All language subtitles for Ash vs Evil Dead S02E09 720p BluRay x264 AAC ESub - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 ® Hon3yHD.com! ® 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,084 - (roaring) - (screaming) 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,969 I got a plan for Baal-- I'm going to find him, 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,441 take my chainsaw, shove it right up his ass. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,762 (screaming) The book, it did something to me. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,321 It feels like something inside of me that's trying to come out. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,721 Pablo, you're our only hope of stopping Baal. 7 00:00:19,880 --> 00:00:20,927 Kelly: Hey, quit fucking around. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,361 Find the spell we need to send this asshole home. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,285 - (chanting in Sumerian) - (Baal roaring) 10 00:00:35,440 --> 00:00:37,363 (shrieking) 11 00:00:37,520 --> 00:00:39,284 - (gasping) -uaughs) 12 00:00:39,440 --> 00:00:41,807 - You slayed that shit. - Ash: You did it, Pablo! 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,008 (gasps) 14 00:00:47,600 --> 00:00:50,251 - (music playing on radio) - (tires screeching) 15 00:00:54,280 --> 00:00:57,489 - (cat meows) - ♪ Oh, I just died in your arms... I 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,723 (slurred) Oh, yeah. Oh, I know what you're all saying. 17 00:01:00,880 --> 00:01:04,009 Ash Williams saved everybody. 18 00:01:04,160 --> 00:01:07,164 Yep, probably going to have a statue made 19 00:01:07,320 --> 00:01:09,084 and a parade in my honor. 20 00:01:11,160 --> 00:01:13,003 You know what? 21 00:01:13,160 --> 00:01:15,049 (choked up) I'd give it all up 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,283 just to have my little Mexican buddy back. 23 00:01:19,680 --> 00:01:23,162 Oh, my-my Honduran-Mexican buddy back. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,322 Here's to you. Oh, yeah. 25 00:01:32,920 --> 00:01:34,843 (bottles clattering) 26 00:01:36,120 --> 00:01:39,249 (burps) Nothing helps, does it? 27 00:01:40,240 --> 00:01:42,925 Of course, you don't answer. 28 00:01:43,120 --> 00:01:44,406 Whoops. 29 00:01:44,560 --> 00:01:46,164 'Cause you're dead! 30 00:01:46,840 --> 00:01:48,763 - (tires screeching) - (man vocalizing) 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,520 I I just died in your arms tonight... I 32 00:01:54,880 --> 00:01:56,644 This is bullshit. 33 00:01:57,520 --> 00:01:59,409 - Pablo didn't have to die. - (can opening) 34 00:02:00,760 --> 00:02:03,411 - I should've saved him. - You couldn't have. 35 00:02:04,560 --> 00:02:07,131 It was the only way. 36 00:02:07,280 --> 00:02:10,568 - Everybody dies. - Yeah, easy for you to say. 37 00:02:10,720 --> 00:02:12,722 Pablo's entire lifespan 38 00:02:12,880 --> 00:02:15,281 measured about a second compared to yours. 39 00:02:15,440 --> 00:02:17,602 Didn't he make that second count? 40 00:02:19,720 --> 00:02:23,406 In defeating Baal, he achieved more than I did in thousands of years. 41 00:02:23,560 --> 00:02:26,166 - (tires screeching) - (music continues) 42 00:02:27,240 --> 00:02:30,722 Oh, man, you can really taste the angel dust. 43 00:02:30,920 --> 00:02:32,729 (exhaling) 44 00:02:32,920 --> 00:02:35,526 Ah, but no matter how baked I get, 45 00:02:35,680 --> 00:02:37,409 you're still gone, buddy. 46 00:02:37,560 --> 00:02:41,007 Man, I wish I could just go back in time and undo all this. 47 00:02:41,160 --> 00:02:43,811 Pablo: So just do it. 48 00:02:45,640 --> 00:02:47,768 . HEY- . HEY- 49 00:02:47,920 --> 00:02:50,651 "Do it"? Do what? 50 00:02:50,800 --> 00:02:53,849 If you could go back in time and change one moment in your life, 51 00:02:54,000 --> 00:02:56,446 - what would it be? - Oh, no-brainer. 52 00:02:56,600 --> 00:02:59,365 The moment I picked up the stupid book at the cabin. 53 00:02:59,520 --> 00:03:00,646 So just change it. 54 00:03:00,800 --> 00:03:02,962 Make sure you never, ever pick up that book. 55 00:03:03,160 --> 00:03:06,084 - Like ever. - (laughs) 56 00:03:06,240 --> 00:03:08,641 That's a good one. 57 00:03:09,600 --> 00:03:12,729 - How? - Do exactly what you said. 58 00:03:13,480 --> 00:03:16,768 Go back in time and undo all this. 59 00:03:16,960 --> 00:03:18,530 Of course! I've done it before. 60 00:03:18,680 --> 00:03:20,284 - I went to the Middle Ages. - (echoing) Yeah. 61 00:03:20,440 --> 00:03:22,681 And I can go back in time, change history, 62 00:03:22,840 --> 00:03:24,922 fix all this, and you'll be alive again, Pablo. 63 00:03:30,160 --> 00:03:32,162 (tires screeching) 64 00:03:37,080 --> 00:03:40,050 - (horn honking) - Get in the car! 65 00:03:42,320 --> 00:03:46,006 Okay, I need you to read this right now. 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,964 Absolutely not. 67 00:03:48,160 --> 00:03:49,730 - Too risky. - Read it. 68 00:03:49,880 --> 00:03:53,123 Ash, even if it works, we could damage so much more than we can fix. 69 00:03:53,280 --> 00:03:54,850 Hey, guys, can you stop speaking in code 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,485 and tell me what the fuck you're talking about? 71 00:03:56,640 --> 00:03:58,961 I'll do you one better. I'll show you. 72 00:04:06,360 --> 00:04:08,010 Ash, you're upset. 73 00:04:08,160 --> 00:04:10,162 You should not be behind the wheel of a car. 74 00:04:10,320 --> 00:04:13,051 Yes, I'm upset. Yes, I'm behind the wheel. 75 00:04:13,200 --> 00:04:14,326 Yes, I'm drunk. 76 00:04:14,520 --> 00:04:17,729 And maybe my license isn't the fancy kind from the DMV, 77 00:04:17,880 --> 00:04:19,041 but at least I'm drunk! 78 00:04:19,200 --> 00:04:21,089 Now, you better read that spell right now, 79 00:04:21,280 --> 00:04:22,850 or we're all going to meet Pablo! 80 00:04:23,000 --> 00:04:25,082 (tires screeching) 81 00:04:28,320 --> 00:04:30,129 Ash, stop the fucking car. 82 00:04:32,520 --> 00:04:35,683 Just do what he says! He's thinking even less than usual! 83 00:04:35,840 --> 00:04:38,446 (Ruby chanting in Sumerian) 84 00:04:38,600 --> 00:04:41,604 She's doing it! Stop the fucking car! 85 00:04:41,800 --> 00:04:44,167 - She's reading it! - Not until she's done! 86 00:04:46,040 --> 00:04:48,327 Linda, I'm going to fix everything, 87 00:04:48,480 --> 00:04:50,801 and come back for you! 88 00:04:53,920 --> 00:04:57,561 Hey, if Linda didn't hear that, could someone please tell her?! 89 00:05:02,720 --> 00:05:04,051 (Ruby chanting continues) 90 00:05:06,520 --> 00:05:08,568 (both yelling) 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,048 (music playing) 92 00:05:16,720 --> 00:05:18,165 (Ruby chanting in Sumerian) 93 00:05:18,320 --> 00:05:20,971 (tires screech) 94 00:05:21,120 --> 00:05:24,090 - (all panting) - (Ash chuckles) 95 00:05:25,000 --> 00:05:26,923 (music playing) 96 00:05:35,720 --> 00:05:37,882 - (indistinct chatter) - Car wash! 97 00:05:39,760 --> 00:05:41,922 What the actual fuck? 98 00:05:42,080 --> 00:05:44,731 - Welcome to the '80s, kid. - We're in the '80s? 99 00:05:44,880 --> 00:05:47,008 - (indistinct chatter) - Kelly: As in the 1980s? 100 00:05:47,200 --> 00:05:48,725 1982. Come on, Kelly. Keep up. 101 00:05:48,880 --> 00:05:50,609 But... how? 102 00:05:50,760 --> 00:05:53,969 There are infinite timelines, and always a primary present you, 103 00:05:54,160 --> 00:05:55,764 which remains constant, but the Necronomicon... 104 00:05:55,920 --> 00:05:57,445 - Boring. - I'd like the explanation. 105 00:05:57,600 --> 00:06:00,126 Okay, look, if young me never reads from that book, 106 00:06:00,280 --> 00:06:03,124 then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again. 107 00:06:03,280 --> 00:06:04,850 That's all you have to understand. 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,126 - He's right. - 'Course I am. 109 00:06:06,280 --> 00:06:07,964 Wait a minute. My dad's around here. 110 00:06:08,120 --> 00:06:10,487 - I got to see the old bird. - Don't you dare. 111 00:06:10,680 --> 00:06:13,843 That kind of interaction could cause profound causality paradoxes. 112 00:06:14,000 --> 00:06:17,004 Think about it. I know the sports scores for 30 years. 113 00:06:17,160 --> 00:06:18,525 - No. - Jeez. 114 00:06:18,680 --> 00:06:21,445 Okay, so, now that we've time travelled, 115 00:06:21,600 --> 00:06:23,921 we just go back to the cabin 116 00:06:24,080 --> 00:06:26,128 to snatch the book before young Ash can read from it. 117 00:06:26,320 --> 00:06:28,004 And that's all we do. Got it? 118 00:06:28,160 --> 00:06:31,482 I'm just saying this is the year the Lions got in the playoffs with a losing record. 119 00:06:31,640 --> 00:06:34,246 - We can make some serious scratch. - Both: No. 120 00:06:34,400 --> 00:06:36,880 - Ash: Wow. - Wh-where-- where... 121 00:06:37,080 --> 00:06:38,241 - Oh. - How-how... 122 00:06:38,400 --> 00:06:40,528 (chuckling) Don't worry about it, pal. Here you go. 123 00:06:40,680 --> 00:06:42,489 That'll help you forget that you just saw a car 124 00:06:42,640 --> 00:06:44,324 drive through a time portal from the future. 125 00:06:44,480 --> 00:06:46,528 No, no, I can't drink. My family has a history... 126 00:06:46,680 --> 00:06:49,604 Come on. One little nip. Your life will be exactly the same. 127 00:06:49,800 --> 00:06:51,484 Come on. Let's change history. 128 00:06:52,000 --> 00:06:54,207 (yells) 129 00:06:58,440 --> 00:07:01,364 ♪ Don't stop believin'... I 130 00:07:01,560 --> 00:07:04,040 Come on. Come on. Out of the way, safety boy! 131 00:07:04,200 --> 00:07:05,929 - (horn honks) - Whoa! 132 00:07:06,080 --> 00:07:07,730 - Hey! - ♪ Streetlights ♪ 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,645 - (laughing) - ♪ People ♪ 134 00:07:14,480 --> 00:07:18,246 ♪ Don't stop believin' I 135 00:07:18,400 --> 00:07:21,529 I Hold on ♪ 136 00:07:22,480 --> 00:07:24,050 ♪ Streetlights ♪ 137 00:07:24,200 --> 00:07:30,242 ♪ People ♪ 138 00:07:30,400 --> 00:07:31,845 I Don't stop ♪ 139 00:07:32,840 --> 00:07:34,444 (groans) 140 00:07:37,840 --> 00:07:39,604 Now, don't you worry, my little burrito. 141 00:07:39,760 --> 00:07:41,728 You'll be safe in this trunk while we change history 142 00:07:41,880 --> 00:07:43,086 and bring you back to life. 143 00:07:43,240 --> 00:07:45,049 Kelly, got the letter I wrote? 144 00:07:48,800 --> 00:07:51,565 "Don't panic. It's 1982. We're in the cabin. 145 00:07:51,720 --> 00:07:53,722 If your..." No apostrophe. 146 00:07:53,880 --> 00:07:56,406 "...reading this, you're not dead. 147 00:07:56,560 --> 00:07:59,086 P.S., you were dead." 148 00:07:59,240 --> 00:08:00,321 Perfect. 149 00:08:01,560 --> 00:08:03,642 - All right. - Dude, how are you smiling? 150 00:08:03,800 --> 00:08:06,246 - Pablo's dead. - Because this is temporary. 151 00:08:06,400 --> 00:08:08,607 Because I came up with a sweet plan to get him back? 152 00:08:08,760 --> 00:08:11,081 As sweet as your plan that got him killed in the first place? 153 00:08:11,240 --> 00:08:12,571 - Hey, that plan worked. - (gun cocks) 154 00:08:12,760 --> 00:08:14,285 We defeated Baal. 155 00:08:14,440 --> 00:08:16,761 - And this plan's going to... - (rumbling) 156 00:08:18,520 --> 00:08:20,568 (growling) 157 00:08:21,760 --> 00:08:23,762 No. 158 00:08:25,040 --> 00:08:26,644 No. 159 00:08:26,800 --> 00:08:28,768 I haven't been to the cabin yet. 160 00:08:28,920 --> 00:08:30,604 - (rustling) - I haven't read from the book. 161 00:08:30,760 --> 00:08:33,570 - This can't be happening. - Apparently it can. 162 00:08:33,720 --> 00:08:35,961 (rustling grows louder) 163 00:08:37,520 --> 00:08:38,521 Run! 164 00:08:38,680 --> 00:08:40,603 (growling) 165 00:08:50,120 --> 00:08:51,645 (grunting) 166 00:09:05,360 --> 00:09:06,805 (growling) 167 00:09:31,480 --> 00:09:33,482 (creaking) 168 00:09:48,840 --> 00:09:50,649 (shuddering) 169 00:09:53,680 --> 00:09:55,762 (laughs) Still got it. 170 00:09:55,920 --> 00:09:58,082 (yells) 171 00:09:58,280 --> 00:10:00,487 Oh, hell. 172 00:10:00,640 --> 00:10:02,642 (groaning) 173 00:10:07,840 --> 00:10:10,571 My evil mistress in the woods. 174 00:10:11,520 --> 00:10:13,170 This is going to be our last tango. 175 00:10:13,320 --> 00:10:15,049 And this time, 176 00:10:15,200 --> 00:10:17,965 you're going to follow my lead, biotch. 177 00:10:19,520 --> 00:10:22,330 Okay, book, book, book. Who's got the... 178 00:10:26,440 --> 00:10:28,647 Wait a minute. 179 00:10:28,800 --> 00:10:30,211 I thought it was here. 180 00:10:30,360 --> 00:10:32,966 (faint growling) 181 00:10:34,520 --> 00:10:38,286 Or did I find it in the cellar... with Scott? 182 00:10:38,440 --> 00:10:40,044 (gasps) 183 00:10:40,240 --> 00:10:43,130 Oh! Oh, you. 184 00:10:43,280 --> 00:10:45,647 (exhales sharply) Okay, Ash. 185 00:10:45,800 --> 00:10:47,723 It's just a stupid nail. 186 00:10:47,880 --> 00:10:49,689 Stay focused. 187 00:10:51,400 --> 00:10:53,368 I'm checking you last. 188 00:10:56,360 --> 00:10:58,203 Kelly: Ash! 189 00:11:00,240 --> 00:11:04,006 I swear, he's like a superhero whose special power is "ruining everything." 190 00:11:04,160 --> 00:11:05,810 As much as it pains me to say it, 191 00:11:05,960 --> 00:11:08,645 he's proven himself to be inexplicably effective. 192 00:11:08,800 --> 00:11:12,964 I'm guessing that English is your second or third language next to Sumerian 193 00:11:13,120 --> 00:11:14,929 or she-devil or whatever... 194 00:11:15,080 --> 00:11:16,889 but that's not effectiveness. 195 00:11:18,200 --> 00:11:19,884 It's called dumb luck. 196 00:11:20,720 --> 00:11:22,290 (groaning) 197 00:11:29,880 --> 00:11:31,882 Oh. Oh! 198 00:11:39,120 --> 00:11:41,043 (faint growling) 199 00:11:51,720 --> 00:11:54,644 (groans) There's got to be a better way. 200 00:11:58,200 --> 00:11:59,565 Yeah. 201 00:11:59,720 --> 00:12:01,802 Kind of like an evil snake bite. 202 00:12:03,640 --> 00:12:05,369 (yells, grunting) 203 00:12:15,640 --> 00:12:17,529 Too salty. 204 00:12:21,120 --> 00:12:22,849 (stomach growling) 205 00:12:23,000 --> 00:12:24,764 (gagging) 206 00:12:26,840 --> 00:12:29,081 (high-pitched yelling) 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,923 (gasping) 208 00:12:34,160 --> 00:12:35,525 (retching) 209 00:12:37,840 --> 00:12:39,171 (chuckles) 210 00:12:39,360 --> 00:12:41,727 (high-pitched laughter) 211 00:12:41,880 --> 00:12:44,360 Get out! 212 00:12:44,520 --> 00:12:46,090 Ooh! 213 00:12:46,280 --> 00:12:48,009 (yelling, grunting) 214 00:12:56,680 --> 00:12:59,490 - (high-pitched laughter) - (groans) 215 00:13:01,440 --> 00:13:04,205 Time to spice up your life, huh?! 216 00:13:05,160 --> 00:13:07,686 - (high-pitched grunting) - (sneezing) 217 00:13:10,360 --> 00:13:12,089 You like it hot?! You like it hot?! 218 00:13:12,240 --> 00:13:14,322 - (high-pitched groaning) - (kettle whistling) 219 00:13:16,680 --> 00:13:18,648 - (shrieking) - (high-pitched shrieking) 220 00:13:18,800 --> 00:13:22,361 Cw! Soup's on! 221 00:13:23,680 --> 00:13:26,604 - (screaming) - (high-pitched screaming) 222 00:13:26,760 --> 00:13:28,569 (stomach growling) 223 00:13:35,640 --> 00:13:37,244 (demon screaming) 224 00:13:38,080 --> 00:13:39,161 Whoa! 225 00:13:39,320 --> 00:13:40,731 Fuck you, Ash! Fuck you! 226 00:13:42,240 --> 00:13:44,129 Fuck you, motherfucker! (laughing maniacally) 227 00:13:44,280 --> 00:13:46,123 Hey, little guy. 228 00:13:46,280 --> 00:13:47,930 How do you like your eggs? Scrambled?! 229 00:13:48,080 --> 00:13:49,081 (yells) 230 00:13:50,080 --> 00:13:52,162 - Yeah. - (pan clatters) 231 00:13:52,320 --> 00:13:54,527 All right, who's next?! 232 00:13:54,680 --> 00:13:56,409 Who's next?! 233 00:13:57,680 --> 00:13:59,250 Woman: Hello? 234 00:14:00,320 --> 00:14:02,084 Is somebody out there? 235 00:14:03,360 --> 00:14:04,771 Please! 236 00:14:04,920 --> 00:14:06,763 Help me! 237 00:14:07,720 --> 00:14:09,085 Please! 238 00:14:09,280 --> 00:14:10,884 I'm trapped! 239 00:14:24,240 --> 00:14:27,005 (creaks) 240 00:14:33,920 --> 00:14:35,365 Kelly: Incredible. 241 00:14:35,560 --> 00:14:36,971 We didn't even make it to the cabin 242 00:14:37,120 --> 00:14:40,044 before Ash's brilliant plan freaked the toaster. 243 00:14:40,200 --> 00:14:43,124 You know once we destroy the book, you don't have to follow him anymore. 244 00:14:43,280 --> 00:14:45,123 You can forge your own path. 245 00:14:45,320 --> 00:14:46,970 Who says I'm not already forging? 246 00:14:47,120 --> 00:14:49,168 I make my own choices, okay? 247 00:14:49,360 --> 00:14:52,569 I could forge the shit out of my path, if I wanted to. 248 00:14:52,720 --> 00:14:54,165 - I don't doubt it. - (twig snaps) 249 00:14:54,320 --> 00:14:57,847 Whoever's following us, come out now, 250 00:14:58,040 --> 00:15:00,611 or I start spraying! 251 00:15:02,400 --> 00:15:04,084 Let's keep going, huh? 252 00:15:08,920 --> 00:15:10,922 (creaking) 253 00:15:20,120 --> 00:15:22,646 - (door creaks) - (Ash gasps) 254 00:15:27,840 --> 00:15:29,842 (rattling) 255 00:15:30,000 --> 00:15:32,207 (metallic clanging) 256 00:16:00,120 --> 00:16:03,124 - (metal clinking) - (woman sobbing) 257 00:16:03,280 --> 00:16:05,567 Who's there? 258 00:16:06,880 --> 00:16:10,566 - Woman: Please. Help. - Who is that? 259 00:16:10,720 --> 00:16:12,290 Woman: He's chained me up and he won't let me go. 260 00:16:12,440 --> 00:16:14,568 Who chained you up? 261 00:16:14,720 --> 00:16:17,883 - I said who chained you up? - My husband. 262 00:16:18,080 --> 00:16:20,651 He's going to kill me. 263 00:16:24,320 --> 00:16:26,800 Oh, Jesus! Henrietta. 264 00:16:29,360 --> 00:16:32,091 - How do I know you? - We've met before. 265 00:16:32,240 --> 00:16:34,242 Uh, actually, not yet. Not for you, anyway. 266 00:16:34,400 --> 00:16:35,845 Please let me go. 267 00:16:36,000 --> 00:16:39,447 My husband, he's found some Book of the Dead. 268 00:16:39,640 --> 00:16:42,405 And I don't know, it's changed him somehow. 269 00:16:42,600 --> 00:16:44,329 - Where's the book now? - I have no idea. 270 00:16:44,520 --> 00:16:47,922 I'm chained to the damn wall! I can help you find it. 271 00:16:48,080 --> 00:16:50,526 Please, let me go, before he kills us both. 272 00:16:50,680 --> 00:16:52,762 There's a key there on the table. 273 00:16:55,040 --> 00:16:56,485 Please! 274 00:16:58,280 --> 00:16:59,691 How dare you. 275 00:16:59,840 --> 00:17:01,683 Hiding inside a little old lady. 276 00:17:01,840 --> 00:17:04,286 - (groans) - You must take me for a grade-A chump! 277 00:17:04,440 --> 00:17:05,805 What are you doing? 278 00:17:06,000 --> 00:17:08,287 - (screams) - Listen up, cupcake, I'm from the future. 279 00:17:08,440 --> 00:17:11,330 So all of your Deadite mumbo jumbo isn't new to me. 280 00:17:11,480 --> 00:17:15,041 You can pop now, you can pop later, I don't give a rat's ass. 281 00:17:15,200 --> 00:17:16,565 All I care about is that book, 282 00:17:16,760 --> 00:17:18,762 and you're going to tell me where it is right now! 283 00:17:18,920 --> 00:17:21,890 Ow! Stop! You're worse than my husband! 284 00:17:22,040 --> 00:17:23,121 - (shrieks) - (laughs) 285 00:17:23,280 --> 00:17:25,521 I can do this all day, sugar lips. 286 00:17:27,080 --> 00:17:28,923 (car approaching) 287 00:17:30,680 --> 00:17:32,921 - It's him. - (car doors close) 288 00:17:38,320 --> 00:17:40,129 (door opens) 289 00:17:41,640 --> 00:17:43,483 Man: Welcome to my cabin in the woods. 290 00:17:43,640 --> 00:17:45,051 - It is. - (door closes) 291 00:17:45,200 --> 00:17:46,486 Woman: It's really nice. 292 00:17:46,640 --> 00:17:49,007 Looks like he's got a hot little number on the side, too. 293 00:17:49,160 --> 00:17:53,006 Good for him. I mean, uh, men are such pigs. 294 00:17:53,160 --> 00:17:56,642 He's going to torture her, just like he tortured me. 295 00:17:56,840 --> 00:18:00,322 Professor Knowby, I can't thank you enough for the extra credit. 296 00:18:00,480 --> 00:18:03,450 (chuckles) You're a good student. You deserve it. 297 00:18:04,760 --> 00:18:08,526 Now, your roommates aren't going to be worried about you 298 00:18:08,680 --> 00:18:10,170 being away for the weekend? 299 00:18:10,320 --> 00:18:12,402 Oh, well, I live alone. 300 00:18:12,560 --> 00:18:16,326 I had a cat, but it just ran away for absolutely no reason. 301 00:18:16,480 --> 00:18:18,801 So, it's really just me. 302 00:18:18,960 --> 00:18:20,769 More time to focus on your work. 303 00:18:22,680 --> 00:18:24,125 (gasps) 304 00:18:26,200 --> 00:18:27,645 It's just the wind. 305 00:18:30,040 --> 00:18:33,044 Now, before we start these translations, 306 00:18:33,200 --> 00:18:36,249 there's just something I need you to help me with. 307 00:18:37,040 --> 00:18:39,042 Please, there's no time. The key! 308 00:18:39,200 --> 00:18:41,646 No. Not until I know where that book is. Now spill. 309 00:18:41,800 --> 00:18:43,370 - Unlock me first. - Not a chance. 310 00:18:43,520 --> 00:18:46,649 He always keeps it with him, so the book is here now. 311 00:18:46,800 --> 00:18:49,531 Just let me go and I'll show you! 312 00:18:49,680 --> 00:18:51,921 Please! I'm not whatever you think I am! 313 00:18:52,080 --> 00:18:54,082 (cellar door opens) 314 00:18:54,240 --> 00:18:57,608 Please, don't let him hurt me again. 315 00:18:57,760 --> 00:18:59,569 Professor Knowby: Down here. 316 00:19:00,720 --> 00:19:02,848 Woman: Down there? 317 00:19:04,640 --> 00:19:06,290 Gosh, it's cold. 318 00:19:06,440 --> 00:19:09,887 You'll forgive the darkness and the dirt. 319 00:19:11,000 --> 00:19:12,490 And the cobwebs. (chuckles) 320 00:19:12,640 --> 00:19:15,211 Maybe we should head back upstairs? 321 00:19:16,480 --> 00:19:19,006 Where there's more... light? 322 00:19:19,160 --> 00:19:22,004 Tanya, I'm sorry. 323 00:19:22,160 --> 00:19:24,208 I fear I may have deceived you. 324 00:19:25,760 --> 00:19:27,808 You're not really here to help me translate. 325 00:19:28,760 --> 00:19:32,731 What do you mean, Professor? Wh... why am I here? 326 00:19:32,880 --> 00:19:35,201 For something much more important. 327 00:19:45,560 --> 00:19:46,925 What the fu... 328 00:19:47,120 --> 00:19:48,360 - Fuck! - (gasps) 329 00:19:48,520 --> 00:19:51,330 - (Screaming) " (gasps) 330 00:19:51,480 --> 00:19:53,528 Fuck! 331 00:19:53,680 --> 00:19:55,762 Oh, my dear, I'm so sorry. 332 00:19:55,960 --> 00:19:57,166 - (wailing) - Does it hurt? 333 00:19:57,320 --> 00:19:58,606 Can I offer you some Ibuprofen? 334 00:19:58,800 --> 00:20:00,643 What?! Yes, it fucking hurts! 335 00:20:00,840 --> 00:20:02,205 - (shrieking) - (metal creaking) 336 00:20:02,360 --> 00:20:04,203 Truly, I can't apologize enough. 337 00:20:04,360 --> 00:20:06,328 But this really is my only option. 338 00:20:06,480 --> 00:20:07,811 - (crunching) - (screaming) 339 00:20:07,960 --> 00:20:10,440 Jesus... you were right. 340 00:20:10,640 --> 00:20:13,291 - Guy's a dick. - And he's going to kill her, too. 341 00:20:13,480 --> 00:20:15,448 We need to stop him. 342 00:20:16,880 --> 00:20:19,360 Tanya: Why are you doing this?! 343 00:20:19,520 --> 00:20:20,965 I have no choice. 344 00:20:21,120 --> 00:20:24,329 On my last expedition, I found the Necronomicon. 345 00:20:24,480 --> 00:20:26,960 I became obsessed with its power. 346 00:20:27,160 --> 00:20:29,561 - (wailing) - It called to me... 347 00:20:29,720 --> 00:20:31,210 overtook me. 348 00:20:31,360 --> 00:20:34,011 Please... he's a monster. 349 00:20:34,160 --> 00:20:37,482 So, I read from the book, and summoned the Kandarian demon. 350 00:20:40,080 --> 00:20:42,447 It was magnificent. 351 00:20:43,560 --> 00:20:45,005 Unlike anything I've ever seen. 352 00:20:45,160 --> 00:20:46,650 (whispers) Okay, I got this. Go hide. 353 00:20:46,800 --> 00:20:47,801 (whispers) Okay. 354 00:20:47,960 --> 00:20:51,123 Until it possessed my wife, Henrietta. 355 00:20:51,280 --> 00:20:52,930 That's why she's chained up down here. 356 00:20:54,480 --> 00:20:56,323 You got to be kidding me. 357 00:20:58,680 --> 00:20:59,727 Nothing else worked. 358 00:20:59,880 --> 00:21:03,680 Maybe I can find a way to get the demon out of her and into you. 359 00:21:03,840 --> 00:21:06,047 ' (Tanya whimpering) " (gasps) 360 00:21:06,240 --> 00:21:08,049 That lying old witch. 361 00:21:08,240 --> 00:21:10,527 - (Deadite Henrietta cackling) - (Ash yelling) 362 00:21:11,360 --> 00:21:12,771 - (gasps) - Oh, no. 363 00:21:15,000 --> 00:21:17,970 You brought us home a third. How naughty of you! 364 00:21:22,320 --> 00:21:24,607 - (gasps) - What? 365 00:21:24,800 --> 00:21:27,531 The book, it's just been opened. 366 00:21:27,720 --> 00:21:30,041 (leaves rustling, creaking) 367 00:21:36,720 --> 00:21:38,484 (both grunting, yelling) 368 00:21:51,880 --> 00:21:54,565 I'm going to stomp you a new mud hole to suck out your soul! 369 00:21:54,720 --> 00:21:56,324 I should've slapped you harder! 370 00:21:57,800 --> 00:21:59,564 (yells) 371 00:22:04,480 --> 00:22:05,561 Ruby, help! 372 00:22:05,760 --> 00:22:06,886 (choking) 373 00:22:10,560 --> 00:22:11,846 Ruby! 374 00:22:14,600 --> 00:22:16,284 Kelly! 375 00:22:17,080 --> 00:22:19,242 ' (Pants) - (yells) 376 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 - (screaming) - (Deadite Henrietta cackling) 377 00:22:20,840 --> 00:22:23,650 That chin of yours is an easy target! 378 00:22:23,800 --> 00:22:25,962 Yeah? Now it's my turn, jelly belly. 379 00:22:26,120 --> 00:22:27,121 (cackling continues) 380 00:22:34,280 --> 00:22:36,123 Help me! Please! Please! 381 00:22:36,280 --> 00:22:38,328 Can you get me out of here?! (panting) 382 00:22:40,720 --> 00:22:42,370 (screaming) 383 00:22:44,800 --> 00:22:47,963 Help! Let go! 384 00:22:57,960 --> 00:23:00,247 Stab it in its eye! 385 00:23:15,160 --> 00:23:17,970 The good news is now I can add "Demonic Tree" 386 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 to the list of things that have tried to murder me since I met Ash. 387 00:23:20,800 --> 00:23:22,643 Could have been worse. Let's go find him. 388 00:23:24,480 --> 00:23:27,882 - (shrieking) - Okay! Hey, hey! 389 00:23:28,040 --> 00:23:30,486 Listen to me! Shouting is not going to loosen the trap. 390 00:23:30,640 --> 00:23:33,086 - You got to stop! - (panting) 391 00:23:35,240 --> 00:23:36,844 Okay, thank you. 392 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Now, looks like you're stuck in there pretty good. 393 00:23:39,160 --> 00:23:42,846 Good news is if we have to amputate to get you out, I'm your guy. 394 00:23:43,000 --> 00:23:46,641 (chuckles) It may not seem like it, but this is your lucky day. 395 00:23:46,800 --> 00:23:49,929 My name is Ash Williams. I'm a hero from the future. 396 00:23:50,080 --> 00:23:52,287 I'm here to save the world from evil... again. 397 00:23:52,440 --> 00:23:54,522 (cackling in distance) 398 00:23:56,200 --> 00:23:57,201 - (ripping) - (grunting) 399 00:23:57,360 --> 00:23:59,886 I'm Tanya. I'm a student from Wisconsin. 400 00:24:00,080 --> 00:24:01,844 I was here to help the professor with his book. 401 00:24:02,040 --> 00:24:03,724 - Stupid Necronomicon! - (screaming) 402 00:24:03,920 --> 00:24:06,082 - Jeez, I'm sorry. - (yells) 403 00:24:06,240 --> 00:24:09,050 That thing has been a festering boil on my ass for most of my adult life. 404 00:24:09,200 --> 00:24:11,202 - (yelling continues) - But it ends today. 405 00:24:11,360 --> 00:24:13,362 - Believe that. - (screaming) 406 00:24:13,520 --> 00:24:15,522 (evil cackling) 407 00:24:21,880 --> 00:24:24,884 - (stammering) - (groaning) 408 00:24:25,040 --> 00:24:26,280 Yep, working on it. 409 00:24:27,400 --> 00:24:30,404 Give me a break, I got one hand! Jesus! 410 00:24:30,560 --> 00:24:32,050 (stomping) 411 00:24:32,240 --> 00:24:34,846 (yelling) 412 00:24:37,640 --> 00:24:39,927 - Ash, stop! - I can't! 413 00:24:40,120 --> 00:24:41,804 (mocking) I can't! 414 00:24:45,360 --> 00:24:47,044 Let go! 415 00:24:47,200 --> 00:24:49,089 I'm stuck! 416 00:24:49,240 --> 00:24:50,605 (mocking) I'm stuck! 417 00:24:56,040 --> 00:24:58,008 Tanya, stop the Professor! 418 00:24:58,160 --> 00:25:00,003 Don't let him take that book! 419 00:25:00,160 --> 00:25:02,561 Bye-bye, dear. 420 00:25:02,720 --> 00:25:04,927 - (buzzing) - Let's have some fun! 421 00:25:05,080 --> 00:25:06,525 Why wait? 422 00:25:14,400 --> 00:25:15,686 "Ah! ' Huh?! 423 00:25:15,840 --> 00:25:17,490 (both yell) 424 00:25:17,640 --> 00:25:19,369 You call that fun? 425 00:25:19,520 --> 00:25:21,124 (whimpering) 426 00:25:24,040 --> 00:25:25,530 Professor! Professor, please! 427 00:25:25,680 --> 00:25:27,682 - I'm sorry, Tanya. - Please! 428 00:25:27,840 --> 00:25:30,320 I'm not normally like this, I swear! 429 00:25:30,480 --> 00:25:33,006 Oh, you're a fucking asshole! 430 00:25:33,160 --> 00:25:34,889 (Tanya screaming) 431 00:25:35,040 --> 00:25:37,930 - (engine sputtering) - (Deadite Henrietta cackling) 432 00:25:43,200 --> 00:25:45,646 He's locked the door! 433 00:25:47,800 --> 00:25:50,485 Knowby, you open this goddamn door! 434 00:25:50,640 --> 00:25:52,881 - Get back here! - (evil cackling) 435 00:25:53,600 --> 00:25:56,968 Boo! I see you! 436 00:25:59,280 --> 00:26:02,363 You're both dirty birds. 437 00:26:03,160 --> 00:26:05,003 And I'm going to hurt you 438 00:26:05,160 --> 00:26:09,722 real, real bad. 439 00:26:10,800 --> 00:26:13,883 I Let's get physical, physical ♪ 440 00:26:14,040 --> 00:26:17,169 I I wanna get physical I 441 00:26:17,320 --> 00:26:19,368 ♪ Let's get into physical I 442 00:26:19,520 --> 00:26:21,602 I Let me hear your body talk I 443 00:26:21,760 --> 00:26:25,685 ♪ Your body talk, let me hear your body talk ♪ 444 00:26:25,840 --> 00:26:29,162 I Let's get physical, physical ♪ 445 00:26:29,320 --> 00:26:32,688 I I wanna get physical I 446 00:26:32,840 --> 00:26:34,763 ♪ Let's get into physical I 447 00:26:34,920 --> 00:26:37,366 I Let me hear your body talk I 448 00:26:37,520 --> 00:26:41,844 ♪ Your body talk, let me hear your body talk ♪ 449 00:27:07,520 --> 00:27:11,525 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 32166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.