We drifted apart because we'd lost touch... 238 00:13:31,836 --> 00:13:33,306 for a while, 239 00:13:34,176 --> 00:13:36,647 but I feel dreadful to hear you say that. 240 00:13:36,716 --> 00:13:38,316 I didn't mean anything. 241 00:13:39,316 --> 00:13:41,887 I know you didn't. 242 00:13:42,316 --> 00:13:43,357 Oh, right. 243 00:13:44,117 --> 00:13:46,286 I got you some cosmetics... 244 00:13:46,416 --> 00:13:48,027 while getting some for myself. 245 00:13:48,227 --> 00:13:50,097 Try the line. It's really nice. 246 00:13:50,497 --> 00:13:52,527 Gosh, Ae Kyo. 247 00:13:52,727 --> 00:13:56,527 This is so expensive. You didn't have to get me anything. 248 00:13:56,796 --> 00:13:59,737 Can't you just take a gift from a rich friend? 249 00:14:00,637 --> 00:14:03,535 At our age, we need to care about our skin more, 250 00:14:03,536 --> 00:14:05,176 or we age just like that. 251 00:14:05,907 --> 00:14:08,777 Okay, thanks. I'll use it with care. 252 00:14:09,546 --> 00:14:12,517 My skin's about to get spoiled, thanks to you. 253 00:14:15,017 --> 00:14:18,857 I must be getting old. I think of my friends a lot. 254 00:14:19,456 --> 00:14:20,956 And our old memories. 255 00:14:21,987 --> 00:14:24,056 Do you remember when you, me, and Ji Hye... 256 00:14:24,397 --> 00:14:26,056 went to Wolmido together? 257 00:14:26,296 --> 00:14:29,166 Yes, of course I remember. 258 00:14:30,097 --> 00:14:33,666 We got to see the ocean and hang out at an amusement park. 259 00:14:34,036 --> 00:14:37,776 We got drunk on rice wine and pajeon that day, 260 00:14:37,777 --> 00:14:39,777 and barely managed to get home. 261 00:14:39,877 --> 00:14:41,777 Yes, we did. 262 00:14:42,546 --> 00:14:44,546 The three of us were closest. 263 00:14:45,216 --> 00:14:47,546 Soo Yeon was haughty and had an assemblyman dad, 264 00:14:47,747 --> 00:14:50,117 so we didn't dare hang out with her. 265 00:14:52,556 --> 00:14:53,556 So, 266 00:14:54,527 --> 00:14:56,997 when did you and Soo Yeon get close? 267 00:14:57,956 --> 00:15:00,727 After I gave birth to Pil Seung, 268 00:15:01,097 --> 00:15:03,867 I happened to see her in the neighbourhood. 269 00:15:04,267 --> 00:15:07,536 A member of her family seemed to live nearby. 270 00:15:08,737 --> 00:15:10,737 She said she couldn't get pregnant, 271 00:15:10,777 --> 00:15:13,305 and wouldn't stop cooing about Pil Seung. 272 00:15:13,306 --> 00:15:14,946 She came by often after that. 273 00:15:15,607 --> 00:15:17,076 That's how we got close. 274 00:15:18,977 --> 00:15:20,347 What do you mean? 275 00:15:21,247 --> 00:15:22,816 Didn't you say you had no mom, 276 00:15:23,556 --> 00:15:25,657 so Soo Yeon helped you recover after giving birth? 277 00:15:26,086 --> 00:15:28,586 Why would you say you met by chance after you gave birth? 278 00:15:29,056 --> 00:15:30,796 No, it's not that. 279 00:15:31,627 --> 00:15:34,227 We're talking about years ago. 280 00:15:35,127 --> 00:15:36,726 We met by chance... 281 00:15:36,727 --> 00:15:40,166 when I was pregnant with Pil Seung. 282 00:15:40,306 --> 00:15:43,637 Soo Yeon visited often when I was pregnant. 283 00:15:44,477 --> 00:15:47,277 She did a lot for me then. 284 00:15:48,007 --> 00:15:51,216 And she helped me recover after childbirth. 285 00:15:51,247 --> 00:15:52,816 Did she? 286 00:15:54,147 --> 00:15:57,686 Who was Soo Yeon's closest friend in school? 287 00:15:58,887 --> 00:16:02,157 Was she close to Eun Ju back then? 288 00:16:02,686 --> 00:16:04,296 I think that's it. 289 00:16:04,796 --> 00:16:07,027 She was always with Eun Ju. 290 00:16:07,326 --> 00:16:08,897 Oh, Kang Eun Ju? 291 00:16:09,127 --> 00:16:11,436 She married a Busan guy and moved there. 292 00:16:11,737 --> 00:16:12,936 That's right. 293 00:16:14,007 --> 00:16:15,767 I think I remember the two of them together. 294 00:16:17,176 --> 00:16:18,176 Yes. 295 00:16:30,316 --> 00:16:32,086 When Sun Young had her baby, 296 00:16:32,157 --> 00:16:33,925 because her mom had died, 297 00:16:33,926 --> 00:16:35,325 I took her to hospital, 298 00:16:35,326 --> 00:16:37,126 and I looked after her after birth. 299 00:16:37,127 --> 00:16:39,997 After I gave birth to Pil Seung, 300 00:16:40,227 --> 00:16:42,925 I happened to see her in the neighbourhood. 301 00:16:42,926 --> 00:16:44,666 No, it's not that. 302 00:16:45,566 --> 00:16:47,935 We're talking about years ago. 303 00:16:47,936 --> 00:16:49,366 We met by chance... 304 00:16:49,367 --> 00:16:52,907 when I was pregnant with Pil Seung. 305 00:16:53,477 --> 00:16:55,176 Why don't her stories add up? 306 00:16:55,706 --> 00:16:56,747 How odd. 307 00:16:57,916 --> 00:16:59,546 No, I have no time for this. 308 00:17:01,086 --> 00:17:03,446 Kang Eun Ju. 309 00:17:04,216 --> 00:17:05,587 Here it is. 310 00:17:08,526 --> 00:17:09,787 Hey, Eun Ju. 311 00:17:10,256 --> 00:17:11,696 It's Ae Kyo. 312 00:17:12,526 --> 00:17:13,926 Yes, it's been a while. 313 00:17:14,666 --> 00:17:15,726 How are you? 314 00:17:16,226 --> 00:17:18,665 I'm doing great. Why did you call? 315 00:17:18,666 --> 00:17:22,006 You were friends with Soo Yeon back in high school. 316 00:17:22,766 --> 00:17:24,606 Did you meet her after graduation? 317 00:17:24,607 --> 00:17:27,167 Soo Yeon went to study abroad after graduating from high school. 318 00:17:27,276 --> 00:17:30,107 After that, we called each other once every now and then. 319 00:17:30,446 --> 00:17:31,715 By the way, why do you ask? 320 00:17:31,716 --> 00:17:34,016 What? Well, that's... 321 00:17:34,347 --> 00:17:37,515 A reporter wanted to cover Soo Yeon's younger years, 322 00:17:37,516 --> 00:17:38,716 so I wanted to help out. 323 00:17:39,387 --> 00:17:40,426 Then, perhaps, 324 00:17:41,226 --> 00:17:44,496 was there anyone who Soo Yeon was close to when she studied abroad? 325 00:17:46,057 --> 00:17:47,067 Who? 326 00:17:47,827 --> 00:17:50,897 Oh, Kim Jae Kyung? She studied abroad too, right? 327 00:17:51,936 --> 00:17:53,367 Okay, thanks. 328 00:17:53,736 --> 00:17:56,837 By the way, Eun Ju. Be sure to call me when you come to Seoul. 329 00:17:57,307 --> 00:17:58,307 Bye. 330 00:18:01,776 --> 00:18:04,877 But what about Soo Yeon's past do I have to look into? 331 00:18:05,847 --> 00:18:07,616 I'm looking into... 332 00:18:07,617 --> 00:18:09,716 Soo Yeon's close friends from her past right now. 333 00:18:10,416 --> 00:18:12,216 But what is it that you want to know? 334 00:18:12,887 --> 00:18:15,357 I felt at a loss for what I should look into. 335 00:18:15,587 --> 00:18:17,127 What on earth is this about? 336 00:18:20,057 --> 00:18:21,097 Well... 337 00:18:21,426 --> 00:18:23,496 Then... 338 00:18:24,436 --> 00:18:27,107 Focus on finding out about how Soo Yeon lived... 339 00:18:27,637 --> 00:18:29,407 while she was studying abroad. 340 00:18:30,236 --> 00:18:31,436 While she was studying abroad? 341 00:18:32,736 --> 00:18:36,206 I actually got the phone number of a friend she studied abroad with. 342 00:18:37,077 --> 00:18:40,147 But Auntie, please just tell me what this is about. 343 00:18:40,617 --> 00:18:42,445 Even if I meet her friend from when she was studying abroad, 344 00:18:42,446 --> 00:18:44,846 I have to know what to ask her to get the right information. 345 00:18:45,787 --> 00:18:46,916 Are you perhaps... 346 00:18:47,327 --> 00:18:50,087 curious about whether Soo Yeon had a boyfriend there? 347 00:18:51,696 --> 00:18:54,597 What... But how did you know that? 348 00:18:54,696 --> 00:18:56,266 Oh, my. So I was right. 349 00:18:57,297 --> 00:18:58,536 Usually, when people wonder about someone's past, 350 00:18:58,537 --> 00:18:59,736 that's what it's about. 351 00:19:02,706 --> 00:19:04,037 I have to find... 352 00:19:04,776 --> 00:19:07,577 the man Soo Yeon dated while she was studying abroad. 353 00:19:08,807 --> 00:19:10,877 My family's fate depends on this. 354 00:19:11,946 --> 00:19:15,087 So, find out discreetly without anyone knowing. 355 00:19:15,387 --> 00:19:16,616 You get what I mean, right? 356 00:19:16,617 --> 00:19:18,286 Oh, my. So, 357 00:19:18,287 --> 00:19:20,568 you mean there really was a man Soo Yeon dated back then? 358 00:19:39,407 --> 00:19:42,176 Assistant Director Ko. Which of these two should we go with? 359 00:19:44,077 --> 00:19:45,547 Let's go with this one. 360 00:19:46,647 --> 00:19:48,087 - We'll use these earphones. - Okay. 361 00:19:55,087 --> 00:19:56,157 Hello. 362 00:20:04,897 --> 00:20:05,936 Park Do Ra? 363 00:20:06,397 --> 00:20:08,266 Why did she dress up so much today? 364 00:20:08,766 --> 00:20:10,236 Who is she trying to look good for? 365 00:20:20,787 --> 00:20:21,817 Well... 366 00:20:22,647 --> 00:20:23,715 I know, right? 367 00:20:23,716 --> 00:20:26,956 I'm sure there's something going on between her and Cha Bong Soo. 368 00:20:27,426 --> 00:20:29,906 Pil Seung, you know this, don't you? I have a very good hunch. 369 00:20:30,897 --> 00:20:31,897 What? 370 00:20:33,127 --> 00:20:36,397 Gosh, Park Do Ra really is an actress, indeed. 371 00:20:36,766 --> 00:20:38,495 She sure is pretty. 372 00:20:38,496 --> 00:20:40,613 Her looks don't get old even when I see her every day. 373 00:20:40,637 --> 00:20:41,637 Don't you think so? 374 00:20:43,166 --> 00:20:44,435 Oh, right. Sure. 375 00:20:44,436 --> 00:20:46,935 Since she's so pretty, it's so easy to forgive her... 376 00:20:46,936 --> 00:20:49,646 although she has a nasty temper and makes you so mad. 377 00:20:49,647 --> 00:20:51,215 - Director Hong. - What? 378 00:20:51,216 --> 00:20:52,546 Can you please check this? 379 00:20:52,547 --> 00:20:54,186 Oh, okay. 380 00:21:01,327 --> 00:21:02,327 Pil Seung. 381 00:21:04,127 --> 00:21:05,157 Ms. Park. 382 00:21:06,057 --> 00:21:08,327 I told you not to call me by my name while on set. 383 00:21:09,627 --> 00:21:10,696 Fine. 384 00:21:11,236 --> 00:21:12,736 Then, my dear Pil Seung. 385 00:21:13,137 --> 00:21:14,266 My gosh. 386 00:21:15,567 --> 00:21:17,176 Forget it. It's not worth the trouble. 387 00:21:17,577 --> 00:21:19,906 Pil Seung, what are you doing today after the shoot? 388 00:21:19,907 --> 00:21:22,476 - Why? - Let's go eat shabu-shabu after. 389 00:21:23,407 --> 00:21:25,475 Why would I eat shabu-shabu with you after work? 390 00:21:25,476 --> 00:21:26,945 What is there between us? 391 00:21:26,946 --> 00:21:28,786 What do you mean, what is there between us? 392 00:21:28,787 --> 00:21:30,686 We even kissed. 393 00:21:31,887 --> 00:21:34,007 Then, doesn't that mean we're dating as of yesterday? 394 00:21:34,686 --> 00:21:37,956 Hey, Park Do Ra. Don't you ever bring that up again. 395 00:21:38,256 --> 00:21:40,627 I'm holding myself back from wanting to sue you. 396 00:21:41,797 --> 00:21:44,996 Pil Seung. I'll wait in the parking lot of the tteokbokki place later. 397 00:21:45,067 --> 00:21:46,536 I'm going to wait until you come. 398 00:21:46,537 --> 00:21:48,436 I made myself clear. I'm not coming. 399 00:21:48,867 --> 00:21:50,537 So, don't do anything useless. 400 00:21:50,837 --> 00:21:52,376 I also made myself clear. 401 00:21:52,377 --> 00:21:54,246 I'm going to wait until you come. 402 00:21:54,577 --> 00:21:57,176 I'm going to wait all night long. 403 00:22:03,057 --> 00:22:04,217 (Gong Jin Taek, Gong Jin Dan) 404 00:22:05,817 --> 00:22:07,587 (Gong Jin Taek, Gong Jin Dan) 405 00:22:10,228 --> 00:22:11,297 There you go. 406 00:22:15,998 --> 00:22:17,638 It's all done now, Chairman Gong. 407 00:22:23,378 --> 00:22:25,908 Now, Angel Investment Corp. is yours. 408 00:22:27,148 --> 00:22:28,277 Be sure to protect it well. 409 00:22:30,648 --> 00:22:32,787 Yes, I understand. 410 00:22:33,388 --> 00:22:34,617 Thank you, Jin Taek. 411 00:22:37,117 --> 00:22:38,958 Mom, here comes that guy. 412 00:22:39,527 --> 00:22:40,757 Over here. 413 00:22:42,998 --> 00:22:46,056 Mom, I didn't realize back then because things were so hectic, 414 00:22:46,057 --> 00:22:49,167 but seeing him again today, he looks kind of cute. 415 00:22:49,168 --> 00:22:50,998 Ma Ri. 416 00:22:52,807 --> 00:22:55,137 Okay, I'll behave myself. 417 00:22:55,138 --> 00:22:56,658 I won't act like that in front of him. 418 00:22:58,037 --> 00:22:59,077 Hello. 419 00:22:59,238 --> 00:23:01,377 Yes, welcome. Have a seat. 420 00:23:01,378 --> 00:23:02,408 All right. 421 00:23:09,188 --> 00:23:12,087 I asked to see you today because I was so grateful for last time. 422 00:23:12,158 --> 00:23:14,356 I hope I didn't take up too much time from your busy schedule. 423 00:23:14,357 --> 00:23:16,728 Did you perhaps come during your workday? 424 00:23:16,857 --> 00:23:18,827 No, I'm a student. 425 00:23:19,027 --> 00:23:20,526 I'm studying in New York, 426 00:23:20,527 --> 00:23:23,066 but I came back to Korea for a while during spring break. 427 00:23:23,067 --> 00:23:25,638 Is that so? You're still a student. 428 00:23:25,867 --> 00:23:28,138 Oh, I was in the US too. 429 00:23:28,367 --> 00:23:30,708 Then, how old are you, Do Jun? 430 00:23:31,408 --> 00:23:33,577 I'm 24 years old. 431 00:23:34,248 --> 00:23:37,076 Oh, then you're younger than me. 432 00:23:37,077 --> 00:23:39,546 Do Jun, just call me by my name. 433 00:23:39,547 --> 00:23:41,188 I'm 26 years old. 434 00:23:41,718 --> 00:23:44,388 Ma Ri, you shouldn't do that. That's impolite. 435 00:23:44,817 --> 00:23:46,427 No, it's fine. 436 00:23:46,428 --> 00:23:47,786 You can speak casually. 437 00:23:47,787 --> 00:23:50,797 Mom, Do Jun said to speak casually. 438 00:23:52,128 --> 00:23:53,597 Do Jun, then, 439 00:23:54,327 --> 00:23:55,566 give me your phone number. 440 00:23:55,567 --> 00:23:57,167 I'll call you in New York. 441 00:23:57,168 --> 00:23:58,698 Let's meet up in New York too. 442 00:23:59,468 --> 00:24:02,037 I'll buy you lots of good food. 443 00:24:02,938 --> 00:24:03,938 Okay. 444 00:24:04,007 --> 00:24:06,978 Mom, I'm so happy that I have a cute younger friend. 445 00:24:08,678 --> 00:24:09,678 Here. 446 00:24:11,648 --> 00:24:12,988 Mom, I'm going to the restroom. 447 00:24:13,787 --> 00:24:15,087 Excuse me for a while. 448 00:24:15,248 --> 00:24:16,257 All right. 449 00:24:21,728 --> 00:24:22,827 Do Jun. 450 00:24:24,027 --> 00:24:26,928 When Ma Ri was young, she was in an accident. 451 00:24:28,468 --> 00:24:30,097 Her body may be an adult, 452 00:24:30,537 --> 00:24:32,668 but her mental age is about 12 years old. 453 00:24:33,837 --> 00:24:36,307 Oh, I see. 454 00:24:36,738 --> 00:24:39,878 Please understand even if she behaves impolitely. 455 00:24:40,708 --> 00:24:41,878 That's fine. 456 00:24:42,577 --> 00:24:46,248 I thought your daughter was honest and innocent. 457 00:24:46,617 --> 00:24:47,948 But now, I understand everything. 458 00:24:48,718 --> 00:24:50,638 Thank you for thinking of her in a positive way. 459 00:24:54,658 --> 00:24:55,827 Oh, this is... 460 00:24:56,527 --> 00:24:58,297 I was just so grateful for last time. 461 00:24:58,698 --> 00:25:00,698 No, please don't do this. I'm really fine. 462 00:25:01,128 --> 00:25:02,526 Don't feel too burdened. 463 00:25:02,527 --> 00:25:04,687 Just spend it on having a good meal with your friends. 464 00:25:05,898 --> 00:25:07,336 Last time, 465 00:25:07,337 --> 00:25:09,607 if it hadn't been for you, Ma Ri would have really... 466 00:25:11,777 --> 00:25:13,408 I don't even want to think about that. 467 00:25:15,248 --> 00:25:18,478 We're so deeply indebted to you. 468 00:25:19,347 --> 00:25:20,418 Thank you. 469 00:25:21,317 --> 00:25:22,546 Don't mention it. 470 00:25:22,547 --> 00:25:24,617 Anyone would've helped out in that situation. 471 00:25:26,218 --> 00:25:27,428 Thank you so much. 472 00:25:29,287 --> 00:25:32,027 Go back when I'm letting you go. 473 00:25:32,428 --> 00:25:34,767 I just want to go straight to you. 474 00:25:41,337 --> 00:25:42,866 I also made myself clear. 475 00:25:42,867 --> 00:25:44,837 I'm going to wait until you come. 476 00:25:45,077 --> 00:25:47,807 I'm going to wait all night long. 477 00:25:52,077 --> 00:25:53,116 Why should I go? 478 00:25:53,117 --> 00:25:55,517 What does it matter to me whether or not she waits? 479 00:25:59,218 --> 00:26:00,557 I mean, but still, 480 00:26:01,357 --> 00:26:03,026 I could eat with her. 481 00:26:03,027 --> 00:26:04,527 I have to eat dinner anyway. 482 00:26:05,158 --> 00:26:06,398 And I am a bit hungry. 483 00:26:07,928 --> 00:26:08,998 No. 484 00:26:09,228 --> 00:26:12,537 I should never eat with that girl, Do Ra. 485 00:26:15,307 --> 00:26:16,478 Why is it so cluttered? 486 00:26:20,547 --> 00:26:21,547 Hello? 487 00:26:21,648 --> 00:26:23,577 Pil Seung, where are you? Are you on your way? 488 00:26:23,617 --> 00:26:26,488 I told you earlier that I wouldn't be there. 489 00:26:26,688 --> 00:26:28,517 I won't have shabu-shabu with you. 490 00:26:28,748 --> 00:26:31,287 So don't wait for me and head home. 491 00:26:44,337 --> 00:26:45,817 - I'm not going. - Pil Seung, please. 492 00:26:46,097 --> 00:26:47,337 Help me. 493 00:26:49,408 --> 00:26:51,208 Do Ra, what's going on? 494 00:26:52,007 --> 00:26:53,807 Park Do Ra! 495 00:26:59,248 --> 00:27:01,116 The person you have reached is unavailable. 496 00:27:01,117 --> 00:27:03,388 Please leave a message after the tone. 497 00:27:13,297 --> 00:27:15,767 Do Ra! 498 00:27:17,067 --> 00:27:18,067 Park Do Ra! 499 00:27:20,007 --> 00:27:21,107 Park Do Ra! 500 00:27:29,347 --> 00:27:30,347 Pil Seung. 501 00:27:32,077 --> 00:27:34,817 Do Ra, are you okay? 502 00:27:35,087 --> 00:27:36,718 What happened? What was it? 503 00:27:37,317 --> 00:27:40,257 I bet you were worried that I was in trouble. 504 00:27:41,057 --> 00:27:43,857 But that was me being delighted over the delicious snack. 505 00:27:45,898 --> 00:27:49,097 What? You were delighted over a delicious snack? 506 00:27:51,238 --> 00:27:54,168 Are you kidding me? 507 00:27:54,367 --> 00:27:57,307 Why? Did my acting seem too real? 508 00:27:58,478 --> 00:28:01,076 Do Ra, are you kidding me? Do you think I'm a joke? 509 00:28:01,077 --> 00:28:04,648 Pil Seung, I'm not scared when you raise your voice anymore. 510 00:28:05,148 --> 00:28:08,587 Actually, you look adorable when you get angry. 511 00:28:08,688 --> 00:28:10,657 What? 512 00:28:10,658 --> 00:28:12,487 Why didn't you come to see me... 513 00:28:12,488 --> 00:28:14,188 when I told you to come? 514 00:28:14,557 --> 00:28:16,827 You should've come without hesitating. 515 00:28:17,658 --> 00:28:20,066 Pil Seung, I'm hungry, so let's hurry. 516 00:28:20,067 --> 00:28:21,947 We have a lot to do besides eating shabu-shabu. 517 00:28:21,998 --> 00:28:23,866 I said I wouldn't have shabu-shabu with you. 518 00:28:23,867 --> 00:28:24,867 But... 519 00:28:26,267 --> 00:28:29,067 Can't you let me have my way today? 520 00:28:30,708 --> 00:28:31,807 Come on. 521 00:28:32,478 --> 00:28:34,477 Just think you're doing a favour... 522 00:28:34,478 --> 00:28:36,918 for the little girl who used to live at your house. 523 00:28:39,617 --> 00:28:40,648 Come on. 524 00:28:41,347 --> 00:28:43,017 Fine, but... 525 00:28:43,418 --> 00:28:44,856 Don't talk nonsense about... 526 00:28:44,857 --> 00:28:46,377 this being our first date or anything. 527 00:28:46,988 --> 00:28:48,087 Fine. 528 00:28:48,188 --> 00:28:50,527 Off we go. Let's go! 529 00:28:50,698 --> 00:28:52,427 Hey, stop that. 530 00:28:52,428 --> 00:28:54,468 What if someone recognizes you? 531 00:28:54,867 --> 00:28:56,698 Pil Seung, look at how I'm dressed. 532 00:28:56,797 --> 00:28:59,697 I'm wearing a hoodie, a mask, and a tracksuit. 533 00:28:59,698 --> 00:29:01,238 No one will think I'm Park Do Ra. 534 00:29:01,638 --> 00:29:03,938 No one will recognize me. Don't you worry. 535 00:29:04,408 --> 00:29:05,577 Where are we going? 536 00:29:06,107 --> 00:29:08,378 Pil Seung, don't ask any questions... 537 00:29:08,748 --> 00:29:11,277 and just follow my lead. 538 00:29:14,317 --> 00:29:15,317 What the... 539 00:29:22,188 --> 00:29:24,498 Pil Seung, that isn't necessary. 540 00:29:24,998 --> 00:29:27,228 See? No one knows it's me. 541 00:29:28,168 --> 00:29:31,438 Besides, people these days aren't interested in others. 542 00:29:31,638 --> 00:29:33,237 They're all busy on their phones. 543 00:29:33,238 --> 00:29:34,907 Keep it down. Stop talking. 544 00:29:34,908 --> 00:29:36,148 You'll get caught at that rate. 545 00:29:38,978 --> 00:29:40,047 Quiet. 546 00:30:17,847 --> 00:30:19,478 Aren't you too old for this? 547 00:30:19,777 --> 00:30:21,748 Come on. This brings back childhood memories. 548 00:30:22,648 --> 00:30:23,718 Wait. 549 00:30:23,787 --> 00:30:24,787 What the... 550 00:30:33,327 --> 00:30:34,867 - I'm Park Do Ra! - Hey! 551 00:30:54,648 --> 00:30:57,658 Pil Seung, seeing them brings back old memories. 552 00:30:58,617 --> 00:30:59,688 As in what? 553 00:31:00,128 --> 00:31:01,157 Come on. 554 00:31:01,158 --> 00:31:03,627 I wanted to look nice for you as a girl, 555 00:31:03,628 --> 00:31:05,257 so I put on makeup... 556 00:31:05,398 --> 00:31:08,197 and placed socks in my bra, and we met at an amusement park. 557 00:31:08,198 --> 00:31:09,198 Don't you remember that? 558 00:31:09,367 --> 00:31:10,968 How could I forget that? 559 00:31:11,138 --> 00:31:13,138 You were impossible back then. 560 00:31:13,938 --> 00:31:16,467 How are you still that same 12-year-old girl? 561 00:31:16,468 --> 00:31:18,908 Look how you dragged me all the way here. 562 00:31:19,138 --> 00:31:21,678 But we had fun today, didn't we? 563 00:31:23,208 --> 00:31:26,218 Pil Seung, coming here with you... 564 00:31:26,748 --> 00:31:28,586 took me back in time. 565 00:31:28,587 --> 00:31:29,748 I'm having so much fun. 566 00:31:29,948 --> 00:31:31,687 Isn't that Park Do Ra? 567 00:31:31,688 --> 00:31:33,057 Aren't you Park Do Ra? 568 00:31:33,658 --> 00:31:34,857 No, I'm not. 569 00:31:45,097 --> 00:31:46,438 - I'm Park Do Ra! - Hey! 570 00:31:48,668 --> 00:31:50,408 Are you kidding me? 571 00:32:14,398 --> 00:32:17,138 Pil Seung, thanks to you, I had so much fun today. 572 00:32:17,638 --> 00:32:20,067 It's always a joy to be with you. 573 00:32:20,307 --> 00:32:22,507 I want it to be tomorrow so that we can hang out again. 574 00:32:24,878 --> 00:32:27,648 I had fun today as well. It brought back old memories. 575 00:32:28,748 --> 00:32:29,877 See you tomorrow. 576 00:32:29,878 --> 00:32:31,218 (See you tomorrow.) 577 00:32:34,317 --> 00:32:37,317 (Ms. Park Do Ra) 578 00:32:39,188 --> 00:32:40,188 Pil Seung. 579 00:32:41,728 --> 00:32:43,158 What do you think you're doing? 580 00:32:44,597 --> 00:32:46,297 You've lost your mind. 581 00:32:47,628 --> 00:32:50,267 Why did you go to an amusement park with her? 582 00:32:54,168 --> 00:32:55,968 I let her take control today. 583 00:32:58,438 --> 00:33:00,408 But this is the last time I'll let myself waver. 584 00:33:08,248 --> 00:33:09,318 Thank you. 585 00:33:23,998 --> 00:33:25,938 Mr. Gong, what brings you by? 586 00:33:26,697 --> 00:33:28,767 Ms. Park, we should talk. 587 00:33:29,608 --> 00:33:31,807 I have nothing to say to you. 588 00:33:32,307 --> 00:33:35,248 I was rash the last time we met which led me to make a mistake. 589 00:33:35,878 --> 00:33:39,418 I wanted to apologize and say something important to you. 590 00:33:40,248 --> 00:33:41,517 Why don't we get in my car? 591 00:33:42,517 --> 00:33:44,088 Let's go to a coffee shop nearby. 592 00:33:44,358 --> 00:33:45,387 No. 593 00:33:46,418 --> 00:33:47,927 You can talk here. 594 00:33:49,128 --> 00:33:50,327 Well... 595 00:33:51,728 --> 00:33:53,967 Sure. I'll talk out here. 596 00:33:55,168 --> 00:33:57,237 Ms. Park, I... 597 00:33:58,068 --> 00:34:01,767 I finally became the true CEO of Angel Investment Corp. 598 00:34:02,438 --> 00:34:05,807 I'm now the true owner of the company. 599 00:34:06,307 --> 00:34:08,148 I was given all the shares I was promised. 600 00:34:09,947 --> 00:34:13,278 I see. Congratulations. 601 00:34:14,048 --> 00:34:15,117 Ms. Park, 602 00:34:16,017 --> 00:34:17,787 I don't lack in any way. 603 00:34:19,017 --> 00:34:21,827 I am finally worthy of someone like you, 604 00:34:22,557 --> 00:34:24,528 so please give me one last chance. 605 00:34:25,427 --> 00:34:26,498 I almost forgot. 606 00:34:31,537 --> 00:34:32,967 Mr. Gong, please don't do this. 607 00:34:35,537 --> 00:34:36,537 Ms. Park. 608 00:34:37,438 --> 00:34:40,177 I'll wait patiently for you, 609 00:34:40,778 --> 00:34:42,407 so please give me another chance. 610 00:34:44,217 --> 00:34:46,076 You're interested in me... 611 00:34:46,077 --> 00:34:48,016 but you're avoiding me because of my mom... 612 00:34:48,017 --> 00:34:49,487 according to your mother. 613 00:34:50,418 --> 00:34:51,886 If you're worried about my mom, 614 00:34:51,887 --> 00:34:53,758 I assure you that she won't be a problem. 615 00:34:54,327 --> 00:34:55,458 Mr. Gong! 616 00:34:56,358 --> 00:34:58,958 I clearly spoke my mind the last time we met, 617 00:34:59,128 --> 00:35:00,368 so why are you being like this? 618 00:35:00,867 --> 00:35:02,497 This isn't because of your mother. 619 00:35:02,498 --> 00:35:04,998 I'm not interested in dating you at all. 620 00:35:05,637 --> 00:35:07,307 So stop coming at me like this. 621 00:35:13,807 --> 00:35:14,878 What's your reason? 622 00:35:16,307 --> 00:35:17,548 Why are you rejecting me? 623 00:35:19,117 --> 00:35:20,818 In what way do I lack? 624 00:35:22,048 --> 00:35:24,758 What did I do wrong to you? 625 00:35:26,017 --> 00:35:27,327 Let go of me! 626 00:35:28,458 --> 00:35:30,327 This is you treating me poorly. 627 00:35:30,498 --> 00:35:32,658 Why can't you accept that I don't want to be with you? 628 00:35:53,517 --> 00:35:54,748 Park Do Ra. 629 00:35:55,947 --> 00:35:57,418 You're seeing someone. 630 00:35:58,557 --> 00:36:00,057 I'm sure of it. 631 00:36:12,197 --> 00:36:13,197 It's me. 632 00:36:14,367 --> 00:36:15,438 Look into Park Do Ra... 633 00:36:17,008 --> 00:36:18,637 and see if she began to date... 634 00:36:20,037 --> 00:36:21,278 someone new. 635 00:36:23,447 --> 00:36:25,017 Goodness. Are you just getting in? 636 00:36:25,318 --> 00:36:26,917 Filming ended early today, 637 00:36:26,918 --> 00:36:28,216 so where were you... 638 00:36:28,217 --> 00:36:30,958 until this late hour after sending Jae Dong home? 639 00:36:31,088 --> 00:36:32,157 Mom, 640 00:36:32,387 --> 00:36:34,987 what have you been telling Mr. Gong? 641 00:36:35,258 --> 00:36:37,418 What could've driven him to wait outside the building? 642 00:36:37,628 --> 00:36:40,767 Goodness. Did he come to see you again? 643 00:36:40,927 --> 00:36:43,596 That's right. At the restaurant the other day, 644 00:36:43,597 --> 00:36:44,797 he took me in his arms... 645 00:36:44,798 --> 00:36:46,443 even when I expressed my lack of interest in him. 646 00:36:46,467 --> 00:36:48,937 Today, he held me by the arm... 647 00:36:48,938 --> 00:36:51,807 and told me not to worry about his mom. 648 00:36:53,407 --> 00:36:55,806 Why is he being this way when I'm not interested? 649 00:36:55,807 --> 00:36:58,248 What did you say to him that could encourage this? 650 00:36:58,748 --> 00:37:00,887 I didn't say a thing. 651 00:37:01,318 --> 00:37:03,418 I hate that man, 652 00:37:03,717 --> 00:37:06,886 so don't even talk to him again. 653 00:37:06,887 --> 00:37:07,927 Got it? 654 00:37:08,458 --> 00:37:09,487 - Sure. - Darn it. 655 00:37:12,998 --> 00:37:14,568 That brat. 656 00:37:15,298 --> 00:37:18,298 Couldn't she have accepted his advances? 657 00:37:18,367 --> 00:37:19,967 This is bad. 658 00:37:20,168 --> 00:37:23,367 What if he tells me to pay back the 500,000 dollars? 659 00:37:23,438 --> 00:37:25,807 What do I do? 660 00:37:30,008 --> 00:37:31,176 (CEO Gong Jin Dan) 661 00:37:31,177 --> 00:37:32,378 Oh, no. 662 00:37:35,688 --> 00:37:38,287 What do I do? My gosh. 663 00:37:38,858 --> 00:37:40,087 What if he tells me to pay back the money? 664 00:37:40,088 --> 00:37:41,588 What do I do? 665 00:37:48,993 --> 00:37:49,993 Pil Seung. 666 00:37:54,603 --> 00:37:57,123 Why did you ask me to see you when we'll see each other on set? 667 00:37:58,433 --> 00:37:59,443 What is it? 668 00:37:59,444 --> 00:38:01,674 Couldn't you wait until then? 669 00:38:02,473 --> 00:38:03,473 Do Ra. 670 00:38:05,114 --> 00:38:07,034 I asked you here because I had something to say. 671 00:38:08,344 --> 00:38:11,283 What could it be about that has you sounding serious? 672 00:38:13,453 --> 00:38:14,524 Do Ra, it's true. 673 00:38:15,353 --> 00:38:18,453 You're right about my feelings for you. 674 00:38:19,594 --> 00:38:20,623 Right? 675 00:38:21,323 --> 00:38:23,294 You have feelings for me too, right? 676 00:38:24,364 --> 00:38:26,063 Thanks, Pil Seung. 677 00:38:26,064 --> 00:38:27,703 Thanks for finally being honest with me. 678 00:38:29,033 --> 00:38:31,334 Can I like you as much as I want, then? 679 00:38:32,344 --> 00:38:33,344 Hold on. 680 00:38:34,203 --> 00:38:36,274 Are we a couple from here on out? 681 00:38:36,774 --> 00:38:38,983 Can I see you whenever I want... 682 00:38:38,984 --> 00:38:41,814 and spend birthdays and Christmases together? 683 00:38:42,353 --> 00:38:45,453 Just thinking about it makes me smile. 684 00:38:48,283 --> 00:38:49,353 I'm sorry, Do Ra. 685 00:38:51,594 --> 00:38:52,663 But... 686 00:38:53,393 --> 00:38:55,163 that's not something I want. 687 00:38:55,533 --> 00:38:56,663 I can't do it. 688 00:38:58,933 --> 00:39:00,303 What do you mean by that? 689 00:39:01,634 --> 00:39:04,573 Didn't you just say you had feelings for me? 690 00:39:06,774 --> 00:39:08,913 You're an actress with a successful career, 691 00:39:09,544 --> 00:39:10,912 and I'm an assistant director... 692 00:39:10,913 --> 00:39:12,393 who is beginning to build his career. 693 00:39:12,584 --> 00:39:13,913 We're not a good match. 694 00:39:15,183 --> 00:39:16,254 But... 695 00:39:16,513 --> 00:39:18,853 I don't care about that at all. 696 00:39:19,524 --> 00:39:20,654 I'm fine with it. 697 00:39:20,853 --> 00:39:22,924 How can it be a problem when we like each other? 698 00:39:23,754 --> 00:39:24,953 I'm not okay with it. 699 00:39:26,594 --> 00:39:28,524 What if people find out about us? 700 00:39:29,134 --> 00:39:30,334 What do you think will happen? 701 00:39:31,634 --> 00:39:33,963 Reporters will be stationed outside my house... 702 00:39:33,964 --> 00:39:35,673 and everyone will dig into my life... 703 00:39:35,674 --> 00:39:37,904 as well as the lives of my family members. 704 00:39:38,634 --> 00:39:40,103 I don't want to go through that. 705 00:39:41,973 --> 00:39:42,973 What? 706 00:39:43,513 --> 00:39:45,044 I told you before... 707 00:39:45,314 --> 00:39:47,234 that I wanted a successful career as a director. 708 00:39:47,714 --> 00:39:49,984 I wish to film a series that moves people. 709 00:39:51,584 --> 00:39:53,822 So the last thing I want is to be gossiped about... 710 00:39:53,823 --> 00:39:55,823 for something that isn't my success as a director. 711 00:39:58,094 --> 00:39:59,094 Do Ra. 712 00:40:00,623 --> 00:40:02,833 Before our feelings grow... 713 00:40:02,834 --> 00:40:04,364 and it becomes harder on us, 714 00:40:05,763 --> 00:40:06,834 let's put a stop to it. 715 00:40:09,073 --> 00:40:11,033 I'm not someone who can handle your fame. 716 00:40:11,803 --> 00:40:13,944 So find someone who is a better fit for you. 717 00:40:15,044 --> 00:40:16,743 I'll do the same. 718 00:40:18,274 --> 00:40:19,344 We'll leave it at that. 719 00:40:22,953 --> 00:40:24,513 Pil Seung, can't we... 720 00:40:25,384 --> 00:40:26,783 date in secret? 721 00:40:28,623 --> 00:40:29,853 We'll try not to get caught. 722 00:40:32,893 --> 00:40:34,263 I'll be more careful. 723 00:40:35,194 --> 00:40:38,163 I'll make sure no one recognizes me. 724 00:40:38,334 --> 00:40:39,334 Do Ra. 725 00:40:41,004 --> 00:40:42,103 We can't be together. 726 00:40:44,004 --> 00:40:46,174 I can't explain everything to you, 727 00:40:47,544 --> 00:40:49,224 but we can't be together for many reasons. 728 00:40:50,614 --> 00:40:52,044 So please. 729 00:40:53,143 --> 00:40:54,243 Don't stir up... 730 00:40:55,214 --> 00:40:56,283 my feelings for you. 731 00:41:12,194 --> 00:41:13,263 We... 732 00:41:14,933 --> 00:41:16,234 have different paths to take. 733 00:41:17,404 --> 00:41:19,504 Find someone who is a better fit for you. 734 00:41:20,603 --> 00:41:22,814 I'll do the same. 735 00:41:23,774 --> 00:41:25,643 Why must we break up when we're in love? 736 00:41:28,183 --> 00:41:31,254 I will love you even if you don't love me back. 737 00:41:33,553 --> 00:41:36,453 I'll head straight for you. 738 00:41:44,464 --> 00:41:46,533 Cut. That's no good. 739 00:41:48,234 --> 00:41:49,234 Ms. Park. 740 00:41:51,103 --> 00:41:52,234 What... 741 00:41:52,944 --> 00:41:54,584 You're not supposed to cry in this scene. 742 00:41:55,573 --> 00:41:58,213 She says she'll be heading straight for him... 743 00:41:58,214 --> 00:42:01,084 in a cheerful and feisty manner. 744 00:42:03,714 --> 00:42:05,183 Do Ra, come on. 745 00:42:05,484 --> 00:42:08,453 Calm your emotions. 746 00:42:10,024 --> 00:42:11,123 What is it? 747 00:42:14,864 --> 00:42:18,033 She must be projecting the feelings she has for me. 748 00:42:18,464 --> 00:42:20,563 This is how it is with actors. 749 00:42:20,564 --> 00:42:22,472 Director Hong, why don't we take a break? 750 00:42:22,473 --> 00:42:24,334 Sure. Let's do that. 751 00:42:25,004 --> 00:42:27,503 The devotion the actors have... 752 00:42:27,504 --> 00:42:29,043 had them digging deep into their emotions. 753 00:42:29,044 --> 00:42:30,614 Let's take a short break. 754 00:42:31,214 --> 00:42:32,584 Jae Dong, over here. 755 00:42:33,413 --> 00:42:35,583 There must be something going on with her and Cha Bong Soo. 756 00:42:35,584 --> 00:42:38,183 Tell me about it. Something must be going on. 757 00:42:41,723 --> 00:42:44,523 A courier dropped off the information you requested. 758 00:42:44,524 --> 00:42:47,864 (CEO Gong Jin Dan) 759 00:42:59,243 --> 00:43:01,404 This is the punk she's been casually seeing? 760 00:43:03,614 --> 00:43:05,814 Did she reject me for a punk like this? 761 00:43:08,614 --> 00:43:09,754 Unbelievable. 762 00:43:18,993 --> 00:43:20,313 (My very own anti-ageing regimen) 763 00:43:39,944 --> 00:43:41,413 (Lightly enjoy!) 764 00:43:41,913 --> 00:43:43,114 Darn it! 765 00:43:46,283 --> 00:43:48,953 Why do I see Do Ra everywhere I go? 766 00:43:49,953 --> 00:43:50,993 Park Do Ra. 767 00:43:51,694 --> 00:43:53,123 Why are you doing this to me? 768 00:43:54,024 --> 00:43:55,964 Why do you keep showing up? 769 00:43:59,334 --> 00:44:01,403 (Winners of the KMS Rookie Screenwriting Contest) 770 00:44:01,404 --> 00:44:04,504 (We thank everyone who sent in their work.) 771 00:44:14,544 --> 00:44:18,753 Goodness me. 772 00:44:18,754 --> 00:44:20,584 Myung Dong, hey. 773 00:44:20,754 --> 00:44:24,853 Aren't they announcing the winners of the screenwriting contest today? 774 00:44:26,663 --> 00:44:29,024 Myung Dong, did you... 775 00:44:29,763 --> 00:44:30,794 Myung Dong? 776 00:44:31,893 --> 00:44:34,504 Did you not make the cut again? 777 00:44:40,774 --> 00:44:44,043 See? What did I tell you? 778 00:44:44,044 --> 00:44:46,443 I told you to stop writing screenplays. 779 00:44:46,444 --> 00:44:48,443 I kept telling you... 780 00:44:48,444 --> 00:44:50,412 to stop wasting your energy on a pipe dream. 781 00:44:50,413 --> 00:44:53,583 How could you ignore my advice like this? 782 00:44:53,584 --> 00:44:56,493 Unbelievable. How could you be this blind? 783 00:44:56,823 --> 00:44:58,892 You even dumped the man who gave you the diamond ring. 784 00:44:58,893 --> 00:45:00,924 My gosh. 785 00:45:01,194 --> 00:45:03,094 You're killing me. 786 00:45:04,033 --> 00:45:07,433 As of today, you'll quit writing screenplays. 787 00:45:08,103 --> 00:45:11,334 Throw this out immediately. 788 00:45:11,433 --> 00:45:13,703 Why are you on my case as well? 789 00:45:13,873 --> 00:45:16,142 I'm disappointed as is. 790 00:45:16,143 --> 00:45:17,774 This is killing me inside! 791 00:45:19,444 --> 00:45:21,384 Exactly. 792 00:45:21,413 --> 00:45:25,114 Stop wasting time on what won't work out. 793 00:45:26,123 --> 00:45:31,154 You should go out and meet men. 794 00:45:32,154 --> 00:45:35,963 Come on. You can't leech off your in-laws forever. 795 00:45:35,964 --> 00:45:37,893 It's embarrassing. 796 00:45:38,234 --> 00:45:40,662 I'm too embarrassed to think... 797 00:45:40,663 --> 00:45:43,603 what Hyun Chul and Sun Young think of you. 798 00:45:44,473 --> 00:45:46,944 Fine. I'll move out. 799 00:45:47,073 --> 00:45:48,242 I'll leave. 800 00:45:48,243 --> 00:45:50,844 Why you... 801 00:45:54,143 --> 00:45:55,243 My goodness. 802 00:46:12,834 --> 00:46:14,103 Why is it? 803 00:46:15,464 --> 00:46:17,904 Why won't they pick me? 804 00:46:19,703 --> 00:46:21,504 Why am I not good enough? 805 00:46:23,044 --> 00:46:25,214 Why isn't my work good enough? 806 00:46:27,413 --> 00:46:29,553 Everyone who read it liked it. 807 00:46:31,413 --> 00:46:34,484 I thought it was great too. 808 00:46:35,584 --> 00:46:38,623 Why won't they pick my work? 809 00:46:48,303 --> 00:46:49,533 Not again. 810 00:46:52,774 --> 00:46:54,774 Why is she crying? I feel bad for her. 811 00:46:59,783 --> 00:47:02,044 Why should I feel bad for her? 812 00:47:06,984 --> 00:47:08,154 You lot. 813 00:47:09,183 --> 00:47:11,993 I'll make you regret dropping me. 814 00:47:13,094 --> 00:47:15,223 I'll make this very clear. 815 00:47:16,334 --> 00:47:18,794 You'll regret it! 816 00:47:29,373 --> 00:47:30,743 I lost my mind. 817 00:47:31,174 --> 00:47:32,714 Why am I back here? 818 00:47:37,814 --> 00:47:38,984 Oh, good. 819 00:47:39,283 --> 00:47:40,984 Thank you. 820 00:47:45,453 --> 00:47:46,594 What happened? 821 00:47:47,564 --> 00:47:51,533 Did I come here voluntarily on my own? 822 00:47:53,103 --> 00:47:55,303 Gosh. I don't remember a thing. 823 00:47:55,864 --> 00:47:57,033 What happened? 824 00:48:09,783 --> 00:48:11,513 It's me, Wednesday. 825 00:48:12,214 --> 00:48:14,384 I don't know what it was about, 826 00:48:14,823 --> 00:48:16,794 but don't drink outside on your own. 827 00:48:17,453 --> 00:48:19,763 You'll end up with another guy like me. 828 00:48:33,274 --> 00:48:35,504 - Hey. - Are you okay? 829 00:48:36,944 --> 00:48:37,944 Hey. 830 00:48:40,084 --> 00:48:41,944 You dirtbag. 831 00:48:42,584 --> 00:48:44,884 You piece of trash! 832 00:48:49,794 --> 00:48:50,823 Did he... 833 00:48:51,694 --> 00:48:54,064 bring me here again? 834 00:48:58,163 --> 00:49:00,163 That's insane. 835 00:49:00,364 --> 00:49:03,674 What's wrong with you, Myung Dong? 836 00:49:07,404 --> 00:49:08,774 - Thanks. - Thank you. 837 00:49:10,114 --> 00:49:11,773 - Here you go. - Thank you. 838 00:49:11,774 --> 00:49:12,814 Sure. 839 00:49:19,823 --> 00:49:20,953 Have one. 840 00:49:21,754 --> 00:49:22,993 It's a handmade burger. 841 00:49:25,794 --> 00:49:27,992 I'm not giving one to just you. 842 00:49:27,993 --> 00:49:29,864 I treated the whole crew. 843 00:49:30,533 --> 00:49:33,763 Director Hong had one and so did Bong Soo. 844 00:49:36,103 --> 00:49:38,404 No one will gossip because you eat this. 845 00:49:39,334 --> 00:49:41,703 So you can eat it without worrying, okay? 846 00:49:43,944 --> 00:49:46,283 Thanks, Ms. Park. I'll enjoy it. 847 00:49:50,013 --> 00:49:51,214 Pil Seung. 848 00:49:52,654 --> 00:49:55,084 Don't be so cold and scary. 849 00:49:55,623 --> 00:49:57,453 It's our last shoot. 850 00:49:58,194 --> 00:50:00,424 We'll rarely get to meet after this. 851 00:50:02,694 --> 00:50:06,234 Pil Seung. Will you look at me? 852 00:50:07,964 --> 00:50:10,733 Ms. Park. I'm a bit busy. 853 00:50:10,734 --> 00:50:12,774 Okay, then. I'll be quick. 854 00:50:14,203 --> 00:50:15,243 Pil Seung. 855 00:50:15,904 --> 00:50:18,413 I thought only of myself and not of your situation. 856 00:50:18,774 --> 00:50:21,243 From now on, I won't just... 857 00:50:23,053 --> 00:50:24,254 beg and whine... 858 00:50:24,584 --> 00:50:26,453 and ask you to date me. 859 00:50:27,884 --> 00:50:30,993 Can't we just be close and comfortable friends? 860 00:50:31,223 --> 00:50:32,964 Can't we... 861 00:50:34,024 --> 00:50:35,194 just do that? 862 00:50:37,393 --> 00:50:39,433 Sorry. I have something urgent to take care of. 863 00:50:42,234 --> 00:50:43,234 What was that? 864 00:50:44,533 --> 00:50:47,174 He doesn't even want to be friends? 865 00:50:59,783 --> 00:51:01,254 Cut, okay! That was great! 866 00:51:02,084 --> 00:51:03,993 - Good job. - Well done. 867 00:51:05,154 --> 00:51:07,122 - Good job. - Good job. 868 00:51:07,123 --> 00:51:09,363 - Well done. - Good work. 869 00:51:09,364 --> 00:51:10,563 - Good for you. - Well done. 870 00:51:10,564 --> 00:51:12,133 You've been through so much. 871 00:51:12,134 --> 00:51:13,404 Well done. 872 00:51:14,203 --> 00:51:15,933 - Thank you. - Good job. 873 00:51:20,073 --> 00:51:21,403 Oh, gosh. Thanks. 874 00:51:21,404 --> 00:51:22,674 Thank you. 875 00:51:22,944 --> 00:51:24,413 - Well done! - Everyone. 876 00:51:25,044 --> 00:51:28,444 We had a lot of trials and tribulations. 877 00:51:28,783 --> 00:51:32,282 Despite all that, I had you, a great team, 878 00:51:32,283 --> 00:51:35,753 that did your best until the very end. 879 00:51:35,754 --> 00:51:38,223 I thank you from the bottom of my heart. 880 00:51:38,553 --> 00:51:41,464 "Straightforward Romance" premières tomorrow! 881 00:51:41,924 --> 00:51:45,594 I'm confident it will be a huge hit! 882 00:51:49,134 --> 00:51:52,203 Ms. Park and Mr. Cha. 883 00:51:53,243 --> 00:51:55,773 Despite the dreadful circumstances, 884 00:51:55,774 --> 00:51:58,714 you two gave it your all and I'm grateful for it. 885 00:51:58,873 --> 00:52:01,214 You did a great job. 886 00:52:01,444 --> 00:52:02,953 Thanks, Director Hong. 887 00:52:03,413 --> 00:52:05,314 Assistant Director Ko, you too. 888 00:52:05,884 --> 00:52:08,165 I thank the rest of the crew for their hard work as well. 889 00:52:08,984 --> 00:52:10,493 While filming this, 890 00:52:10,823 --> 00:52:13,194 I fell in love with Do Ra. 891 00:52:13,464 --> 00:52:16,364 Ms. Park. You did an awesome job. 892 00:52:16,834 --> 00:52:17,893 I love you! 893 00:52:23,303 --> 00:52:24,373 Well, 894 00:52:25,004 --> 00:52:28,504 I think "Straightforward Romance" will be... 895 00:52:29,743 --> 00:52:31,973 the first project to remain with me... 896 00:52:32,114 --> 00:52:34,413 for personal reasons. 897 00:52:37,783 --> 00:52:40,924 I met people I loved as if it were fate. 898 00:52:42,993 --> 00:52:45,453 The times we spent were magical. 899 00:52:47,493 --> 00:52:49,094 I don't think... 900 00:52:49,594 --> 00:52:51,864 I'll forget it for a long time. 901 00:52:53,663 --> 00:52:55,834 I don't want to part with you. 902 00:52:58,033 --> 00:52:59,103 Goodness. 903 00:52:59,603 --> 00:53:03,944 - Don't cry. - Don't cry. 904 00:53:04,073 --> 00:53:05,713 - That's an actress for you. - Let's all show... 905 00:53:05,714 --> 00:53:07,783 - Do Ra some support! - It's okay. 906 00:53:26,163 --> 00:53:27,234 Pil Seung. 907 00:53:27,834 --> 00:53:30,103 Will we really never meet again after today? 908 00:53:31,134 --> 00:53:32,433 I can't believe it. 909 00:53:33,803 --> 00:53:36,614 I don't think it's right to end it like this. 910 00:53:37,674 --> 00:53:39,743 Let's have a cup of tea. 911 00:53:50,794 --> 00:53:51,893 Ms. Park. 912 00:53:52,893 --> 00:53:54,993 It was good to see you again on this project. 913 00:53:56,634 --> 00:53:58,364 I'm busy with other stuff, 914 00:53:58,734 --> 00:54:01,134 so I won't have time to meet you. This will have to do. 915 00:54:02,663 --> 00:54:04,134 I hope you become a great actor. 916 00:54:05,134 --> 00:54:06,274 I'll root for you always. 917 00:54:06,774 --> 00:54:08,743 Why is he acting like a stranger? 918 00:54:10,013 --> 00:54:11,873 He really won't see me again? 919 00:54:16,884 --> 00:54:19,154 Then come see me when you're done. 920 00:54:19,513 --> 00:54:21,754 I'll wait at the café until you show up. 921 00:54:41,803 --> 00:54:42,844 Miss. 922 00:54:43,413 --> 00:54:46,274 I'm sorry. We have to close. 923 00:54:47,484 --> 00:54:49,214 Okay. Sorry. 924 00:54:49,584 --> 00:54:50,584 Sure. 925 00:55:21,484 --> 00:55:23,484 I'm sure you know her. It's actress Park Do Ra. 926 00:55:26,114 --> 00:55:27,223 Hello. 927 00:55:28,154 --> 00:55:30,052 Park Do Ra! Cha Bong Soo! 928 00:55:30,053 --> 00:55:32,023 - It hurts. - Move out of the way! 929 00:55:32,024 --> 00:55:33,363 - Bi Bi. - Bi Bi, let go of it first. 930 00:55:33,364 --> 00:55:34,893 Pil Seung. 931 00:55:35,493 --> 00:55:36,493 Do Ra. 932 00:55:38,064 --> 00:55:40,033 I'm feeling great now. 933 00:55:40,504 --> 00:55:43,004 This reminds me of the old days. 934 00:55:44,504 --> 00:55:46,234 I'm so happy. 935 00:55:47,504 --> 00:55:48,904 Do you really not know... 936 00:55:50,714 --> 00:55:52,012 - why I did this? - I don't know. 937 00:55:52,013 --> 00:55:53,743 So you are a complete moron. 938 00:55:55,584 --> 00:55:56,654 I like you. 939 00:55:57,384 --> 00:55:59,683 I did it because I liked you. 940 00:56:03,453 --> 00:56:05,123 - I'm Park Do Ra! - Hey! 941 00:56:15,234 --> 00:56:18,373 I met people I loved as if it were fate. 942 00:56:20,473 --> 00:56:22,873 The times we spent were magical. 943 00:56:24,973 --> 00:56:26,473 I don't think... 944 00:56:26,984 --> 00:56:29,283 I'll forget it for a long time. 945 00:56:59,674 --> 00:57:00,743 Right. 946 00:57:03,513 --> 00:57:04,614 It's a good thing. 947 00:57:07,553 --> 00:57:08,853 This is better, anyway. 948 00:57:19,564 --> 00:57:20,703 Pil Seung, where are you? 949 00:57:24,004 --> 00:57:31,373 (I'm at the broadcasting station.) 950 00:57:32,973 --> 00:57:34,814 Why are you lying until the end? 951 00:57:42,984 --> 00:57:44,322 You came here to see me. 952 00:57:44,323 --> 00:57:46,643 So, why are you saying you're at the broadcasting station? 953 00:57:47,163 --> 00:57:49,194 Why are you hiding your feelings until the end? 954 00:57:51,933 --> 00:57:52,933 Do Ra. 955 00:57:52,934 --> 00:57:55,234 Do you think it's easy for me to like you? 956 00:57:55,703 --> 00:57:58,203 It's hard for me too. It's not easy for me either. 957 00:57:59,103 --> 00:58:01,844 But because I like you, I'm mustering up my courage. 958 00:58:03,314 --> 00:58:04,774 But how could you be like this? 959 00:58:07,344 --> 00:58:09,444 You came here because you wanted to see me too. 960 00:58:09,984 --> 00:58:11,513 You're only lying until the end. 961 00:58:15,053 --> 00:58:17,623 I didn't realize you were such a coward. 962 00:58:22,864 --> 00:58:23,893 Fine. 963 00:58:27,964 --> 00:58:29,464 Let's never see each other again. 964 00:58:31,303 --> 00:58:33,572 We're done working together anyway, 965 00:58:33,573 --> 00:58:35,693 and there's no reason for us to see each other again. 966 00:58:37,214 --> 00:58:38,314 I won't see you again. 967 00:58:39,873 --> 00:58:41,114 I'll never see you again. 968 00:58:42,814 --> 00:58:44,484 Never again will I... 969 00:58:47,623 --> 00:58:49,024 like you. 970 00:58:58,533 --> 00:58:59,734 You're right, Do Ra. 971 00:59:01,763 --> 00:59:03,363 I came here because I wanted to see you. 972 00:59:04,933 --> 00:59:07,013 I came here because I didn't want to say bye to you. 973 00:59:08,203 --> 00:59:10,044 But I kept lying to you until the end. 974 00:59:12,674 --> 00:59:13,683 I'm sorry. 975 00:59:15,044 --> 00:59:16,283 I was wrong. 976 00:59:17,953 --> 00:59:19,154 I'll never do that again. 977 00:59:26,823 --> 00:59:27,864 Pil Seung. 978 00:59:29,594 --> 00:59:30,763 Yes, Do Ra. 979 00:59:32,634 --> 00:59:33,703 Let's try dating. 980 00:59:36,203 --> 00:59:37,603 Sure, it's no big deal. 981 00:59:39,373 --> 00:59:40,544 Let's just like each other. 982 00:59:50,044 --> 00:59:51,183 Are you sure? 983 00:59:52,654 --> 00:59:53,823 Is this for real? 984 00:59:55,553 --> 00:59:57,524 You can't go back on your word later on. 985 01:00:11,973 --> 01:00:13,702 ("Park Do Ra, Cha Bong Soo's 'Straightforward Romance' a hit!") 986 01:00:13,703 --> 01:00:15,449 ("Smooth sailing for Park Do Ra, Cha Bong Soo 'Straightforward Romance'") 987 01:00:15,473 --> 01:00:17,972 Gosh, but Park Do Ra is so pretty. 988 01:00:17,973 --> 01:00:19,243 She's so pretty. 989 01:00:21,413 --> 01:00:22,813 Did you watch "Straightforward Romance" last night? 990 01:00:22,814 --> 01:00:24,583 Yes, I did. It was so much fun. 991 01:00:24,584 --> 01:00:27,383 Park Do Ra's acting was amazing. It was incredible. 992 01:00:27,384 --> 01:00:28,983 Her chemistry with Cha Bong Soo... 993 01:00:28,984 --> 01:00:30,594 - was amazing too! - I know! 994 01:00:32,493 --> 01:00:34,863 Mom! Do Ra! Do Jun! 995 01:00:34,864 --> 01:00:36,363 Get out here, quickly! 996 01:00:36,364 --> 01:00:37,633 Why? What is it? 997 01:00:37,634 --> 01:00:38,964 Why, Do Sik? What is it? 998 01:00:40,263 --> 01:00:41,363 All right. 999 01:00:41,364 --> 01:00:43,903 "Straightforward Romance" is a total hit. 1000 01:00:43,904 --> 01:00:46,972 So many people are asking Do Ra to be in their commercials. 1001 01:00:46,973 --> 01:00:50,004 We're being flooded with calls, texts, emails, and even DMs! 1002 01:00:50,844 --> 01:00:52,944 Mom. I mean, Ms. Baek. 1003 01:00:53,373 --> 01:00:55,714 What shall we do about this? 1004 01:00:56,013 --> 01:00:59,953 What do you mean? We should accept them! 1005 01:01:00,953 --> 01:01:02,154 - Do Ra! - Yes? 1006 01:01:02,323 --> 01:01:04,524 - Actress Do Ra? - What? 1007 01:01:04,553 --> 01:01:07,524 My beautiful daughter. Oh, my goodness. 1008 01:01:10,964 --> 01:01:12,263 - Seriously. - Hang on. 1009 01:01:13,533 --> 01:01:15,433 - What is it? - What? 1010 01:01:15,564 --> 01:01:18,473 Yes? Oh, right. Hello. 1011 01:01:18,634 --> 01:01:22,143 Well, Do Ra's schedule is pretty full at the moment. 1012 01:01:23,143 --> 01:01:26,884 Yes, all right. We'll check on it and get back to you. Bye. 1013 01:01:30,913 --> 01:01:32,352 Indeed, Director Hong. 1014 01:01:32,353 --> 01:01:35,083 I knew you would become a success for sure. 1015 01:01:35,084 --> 01:01:38,053 Good job. I'm proud of you, Hong Jin Gu! 1016 01:01:39,493 --> 01:01:41,622 - It's all thanks to you, sir. - No. 1017 01:01:41,623 --> 01:01:44,233 Thanks to your trust and support, 1018 01:01:44,234 --> 01:01:45,564 I was able to make this happen. 1019 01:01:48,134 --> 01:01:50,273 Victory, Ko Pil Seung. 1020 01:01:50,274 --> 01:01:51,634 Why, you little punk. 1021 01:01:51,734 --> 01:01:53,650 You were practically living at the broadcasting station. 1022 01:01:53,674 --> 01:01:56,273 You totally hit a huge home run. 1023 01:01:56,274 --> 01:01:59,073 Ko Pil Seung, let's have you make your directorial début! 1024 01:01:59,473 --> 01:02:00,883 Thank you! Victory! 1025 01:02:00,884 --> 01:02:01,944 Victory! 1026 01:02:02,984 --> 01:02:06,084 You two have saved me and our broadcasting station. 1027 01:02:06,553 --> 01:02:08,753 For the wrap party for "Straightforward Romance" today, 1028 01:02:09,254 --> 01:02:11,024 it's on me! 1029 01:02:11,654 --> 01:02:13,623 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 1030 01:02:16,323 --> 01:02:17,364 Great work. 1031 01:02:17,634 --> 01:02:19,094 Pil Seung, where are you? 1032 01:02:20,933 --> 01:02:22,662 I'll be going first. Victory! 1033 01:02:22,663 --> 01:02:24,004 Victory. What? 1034 01:02:24,473 --> 01:02:26,603 Hey, what... 1035 01:02:41,154 --> 01:02:42,283 Did you sleep well? 1036 01:02:43,323 --> 01:02:44,493 I didn't sleep well. 1037 01:02:45,323 --> 01:02:46,353 Why not? 1038 01:02:47,794 --> 01:02:49,094 Because I missed you. 1039 01:02:53,134 --> 01:02:55,503 - I'll be going now. - Yes, great work, Sun Young. 1040 01:02:55,504 --> 01:02:57,504 - I'll see you again next week. - Okay. 1041 01:02:58,103 --> 01:02:59,633 - Thank you. - Bye. 1042 01:02:59,634 --> 01:03:04,674 (Earnest Side Dishes) 1043 01:03:04,844 --> 01:03:05,844 (Pureun Bank) 1044 01:03:05,845 --> 01:03:06,944 Oh, my. 1045 01:03:07,783 --> 01:03:10,143 Why did she pay me such a big bonus? 1046 01:03:13,453 --> 01:03:15,123 Let's get some herbal tonics for Mother. 1047 01:03:16,853 --> 01:03:19,423 (Taejung Oriental Medicine Clinic) 1048 01:03:19,424 --> 01:03:20,493 Oh, yes. 1049 01:03:20,823 --> 01:03:23,094 - Goodbye. - Thank you. 1050 01:03:24,964 --> 01:03:26,392 My dear Do Ra should take these tonics, recharge herself, 1051 01:03:26,393 --> 01:03:27,802 and shoot a bunch of commercials. 1052 01:03:27,803 --> 01:03:29,303 That way, I can pay off my debt. 1053 01:03:29,763 --> 01:03:31,602 Gosh, they say there's always a silver lining. 1054 01:03:31,603 --> 01:03:34,123 It turns out that "Straightforward Romance" is my saving grace. 1055 01:03:35,544 --> 01:03:38,614 (Oriental Medicine Clinic) 1056 01:03:48,154 --> 01:03:50,493 No. Why should I have to hide? 1057 01:03:53,024 --> 01:03:54,822 Seeing how you were about to hide, 1058 01:03:54,823 --> 01:03:56,783 I guess you do know that you did something wrong. 1059 01:03:57,194 --> 01:03:59,464 What? Wrong? 1060 01:03:59,663 --> 01:04:01,004 What did I do wrong? 1061 01:04:01,364 --> 01:04:03,134 Who do you think you're talking to? 1062 01:04:04,674 --> 01:04:06,033 Look at the way you're talking. 1063 01:04:08,404 --> 01:04:10,373 Gosh, I shouldn't even bother with you. 1064 01:04:11,314 --> 01:04:13,913 What? Who are you to say that to me? 1065 01:04:14,013 --> 01:04:15,843 You sent your mother-in-law to threaten me... 1066 01:04:15,844 --> 01:04:17,614 and even took money from me. 1067 01:04:18,384 --> 01:04:20,783 Money? What money? 1068 01:04:21,853 --> 01:04:23,753 How dare you try to act innocent? 1069 01:04:23,754 --> 01:04:25,452 You sent your mother-in-law, threatened me, 1070 01:04:25,453 --> 01:04:26,793 and ripped off the principal and interest. 1071 01:04:26,794 --> 01:04:28,093 It was 50,000 dollars in total. 1072 01:04:28,094 --> 01:04:29,722 I even received a memorandum for it. 1073 01:04:29,723 --> 01:04:31,933 How dare you act like you don't know anything about it? 1074 01:04:32,464 --> 01:04:33,564 Did you say 50,000 dollars? 1075 01:04:34,404 --> 01:04:35,904 My mother-in-law? 1076 01:04:37,573 --> 01:04:40,334 (Beauty and Mr. Romantic) 1077 01:05:12,573 --> 01:05:14,843 I've lost all of my affection for you. 1078 01:05:14,844 --> 01:05:16,443 I don't even want to live with you anymore. 1079 01:05:16,444 --> 01:05:19,613 What if she goes to see a lawyer to discuss a divorce? 1080 01:05:19,614 --> 01:05:22,944 I couldn't be more thrilled right now. 1081 01:05:23,143 --> 01:05:25,384 You're by my side, 1082 01:05:25,513 --> 01:05:26,713 so what else could I want? 1083 01:05:26,714 --> 01:05:27,923 What did I just see? 1084 01:05:27,924 --> 01:05:29,352 Why did she get into... 1085 01:05:29,353 --> 01:05:30,793 the curly-haired assistant director's clunker? 1086 01:05:30,794 --> 01:05:32,253 Should I tell Ms. Baek about this? 1087 01:05:32,254 --> 01:05:34,294 You have one month to change Do Ra's mind... 1088 01:05:34,464 --> 01:05:35,762 and have her come to me. 1089 01:05:35,763 --> 01:05:37,593 If you don't, 1090 01:05:37,594 --> 01:05:41,203 I'll make sure your daughter is done for good as a celebrity. 1091 01:05:41,533 --> 01:05:44,404 Pil Seung, I'm sorry. I hate seeing you stressed out. 1092 01:05:44,703 --> 01:05:45,734 It's all right. 1093 01:05:46,404 --> 01:05:47,473 It's fine. 71711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.