Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:06,017
h
2
00:00:06,018 --> 00:00:06,134
ht
3
00:00:06,135 --> 00:00:06,252
htt
4
00:00:06,253 --> 00:00:06,370
http
5
00:00:06,371 --> 00:00:06,487
http:
6
00:00:06,488 --> 00:00:06,605
http:/
7
00:00:06,606 --> 00:00:06,723
http://
8
00:00:06,724 --> 00:00:06,840
http://h
9
00:00:06,841 --> 00:00:06,958
http://hi
10
00:00:06,959 --> 00:00:07,075
http://hiq
11
00:00:07,076 --> 00:00:07,193
http://hiqv
12
00:00:07,194 --> 00:00:07,311
http://hiqve
13
00:00:07,312 --> 00:00:07,428
http://hiqve.
14
00:00:07,429 --> 00:00:07,546
http://hiqve.c
15
00:00:07,547 --> 00:00:07,664
http://hiqve.co
16
00:00:07,665 --> 00:00:07,781
http://hiqve.com
17
00:00:07,782 --> 00:00:07,899
http://hiqve.com/
18
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
http://hiqve.com/
19
00:00:13,763 --> 00:00:15,848
- Pablo?!
- (screaming)
20
00:00:15,932 --> 00:00:17,725
I didn't know you were a biter.
21
00:00:17,808 --> 00:00:18,893
- (roaring)
- Kelly: That is Pablo out there.
22
00:00:18,976 --> 00:00:22,021
I don't want to kill him.
I want to help him.
23
00:00:22,104 --> 00:00:24,023
- (grunting)
- Ow!
24
00:00:24,106 --> 00:00:26,067
(muffled voice) Kelly.
25
00:00:26,943 --> 00:00:29,362
- (screaming)
- Give me a kiss.
26
00:00:29,445 --> 00:00:31,531
I'm going to track down
this so-called Ms. Prevett,
27
00:00:31,614 --> 00:00:33,282
deal with Ruby once and for all.
28
00:00:33,366 --> 00:00:34,909
- (crashing)
- (echoing) Ruby?!
29
00:00:35,993 --> 00:00:37,203
Ooh!
30
00:00:37,703 --> 00:00:39,080
- (electricity zapping)
- (Natalie gasping)
31
00:00:39,163 --> 00:00:40,873
(whispers)
It's stuck. I can't get it off.
32
00:00:40,957 --> 00:00:42,708
(giggling)
33
00:00:42,792 --> 00:00:45,044
- (screams)
- Foreign person, easy, relax.
34
00:00:45,127 --> 00:00:47,213
I've dealt with kids like this before.
35
00:00:48,130 --> 00:00:49,882
(high-pitched shrieking)
36
00:00:49,966 --> 00:00:51,551
(Ash groaning)
37
00:00:53,970 --> 00:00:57,723
- (grunts)
- Jag sa ju att barnet var ett Djavul!
38
00:00:57,807 --> 00:00:59,934
Yeah, lady. I don't speak French.
39
00:01:00,017 --> 00:01:01,644
(gurgling)
40
00:01:03,729 --> 00:01:05,565
- You likey?
- Mmm.
41
00:01:05,648 --> 00:01:07,233
Come on over here, little kid.
42
00:01:07,316 --> 00:01:09,777
I got something over here
you'll like even better.
43
00:01:09,860 --> 00:01:12,071
See that?
That's a candy dispenser.
44
00:01:12,154 --> 00:01:13,197
Yeah.
45
00:01:13,281 --> 00:01:15,658
Look inside the tiny black holes
and pick one.
46
00:01:15,741 --> 00:01:20,162
Uh... hang that on the tray...
47
00:01:20,246 --> 00:01:22,081
(babbling continues)
48
00:01:22,164 --> 00:01:24,250
What is up with that kid's hand?
49
00:01:24,333 --> 00:01:26,794
(making chainsaw sounds)
50
00:01:28,713 --> 00:01:30,631
Wait a second.
51
00:01:30,715 --> 00:01:32,925
Holy hacksaw, that's a little me!
52
00:01:33,009 --> 00:01:34,677
- Child is yours?
- Yeah.
53
00:01:34,760 --> 00:01:37,179
Well, it's not like I had sex with Ruby,
but look at it!
54
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
Look at the eyes and the chin
and that little saw.
55
00:01:39,348 --> 00:01:41,434
What is that dastardly Ruby up to now?
56
00:01:42,351 --> 00:01:44,103
(growling)
57
00:01:44,186 --> 00:01:46,314
- Shoot it!
- No!
58
00:01:46,397 --> 00:01:48,691
She's going to use that little shit
to screw me somehow.
59
00:01:48,774 --> 00:01:50,318
Well, guess what? I'll show her.
60
00:01:50,401 --> 00:01:53,070
Nobody screws Ashley J. Williams
like Ashley J.--
61
00:01:53,154 --> 00:01:55,323
That sounded so much better in my head.
62
00:01:55,406 --> 00:01:56,657
(high-pitched shrieking)
63
00:01:56,741 --> 00:01:58,367
- Shoot!
- (grunts)
64
00:02:00,536 --> 00:02:02,455
Hey! Don't do that!
65
00:02:02,538 --> 00:02:04,540
- I want this kid alive.
- (gasps) No!
66
00:02:04,624 --> 00:02:06,042
Come here, you little shit!
67
00:02:06,125 --> 00:02:08,544
(quacking)
68
00:02:10,296 --> 00:02:11,547
Run!
69
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
- (Natalie whimpering)
- (toy clicking)
70
00:02:15,134 --> 00:02:16,886
(groaning) Help!
71
00:02:17,970 --> 00:02:19,680
- (grunting)
- (screaming)
72
00:02:22,224 --> 00:02:23,851
(heavy breathing)
Whoa!
73
00:02:23,934 --> 00:02:26,020
- (shrieking)
- Oh, crap. Oh!
74
00:02:28,439 --> 00:02:30,149
(Ash grunting)
75
00:02:30,232 --> 00:02:32,610
Demon child: Here I come!
76
00:02:32,693 --> 00:02:33,819
(demon child screeching)
77
00:02:33,903 --> 00:02:35,279
- (door bangs)
- Whoa!
78
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
Okay, listen, Ricola.
79
00:02:37,156 --> 00:02:38,908
- (clattering, panting)
- We got to catch that kid.
80
00:02:38,991 --> 00:02:40,660
Because if we catch that kid,
81
00:02:40,743 --> 00:02:42,161
then my daughter will know the truth,
82
00:02:42,244 --> 00:02:44,747
which is I'm not just some psycho
running around with a chainsaw.
83
00:02:44,830 --> 00:02:46,248
What you talk about?
84
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
I just want to get that
kid out of the house,
85
00:02:47,708 --> 00:02:49,502
- and into my car.
- Oh, please.
86
00:02:49,585 --> 00:02:51,671
- Go now.
- Relax.
87
00:02:51,754 --> 00:02:53,839
- That little runt can't get through this-
- (chainsaw buzzing)
88
00:02:53,923 --> 00:02:55,841
(demon child making chainsaw sounds)
89
00:02:55,925 --> 00:02:58,094
(screaming)
90
00:02:58,177 --> 00:03:00,680
(suspenseful music playing)
91
00:03:03,933 --> 00:03:05,851
- (screaming)
- We got to fall back!
92
00:03:05,935 --> 00:03:08,020
- Come on!
- (wailing)
93
00:03:08,104 --> 00:03:10,189
- (both panting)
- Demon child: I'm coming!
94
00:03:10,272 --> 00:03:13,192
- (banging)
- (Natalie gasping)
95
00:03:13,275 --> 00:03:15,361
Hey, give me that.
What are you doing?
96
00:03:15,444 --> 00:03:16,612
Hey!
97
00:03:16,696 --> 00:03:20,199
You keep your hands off of my Boom stick.
98
00:03:20,282 --> 00:03:21,534
You got that?!
99
00:03:21,617 --> 00:03:23,244
- (demon child giggling)
- (Natalie gasping)
100
00:03:25,788 --> 00:03:28,708
- (heavy breathing)
- (banging)
101
00:03:28,791 --> 00:03:30,584
(both grunting)
102
00:03:33,796 --> 00:03:35,673
- Oh, no.
- (growling)
103
00:03:35,756 --> 00:03:37,800
- (clicking, quacking)
- Uh-oh.
104
00:03:41,137 --> 00:03:43,556
(gasping) Run!
105
00:03:43,639 --> 00:03:45,558
Oh, where are we?
106
00:03:45,641 --> 00:03:48,227
- Oh, God... oh, oh!
- Run!
107
00:03:48,310 --> 00:03:50,229
- (toy quacking)
- (footsteps thudding)
108
00:03:50,312 --> 00:03:52,523
- Hurry!
- (grunting)
109
00:03:53,482 --> 00:03:54,984
(both panting)
110
00:03:55,067 --> 00:03:57,695
- What the hell are we doing--
- Stang munnen, du dum man!
111
00:03:59,822 --> 00:04:01,699
(toy quacking in distance)
112
00:04:02,992 --> 00:04:05,161
(quacking, clicking grows louder)
113
00:04:13,878 --> 00:04:15,880
(quacking, clicking fades)
114
00:04:17,465 --> 00:04:20,050
(whispering)
That little shit is taunting me.
115
00:04:20,134 --> 00:04:22,470
He doesn't know who he's up against.
116
00:04:27,099 --> 00:04:29,602
- (gasping, wincing)
- Here you go.
117
00:04:29,685 --> 00:04:31,604
We'll tie him up with this.
118
00:04:33,105 --> 00:04:34,815
Yah.
119
00:04:34,899 --> 00:04:36,484
- (suspenseful music playing)
- (snarling)
120
00:04:38,444 --> 00:04:40,362
The craziest part about this,
121
00:04:40,446 --> 00:04:41,989
it probably won't be
the most fucked up thing
122
00:04:42,072 --> 00:04:43,324
- that ever happens to me.
- (Pablo mouth chuckling)
123
00:04:43,407 --> 00:04:46,035
Hey, imagine where else
I could have bitten you.
124
00:04:46,118 --> 00:04:47,495
Don't make me get my leg wax.
125
00:04:47,578 --> 00:04:49,413
(laughing maniacally)
126
00:04:50,623 --> 00:04:54,877
Open up, Kelly,
I'm still hungry for your meat!
127
00:04:54,960 --> 00:04:58,672
- (Deadite Pablo laughing maniacally)
- Pablo, I do not want to hurt you!
128
00:04:58,756 --> 00:05:02,051
You think you can save me
when even El Brujo couldn't?
129
00:05:02,134 --> 00:05:05,846
- Brujo?
- It's Pablo's uncle, but--
130
00:05:05,930 --> 00:05:06,931
(banging against door)
131
00:05:07,014 --> 00:05:10,142
But he's dead because of me!
132
00:05:10,226 --> 00:05:12,019
(maniacal laughter continues)
133
00:05:12,561 --> 00:05:15,356
Pablo Mouth: Even from the grave,
that pendejo thinks
134
00:05:15,439 --> 00:05:17,817
he can save his little Pablito.
135
00:05:17,900 --> 00:05:19,193
- Save him?
- (Mouth Pablo chuckling)
136
00:05:19,276 --> 00:05:21,946
What the fuck, Kelly?
What do we do?
137
00:05:22,029 --> 00:05:24,031
We just-- we stick to the plan, okay?
138
00:05:24,114 --> 00:05:27,076
We keep defending ourselves
without killing Pablo.
139
00:05:28,369 --> 00:05:31,330
How about a ride on
the Pablo 'stache, Kelly?
140
00:05:31,413 --> 00:05:32,873
You're not tall enough.
141
00:05:32,957 --> 00:05:34,458
Both: Ow!
142
00:05:34,542 --> 00:05:37,586
- I bit my tongue! Bitch!
- Mother... fuck!
143
00:05:38,087 --> 00:05:41,674
- (thumping)
- He's on the roof.
144
00:05:41,757 --> 00:05:44,760
Uh-oh, you caught us!
145
00:05:44,844 --> 00:05:46,387
- (thunder rumbling)
- (Brandy panting)
146
00:05:48,514 --> 00:05:50,516
(thumping continues)
147
00:05:50,599 --> 00:05:52,560
- (screaming)
- Got you!
148
00:05:52,643 --> 00:05:54,395
Brandy!
149
00:05:56,480 --> 00:05:58,399
- Hold on, Brandy!
- Don't let me go!
150
00:05:58,482 --> 00:06:00,359
(shrieking)
151
00:06:00,442 --> 00:06:02,862
- Hate to crash the party!
- Let her the fuck go!
152
00:06:02,945 --> 00:06:04,780
(all grunting)
153
00:06:06,448 --> 00:06:08,450
- (shrieking)
- (grunting continues)
154
00:06:13,372 --> 00:06:15,541
- Oh!
- Hold on!
155
00:06:15,624 --> 00:06:16,959
- (Brandy gasping)
- (Demon Pablo grunting)
156
00:06:22,089 --> 00:06:24,133
- (shrieking, snarling)
- (grunting)
157
00:06:24,216 --> 00:06:25,759
Ah! (laughing maniacally)
158
00:06:27,344 --> 00:06:28,721
(grunting)
159
00:06:30,139 --> 00:06:32,933
- (Kelly gasps)
- You're next... to die!
160
00:06:33,017 --> 00:06:34,101
You're next to die!
161
00:06:34,184 --> 00:06:35,644
- (yelling)
- You're next to die!
162
00:06:35,728 --> 00:06:38,355
- (Demon Pablo grunting)
- (Brandy screaming)
163
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
- (Mouth Pablo laughing)
- (choking)
164
00:06:40,524 --> 00:06:42,943
- Shut the fuck up!
- You're next to die!
165
00:06:43,027 --> 00:06:45,321
- Choke on this.
- (muffled grunting)
166
00:06:47,406 --> 00:06:49,450
(groaning, gagging)
167
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
- They're connected.
- (laughing maniacally)
168
00:06:57,374 --> 00:06:58,918
I warned you!
169
00:07:07,343 --> 00:07:09,261
Ah! (gagging)
170
00:07:14,850 --> 00:07:17,061
- Hot tamale!
- (screeching)
171
00:07:24,401 --> 00:07:26,487
- (evil laughter)
- Brandy, run!
172
00:07:29,031 --> 00:07:31,951
I know you like it rough, baby.
173
00:07:33,452 --> 00:07:37,289
- Stop!
- Brandy! Don't! Don't kill him!
174
00:07:37,373 --> 00:07:38,707
(screaming)
175
00:07:58,769 --> 00:08:00,020
(softly) Pablo?
176
00:08:01,897 --> 00:08:04,191
- (shallow breathing)
- Pablo?
177
00:08:04,274 --> 00:08:06,151
Hey. Hey.
178
00:08:06,235 --> 00:08:08,362
I'm sorry.
I didn't know what else to do.
179
00:08:08,445 --> 00:08:11,281
Pablo? Pablo, I'm right here.
180
00:08:11,365 --> 00:08:14,159
- Pablo, Pablo.
- (indistinct whispering)
181
00:08:14,243 --> 00:08:16,370
- Pablo?
- (gasping)
182
00:08:19,873 --> 00:08:21,542
- (eerie music playing)
- (indistinct whispering)
183
00:08:25,254 --> 00:08:27,923
(voice whispering in Spanish)
184
00:08:28,007 --> 00:08:29,925
Fuck.
185
00:08:30,009 --> 00:08:32,136
Am I dead again?
186
00:08:32,219 --> 00:08:35,514
- You have brought the Kandarian Dagger.
- (grunts)
187
00:08:35,597 --> 00:08:36,849
Pablo: You again.
188
00:08:36,932 --> 00:08:38,684
What do you want? Who are you?
189
00:08:38,767 --> 00:08:40,686
Brujo: Her name is Maritsa.
190
00:08:41,645 --> 00:08:43,397
Brujo?
191
00:08:45,441 --> 00:08:47,526
You made it, Pablito.
192
00:08:47,609 --> 00:08:51,030
But your journey... is far from over.
193
00:08:53,032 --> 00:08:55,367
- (eerie music playing)
- Kelly: Come on.
194
00:08:55,451 --> 00:08:57,619
(gasping)
195
00:08:57,703 --> 00:09:00,205
- (whispers) What?
- What's happening to him?
196
00:09:00,289 --> 00:09:02,249
Kelly: I don't know. I don't know.
197
00:09:02,332 --> 00:09:03,792
Pablo?
198
00:09:03,876 --> 00:09:05,335
(wind howling)
199
00:09:08,130 --> 00:09:09,256
- (eerie music playing)
- (chain clinking)
200
00:09:13,469 --> 00:09:14,928
(thumping in distance)
201
00:09:19,683 --> 00:09:21,351
(door creaking)
202
00:09:29,109 --> 00:09:31,070
Please, we-we go.
203
00:09:31,153 --> 00:09:32,738
Yeah, in a Branson minute, sweetie.
204
00:09:32,821 --> 00:09:35,908
Let's see what else the lioness
has in her evil den.
205
00:09:35,991 --> 00:09:37,409
First things first.
206
00:09:38,994 --> 00:09:40,621
(gasps)
207
00:09:56,095 --> 00:09:58,180
(switch clicks, electricity buzzing)
208
00:09:59,014 --> 00:10:01,767
(faint demonic voices, laughter)
209
00:10:01,850 --> 00:10:04,103
That writing looks awfully familiar.
210
00:10:04,186 --> 00:10:06,355
(gasping)
211
00:10:12,361 --> 00:10:15,114
The hell is going on around here?
212
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
Is you?
213
00:10:27,709 --> 00:10:29,878
W-T-F.
214
00:10:29,962 --> 00:10:31,672
I got that off my teenage daughter.
215
00:10:31,755 --> 00:10:35,342
Yeah, this is me and Candy
on our wedding night.
216
00:10:36,927 --> 00:10:40,013
Making a daughter
in the back of the Delta.
217
00:10:41,140 --> 00:10:43,267
Working at Value Stop,
218
00:10:43,350 --> 00:10:44,685
hanging in my trailer,
219
00:10:44,768 --> 00:10:46,603
holy CIA.
220
00:10:46,687 --> 00:10:49,148
Ruby's been surveilling
my ass for decades.
221
00:10:49,231 --> 00:10:51,108
She could have killed me
anytime, anywhere.
222
00:10:51,191 --> 00:10:53,443
(voice shaking)
You know this,
223
00:10:53,527 --> 00:10:55,362
evil woman, Ruby?
224
00:10:55,445 --> 00:10:57,531
- Yeah.
- Demon child: Here I come!
225
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
(toy quacking in distance)
226
00:11:03,704 --> 00:11:05,581
(quacking grows louder)
227
00:11:07,499 --> 00:11:09,168
(suspenseful music playing)
228
00:11:18,010 --> 00:11:19,553
(indistinct whispering)
229
00:11:19,636 --> 00:11:22,347
Pablo: El tío, what is this place?
Where are we?
230
00:11:22,431 --> 00:11:24,099
Brujo:
ls a void between realms
231
00:11:24,183 --> 00:11:26,518
that I have managed to mask from evil,
232
00:11:26,602 --> 00:11:27,895
for now.
233
00:11:28,854 --> 00:11:32,858
I could've sent a leopard, or a cobra,
234
00:11:32,941 --> 00:11:34,526
but I needed your attention.
235
00:11:36,778 --> 00:11:39,781
Her death mask is powerful, isn't it?
236
00:11:43,410 --> 00:11:44,411
(Kelly gasps)
237
00:11:46,830 --> 00:11:48,373
Brujo:
There's little time.
238
00:11:48,457 --> 00:11:51,710
Your body's dying in the earthly plane.
239
00:11:51,793 --> 00:11:54,046
The evil within is consuming your soul.
240
00:11:54,129 --> 00:11:56,131
And only with the strength of a Brujo,
241
00:11:56,215 --> 00:11:59,760
you can harness its power, to aid...
242
00:12:01,011 --> 00:12:03,096
the Prophesied One.
243
00:12:03,180 --> 00:12:04,473
Ash.
244
00:12:04,556 --> 00:12:06,642
(running footsteps)
245
00:12:12,606 --> 00:12:15,192
Oh, no.
246
00:12:15,275 --> 00:12:17,819
(sobbing)
247
00:12:29,790 --> 00:12:31,792
(faint growling)
248
00:12:43,929 --> 00:12:46,056
- (banging)
- (gasping)
249
00:12:48,892 --> 00:12:50,310
(toy quacking, clicking)
250
00:13:00,612 --> 00:13:02,447
- (quacking continues)
- (heart beating loudly)
251
00:13:06,326 --> 00:13:08,704
- (growls)
- Oh!
252
00:13:08,787 --> 00:13:10,664
- (snarling, shrieking)
- (screaming)
253
00:13:12,207 --> 00:13:14,918
Oh. Ow!
254
00:13:15,002 --> 00:13:18,922
Oh, that no good, double-crossing--
255
00:13:22,634 --> 00:13:24,136
(eerie music playing)
256
00:13:36,064 --> 00:13:37,482
(doors creaking)
257
00:13:43,071 --> 00:13:44,406
Oh, Heidi!
258
00:13:46,408 --> 00:13:48,035
Why'd you have to run off like that?
259
00:13:54,416 --> 00:13:57,169
Oh, hey there, little guy.
260
00:13:57,252 --> 00:13:59,504
(chuckling)
There you are.
261
00:13:59,588 --> 00:14:01,340
Why don't you come on out?
262
00:14:01,423 --> 00:14:02,841
I'm not going to hurt you.
263
00:14:02,924 --> 00:14:04,509
No, hardly at all.
264
00:14:05,969 --> 00:14:08,555
Yeah, hey, uh, see?
265
00:14:08,638 --> 00:14:10,182
Look.
266
00:14:10,265 --> 00:14:11,558
Nothing in my hands.
267
00:14:11,641 --> 00:14:13,435
- Come on out.
- (sputtering)
268
00:14:13,518 --> 00:14:14,644
We should play.
269
00:14:14,728 --> 00:14:17,064
- Ow!
- Speak N Spell: F-U.
270
00:14:17,147 --> 00:14:19,107
- (musical beeping)
- Ooh, you little son--
271
00:14:19,191 --> 00:14:20,859
- (snarling, giggling)
- (grunting)
272
00:14:20,942 --> 00:14:24,237
Okay, time to put baby to bed.
273
00:14:24,321 --> 00:14:26,531
When you turned away from
your ancestors, Pablito,
274
00:14:26,615 --> 00:14:28,742
you left yourself vulnerable to evil.
275
00:14:28,825 --> 00:14:31,161
Now you must prove yourself worthy,
276
00:14:31,244 --> 00:14:34,039
before you can exert control
over this darkness.
277
00:14:34,122 --> 00:14:36,625
Um, yeah.
How bad is this going to get?
278
00:14:36,708 --> 00:14:40,420
Do you remember the ritual legends
I used to tell you?
279
00:14:40,504 --> 00:14:42,756
Two basins full of blood of darkness--
280
00:14:42,839 --> 00:14:45,092
And one holds the blood of our people.
281
00:14:45,175 --> 00:14:47,552
You have to mix your own blood
with the correct bowl.
282
00:14:49,262 --> 00:14:52,391
You choose darkness,
then evil will consume you.
283
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
Choose wisely, and...
284
00:14:55,268 --> 00:14:58,230
- I'll become a Brujo, like you.
- Even stronger.
285
00:14:58,313 --> 00:15:00,732
You will accomplish what none have before.
286
00:15:00,816 --> 00:15:02,984
You will have span between two realms.
287
00:15:03,068 --> 00:15:05,737
One foot in the Underworld,
the other on the earthly plane.
288
00:15:05,821 --> 00:15:08,490
You, Pablo, will become...
289
00:15:08,573 --> 00:15:10,283
El Brujo Especial.
290
00:15:10,367 --> 00:15:12,828
Wait, isn't that the name of a beer?
291
00:15:13,954 --> 00:15:15,288
Are you ready, Pablito?
292
00:15:18,375 --> 00:15:20,252
Buena, buena medicina.
293
00:15:20,335 --> 00:15:21,795
Buena, buena luz divina.
294
00:15:27,717 --> 00:15:29,511
(eerie music playing)
295
00:15:34,015 --> 00:15:36,852
I'm ready to become what I was born to be.
296
00:15:36,935 --> 00:15:38,145
- (shrieking)
- (indistinct whispering)
297
00:15:38,228 --> 00:15:43,150
Woman: Choose the darkness,
or choose the light.
298
00:15:43,233 --> 00:15:45,735
- Choose the darkness...
- Let's conquer evil.
299
00:15:45,819 --> 00:15:47,821
- Good.
- ...or choose the light.
300
00:15:47,904 --> 00:15:50,282
Now for the hard part.
301
00:15:50,365 --> 00:15:52,033
Here, kiddie, kiddie.
302
00:15:53,910 --> 00:15:57,330
Come on out, widdle buddy!
303
00:15:57,414 --> 00:16:00,500
- (demon child giggling)
- (gasping)
304
00:16:00,584 --> 00:16:02,961
- (screeching)
- Hey!
305
00:16:03,044 --> 00:16:05,464
Oh! That was a cheap shot!
306
00:16:05,547 --> 00:16:06,965
- (demon child mumbling)
- (yelling)
307
00:16:09,551 --> 00:16:11,720
- (grunting)
- (squishing)
308
00:16:13,388 --> 00:16:15,015
(demon child sputtering)
309
00:16:15,098 --> 00:16:17,642
Oh, you are way too young
to be going up there!
310
00:16:17,726 --> 00:16:19,144
(squishing continues)
311
00:16:22,939 --> 00:16:25,025
Oh, want to play hide-and-seek, huh?
312
00:16:25,108 --> 00:16:26,651
Okay.
313
00:16:26,735 --> 00:16:29,321
I'll close my eyes,
and I'll count to ten.
314
00:16:29,404 --> 00:16:34,326
One, two, three...
315
00:16:34,409 --> 00:16:35,494
eight, nine, ten!
316
00:16:35,577 --> 00:16:36,912
(grunting, yelling)
317
00:16:40,832 --> 00:16:43,210
(heavy breathing) Whoa!
318
00:16:43,293 --> 00:16:45,420
(squishing)
319
00:16:45,504 --> 00:16:47,547
Oh.
320
00:16:47,631 --> 00:16:49,424
(giggles)
321
00:16:49,508 --> 00:16:51,885
Well, there's something
you don't see every day.
322
00:16:53,136 --> 00:16:55,931
- (mysterious music playing)
- (wind howling)
323
00:16:58,475 --> 00:16:59,893
Be strong, Pablito.
324
00:16:59,976 --> 00:17:02,896
- (lightning crashing)
- (indistinct whispering)
325
00:17:02,979 --> 00:17:06,024
- (gasping)
- Oh, shit! Pablo?
326
00:17:06,107 --> 00:17:07,776
(grunting)
327
00:17:09,819 --> 00:17:11,321
(chimes clinking)
328
00:17:14,783 --> 00:17:16,368
Release the beast.
329
00:17:17,452 --> 00:17:20,539
Woman: Suelten la bestia.
330
00:17:20,622 --> 00:17:22,123
(groaning)
331
00:17:23,458 --> 00:17:25,001
(wailing)
332
00:17:27,295 --> 00:17:30,757
Woman: Suelten la bestia.
333
00:17:30,840 --> 00:17:33,635
- (wailing, screaming)
- (slicing)
334
00:17:33,718 --> 00:17:35,637
He's tearing apart! He's dying!
335
00:17:36,680 --> 00:17:39,140
Give my Pablo back, you fucks!
336
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
(wailing continues)
337
00:17:42,143 --> 00:17:43,436
(burps)
338
00:17:43,520 --> 00:17:45,480
Oh, inside voice!
339
00:17:47,107 --> 00:17:49,985
- Yah!
- Oh! Watch it, buster!
340
00:17:50,068 --> 00:17:51,236
- Yah! Yah!
- Oh!
341
00:17:51,319 --> 00:17:52,445
Don't push it, Tiny Tim.
342
00:17:52,529 --> 00:17:54,322
- Yah!
- Oh!
343
00:17:54,406 --> 00:17:55,824
(both grunting)
344
00:17:58,868 --> 00:18:00,078
(grunting) Whoa!
345
00:18:00,161 --> 00:18:01,663
Whoa!
346
00:18:02,789 --> 00:18:04,749
Oh, shit! Huh!
347
00:18:06,042 --> 00:18:08,420
- (panting)
- (giggling)
348
00:18:08,503 --> 00:18:09,879
Oh, want some, huh?
349
00:18:09,963 --> 00:18:11,172
Yeah? Here we go!
350
00:18:11,256 --> 00:18:13,341
- (grunting)
- (continues giggling)
351
00:18:13,425 --> 00:18:14,426
- Oh, yeah?
- Uh-oh.
352
00:18:14,509 --> 00:18:16,303
Oh!
353
00:18:16,386 --> 00:18:17,721
Oh, you're a tricky little bastard,
aren't you?
354
00:18:17,804 --> 00:18:19,097
Hey!
355
00:18:19,180 --> 00:18:20,599
Yah!
356
00:18:20,682 --> 00:18:22,267
- (squishing)
- (laughing)
357
00:18:22,350 --> 00:18:25,687
Oh, that is so wrong in so many ways.
358
00:18:36,448 --> 00:18:38,950
- (heavy breathing)
- (giggling)
359
00:18:39,034 --> 00:18:41,244
- Why you little-- oh!
- No!
360
00:18:54,299 --> 00:18:55,467
(high-pitched screeching)
361
00:18:57,135 --> 00:18:59,638
- (yells)
- Ah!
362
00:19:01,389 --> 00:19:03,058
(demon child screaming)
363
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
Whew.
364
00:19:09,731 --> 00:19:11,566
Try and get out of this.
365
00:19:11,650 --> 00:19:13,401
(farting)
366
00:19:13,485 --> 00:19:16,821
- (rock music playing)
- Demon child: Mama!
367
00:19:20,158 --> 00:19:21,826
(tires screeching)
368
00:19:25,789 --> 00:19:27,165
(wailing)
369
00:19:27,248 --> 00:19:29,334
Both evil and your ancestors are calling.
370
00:19:29,417 --> 00:19:33,004
- (faint growling)
- See them, and choose.
371
00:19:33,088 --> 00:19:34,673
(gasping)
372
00:19:40,845 --> 00:19:42,389
There is no way to know.
373
00:19:42,472 --> 00:19:44,724
Don't see with your eyes, Pablito.
374
00:19:44,808 --> 00:19:47,560
(lightning crashing)
375
00:19:47,644 --> 00:19:49,729
Don't see with your eyes.
376
00:19:51,189 --> 00:19:53,441
- Brujo?!
- (lightning crashing)
377
00:19:56,778 --> 00:19:59,239
Brujo?! Brujo?!
378
00:19:59,322 --> 00:20:01,366
(indistinct whispering)
379
00:20:03,034 --> 00:20:04,869
- (eerie music playing)
- (wind howling)
380
00:20:08,665 --> 00:20:11,084
- (lightning crashing)
- (heavy breathing)
381
00:20:11,167 --> 00:20:13,211
Don't see with your eyes.
382
00:20:13,294 --> 00:20:15,547
(faint screeching continues)
383
00:20:15,630 --> 00:20:18,049
Don't see... with your eyes.
384
00:20:21,886 --> 00:20:22,971
(deep exhale, groaning)
385
00:20:23,054 --> 00:20:25,515
Kelly: Hey! Hey! Fight it!
386
00:20:25,598 --> 00:20:27,100
Pablo, it's okay. Come on.
387
00:20:29,018 --> 00:20:30,437
- (grunting)
- (whispering continues)
388
00:20:33,148 --> 00:20:34,399
(gasping, screaming)
389
00:20:40,697 --> 00:20:42,824
- (indistinct whispering)
- (wailing)
390
00:20:49,873 --> 00:20:52,250
- (lightning crashing)
- Pablo, you got this.
391
00:20:52,333 --> 00:20:55,086
- (groaning)
- I got this!
392
00:20:55,170 --> 00:20:56,629
- (wailing)
- (metallic clanging)
393
00:21:00,925 --> 00:21:03,136
(voices chanting)
394
00:21:03,219 --> 00:21:05,805
Voice: Cuídate.
395
00:21:08,725 --> 00:21:11,227
(screeching)
396
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
(wailing continues)
397
00:21:16,191 --> 00:21:17,859
(choral music playing)
398
00:21:20,820 --> 00:21:23,448
Mi nombre es Pablo Simon Bolivar.
399
00:21:23,531 --> 00:21:27,911
Y yo soy El Brujo Especial!
400
00:21:29,913 --> 00:21:31,873
(roaring, laughing maniacally)
401
00:21:35,460 --> 00:21:37,128
(Kelly gasping)
402
00:21:37,212 --> 00:21:38,797
(whispers) Pablo?
403
00:21:43,176 --> 00:21:44,886
(softly) Is he dead?
404
00:21:46,679 --> 00:21:48,807
(shuddering) No...
405
00:21:48,890 --> 00:21:51,226
no, no...
406
00:21:51,309 --> 00:21:53,812
Pab-- (sobs)
407
00:21:53,895 --> 00:21:55,230
Pablo!
408
00:21:55,313 --> 00:21:57,398
- (gasping)
- (sobbing)
409
00:21:58,733 --> 00:22:00,068
No!
410
00:22:00,151 --> 00:22:02,153
No, Pablo!
411
00:22:03,655 --> 00:22:06,157
- (suspenseful music playing)
- (all gasping)
412
00:22:06,241 --> 00:22:07,659
Pablo! You're alive!
413
00:22:07,742 --> 00:22:09,494
You're alive!
414
00:22:11,079 --> 00:22:12,580
(both moaning)
415
00:22:16,918 --> 00:22:19,087
And you're not all fucked up.
416
00:22:20,755 --> 00:22:24,634
Hey, I thought I lost you,
for real this time.
417
00:22:26,594 --> 00:22:28,388
Shit! Where's Ash?
418
00:22:28,471 --> 00:22:30,056
(sarcastically)
Wow, okay.
419
00:22:30,139 --> 00:22:31,766
- No, no, no. No, no, no. Hey, hey, Kel?
- Wha--
420
00:22:31,850 --> 00:22:33,893
That was amazing.
421
00:22:33,977 --> 00:22:35,353
(chuckles)
422
00:22:35,436 --> 00:22:36,855
Fuck, Kelly.
423
00:22:36,938 --> 00:22:39,107
Shit's about to get loco up in this bitch.
424
00:22:39,190 --> 00:22:41,025
And even though the Jefe
would never admit it...
425
00:22:41,109 --> 00:22:43,444
he can't defeat this evil without me.
426
00:22:43,528 --> 00:22:46,447
You're right. He'd never admit that.
427
00:22:46,531 --> 00:22:49,284
Wha... what?
428
00:22:51,494 --> 00:22:53,204
The end is coming.
429
00:22:53,288 --> 00:22:55,039
Shouldn't you take it a little easy?
430
00:22:55,123 --> 00:22:57,417
Why? I feel incredible.
431
00:22:59,961 --> 00:23:02,881
Pablo, what the fuck just happened?
432
00:23:04,090 --> 00:23:05,967
Something especial.
433
00:23:08,344 --> 00:23:10,054
- (door shuts)
- What?
434
00:23:10,138 --> 00:23:13,391
- (sighing)
- So, is he just normal now?
435
00:23:13,474 --> 00:23:16,561
(scoffs) Normal?
I forgot what that word even means.
436
00:23:16,644 --> 00:23:19,564
(groaning, wincing)
437
00:23:19,647 --> 00:23:22,275
Look... I got to take care of this.
438
00:23:22,358 --> 00:23:24,903
I need you to track down your old man,
fill him in on what just happened.
439
00:23:24,986 --> 00:23:28,531
- You think you could do that for me?
- Yeah, I'll try the hardware store.
440
00:23:28,615 --> 00:23:30,658
Hey, are you going to be okay?
441
00:23:31,826 --> 00:23:33,244
I've been through worse.
442
00:23:35,580 --> 00:23:37,624
Oh, Brandy.
443
00:23:37,707 --> 00:23:39,125
Stay the fuck away from Ruby.
444
00:23:39,208 --> 00:23:41,961
You mean Ms. Prevett?
445
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
Prevett.
446
00:23:43,671 --> 00:23:44,839
Yeah. Her.
447
00:23:52,931 --> 00:23:55,642
You fuck with my Pablo...
448
00:23:55,725 --> 00:23:58,102
you fuck with me.
449
00:23:58,186 --> 00:24:01,522
And I'm done being fucked with, Ruby.
450
00:24:01,606 --> 00:24:04,943
(suspenseful music playing)
451
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
- (doorknob rattling)
- Damn it, where are you?
452
00:24:07,862 --> 00:24:09,614
- (tires screech, horn honks)
- (gasping)
453
00:24:15,036 --> 00:24:17,121
- (panting)
- (hubcap rattling)
454
00:24:17,205 --> 00:24:19,123
Ah, Brandy, I'm glad you're here,
455
00:24:19,207 --> 00:24:21,501
because your pop has the 4-1-1 on evil.
456
00:24:21,584 --> 00:24:23,962
- Whatever this is--
- Nothing to worry about.
457
00:24:24,045 --> 00:24:25,505
But I'm going to prove to you
once and for all
458
00:24:25,588 --> 00:24:28,132
that your Ms. Prevett,
is full of C.R.A.P.P.
459
00:24:28,216 --> 00:24:30,843
Brandy? Oh, my God,
I've been looking everywhere.
460
00:24:30,927 --> 00:24:32,303
What's he doing now?
461
00:24:32,387 --> 00:24:34,806
Oh, I was just about to expose
your demon butt.
462
00:24:34,889 --> 00:24:37,141
Are you still going on about that?
463
00:24:37,225 --> 00:24:39,852
Mr. Williams,
you are embarrassing yourself,
464
00:24:39,936 --> 00:24:41,980
- and your daughter.
- My God, this is so fucked.
465
00:24:42,063 --> 00:24:43,481
Ditto, minus the swearing.
466
00:24:43,564 --> 00:24:46,192
Brandy, you don't actually believe
this nonsense
467
00:24:46,275 --> 00:24:47,860
that I'm some kind of demon, do you?
468
00:24:47,944 --> 00:24:49,529
I'm not sure what I believe anymore.
469
00:24:49,612 --> 00:24:51,698
Do we really need all this yelling?
470
00:24:51,781 --> 00:24:53,157
Ash: I totally agree, Sheriff.
471
00:24:53,241 --> 00:24:54,826
Just the person I was looking for.
472
00:24:54,909 --> 00:24:56,327
Hey, why don't you save us
some time here,
473
00:24:56,411 --> 00:24:59,163
and spill the tequila
about your stupid demon son.
474
00:24:59,247 --> 00:25:01,833
I have no idea what he's talking about.
475
00:25:01,916 --> 00:25:04,002
(chuckling)
Let me jog your memory.
476
00:25:04,085 --> 00:25:07,672
Just so happens,
I've got that little monster...
477
00:25:07,755 --> 00:25:10,174
right here!
478
00:25:10,258 --> 00:25:12,760
- (chuckling)
- (child crying)
479
00:25:12,844 --> 00:25:14,846
- Oh!
- Mama.
480
00:25:14,929 --> 00:25:17,181
- You-- What the--
- The hell is this?
481
00:25:17,265 --> 00:25:18,683
(laughs nervously)
482
00:25:18,766 --> 00:25:21,185
I know this looks bad, but trust me,
483
00:25:21,269 --> 00:25:24,063
that cute little kid is a demon,
and not long ago,
484
00:25:24,147 --> 00:25:26,024
he was running around
inside a headless corpse
485
00:25:26,107 --> 00:25:27,775
of some Scandinavian woman.
486
00:25:27,859 --> 00:25:29,027
He hurt me.
487
00:25:29,110 --> 00:25:30,570
(sarcastically)
Yeah. Should've.
488
00:25:30,653 --> 00:25:32,655
- (child continues crying)
- Oh, you animal!
489
00:25:32,739 --> 00:25:36,117
Kidnapping a defenseless child,
a new low even for you.
490
00:25:38,119 --> 00:25:39,579
Brandy...
491
00:25:39,662 --> 00:25:43,207
I know I'm a crappy father,
but I'm also a crappy liar.
492
00:25:43,291 --> 00:25:46,627
I've always told you the truth,
even if it sounds creepy and weird.
493
00:25:46,711 --> 00:25:49,630
- I mean, how do you make this shit up?
- He's a menace to the community.
494
00:25:50,840 --> 00:25:53,718
You've got some explaining to do,
Mr. Williams.
495
00:25:53,801 --> 00:25:56,679
You know, I have a spare room.
Brandy can come back to my place,
496
00:25:56,763 --> 00:25:58,389
I'll take care of her.
497
00:25:58,473 --> 00:25:59,807
Brandy?
498
00:25:59,891 --> 00:26:02,477
- (engine revving)
- Dad, get in!
499
00:26:03,311 --> 00:26:06,230
- Mr. Williams!
- (laughs) That's my daughter!
500
00:26:06,314 --> 00:26:07,815
(pounds on lock)
501
00:26:07,899 --> 00:26:10,234
You know, this is the first time
you ever called me Dad?
502
00:26:10,318 --> 00:26:11,694
- (tires screeching)
- Stop!
503
00:26:13,821 --> 00:26:16,407
- Shit!
- ♪ I am the passenger♪
504
00:26:17,867 --> 00:26:20,453
♪ And I ride, and I ride ♪
505
00:26:21,621 --> 00:26:25,083
♪ I ride through the city backsides ♪
506
00:26:25,166 --> 00:26:28,753
♪ I see the stars come out of the sky ♪
507
00:26:28,836 --> 00:26:32,298
♪ Oh, yeah, the bright and hollow sky ♪
508
00:26:32,381 --> 00:26:35,885
♪ You know it looks so good tonight ♪
509
00:26:43,017 --> 00:26:45,603
♪ I am the passenger♪
510
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
♪ I stay under glass ♪
511
00:26:50,024 --> 00:26:53,569
♪ I look through my window so bright ♪
512
00:26:53,653 --> 00:26:56,489
♪ I see the stars come out tonight ♪
513
00:26:57,365 --> 00:27:00,701
♪ I see the bright and hollow sky ♪
514
00:27:00,785 --> 00:27:04,330
♪ Over the city's ripped back sky ♪
515
00:27:04,413 --> 00:27:07,708
♪ And everything looks good tonight ♪
516
00:27:07,732 --> 00:27:12,732
http://hiqve.com/
35703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.