All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:05,617 h 2 00:00:05,618 --> 00:00:05,734 ht 3 00:00:05,735 --> 00:00:05,852 htt 4 00:00:05,853 --> 00:00:05,970 http 5 00:00:05,971 --> 00:00:06,087 http: 6 00:00:06,088 --> 00:00:06,205 http:/ 7 00:00:06,206 --> 00:00:06,323 http:// 8 00:00:06,324 --> 00:00:06,440 http://h 9 00:00:06,441 --> 00:00:06,558 http://hi 10 00:00:06,559 --> 00:00:06,675 http://hiq 11 00:00:06,676 --> 00:00:06,793 http://hiqv 12 00:00:06,794 --> 00:00:06,911 http://hiqve 13 00:00:06,912 --> 00:00:07,028 http://hiqve. 14 00:00:07,029 --> 00:00:07,146 http://hiqve.c 15 00:00:07,147 --> 00:00:07,264 http://hiqve.co 16 00:00:07,265 --> 00:00:07,381 http://hiqve.com 17 00:00:07,382 --> 00:00:07,499 http://hiqve.com/ 18 00:00:07,500 --> 00:00:10,500 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,679 --> 00:00:16,015 - I'll take that. - No, no, wait. 20 00:00:16,098 --> 00:00:18,601 - It's too important-- - (maniacal laughter) 21 00:00:20,102 --> 00:00:21,562 I'm your fucking wife! 22 00:00:21,646 --> 00:00:23,064 - (growls) - (screaming) 23 00:00:23,147 --> 00:00:24,690 Candace: One of your goddamn monsters 24 00:00:24,774 --> 00:00:26,359 just attacked our daughter. 25 00:00:26,442 --> 00:00:27,944 Help me! 26 00:00:28,027 --> 00:00:29,445 - I'm your Pop. - What? 27 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 (grunting, blood splatters) 28 00:00:30,988 --> 00:00:33,032 Mom! 29 00:00:33,115 --> 00:00:34,534 Ash: Lookie who's back. 30 00:00:34,617 --> 00:00:36,577 This is Dalton. 31 00:00:36,661 --> 00:00:38,037 He's with the Knights of Sumeria. 32 00:00:38,120 --> 00:00:40,540 I've been waiting for the chance to battle this ancient evil my entire life. 33 00:00:40,623 --> 00:00:43,292 Deadite Rachel: (growling) We'll destroy your seed, 34 00:00:43,376 --> 00:00:45,253 and your whore daughter, too. 35 00:00:45,336 --> 00:00:46,921 Ash: It looks like evil's back, 36 00:00:47,004 --> 00:00:48,798 and Elk Grove is ground zero. 37 00:00:48,881 --> 00:00:49,924 Ghost Beaters are back! 38 00:00:50,007 --> 00:00:51,801 Fucking-A, right we are. 39 00:00:51,884 --> 00:00:53,970 - (stomach rumbling) - (gasping) 40 00:00:56,806 --> 00:00:58,724 - (thunder rumbling) - (tires screeching) 41 00:01:00,726 --> 00:01:02,395 - (suspenseful music playing) - (heavy breathing) 42 00:01:04,814 --> 00:01:06,607 Don't you do it. 43 00:01:06,691 --> 00:01:08,109 Don't you do it. 44 00:01:08,192 --> 00:01:10,945 - (groaning) - (rumbling) 45 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 You little shit. 46 00:01:16,826 --> 00:01:19,912 Just let me get off this fucking road! 47 00:01:19,996 --> 00:01:21,455 Oh! 48 00:01:21,539 --> 00:01:23,165 - (gasping) - Here we go. 49 00:01:25,501 --> 00:01:27,086 (engine revving, tires screeching) 50 00:01:30,172 --> 00:01:31,257 Whoa! 51 00:01:31,674 --> 00:01:33,593 - (both yelling) - (brakes screeching) 52 00:01:35,928 --> 00:01:38,222 (wailing) 53 00:01:43,394 --> 00:01:45,313 (screaming) 54 00:01:47,690 --> 00:01:50,109 (Ruby continues screaming) 55 00:01:54,030 --> 00:01:55,615 - (eerie music playing) - (screeching) 56 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 (screeching stops) 57 00:02:05,625 --> 00:02:07,543 - Oh! - Oh, shit! 58 00:02:09,795 --> 00:02:11,631 Wait here. 59 00:02:15,718 --> 00:02:17,386 - (lightning crashing) - (panting) 60 00:02:32,109 --> 00:02:34,320 Holy shit. 61 00:02:48,084 --> 00:02:50,086 - (shuddering) - (door creaks) 62 00:02:53,255 --> 00:02:55,341 (cooing) 63 00:03:05,643 --> 00:03:08,187 - (gasping) - (cooing) 64 00:03:11,273 --> 00:03:12,858 (chuckles) It's a fucking baby. 65 00:03:15,444 --> 00:03:17,154 - (high-pitched screeching) - (gasps) 66 00:03:18,656 --> 00:03:20,741 (both screaming) 67 00:03:23,035 --> 00:03:25,413 (heart beating loudly) 68 00:03:27,957 --> 00:03:30,042 - (screeching, retching) - (groaning) 69 00:03:32,461 --> 00:03:34,004 (screaming) 70 00:03:35,047 --> 00:03:36,257 (car door shuts) 71 00:03:39,176 --> 00:03:40,761 (skin ripping) 72 00:03:43,973 --> 00:03:45,307 (screaming) 73 00:03:48,144 --> 00:03:49,895 Come on now. 74 00:03:49,979 --> 00:03:51,772 (high-pitched babbling) 75 00:03:53,566 --> 00:03:56,652 You may be born from the image of that idiot Ash... 76 00:03:57,403 --> 00:03:59,405 but you'll be nothing like him. 77 00:04:01,574 --> 00:04:04,160 (screaming) Eric?! 78 00:04:06,162 --> 00:04:07,913 (groaning) 79 00:04:12,418 --> 00:04:14,044 - (Eric screaming) - (suspenseful music playing) 80 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 (man whistles) 81 00:04:22,011 --> 00:04:24,054 (eerie music playing) 82 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 - (faint growling) - (shivering) 83 00:04:29,185 --> 00:04:30,936 - (banging) - (gasps) 84 00:04:39,528 --> 00:04:41,906 (faint scratching) 85 00:04:42,907 --> 00:04:44,241 (air whooshing) 86 00:04:54,418 --> 00:04:55,503 - (knocking on door) - (whimpers) 87 00:04:55,586 --> 00:04:57,463 Hey, kiddo. Rise and shine. 88 00:04:57,546 --> 00:04:59,215 You sleep okay? 89 00:04:59,298 --> 00:05:00,549 Go away. 90 00:05:00,633 --> 00:05:04,136 Look, last night was the first time you experienced 91 00:05:04,220 --> 00:05:08,224 a full-on, balls-out, pedal-to-the-metal demon spawn attack. 92 00:05:08,307 --> 00:05:10,059 And look, that's rough, I know. 93 00:05:10,142 --> 00:05:12,478 Now, if you want to stay in bed all day, that's totally fine. 94 00:05:12,561 --> 00:05:16,023 Because I'm one of those "cool" dads, like you see in the movies. 95 00:05:16,106 --> 00:05:19,026 (speaking softly) I just want my mom back. 96 00:05:20,402 --> 00:05:22,863 That's the one thing I can't pull out of my butt. 97 00:05:22,947 --> 00:05:25,908 Oh, uh, you left this in the Delta. 98 00:05:25,991 --> 00:05:28,702 Uh, some counselor from Kenward High, 99 00:05:28,786 --> 00:05:31,330 left you one of those text things. 100 00:05:31,413 --> 00:05:34,375 Ms. Prevett? Can you give me a ride to school? 101 00:05:34,458 --> 00:05:36,710 Oh, really? I thought maybe you'd want to spend the day with your old man. 102 00:05:36,794 --> 00:05:40,422 Get a peek behind the scenes at a real working hardware store. 103 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 No, I need to see Ms. Prevett. 104 00:05:42,591 --> 00:05:45,386 She's been a real friend, and probably the only person I can really talk to now. 105 00:05:45,469 --> 00:05:47,388 Oh, come on now. 106 00:05:47,471 --> 00:05:49,682 The "only" one? 107 00:05:49,765 --> 00:05:52,351 Can you give me a ride, or should I call an Uber? 108 00:05:55,646 --> 00:05:57,189 - (coffee pouring) - So you take off without a word, 109 00:05:57,273 --> 00:05:58,691 all "chasing after the fight," 110 00:05:58,774 --> 00:06:00,442 and then suddenly you're back, 111 00:06:00,526 --> 00:06:02,570 with this clown? (scoffs) 112 00:06:02,653 --> 00:06:04,029 Come on. 113 00:06:04,113 --> 00:06:06,448 Pablo... 114 00:06:06,532 --> 00:06:08,409 - you know me. - I don't know. Do I? 115 00:06:08,492 --> 00:06:11,036 I don't know 'cause I fucking hate clowns. 116 00:06:11,120 --> 00:06:14,748 Hey, I needed to stay in the fight, okay? 117 00:06:14,832 --> 00:06:16,709 And that's all that this is about. 118 00:06:18,669 --> 00:06:21,380 Yeah, well, I'm not buying this... 119 00:06:21,463 --> 00:06:25,301 this whole, "Princes Of Sumeria" thing. 120 00:06:25,384 --> 00:06:27,469 - It's "Knights." - If they're so badass, 121 00:06:27,553 --> 00:06:29,221 how come we're just hearing about them right now? 122 00:06:29,305 --> 00:06:32,474 Because shit's about to get fucked up. 123 00:06:32,558 --> 00:06:34,143 - More so than usual. - Oh, yeah? 124 00:06:34,226 --> 00:06:36,478 - How would he know? - Dude, Knights? 125 00:06:36,562 --> 00:06:38,606 Sumeria? 126 00:06:38,689 --> 00:06:42,443 Dalton's ancestors were whaling on evil way back in 140Os. 127 00:06:42,526 --> 00:06:45,446 Which would make his great-great-whatever a really big deal, 128 00:06:45,529 --> 00:06:46,906 but this guy, is just-- 129 00:06:46,989 --> 00:06:48,824 Is just glad to know that the centuries my ancestors 130 00:06:48,908 --> 00:06:52,328 and I spent prepping for evil's return weren't a total waste. 131 00:06:53,621 --> 00:06:56,206 Yeah, well... that must be a load off. 132 00:06:57,666 --> 00:06:59,084 - Fruit Loop? - I'm gluten-free. 133 00:06:59,168 --> 00:07:00,836 Pablo: You know what? 134 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 I know how we got into the kicking-evil-butt business, 135 00:07:03,839 --> 00:07:05,299 but what's in it for you? 136 00:07:05,382 --> 00:07:07,134 My brothers have been fighting evil much longer 137 00:07:07,217 --> 00:07:10,095 - than you can imagine. - Kelly: Tell him, Dalton. 138 00:07:10,179 --> 00:07:11,513 Tell him what you told me. 139 00:07:13,390 --> 00:07:16,644 Evil's manifested in many forms over the years. 140 00:07:16,727 --> 00:07:19,021 The Black Death, war, famine. 141 00:07:19,104 --> 00:07:21,148 But it's all rooted back to the master demons 142 00:07:21,231 --> 00:07:23,776 we call the Dark Ones. 143 00:07:23,859 --> 00:07:25,819 It seemed like there was no stopping them, 144 00:07:25,903 --> 00:07:27,821 but then the unexpected happened. 145 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 The most ruthless one of them betrayed the others, 146 00:07:29,865 --> 00:07:31,617 and cast them from our world. 147 00:07:31,700 --> 00:07:34,995 In Latin, they called her "Mutter Daemonium Degnaie." 148 00:07:35,079 --> 00:07:37,122 "Demon Woman of Fire." 149 00:07:37,206 --> 00:07:38,791 My ancestor seized the opportunity 150 00:07:38,874 --> 00:07:41,085 to steal the source of their power... 151 00:07:41,168 --> 00:07:43,796 Necronomicon Ex-Mortis. 152 00:07:43,879 --> 00:07:46,298 A lot of good men and women gave their lives to get that book. 153 00:07:46,382 --> 00:07:47,716 - (eerie music playing) . (unearthly wailing) 154 00:07:47,800 --> 00:07:51,303 Legend has it, one of us, a sorceress named Kaya, 155 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 was seduced by the power of the Necronomicon, 156 00:07:53,472 --> 00:07:54,974 and tried to use it. 157 00:07:55,057 --> 00:07:57,601 But her soul was taken, and bound within the book. 158 00:07:57,685 --> 00:07:58,936 (wailing) 159 00:07:59,019 --> 00:08:01,647 Only the Prophesied One can abolish the Dark Ones. 160 00:08:01,730 --> 00:08:05,109 So my brothers and I are sworn to remain vigilant. 161 00:08:06,402 --> 00:08:10,739 To find, and protect him until the foretold battle against evil. 162 00:08:10,823 --> 00:08:12,658 Right, evil's back. Got it. 163 00:08:12,741 --> 00:08:13,993 Thanks for the scoop, Poindexter. 164 00:08:14,076 --> 00:08:15,577 Save the knee. 165 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 Yes, I'm very special, message received. 166 00:08:17,746 --> 00:08:19,164 Now look, if story time's over, 167 00:08:19,248 --> 00:08:21,333 can we talk about something that's really important? 168 00:08:21,417 --> 00:08:23,168 Time to tear evil a new one, Jefe? 169 00:08:23,252 --> 00:08:25,337 No. It's this whole "Dad" thing. 170 00:08:25,421 --> 00:08:28,507 Here I am, kicking evil in the nards, and what do I get out of it? 171 00:08:28,590 --> 00:08:31,051 A daughter that treats me like dryer lint. 172 00:08:31,135 --> 00:08:34,179 How was I supposed to know that all that crazy sex could lead to a kid? 173 00:08:34,263 --> 00:08:35,764 Kelly: Yeah, funny how that works. 174 00:08:35,848 --> 00:08:38,600 You know what, let's just hope you didn't leave anymore little Brandys out there. 175 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 Jesus of Anaheim. 176 00:08:42,354 --> 00:08:44,189 - (doorbell rings) - Hi, Dad! 177 00:08:44,273 --> 00:08:46,233 Meet the rest of your kids! 178 00:08:46,316 --> 00:08:47,401 Hey, Dad. 179 00:08:49,403 --> 00:08:51,613 (gasps) 180 00:08:54,283 --> 00:08:56,035 I'll be in the car. 181 00:08:57,911 --> 00:09:00,539 That demon girl did say something about my seed. 182 00:09:01,248 --> 00:09:04,460 Pablo, I have Brandy duty, then I got to check something out. 183 00:09:04,543 --> 00:09:06,211 Can you open the store solo this morning? 184 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 The store? Jefe, evil is back! 185 00:09:09,506 --> 00:09:10,883 Ghost Beaters got to gear up! 186 00:09:10,966 --> 00:09:12,801 - What he said. - New guy, take a knee. 187 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 Now listen up. 188 00:09:14,803 --> 00:09:15,888 Evil is not the boss of us. 189 00:09:15,971 --> 00:09:17,556 We got to do that thing, what's it called? 190 00:09:17,639 --> 00:09:18,891 Like when you're driving in a car, 191 00:09:18,974 --> 00:09:20,309 putting on deodorant, and trying to drink a beer 192 00:09:20,392 --> 00:09:22,561 - at the same time? - Reckless endangerment? 193 00:09:22,644 --> 00:09:23,812 No, Kelly, keep up. 194 00:09:23,896 --> 00:09:26,273 Multitasking, that's it. We can do this. 195 00:09:26,356 --> 00:09:28,984 We can whale on evil, and provide Elk Grove 196 00:09:29,068 --> 00:09:31,445 with top quality hardware, at a reasonable price. 197 00:09:31,528 --> 00:09:33,322 - But-- - But not that reasonable! 198 00:09:33,405 --> 00:09:34,865 (chuckling) 199 00:09:35,991 --> 00:09:37,159 I missed him. 200 00:09:40,579 --> 00:09:42,790 So, um... (clears throat) 201 00:09:43,665 --> 00:09:45,626 I'm sorry about your mom. 202 00:09:47,419 --> 00:09:51,131 Yeah, ol' Candy was a hell of a gal back in the day. 203 00:09:51,215 --> 00:09:53,175 She had a real can-do attitude. 204 00:09:53,258 --> 00:09:54,968 You said you barely remembered her. 205 00:09:55,052 --> 00:09:57,930 Well, she just caught me by surprise is all. 206 00:09:58,013 --> 00:10:00,265 Hey, cute story. 207 00:10:00,349 --> 00:10:02,851 On our wedding night, we were going at it in the back seat, 208 00:10:02,935 --> 00:10:06,146 when all that Kentucky Glory started to catch up on her. 209 00:10:06,230 --> 00:10:07,773 But after she sicked up on the front dash, 210 00:10:07,856 --> 00:10:09,775 and I mean all over the front dash, 211 00:10:09,858 --> 00:10:11,485 she was ready for round two. 212 00:10:11,568 --> 00:10:14,196 Let me tell you, not a lot of ladies have that kind of-- 213 00:10:14,279 --> 00:10:18,408 ♪ Hard to believe 30 days in the hole... ♪ 214 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 Hey, hey. (laughing) 215 00:10:20,452 --> 00:10:21,870 Good shit. 216 00:10:23,413 --> 00:10:26,125 ♪ 30 days in the hole ♪ 217 00:10:26,208 --> 00:10:30,170 - ♪ That's what they do ♪ . ♪ 30 days in the hole ♪ 218 00:10:30,254 --> 00:10:32,047 (engine stops, song ends) 219 00:10:33,966 --> 00:10:36,051 - (eerie music playing) - (indistinct chatter, sobbing) 220 00:10:38,387 --> 00:10:40,264 (police radio chatter) 221 00:10:42,683 --> 00:10:44,309 Brandy... (clears throat) 222 00:10:44,393 --> 00:10:46,311 As your father, 223 00:10:46,395 --> 00:10:49,857 it's probably wrong for me to suggest that you mislead the police. 224 00:10:50,816 --> 00:10:52,484 Yeah, it probably is. 225 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 But involvement in a double homicide 226 00:10:54,611 --> 00:10:58,031 can turn into a platter of shit burgers but quick, 227 00:10:58,115 --> 00:11:02,202 so you might want to ixnay, about the urders-may. 228 00:11:04,163 --> 00:11:05,873 (Brandy sighs) 229 00:11:07,082 --> 00:11:08,667 Have a nice day at school! 230 00:11:08,750 --> 00:11:09,918 (door slams) 231 00:11:11,587 --> 00:11:13,297 Love you! 232 00:11:14,464 --> 00:11:16,884 - (eerie music playing) - (bell ringing) 233 00:11:16,967 --> 00:11:18,218 (heavy breathing) 234 00:11:22,431 --> 00:11:25,267 (indistinct murmuring) 235 00:11:25,350 --> 00:11:27,269 (growling) 236 00:11:28,353 --> 00:11:30,355 (snarling) 237 00:11:32,441 --> 00:11:34,776 - (rattling) - (screaming echoing) 238 00:11:34,860 --> 00:11:37,237 (gasps) 239 00:11:37,321 --> 00:11:38,739 (echoing) Help! 240 00:11:41,116 --> 00:11:44,077 - (heart beating loudly) - (shuddering) 241 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 (typing) 242 00:11:46,371 --> 00:11:47,956 (knocking on door) 243 00:11:49,917 --> 00:11:51,627 Prevett: Hey, Brandy. 244 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 - Hey... couldn't believe it when I heard. - (sobbing) 245 00:11:55,797 --> 00:11:57,758 Police asked me to reach out, but... 246 00:11:57,841 --> 00:11:59,718 Brandy: I know, I just saw them outside, 247 00:11:59,801 --> 00:12:01,720 but I just can't face them yet. 248 00:12:01,803 --> 00:12:03,680 They're going to ask me questions about my mom, 249 00:12:03,764 --> 00:12:05,724 and Rachel, and... 250 00:12:05,807 --> 00:12:08,268 you're the only friend I have left. 251 00:12:09,478 --> 00:12:11,730 Well, you can always come to me, Brandy. 252 00:12:11,813 --> 00:12:14,066 (sobbing continues) 253 00:12:16,568 --> 00:12:19,279 Now... talk to me. 254 00:12:20,489 --> 00:12:23,075 - Tell me everything. - It was so horrible. 255 00:12:24,576 --> 00:12:27,746 There was this-this thing in the hall. 256 00:12:27,829 --> 00:12:29,748 And then-- and then Rachel... 257 00:12:29,831 --> 00:12:32,751 (shuddering) I know it sounds crazy, 258 00:12:32,834 --> 00:12:35,545 but it's like she turned into some kind of monster. 259 00:12:36,672 --> 00:12:38,257 Do you believe me? 260 00:12:38,340 --> 00:12:41,468 Oh, I believe that a lot of strange things happen in this town. 261 00:12:42,844 --> 00:12:45,764 My mom's gone. 262 00:12:45,847 --> 00:12:49,101 And then I find out that Ashy Slashy is my real father. 263 00:12:50,185 --> 00:12:51,979 - Really? - (sobbing) 264 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 (speaking softly) It's okay. 265 00:12:57,693 --> 00:12:59,736 I've got you now. 266 00:13:02,572 --> 00:13:05,325 (whirring) 267 00:13:09,871 --> 00:13:11,456 (powers off) 268 00:13:15,544 --> 00:13:17,379 Woman: Pablo? 269 00:13:18,046 --> 00:13:19,506 - (eerie music playing) - (rustling, wind howling) 270 00:13:21,300 --> 00:13:23,135 Woman: Pablito? 271 00:13:26,054 --> 00:13:28,181 Pablito? 272 00:13:31,977 --> 00:13:33,770 You fucking with me? 273 00:13:34,354 --> 00:13:35,856 'Cause I know you talk. 274 00:13:40,235 --> 00:13:41,862 That's what I thought. 275 00:13:41,945 --> 00:13:44,031 - (suspenseful music playing) - (groaning) 276 00:13:44,114 --> 00:13:45,907 (panting) 277 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 - (indistinct whispering) - (groans) 278 00:13:54,082 --> 00:13:55,208 No. 279 00:13:55,292 --> 00:13:57,544 Ahh! Ah, sh-- (heavy breathing) 280 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 (indistinct whispering) 281 00:14:21,860 --> 00:14:23,779 (yelling, gasping) 282 00:14:25,614 --> 00:14:27,657 (mysterious music playing) 283 00:14:29,618 --> 00:14:31,161 Woman: Pablo! 284 00:14:32,204 --> 00:14:34,247 You are in grave danger. 285 00:14:37,459 --> 00:14:39,044 (gasping) 286 00:14:40,087 --> 00:14:41,880 Who sent you? 287 00:14:41,963 --> 00:14:43,548 (gasps, shuddering) 288 00:14:44,841 --> 00:14:46,343 Your uncle. 289 00:14:46,426 --> 00:14:48,220 The Brujo. 290 00:14:48,303 --> 00:14:50,764 Only his magia can save you, 291 00:14:50,847 --> 00:14:53,100 from the evil etched into your skin. 292 00:14:53,183 --> 00:14:54,726 Oh, shit. 293 00:14:54,810 --> 00:14:57,312 You rejected his world once. 294 00:14:57,396 --> 00:15:00,232 You must not reject tu destino again. 295 00:15:00,315 --> 00:15:02,734 Okay, but what do I need to do? 296 00:15:02,818 --> 00:15:04,611 Oh, sorry, Dalton left his beard trimmer in-- 297 00:15:04,694 --> 00:15:06,363 (gasping) What? 298 00:15:06,446 --> 00:15:08,156 Hey, you okay? 299 00:15:11,660 --> 00:15:15,205 There was a naked lady right there. 300 00:15:16,790 --> 00:15:19,835 But-but that's normal for this place. 301 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 Yeah. 302 00:15:22,504 --> 00:15:25,173 (eerie music playing) 303 00:15:25,257 --> 00:15:26,633 Those marks on your arms. 304 00:15:26,716 --> 00:15:29,136 - That's Sumerian writing. - Yeah, and what? 305 00:15:29,219 --> 00:15:32,639 - You've been marked by evil. - Yeah, well, I already know that. 306 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 I should probably get to work, and not fight evil right now. 307 00:15:44,443 --> 00:15:46,153 What was that? 308 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 (car door closing, engine starting) 309 00:15:48,196 --> 00:15:52,033 Those marks mean your little buddy's soul is in mortal danger. 310 00:15:52,117 --> 00:15:54,828 It's not like he asked for those Sumerian tats, okay? 311 00:15:54,911 --> 00:15:58,457 They're battle scars, and his soul won that battle. 312 00:15:58,540 --> 00:16:01,168 But he's been touched by evil. 313 00:16:01,251 --> 00:16:03,962 The legends warn about this. 314 00:16:04,045 --> 00:16:06,339 Sooner or later, he's going to go demon. 315 00:16:06,423 --> 00:16:08,508 And then he'll be out for blood. 316 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 It's not going to happen, Dalton. 317 00:16:10,343 --> 00:16:12,387 Okay, you got to trust me on this one, 318 00:16:12,471 --> 00:16:14,181 'cause this is Pablo we're talking about. 319 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 He's like my little brother, he's my best friend. 320 00:16:18,935 --> 00:16:21,438 Kelly, I know you don't want to hear it, 321 00:16:21,521 --> 00:16:24,357 but if I'm right, this goes one of two ways. 322 00:16:24,441 --> 00:16:26,526 He kills us... 323 00:16:27,277 --> 00:16:29,613 or we kill him. 324 00:16:32,491 --> 00:16:35,368 Prevett: So, after this nightmare ended, 325 00:16:35,452 --> 00:16:38,663 this man, your "father," he took you to his house? 326 00:16:38,747 --> 00:16:40,582 Yeah, I guess I'm staying there for now. 327 00:16:40,665 --> 00:16:42,209 (sniffling) 328 00:16:42,292 --> 00:16:44,503 He's got me sleeping in his sister's old room. 329 00:16:44,586 --> 00:16:46,671 - Cheryl? - Yeah. 330 00:16:46,755 --> 00:16:49,716 - She died or something, right? - Or something. 331 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 Ash murdered her. 332 00:16:56,973 --> 00:16:59,392 He shot her right in the face with a shotgun. 333 00:16:59,476 --> 00:17:01,561 His own sister. 334 00:17:01,645 --> 00:17:03,563 (shuddering) 335 00:17:03,647 --> 00:17:05,565 Brandy... 336 00:17:05,649 --> 00:17:08,068 now the last thing I want to do is frighten you. 337 00:17:08,151 --> 00:17:11,571 But your dad killed a lot of people. 338 00:17:11,655 --> 00:17:14,616 At this point, your safety is my primary concern. 339 00:17:14,699 --> 00:17:16,701 So, do you feel safe with your father? 340 00:17:19,246 --> 00:17:21,039 (knocking on door) 341 00:17:21,122 --> 00:17:23,208 (police radio chatter) 342 00:17:23,291 --> 00:17:25,919 It's okay. We'll talk again soon, okay? 343 00:17:34,678 --> 00:17:36,346 (door closes) 344 00:17:39,140 --> 00:17:41,059 - (rock music playing) - (tires screeching) 345 00:17:58,159 --> 00:18:00,620 - Ah, Mr. Williams. - Hi. 346 00:18:00,704 --> 00:18:03,290 - How's your father? - Oh, he's still dead. 347 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Oh, too bad. He was a good man. 348 00:18:05,333 --> 00:18:06,918 Produced a lovely semen. 349 00:18:07,002 --> 00:18:08,712 - High sperm count. - Is that a fact? 350 00:18:08,795 --> 00:18:10,171 Unfortunately, we couldn't use it. 351 00:18:10,255 --> 00:18:11,423 - Oh? - Syphilis. 352 00:18:11,506 --> 00:18:12,924 Ah, T.M.I. 353 00:18:13,008 --> 00:18:14,259 - Hey, Mr. Williams. - Hi. 354 00:18:14,342 --> 00:18:16,094 Booth three as usual? 355 00:18:20,390 --> 00:18:22,183 Actually, Marci, 356 00:18:22,267 --> 00:18:24,686 as my ethnically diverse friend Pablo would say, 357 00:18:24,769 --> 00:18:26,104 I need a "por-favor." 358 00:18:26,187 --> 00:18:29,357 As you know, I've supported clinics like this for years, and years. 359 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 It's-it's been my life's work. 360 00:18:31,109 --> 00:18:32,986 So, I was just curious. 361 00:18:33,069 --> 00:18:36,197 Is there a way to find out, if anybody's ever ponied up 362 00:18:36,281 --> 00:18:37,866 for my particular man-sauce? 363 00:18:37,949 --> 00:18:41,161 Oh, well, we're not really supposed to give out that information. 364 00:18:41,244 --> 00:18:42,704 Oh, no, course not. 365 00:18:42,787 --> 00:18:44,372 Yeah, I understand. 366 00:18:47,125 --> 00:18:49,252 But come on, we're talking about me. 367 00:18:49,336 --> 00:18:51,963 We're talking about your old pal Ash. 368 00:18:52,047 --> 00:18:55,425 We're talking about the hero of Elk-fucking-Grove. 369 00:18:56,384 --> 00:18:57,844 It really is against the law. 370 00:19:02,974 --> 00:19:05,894 Now, that little sweetie, is worth 20% off 371 00:19:05,977 --> 00:19:08,813 on almost everything in Ashy Slashy's. 372 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 You know sale items, liquor, and perishables excluded, of course. 373 00:19:12,275 --> 00:19:13,943 What do you say? 374 00:19:14,861 --> 00:19:16,404 30% would be better. 375 00:19:17,447 --> 00:19:18,907 (scoffs) 376 00:19:18,990 --> 00:19:21,368 For you, the moon. 377 00:19:21,451 --> 00:19:22,994 - (pen scribbling) - There you go. 378 00:19:23,078 --> 00:19:25,205 Let me see what I can dig up. Might take me a few minutes. 379 00:19:25,288 --> 00:19:28,291 - Of course. (chuckling) - (computer beeps) 380 00:19:29,250 --> 00:19:31,211 (Marci typing) 381 00:19:37,008 --> 00:19:39,928 (whispering) Oh, yeah. Pow. 382 00:19:47,519 --> 00:19:49,521 Hey, Marci, you know what? 383 00:19:49,604 --> 00:19:53,024 What the hell, while I'm here, might as well do my part, huh? 384 00:19:53,108 --> 00:19:55,235 - (Ash chuckling) - (typing continues) 385 00:19:58,446 --> 00:20:00,031 (Ash humming) 386 00:20:04,703 --> 00:20:07,122 (freezer whirring) 387 00:20:13,128 --> 00:20:15,630 (sighing) 388 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 (chuckling) 389 00:20:24,472 --> 00:20:26,141 (continues chuckling) 390 00:20:27,308 --> 00:20:29,728 Oh, oh. 391 00:20:29,811 --> 00:20:31,771 Easy money. Mmm. 392 00:20:31,855 --> 00:20:34,065 (speaking softly) Destroy his seed. 393 00:20:35,483 --> 00:20:38,403 There must be no more progeny of Ash Williams. 394 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 (chanting in Sumerian) 395 00:20:45,452 --> 00:20:47,495 His seed must die. 396 00:20:47,579 --> 00:20:49,789 - (eerie music playing) - (electricity buzzing) 397 00:20:49,873 --> 00:20:53,918 Ash: Hey, what's going on out there? 398 00:20:54,002 --> 00:20:56,379 (chuckles) You guys pay your electric bill? 399 00:20:56,463 --> 00:20:57,964 Come on. 400 00:20:58,673 --> 00:21:00,633 - What was that? - (sighs) 401 00:21:00,717 --> 00:21:03,762 My horoscope told me some strange things were going to happen today. 402 00:21:03,845 --> 00:21:05,096 (growling) 403 00:21:11,895 --> 00:21:14,939 (gasps) What the hell is going on? 404 00:21:15,023 --> 00:21:17,609 Ash: Uh, yeah, trying to take care of some business in here. 405 00:21:17,692 --> 00:21:19,611 (chuckling) Can you keep it down? 406 00:21:19,694 --> 00:21:21,571 - (eerie music playing) - (electricity buzzing) 407 00:21:25,784 --> 00:21:27,160 Mrs. Lam? 408 00:21:27,243 --> 00:21:29,621 (whistling) 409 00:21:29,704 --> 00:21:31,956 Oh. 410 00:21:32,040 --> 00:21:35,001 Oh, hello gorgeous. 411 00:21:35,084 --> 00:21:36,836 ("Take On Me" by A.ha playing) 412 00:21:46,262 --> 00:21:47,972 Can you hear me? 413 00:21:53,728 --> 00:21:55,563 (Marci shuddering) 414 00:21:59,150 --> 00:22:01,152 (eerie music playing) 415 00:22:05,573 --> 00:22:07,575 Mrs. Lam? 416 00:22:07,659 --> 00:22:08,868 Are you all right? 417 00:22:08,952 --> 00:22:10,245 No. 418 00:22:10,328 --> 00:22:11,830 - (screeching) - (screaming) 419 00:22:11,913 --> 00:22:13,706 - ("Take On Me" by A-ha playing) - Huh? 420 00:22:13,790 --> 00:22:17,210 - What are you looking at, asshole? - (grunting) 421 00:22:17,293 --> 00:22:19,170 (muffled) What do you think I'm looking at? 422 00:22:24,259 --> 00:22:25,552 - (snarling) - (gasping) 423 00:22:25,635 --> 00:22:28,680 Aw, not so hard, are you now, Ash? 424 00:22:28,763 --> 00:22:31,099 - ♪ Talking away ♪ - (evil laughter) 425 00:22:31,182 --> 00:22:34,394 - Marci! (grunting) . ♪ I don't know what else to say... ♪ 426 00:22:34,477 --> 00:22:36,896 Magazine woman: Your seed must die! 427 00:22:38,189 --> 00:22:40,441 - (grunting) - Ow! 428 00:22:40,525 --> 00:22:43,111 - (gasps) - Ha! 429 00:22:43,194 --> 00:22:45,196 - (growling) - Oh! Mrs. Lam? 430 00:22:45,280 --> 00:22:48,032 (distorted voice) Your seed must die! 431 00:22:48,116 --> 00:22:49,868 - Hey! - (roaring) 432 00:22:49,951 --> 00:22:51,703 ♪ Take on me ♪ 433 00:22:51,786 --> 00:22:54,622 - ♪ Take me on ♪ - (both grunting) 434 00:22:54,706 --> 00:22:57,208 ♪ Take on me ♪ 435 00:22:57,292 --> 00:23:00,211 - ♪ I'll be gone... ♪ - (snarling) 436 00:23:00,295 --> 00:23:01,963 (grunting) 437 00:23:02,046 --> 00:23:03,798 - (growling) - Oh! 438 00:23:03,882 --> 00:23:05,216 (shouting) 439 00:23:08,469 --> 00:23:11,222 . ♪ So needless to say ♪ - You-- Whoa! 440 00:23:11,306 --> 00:23:13,474 ♪ I'm odds and ends, but I'll be... ♪ 441 00:23:13,558 --> 00:23:15,268 - Ooh! - Deadite Lam: Every... 442 00:23:15,351 --> 00:23:18,271 - last... drop! - (grunting) 443 00:23:18,354 --> 00:23:20,273 - Oh! - (both yelling) 444 00:23:23,359 --> 00:23:25,904 ♪ It's no better to be safe than sorry... ♪ 445 00:23:26,696 --> 00:23:28,364 - (clanging) - (hissing) 446 00:23:30,158 --> 00:23:31,659 (yelling, grunting) 447 00:23:31,743 --> 00:23:35,246 ♪ Take me on ♪ 448 00:23:35,330 --> 00:23:37,248 ♪ Take on me ♪ 449 00:23:37,332 --> 00:23:40,585 - ♪ I'll be gone... ♪ - (grunting) 450 00:23:41,711 --> 00:23:43,296 - (screeching) - (canister hissing) 451 00:23:46,883 --> 00:23:48,968 - (wailing) - (heavy breathing) 452 00:23:52,847 --> 00:23:54,432 (growling) 453 00:24:03,775 --> 00:24:05,151 - (laughing) - (canister squeaking) 454 00:24:05,234 --> 00:24:06,402 Huh? 455 00:24:09,197 --> 00:24:11,574 - (growling) - (gasping) 456 00:24:11,658 --> 00:24:14,494 ♪ I'll be gone... ♪ 457 00:24:14,577 --> 00:24:16,788 Objectifying motherfucker! 458 00:24:16,871 --> 00:24:18,289 (screaming, shrieking) 459 00:24:21,626 --> 00:24:24,045 We're going to rip your balls off, Ash! 460 00:24:25,129 --> 00:24:26,714 (groaning) 461 00:24:26,798 --> 00:24:28,466 ♪ Take on me... ♪ 462 00:24:28,549 --> 00:24:29,801 I'm not finished yet! 463 00:24:29,884 --> 00:24:30,969 (woman screaming) 464 00:24:31,052 --> 00:24:32,470 That's what they all say, baby. 465 00:24:32,553 --> 00:24:34,472 - ♪ Take on me ♪ . ♪ In a day... ♪ 466 00:24:34,555 --> 00:24:37,809 ♪ Take me on ♪ 467 00:24:37,892 --> 00:24:39,560 ♪ Take on me ♪ 468 00:24:39,644 --> 00:24:41,729 ♪ Take on me ♪ 469 00:24:41,813 --> 00:24:43,481 (electricity buzzing) 470 00:24:44,816 --> 00:24:46,985 Kelly: Yo, Pablo. 471 00:24:48,695 --> 00:24:50,238 Hey, so... 472 00:24:50,321 --> 00:24:52,490 Oh, my God. 473 00:24:52,573 --> 00:24:54,200 Holy shit. 474 00:24:54,283 --> 00:24:56,077 Man, dreams do come true. 475 00:24:56,160 --> 00:24:57,996 (scoffs) Yeah... 476 00:24:58,955 --> 00:25:02,166 - some of them. - Ah, come on, Pablo. 477 00:25:02,250 --> 00:25:04,711 I had to get away. 478 00:25:04,794 --> 00:25:06,879 I was forging my path and shit. 479 00:25:06,963 --> 00:25:10,383 Plus, you know how Ash can be when he's not fighting evil. 480 00:25:10,466 --> 00:25:11,884 - He-- - Smells like Ben gay? 481 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 - (sighs) I was going to say... - Yeah. 482 00:25:14,512 --> 00:25:17,390 ..."he gets a little hard to take," but... (laughs) totally. 483 00:25:19,142 --> 00:25:20,893 Yo, what's with your boy Dalton, 484 00:25:20,977 --> 00:25:23,896 scoping me out like he's some sort of INS agent? 485 00:25:25,732 --> 00:25:27,275 It's those tats, Pablo. 486 00:25:28,985 --> 00:25:30,695 Dalton thinks that-- 487 00:25:30,778 --> 00:25:32,030 They're cool? 488 00:25:32,113 --> 00:25:35,867 That it means this evil shit is still inside you. 489 00:25:35,950 --> 00:25:39,704 But you're feeling good, right? I mean, nothing weird or anything? 490 00:25:39,787 --> 00:25:41,622 (scoffs) Yeah. 491 00:25:41,706 --> 00:25:44,208 It's nothing more than usual. 492 00:25:44,292 --> 00:25:46,377 - (brakes screech) - I'm good. 493 00:25:50,339 --> 00:25:52,884 (Ash sighs) Business is booming I see. 494 00:25:52,967 --> 00:25:54,969 What the fuck happened to you? 495 00:25:59,474 --> 00:26:03,061 That is a long, sad story, involving some unsightly bodily fluids. 496 00:26:03,144 --> 00:26:05,271 - Oh... - But one thing is clear-- 497 00:26:05,354 --> 00:26:08,232 Evil is after my offspring-- the born, and the unborn. 498 00:26:08,316 --> 00:26:09,817 - Why? - I wish I knew, Pablo. 499 00:26:09,901 --> 00:26:11,569 But I'll tell you this. 500 00:26:11,652 --> 00:26:14,655 From now on, protecting Brandy is job one. 501 00:26:14,739 --> 00:26:16,616 I may suck balls as a father, 502 00:26:16,699 --> 00:26:19,619 but I will not let evil take that away. 503 00:26:21,162 --> 00:26:23,581 Brandy, I meant. 504 00:26:24,540 --> 00:26:27,335 - Or my balls. - We got it. 505 00:26:29,545 --> 00:26:31,756 - Oh, my God! - (Pablo groans) 506 00:26:31,839 --> 00:26:34,509 - (thunder rumbling) - (rain pouring) 507 00:26:36,094 --> 00:26:37,678 - (Natalie weeping) - (door creaking) 508 00:26:45,686 --> 00:26:48,314 (gasping) Please! 509 00:26:48,397 --> 00:26:49,774 Let me go! 510 00:26:49,857 --> 00:26:51,943 Why would you want to leave? 511 00:26:52,026 --> 00:26:54,445 You're about to be part of an amazing metamorphosis. 512 00:26:54,529 --> 00:26:56,864 - A what? - My little creature was born 513 00:26:56,948 --> 00:26:59,283 out of the Book of the Dead. 514 00:26:59,367 --> 00:27:01,869 He's destined to be the next Prophesied One. 515 00:27:01,953 --> 00:27:04,038 I don't understand. 516 00:27:04,122 --> 00:27:06,749 Ruby: When the current Prophesied One is killed 517 00:27:06,833 --> 00:27:09,418 by his own flesh and blood, 518 00:27:09,502 --> 00:27:11,963 his powers will move to the next in line. 519 00:27:12,046 --> 00:27:15,216 When I'm done with Ash Williams and his daughter... 520 00:27:16,509 --> 00:27:19,053 my baby will be the last man standing. 521 00:27:19,137 --> 00:27:21,180 - (thumping, baby screeching) - (gasping) 522 00:27:21,264 --> 00:27:23,015 Oh, he's hungry. 523 00:27:23,975 --> 00:27:26,060 Natalie: What is it you want from me? 524 00:27:26,144 --> 00:27:29,147 - (baby cooing) - Oh, a leg, a thigh. 525 00:27:30,398 --> 00:27:32,024 He's not picky. 526 00:27:33,151 --> 00:27:35,486 - (baby screeching) - (flesh squishing) 527 00:27:35,570 --> 00:27:37,864 - (wailing) - (high-pitched shrieking) 528 00:27:38,739 --> 00:27:42,910 ♪ Woman, take me in your arms ♪ 529 00:27:42,994 --> 00:27:45,705 ♪ Rock your baby ♪ 530 00:27:47,165 --> 00:27:51,586 ♪ Woman, take me in your arms ♪ 531 00:27:51,669 --> 00:27:53,880 ♪ Rock your baby ♪ 532 00:27:56,048 --> 00:27:59,760 ♪ There's nothing to it ♪ 533 00:27:59,844 --> 00:28:03,681 ♪ Just say you wanna do it ♪ 534 00:28:05,600 --> 00:28:08,269 ♪ Open up your heart ♪ 535 00:28:09,687 --> 00:28:13,691 ♪ And let the loving start ♪ 536 00:28:13,774 --> 00:28:17,612 ♪ Woman, take me in your arms ♪ 537 00:28:17,695 --> 00:28:19,989 ♪ Rock your baby ♪ 538 00:28:22,283 --> 00:28:26,412 ♪ Woman, take me in your arms ♪ 539 00:28:26,495 --> 00:28:28,581 ♪ Rock your baby ♪ 540 00:28:31,167 --> 00:28:32,335 ♪ Yeah ♪ 541 00:28:38,823 --> 00:28:43,823 http://hiqve.com/ 38576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.