All language subtitles for Ash vs Evil Dead S02E10 720p BluRay x264 AAC ESub - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 ยฎ Hon3yHD.com! ยฎ 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,168 - Ash, stop the car! - (all screaming) 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,930 (tires screeching) 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,606 - Welcome to the '80s, kid. - We're in the '80s? 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,524 If young me never reads from that book, 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,923 then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,441 I haven't read from the book. This can't be happening! 7 00:00:20,600 --> 00:00:21,931 Run! 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,810 Who's there? Henrietta. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,129 My husband, he's found some Book of the Dead. 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,124 Why am I here? What the... fuck! 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,523 So I read from the book, and summoned the Kandarian Demon. 12 00:00:35,720 --> 00:00:37,290 - (grunts) ' (ripping) 13 00:00:37,440 --> 00:00:38,771 (all screaming) 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,410 Ash: Stop the Professor! 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,168 (grunts) I'm going to hurt you 16 00:00:43,320 --> 00:00:46,324 real bad. 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,762 (crow cawing) 18 00:00:50,800 --> 00:00:53,770 You'll never get the Necronomicon. (cackling) 19 00:00:54,760 --> 00:00:57,491 Poindexter, you get your ass over here right now! 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,688 Please forgive me! 21 00:01:00,640 --> 00:01:04,406 Oh, my God. He just left with the book. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,801 No one escapes their destiny, Ash. 23 00:01:07,840 --> 00:01:10,127 - (shotgun cocks) - Yours is to watch me 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,089 suck out your soul! 25 00:01:12,240 --> 00:01:14,368 Make sure you suck both barrels. 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,048 (groaning) 27 00:01:17,200 --> 00:01:18,645 uaughs) 28 00:01:34,120 --> 00:01:35,406 (screaming) 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,842 (screaming) 30 00:01:46,800 --> 00:01:48,802 (music playing) 31 00:01:53,880 --> 00:01:58,010 Deadite Henrietta: Delicious, but I couldn't possibly finish! 32 00:02:04,560 --> 00:02:06,449 Tanya: Help me! 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,804 Please! (sobbing) 34 00:02:08,960 --> 00:02:10,962 - I don't want to die! - (Deadite Henrietta cackling) 35 00:02:11,120 --> 00:02:13,566 Come on, sweet cheeks. 36 00:02:18,040 --> 00:02:20,008 (wood creaking) 37 00:02:22,720 --> 00:02:25,371 (breathing heavily) Help me! 38 00:02:35,720 --> 00:02:38,485 Oh, Ruby, it's you. 39 00:02:38,640 --> 00:02:41,405 Oh, great. You got the book. Good job. 40 00:02:44,360 --> 00:02:46,362 - What's different about you? - (shrieking) 41 00:02:46,560 --> 00:02:48,244 Whoa! (grunting) 42 00:02:48,400 --> 00:02:51,006 Deadite Henrietta: Ah, come here! 43 00:02:53,920 --> 00:02:56,366 - Whoa. - Who are you? 44 00:02:57,560 --> 00:03:00,450 I'm you... from another time. 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,521 What are you doing here? 46 00:03:03,680 --> 00:03:05,921 - I came for that. - (faint whispering) 47 00:03:06,120 --> 00:03:07,531 And for Ash. So where is he? 48 00:03:07,680 --> 00:03:09,569 - (growling, clattering in basement) - Ash! 49 00:03:09,840 --> 00:03:12,571 (grunts) 50 00:03:12,720 --> 00:03:14,882 You're with him? 51 00:03:23,400 --> 00:03:25,482 Ah! 52 00:03:32,080 --> 00:03:35,801 How about some nice warm milk? 53 00:03:35,960 --> 00:03:37,962 - No! - From Granny! 54 00:03:38,120 --> 00:03:39,963 No! (gmamns) 55 00:03:40,120 --> 00:03:43,044 No! No! 56 00:03:43,920 --> 00:03:45,081 (chuckfing) 57 00:03:50,560 --> 00:03:52,483 Prison rules, eh? 58 00:03:52,640 --> 00:03:53,641 (yells) 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,041 Ooh! 60 00:03:56,200 --> 00:03:58,441 Feels so good inside me! 61 00:03:59,680 --> 00:04:03,401 - (ragtime music playing) - (grunting) 62 00:04:03,560 --> 00:04:06,404 (chuckles) I don't pop my cork for every man I see! 63 00:04:06,560 --> 00:04:09,006 ' (groans) ' (roaring) 64 00:04:14,680 --> 00:04:16,842 I'll kill you! I'll kill you! 65 00:04:17,000 --> 00:04:18,923 I'll rip your face off! (roars) 66 00:04:22,280 --> 00:04:23,327 Stay still! 67 00:04:26,400 --> 00:04:27,765 - Suck on this, bitch! - (laughing) 68 00:04:31,520 --> 00:04:34,524 Let go my face! Is that all you got? 69 00:04:35,680 --> 00:04:37,364 - Fuck! - (grunting) 70 00:04:42,280 --> 00:04:43,884 Get ready, Ash! 71 00:04:44,040 --> 00:04:46,122 Whee! 72 00:04:46,280 --> 00:04:48,044 - Whoa! Whoa! - I like it on top! 73 00:04:48,200 --> 00:04:50,965 Nla l ' (Yells) ca ly) 74 00:04:59,680 --> 00:05:01,330 (Deadite Henrietta screaming) 75 00:05:16,680 --> 00:05:19,411 FUCK... you! 76 00:05:21,160 --> 00:05:24,482 - You're some kind of trick. - No, the opposite. 77 00:05:24,640 --> 00:05:27,928 I'm the key to you getting everything you ever wanted. 78 00:05:28,080 --> 00:05:29,969 All I ever wanted was this book, and my... 79 00:05:30,120 --> 00:05:31,929 And your babies. I know. 80 00:05:37,680 --> 00:05:39,444 (groans, neck cracking) 81 00:05:45,200 --> 00:05:48,010 Okay, well, that old bat must've really rung my bell good, 82 00:05:48,200 --> 00:05:49,804 'cause I'm seeing two Ruby's fight now. 83 00:05:49,960 --> 00:05:51,405 One too many. 84 00:05:51,560 --> 00:05:55,451 Wait, this is your opportunity to choose a new life. 85 00:05:55,600 --> 00:05:58,365 Oh, wait a second. I know what's going on now. 86 00:05:58,520 --> 00:06:00,284 You're the '80s version of Ruby. 87 00:06:00,440 --> 00:06:02,442 Wow! That is trippy. 88 00:06:02,600 --> 00:06:03,886 Oh, here's a question. 89 00:06:04,040 --> 00:06:06,441 If we all had sex right now, would it still be a threesome, 90 00:06:06,600 --> 00:06:08,250 'cause technically you're both the same person? 91 00:06:08,400 --> 00:06:10,801 (chuckfing) 92 00:06:10,960 --> 00:06:14,646 Okay, well, either way, you should listen to this Ruby, 'cause your future sucks. 93 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 Your demon kids are going to betray you for their demon dad. 94 00:06:17,480 --> 00:06:19,005 Then they're going to make you kill 'em. 95 00:06:19,160 --> 00:06:20,571 - What? - Yeah. 96 00:06:20,720 --> 00:06:22,529 Didn't see that coming, did you? Trying to help. 97 00:06:22,680 --> 00:06:25,650 - (gasps) - You kill my babies? 98 00:06:25,800 --> 00:06:27,131 But you don't have to. 99 00:06:27,320 --> 00:06:30,130 Don't you get it? You can walk away with your immortality intact. 100 00:06:30,320 --> 00:06:33,767 - You can create a new future. - What would I even do? 101 00:06:33,920 --> 00:06:37,367 Anything, you can do anything. 102 00:06:37,520 --> 00:06:39,761 Anything? 103 00:06:41,000 --> 00:06:43,162 - Oh! ' No! 104 00:06:45,160 --> 00:06:48,448 (gasping) 105 00:06:54,000 --> 00:06:56,606 Kelly: Ruby! 106 00:06:59,960 --> 00:07:02,566 She won't be down long. 107 00:07:02,720 --> 00:07:05,166 I'll do what I can, but I want you to get out of here now. 108 00:07:05,360 --> 00:07:07,362 And just leave you here alone to die?! I don't think so. 109 00:07:07,520 --> 00:07:08,965 No, we just need to stop this bleeding. 110 00:07:09,120 --> 00:07:11,805 Kelly... stop. 111 00:07:14,000 --> 00:07:17,447 So, Ruby, does this mean I don't have to pay back the 20 bucks I owe you? 112 00:07:17,600 --> 00:07:20,046 It's 200 bucks. 113 00:07:20,200 --> 00:07:21,850 (wheezing) 114 00:07:22,040 --> 00:07:24,930 I was wrong about you. 115 00:07:25,880 --> 00:07:28,360 You're an all right sort of person. 116 00:07:28,520 --> 00:07:30,363 Sort of. 117 00:07:30,520 --> 00:07:33,205 Well, and even though you unleashed evil on the world, 118 00:07:33,360 --> 00:07:34,805 you didn't get in my way while I cleaned it up, 119 00:07:34,960 --> 00:07:37,611 so I guess you're an okay half-demon, half-person yourself. 120 00:07:37,760 --> 00:07:39,683 (faint breathing) 121 00:07:41,040 --> 00:07:42,644 (exhales) 122 00:07:50,960 --> 00:07:53,486 - I'm not dead, you dumb bastard. - Oh, wow. 123 00:07:53,640 --> 00:07:55,529 That was weird. You were really still for a minute. 124 00:07:55,680 --> 00:07:58,365 Oh, Kelly... take it. 125 00:08:01,840 --> 00:08:03,604 You know what to do. 126 00:08:03,760 --> 00:08:06,081 And you go and forge that path, all right? 127 00:08:06,240 --> 00:08:07,651 (wheezes) 128 00:08:10,320 --> 00:08:11,765 (grunts) 129 00:08:13,640 --> 00:08:15,927 I'll hold her off as long as I can. 130 00:08:18,520 --> 00:08:19,931 Time to go. 131 00:08:28,600 --> 00:08:30,364 (gunshots) 132 00:08:34,680 --> 00:08:36,808 ' (Dark R _ grunts) 133 00:08:36,960 --> 00:08:39,964 - Oh! (groans) - (creaking) 134 00:08:40,160 --> 00:08:43,209 - What the deuce is going on? - Ash, what's wrong? 135 00:08:48,960 --> 00:08:51,804 Holy hand! Kelly, you see this?! 136 00:08:51,960 --> 00:08:54,167 I got a hand! It's real! 137 00:08:54,320 --> 00:08:57,403 It works! It's magnificent! 138 00:08:59,360 --> 00:09:01,283 Too bad Pablo couldn't be here to see this. 139 00:09:01,440 --> 00:09:04,125 No, Ash, don't you see what this means? 140 00:09:04,280 --> 00:09:06,328 We changed history. 141 00:09:06,520 --> 00:09:08,682 It worked! 142 00:09:08,840 --> 00:09:10,808 (thumping) 143 00:09:10,960 --> 00:09:12,041 Pablo! 144 00:09:16,040 --> 00:09:18,930 - Let me out of here! - (laughing) 145 00:09:20,040 --> 00:09:22,646 Wait a minute. I was-- What is... 146 00:09:22,800 --> 00:09:25,246 What is... what is happening? 147 00:09:25,400 --> 00:09:27,004 - What is going on? - Well, you were dead. 148 00:09:27,160 --> 00:09:28,810 - Uh-huh. - So, we went back in time, 149 00:09:29,000 --> 00:09:31,844 we changed history, and now you're back alive. 150 00:09:32,000 --> 00:09:34,082 - Wait, I was dead? - Oh, yeah. 151 00:09:34,240 --> 00:09:36,322 Sunken eyes, horrible stench, the whole nine yards. 152 00:09:36,480 --> 00:09:37,766 Welcome back, Pablito. 153 00:09:39,000 --> 00:09:41,844 - Wow. - Yeah! 154 00:09:42,000 --> 00:09:44,571 Now that is a firm handshake, Jefe! 155 00:09:44,720 --> 00:09:47,166 Crazy, huh? Brand-spanking-new hand. 156 00:09:47,320 --> 00:09:49,322 Or, brand-new spanking hand? 157 00:09:49,520 --> 00:09:51,921 Hey, now... 158 00:09:52,080 --> 00:09:55,368 Wait, guys, where's Ruby? 159 00:10:02,480 --> 00:10:05,529 - She didn't make it, man. - So, what, this other Ruby, 160 00:10:05,680 --> 00:10:09,526 the evil '80s Ruby, she's just chilling at the cabin? 161 00:10:09,680 --> 00:10:12,365 Our Ruby was going to hold her off for as long as she could, until... 162 00:10:12,520 --> 00:10:14,966 Can we change the subject to something less depressing? 163 00:10:15,120 --> 00:10:17,407 Like, Pablo, maybe tell us more about the time you died? 164 00:10:17,560 --> 00:10:18,766 Oh, yeah. 165 00:10:18,920 --> 00:10:20,445 It almost feels like it happened to another me, 166 00:10:20,640 --> 00:10:22,483 but this me still knows about it. 167 00:10:22,680 --> 00:10:24,284 And in that moment, right before I died, 168 00:10:24,440 --> 00:10:27,603 all I could think about was how I wanted to save the world, 169 00:10:27,760 --> 00:10:29,364 and be a hero, like you. 170 00:10:29,560 --> 00:10:32,131 Well, you'll never really be like me, 'cause I'm a legal citizen, 171 00:10:32,280 --> 00:10:34,408 but you did help save the world. 172 00:10:34,560 --> 00:10:36,050 Kelly: I hate to be a buzzkill, 173 00:10:36,200 --> 00:10:38,601 but we kind of need to get back to the future. 174 00:10:38,760 --> 00:10:40,524 Without Ruby's help. 175 00:10:42,200 --> 00:10:43,770 Kelly, book me. 176 00:10:43,920 --> 00:10:47,288 Pablo, you think because that book was inside you, 177 00:10:47,440 --> 00:10:48,885 some Sumerian rubbed off? 178 00:10:49,080 --> 00:10:51,560 Like enough to read from the time travel passage in there? 179 00:10:51,720 --> 00:10:53,404 Don't you worry, Jefe. 180 00:10:53,560 --> 00:10:55,562 - I got this. - (laughs) 181 00:10:55,720 --> 00:10:58,564 - I knew you could do it. - Oh, yeah. I can do it, all right. 182 00:10:58,760 --> 00:11:00,569 Just don't know if I want to. (sniffs) 183 00:11:00,760 --> 00:11:02,046 What? 184 00:11:02,200 --> 00:11:05,409 I said, "I don't want to." 185 00:11:06,920 --> 00:11:09,207 Hey, whoa, whoa! 186 00:11:09,360 --> 00:11:11,249 - Whoa, whoa! - (screaming) 187 00:11:11,440 --> 00:11:13,204 Better! 188 00:11:14,440 --> 00:11:16,522 (brakes squeal) 189 00:11:16,680 --> 00:11:19,604 - Bill! - You fuck! 190 00:11:23,200 --> 00:11:24,929 Whoa! 191 00:11:27,760 --> 00:11:29,603 - Whoa! - (laughing) 192 00:11:29,760 --> 00:11:31,125 (yells) 193 00:11:36,960 --> 00:11:38,962 (thunder rumbling) 194 00:11:39,960 --> 00:11:41,803 (snarling, growling) 195 00:11:45,120 --> 00:11:46,645 (whispers) Ash? 196 00:11:46,800 --> 00:11:48,484 Kelly. 197 00:11:48,680 --> 00:11:50,728 Are we back in Jacksonville? 198 00:11:50,880 --> 00:11:52,882 (Dark Ruby chanting in foreign language) 199 00:11:54,800 --> 00:11:56,404 (growling) 200 00:12:08,800 --> 00:12:10,290 (distorted) Mama. 201 00:12:11,400 --> 00:12:12,845 Look who's awake. 202 00:12:13,040 --> 00:12:14,166 (Spawn growling) 203 00:12:14,320 --> 00:12:17,483 You mind telling me what the Flying Dutchman is going on? 204 00:12:17,640 --> 00:12:20,883 We're course correcting, rebuilding the family you tore apart. 205 00:12:21,040 --> 00:12:22,883 See, this era's Ruby hasn't been exposed to you 206 00:12:23,040 --> 00:12:25,486 like the recently departed Ruby was. 207 00:12:25,680 --> 00:12:27,170 Hasn't betrayed me. 208 00:12:29,400 --> 00:12:30,925 Well, that's good. 209 00:12:31,080 --> 00:12:32,844 You found yourself a keeper. 210 00:12:33,000 --> 00:12:36,004 - Now, where the hell is my Pablo? - Oh, it's hard to say. 211 00:12:36,160 --> 00:12:38,527 See, most cultures have different names for the netherworld. 212 00:12:38,680 --> 00:12:41,809 The Aztecs called it Mictlan. The Greeks, the Tartarus. 213 00:12:41,960 --> 00:12:43,166 You call it hell. 214 00:12:43,360 --> 00:12:46,011 None of it's correct, but your tiny little minds 215 00:12:46,200 --> 00:12:48,043 cannot comprehend the reality of the dimension 216 00:12:48,240 --> 00:12:49,844 that your friend now finds himself in. 217 00:12:50,000 --> 00:12:52,844 - (shouting in Sumerian) - You know, you almost had me. 218 00:12:53,040 --> 00:12:55,327 You really blocked off all my options. 219 00:12:55,480 --> 00:12:57,323 Well, most of them, anyway. 220 00:12:59,440 --> 00:13:01,363 And it's not ideal being inside a dead body, 221 00:13:01,520 --> 00:13:03,966 but it's not an insurmountable challenge. 222 00:13:05,720 --> 00:13:07,210 - (cat screeching) - Especially when all I had to do 223 00:13:07,360 --> 00:13:10,284 was convince the one man foolish enough to swallow my chicanery 224 00:13:10,440 --> 00:13:13,046 if he went back in time, he could resurrect his dead little friend. 225 00:13:13,880 --> 00:13:16,121 You flim-flamming S.O.B. 226 00:13:16,280 --> 00:13:18,009 You played me like a cheap fiddle. 227 00:13:18,160 --> 00:13:19,525 Oh, don't be so sore, Ash. 228 00:13:19,680 --> 00:13:21,330 There's no way you could've known. 229 00:13:21,480 --> 00:13:23,926 See, my transference was one of those... 230 00:13:24,080 --> 00:13:25,605 blink and you'll miss it moments. 231 00:13:25,760 --> 00:13:28,206 (yelling in Sumerian, wailing) 232 00:13:29,560 --> 00:13:31,449 Blah-di-blah-di-blah. 233 00:13:31,600 --> 00:13:33,967 - Heard it all before, pal. - That so? 234 00:13:34,160 --> 00:13:37,642 Yeah, demon powers, immortality, jumping into people's bodies. 235 00:13:37,800 --> 00:13:39,768 Honestly, I'm not impressed by that. 236 00:13:39,960 --> 00:13:42,725 Now, you strip that away, give us a fair fight, 237 00:13:42,920 --> 00:13:46,208 - I'll bet I would kick your candy ass. - Ignore him. 238 00:13:46,360 --> 00:13:48,408 Come on, buddy. What do you say? 239 00:13:48,560 --> 00:13:51,040 A little mano a mano? Test the mettle of man? 240 00:13:51,200 --> 00:13:52,929 That's what this is all about, right? 241 00:13:53,080 --> 00:13:54,764 I'm willing to throw in. 242 00:13:54,920 --> 00:13:58,129 But... and this is a big, hairy but... 243 00:13:58,280 --> 00:14:00,089 you got to turn off your demon powers. 244 00:14:00,240 --> 00:14:01,605 This has to be a fair fight. 245 00:14:04,120 --> 00:14:06,282 What do you hope to achieve by this? 246 00:14:06,440 --> 00:14:09,444 If I win, you, Ruby, your worthless kids, 247 00:14:09,600 --> 00:14:12,331 and all the other evil crap here takes a freight train to the underworld, 248 00:14:12,480 --> 00:14:14,130 and I get my buddy Pablo back. 249 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 Dark Ruby: And what do we get when you lose? 250 00:14:16,920 --> 00:14:18,126 I don't know, toots. What do you want? 251 00:14:18,280 --> 00:14:21,762 I want to rip the skies open until they bleed. 252 00:14:21,960 --> 00:14:25,123 And the flood to flush away humanity, 253 00:14:25,280 --> 00:14:29,285 and the Earth to burn so that the flames touch the heavens. 254 00:14:29,440 --> 00:14:30,771 Is that it? 255 00:14:30,920 --> 00:14:32,968 And then I want my spawn to eat her. 256 00:14:33,120 --> 00:14:34,770 - (gasps) ' (snarling) 257 00:14:34,920 --> 00:14:38,163 Ah, apocalypse, and a side of Kelly for the kids. 258 00:14:38,320 --> 00:14:40,448 Okay, I accept. 259 00:14:40,600 --> 00:14:42,125 Wow, really, dude? 260 00:14:42,280 --> 00:14:44,487 - The Necronomicon. - What? 261 00:14:44,640 --> 00:14:46,369 NQW! 262 00:14:46,520 --> 00:14:48,363 Ash, do you really think 263 00:14:48,520 --> 00:14:50,648 you can trust this piece of shit to keep his word? 264 00:14:50,800 --> 00:14:52,689 How the hell should I know? I'm making this up. 265 00:14:53,960 --> 00:14:56,281 Hey! Easy, man! It's a brand-new hand! 266 00:14:56,440 --> 00:14:59,649 You defeat me, we accept exile from this realm... 267 00:15:01,800 --> 00:15:04,007 and your friend shall be returned. 268 00:15:04,160 --> 00:15:06,322 Okay, you defeat me, 269 00:15:06,480 --> 00:15:09,006 I guess all kinds of bad crap's going to happen for a long time. 270 00:15:09,160 --> 00:15:10,321 Got it. 271 00:15:14,480 --> 00:15:17,324 - (thunder rumbling) - (Necronomicon growling) 272 00:15:17,480 --> 00:15:19,926 (chanting in Sumerian) 273 00:15:33,640 --> 00:15:35,847 A promise sealed with blood. 274 00:15:36,840 --> 00:15:39,081 There's no stronger bond. 275 00:15:39,240 --> 00:15:41,368 Put your dancing shoes on. 276 00:15:41,520 --> 00:15:43,045 Let's do this. 277 00:15:50,040 --> 00:15:51,804 (chuckles) Too quick for you, huh? 278 00:15:52,360 --> 00:15:55,045 Oh! Come on, Bill. The idea is to actually hit me. 279 00:15:55,200 --> 00:15:56,964 - (grunts) ' (groaning) 280 00:16:03,680 --> 00:16:04,966 (groaning) 281 00:16:06,840 --> 00:16:09,047 (Baal yelling) 282 00:16:17,800 --> 00:16:19,325 - Look at them. - (Ash and Ball yelling) 283 00:16:19,480 --> 00:16:21,289 Slaves to pride. 284 00:16:21,440 --> 00:16:25,365 Willing to risk everything for vanity while using us as bargaining chips. 285 00:16:25,520 --> 00:16:27,249 - Baal: Come on! - Me to be banished, 286 00:16:27,400 --> 00:16:30,006 and you to be defiled and devoured. 287 00:16:30,160 --> 00:16:32,527 I never heard anything about being defiled. 288 00:16:32,720 --> 00:16:34,449 It was implied, trust me. 289 00:16:34,600 --> 00:16:37,331 They've shown us just how little they think we matter. 290 00:16:38,080 --> 00:16:40,970 - (glass shatters in distance) - (Ash and Baal continue grunting) 291 00:16:41,120 --> 00:16:43,088 What are you doing? 292 00:16:45,160 --> 00:16:48,926 I'm not going to risk everything for a contest of egos. 293 00:16:49,080 --> 00:16:50,491 I'm going to alter the deal. 294 00:16:50,640 --> 00:16:52,847 - (gasps) ' (Snarls) 295 00:16:57,080 --> 00:16:59,890 You feel that? That's what mortals call "pain"! 296 00:17:01,040 --> 00:17:04,886 Get on board, 'cause the pain train is stopping in Bill Ville! 297 00:17:07,240 --> 00:17:10,130 (laughing maniacally) You fight like a girl! 298 00:17:10,280 --> 00:17:12,203 (yells) 299 00:17:19,760 --> 00:17:21,330 What are you doing with Ash? 300 00:17:22,880 --> 00:17:25,121 'Cause you're stronger than him. 301 00:17:25,280 --> 00:17:27,647 Why be a follower when you could be a leader? 302 00:17:27,800 --> 00:17:32,010 Kelly, you're stronger than Ash. 303 00:17:32,160 --> 00:17:36,768 Why follow when you should lead? 304 00:17:37,640 --> 00:17:41,326 You join with me, and I'll give you powers you couldn't possibly imagine. 305 00:17:41,480 --> 00:17:44,404 - I'd rather die! - (thunder rumbling) 306 00:17:44,560 --> 00:17:46,085 - (grunts) - (growling) 307 00:17:46,240 --> 00:17:48,083 (yells) 308 00:17:48,240 --> 00:17:50,368 Don't be foolish. 309 00:17:50,520 --> 00:17:52,124 You can't win. 310 00:17:59,840 --> 00:18:01,888 - No, no, no! - (gasps) Chet! 311 00:18:02,040 --> 00:18:03,087 _ Ash'- _ Hey ' 312 00:18:03,240 --> 00:18:04,890 - Mm. - Oh! 313 00:18:05,040 --> 00:18:06,804 (yelling) 314 00:18:09,920 --> 00:18:12,002 Oh! Oh! 315 00:18:12,160 --> 00:18:14,686 You are stuck in there real good! 316 00:18:14,840 --> 00:18:16,968 A real friend would give you a hand. 317 00:18:17,760 --> 00:18:19,683 Of course... 318 00:18:20,680 --> 00:18:24,287 You did let Cheryl kill me, so guess you're not a real friend. 319 00:18:24,440 --> 00:18:25,851 - (knuckles crack) - โ™ช Dah, dah, dah, dah I 320 00:18:26,040 --> 00:18:28,042 Ow, ow! 321 00:18:28,200 --> 00:18:29,850 Chet! Stop that! 322 00:18:30,040 --> 00:18:31,644 Oh! 323 00:18:34,000 --> 00:18:37,243 Oh, well, I guess I'll have to take your hand,buddy. 324 00:18:37,400 --> 00:18:39,289 - (revving) - What's that? 325 00:18:41,880 --> 00:18:43,803 What do you think you're do... Oh, no! 326 00:18:43,960 --> 00:18:46,122 (vocalizing) 327 00:18:46,280 --> 00:18:48,487 - Be still! - No! 328 00:18:48,880 --> 00:18:51,247 - (yells) - (Chet laughing maniacally) 329 00:18:51,440 --> 00:18:52,680 No! 330 00:18:54,120 --> 00:18:55,963 Oh, gross, man! 331 00:18:58,720 --> 00:19:01,246 Oh! Oh, my virgin hand! 332 00:19:01,400 --> 00:19:03,687 It hasn't even held a beer! 333 00:19:06,400 --> 00:19:08,926 Hey! You get back here right now! 334 00:19:10,480 --> 00:19:12,244 (high-pitched voice) Take that! 335 00:19:13,320 --> 00:19:14,731 Chet: Gross! 336 00:19:18,360 --> 00:19:21,170 - (laughs) - (breathing heavily) 337 00:19:22,720 --> 00:19:26,406 We never finished our game, Ashy. 338 00:19:26,600 --> 00:19:28,967 (groans) 339 00:19:29,120 --> 00:19:30,645 - (Spawn snarling) - (grunts) 340 00:19:30,800 --> 00:19:35,249 Do you really want to die here with Ash Williams, orjoin with me? 341 00:19:35,440 --> 00:19:37,920 There's one thing I learned from Ash-- 342 00:19:38,080 --> 00:19:41,004 shoot first, ask questions never. 343 00:19:43,080 --> 00:19:45,048 (yelling) 344 00:19:56,120 --> 00:19:57,645 Oh... 345 00:19:57,840 --> 00:20:00,241 (groaning) 346 00:20:03,080 --> 00:20:04,650 You could've had it all. 347 00:20:08,120 --> 00:20:09,406 (buzzing grows louder) 348 00:20:11,480 --> 00:20:13,642 Hiding in the skins of people. 349 00:20:13,800 --> 00:20:15,689 That's a punk move! 350 00:20:17,880 --> 00:20:19,882 You said you wouldn't use any powers! 351 00:20:20,040 --> 00:20:21,883 (revving continues) 352 00:20:24,480 --> 00:20:26,960 - (revving stops) _ - (footsteps approachmg) 353 00:20:32,320 --> 00:20:33,970 - (shrieks) - (screams) 354 00:20:35,160 --> 00:20:36,810 - (electricity buzzing) - Oh! 355 00:20:37,000 --> 00:20:39,162 (cackling in distance) 356 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Brock: Ashley? 357 00:20:45,440 --> 00:20:47,090 Ashley? 358 00:21:00,320 --> 00:21:02,687 Ashley, where are we? 359 00:21:02,840 --> 00:21:04,604 You are not my father. 360 00:21:04,760 --> 00:21:06,842 Oh, yes, son. It-it's really me. 361 00:21:07,000 --> 00:21:10,527 There's no time to explain, but listen carefully. 362 00:21:10,680 --> 00:21:12,682 It's vital that you know the truth. 363 00:21:12,840 --> 00:21:15,446 I should've told you years ago, but you weren't ready. 364 00:21:15,600 --> 00:21:16,681 You are now. 365 00:21:16,840 --> 00:21:18,524 You see, you and I... 366 00:21:18,680 --> 00:21:21,047 (grunts) You leave my dad out of this! 367 00:21:21,200 --> 00:21:24,522 - (glass shatters) - Ashley, you idiot! 368 00:21:24,720 --> 00:21:26,848 - Stop it! - Sorry, I don't come with brakes! 369 00:21:32,360 --> 00:21:33,964 - Listen to me. - Shut up. 370 00:21:36,360 --> 00:21:38,727 Between-- (gurgling) 371 00:21:38,880 --> 00:21:40,564 Tell it to somebody who cares! 372 00:21:43,040 --> 00:21:45,884 - Ashley, you are... - Save your breath, buddy! 373 00:21:46,040 --> 00:21:47,724 You're going to need it! 374 00:22:01,560 --> 00:22:04,484 - Game... over! - (thunder rumbling) 375 00:22:05,880 --> 00:22:07,769 Savior of humanity... 376 00:22:07,920 --> 00:22:10,491 couldn't even save the ones dearest to you. 377 00:22:10,680 --> 00:22:13,411 Did you really think I was going to honor the deal? 378 00:22:15,200 --> 00:22:17,601 Brock's voice: Take the chainsaw, son. 379 00:22:19,920 --> 00:22:21,524 Humans are so gullible. 380 00:22:34,280 --> 00:22:35,691 (yells) 381 00:22:44,360 --> 00:22:47,443 Oh, nice move... for a cheater! 382 00:23:29,320 --> 00:23:31,209 I'm sorry, Kelly. 383 00:23:32,440 --> 00:23:34,249 I was wrong to bring us here. 384 00:23:35,160 --> 00:23:36,844 I failed you. 385 00:23:37,000 --> 00:23:39,048 I failed Pablo. 386 00:23:39,800 --> 00:23:41,370 I failed the world. 387 00:23:41,560 --> 00:23:45,007 We won a fuck ton more than we lost, Ash. 388 00:23:45,160 --> 00:23:47,083 (gasps) 389 00:23:47,240 --> 00:23:49,447 That's not failure. 390 00:23:49,600 --> 00:23:51,841 Baal: I disagree. 391 00:23:52,000 --> 00:23:55,049 Prophesized one will die by my hand. 392 00:23:56,400 --> 00:23:59,290 Humanity will bow to evil once more. 393 00:24:00,440 --> 00:24:02,681 And by every definition... 394 00:24:03,440 --> 00:24:06,011 that spells failure. 395 00:24:08,360 --> 00:24:09,885 Wait! 396 00:24:11,000 --> 00:24:12,445 Okay- 397 00:24:12,600 --> 00:24:15,524 You did it. You won. 398 00:24:16,520 --> 00:24:18,727 Now, I'm not afraid of dying. 399 00:24:18,880 --> 00:24:22,601 But before I go, I got to know one thing. 400 00:24:23,360 --> 00:24:24,850 What is it? 401 00:24:31,560 --> 00:24:34,006 What was she like in the sack? 402 00:24:35,160 --> 00:24:36,969 - (Baal scoffs) - (Ash yelling) 403 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 - (both gasping) - (shrieking) 404 00:24:43,160 --> 00:24:46,926 Wow! You immortals are so gullible! 405 00:24:47,080 --> 00:24:48,411 (grunts) 406 00:24:50,240 --> 00:24:51,810 (spawn shrieking) 407 00:24:55,400 --> 00:24:57,323 What have you done?! 408 00:24:57,480 --> 00:24:58,925 Honored the deal! 409 00:24:59,080 --> 00:25:01,924 (wailing) 410 00:25:02,080 --> 00:25:04,208 (growling) 411 00:25:14,760 --> 00:25:18,207 (Necronomicon chanting) 412 00:25:43,560 --> 00:25:46,131 - Ash! - That's our cue. 413 00:25:46,800 --> 00:25:48,643 Ash! 414 00:25:55,600 --> 00:25:57,329 No, no! 415 00:25:57,480 --> 00:25:58,720 No! 416 00:26:05,160 --> 00:26:07,083 (screaming) 417 00:26:29,480 --> 00:26:32,006 (growling) 418 00:26:35,000 --> 00:26:36,445 - (rustling) " (gasps) 419 00:26:47,800 --> 00:26:49,848 (gasps) 420 00:26:54,320 --> 00:26:55,845 Pablo! 421 00:26:58,200 --> 00:27:02,524 - What happened? - Well, Pablo, you died. 422 00:27:02,720 --> 00:27:04,882 But you died saving the world. 423 00:27:05,040 --> 00:27:07,122 Wait... am I dead right now? 424 00:27:07,280 --> 00:27:09,726 What? No, that's crazy! 425 00:27:09,880 --> 00:27:12,201 We went back in time to the '80s and we saved you. 426 00:27:12,400 --> 00:27:14,641 Oh, okay. Cool. 427 00:27:14,800 --> 00:27:16,723 - Thanks, Jefe. - You're welcome, Bill. 428 00:27:16,880 --> 00:27:18,041 (grunts) Come on now! 429 00:27:18,200 --> 00:27:20,726 - Let's do it! - What the fuck is wrong with you?! 430 00:27:20,880 --> 00:27:22,848 I save the world and you punch me in the face? 431 00:27:23,880 --> 00:27:25,609 I'm sorry, Pablo. 432 00:27:25,760 --> 00:27:28,331 Just had to be sure. It was one of those days. 433 00:27:30,560 --> 00:27:32,608 Come on! Now give it up! 434 00:27:33,800 --> 00:27:34,926 Whoo! 435 00:27:35,080 --> 00:27:37,287 - Give me an "A"! - Cheerleaders: "A"! 436 00:27:37,440 --> 00:27:39,807 - Give me an "S"! - Cheerleaders: "S"! 437 00:27:39,960 --> 00:27:42,247 - Give me an "H"! - Cheerleaders: "H"! 438 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 - Cheerleader: What's that spell? - All: Ash! 439 00:27:45,320 --> 00:27:47,368 - (cheering) - (band continues) 440 00:27:54,560 --> 00:27:56,927 Cheerleaders: Ash Williams! 441 00:27:57,080 --> 00:27:59,082 (cheering) 442 00:28:01,360 --> 00:28:02,964 Now, Elk Grove, 443 00:28:03,120 --> 00:28:07,444 let's welcome our hero, Ashley J. Williams! 444 00:28:07,600 --> 00:28:09,602 (crowd cheering) 445 00:28:16,920 --> 00:28:19,526 - Ash, everyone's waiting for you. - Oh. 446 00:28:22,080 --> 00:28:23,969 Thank you! 447 00:28:24,120 --> 00:28:26,487 Thank you very much! 448 00:28:26,680 --> 00:28:29,490 Thank you, good people of Elk Grove. 449 00:28:29,680 --> 00:28:32,650 (chuckles) You know, uh... 450 00:28:32,800 --> 00:28:34,802 30 years ago, 451 00:28:34,960 --> 00:28:37,964 I was a pariah in this town. 452 00:28:38,120 --> 00:28:40,805 - Man: Yeah, you were! - I was kicked out. 453 00:28:40,960 --> 00:28:42,724 Permanently, 454 00:28:42,880 --> 00:28:47,169 for allegedly doing something unspeakable to my friends and family. 455 00:28:47,320 --> 00:28:50,483 So, as you can imagine, when I came back here, 456 00:28:50,640 --> 00:28:53,325 I was afraid you wouldn't listen to the real truth. 457 00:28:53,480 --> 00:28:57,565 Which is I'm just a total badass hero, not a serial killer. 458 00:28:57,720 --> 00:29:00,405 (laughs) Yeah. 459 00:29:00,560 --> 00:29:02,483 (clears throat) 460 00:29:02,640 --> 00:29:07,487 Unfortunately, all my worst fears came true. 461 00:29:08,080 --> 00:29:09,684 You were still complete assholes, 462 00:29:09,840 --> 00:29:11,490 you called me horrible names, 463 00:29:11,680 --> 00:29:13,682 and you were basically responsible for the deaths 464 00:29:13,840 --> 00:29:16,730 of my best friend and my father. 465 00:29:16,880 --> 00:29:19,201 - (murmuring) - (baby crying) 466 00:29:19,400 --> 00:29:21,448 Yep. 467 00:29:21,600 --> 00:29:25,207 But I'm glad that we're past that now. 468 00:29:25,360 --> 00:29:27,442 Today is a new day, and I want you to know... 469 00:29:28,200 --> 00:29:31,283 - I love this town. - (cheering) 470 00:29:33,640 --> 00:29:37,850 So much so, I'm moving back here, and this time it's for good! 471 00:29:38,040 --> 00:29:40,611 - (cheering) - Yeah! That's right! 472 00:29:42,120 --> 00:29:46,045 Evil, if you show your ugly mug in this town 473 00:29:46,200 --> 00:29:48,407 ever again... 474 00:29:48,560 --> 00:29:50,642 I will fuck you up, 475 00:29:50,800 --> 00:29:54,566 I will take you down, and I will wipe you out! 476 00:29:54,720 --> 00:29:56,722 - (cheering) - Yeah. 477 00:29:58,640 --> 00:30:00,210 I love you, Elk Grove! 478 00:30:00,400 --> 00:30:01,811 - (crowd chanting "Ash") - I love you, Ash! 479 00:30:01,960 --> 00:30:04,327 - Hey, I love me, too! - (band playing) 480 00:30:04,480 --> 00:30:05,891 Let's party! 481 00:30:18,320 --> 00:30:20,288 - You okay? - Yeah. 482 00:30:20,440 --> 00:30:22,408 Wow, it's just that... 483 00:30:22,560 --> 00:30:25,404 all of this... it's so perfect. 484 00:30:25,560 --> 00:30:27,961 I mean, I-l never expected any of this. 485 00:30:28,120 --> 00:30:30,566 Well, you deserve this, Ash. 486 00:30:30,760 --> 00:30:32,603 You've done your part. 487 00:30:32,760 --> 00:30:34,330 Now you can live a normal life. 488 00:30:34,480 --> 00:30:38,121 It's time you relax and do whatever you want. 489 00:30:38,280 --> 00:30:40,328 Whatever I want? 490 00:30:40,520 --> 00:30:42,443 Ooh, I want some sugar! 491 00:31:11,280 --> 00:31:12,930 Whoo! 492 00:31:13,720 --> 00:31:15,722 (music playing) 493 00:31:54,760 --> 00:31:56,762 (music slows down) 494 00:32:09,760 --> 00:32:11,762 (wind blowing) 495 00:32:23,360 --> 00:32:25,362 (fly buzzing) 496 00:32:30,880 --> 00:32:33,963 Girl: Hey, look what I found! 497 00:32:39,360 --> 00:32:43,365 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 35065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.