All language subtitles for Ash vs Evil Dead S02E05 720p BluRay x264 AAC ESub - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 ® Hon3yHD.com! ® 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,651 "Misartra." 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,961 - (Amber hissing) - (Tyler screaming) 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,770 - Ash? - Linda Bates. 4 00:00:11,920 --> 00:00:15,322 _ This part _- Wow! Y IS popping off, mam 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,448 - (distorted) I'm warning you. - (chainsaw buzzing) 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,565 (screams) Ashy Slashy's going to kill us all! 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,371 Been a lot of weird shit happening around town lately. 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,521 We got to move. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,682 If we do not get to my spawn before they raise Baal, 10 00:00:27,880 --> 00:00:29,848 I will not have the strength to fight him. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,526 Ash! The Delta, it's possessed! 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,170 We're going to die here. This car's going to kill us. 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,444 Pablo, our destinies are intertwined. 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,726 I had a vision. This is how we get rid of the book for good. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,723 - (roars) " (gasps) 16 00:00:44,880 --> 00:00:47,008 The Necronomicon... it's gone. 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,766 Pablo: Come on, Ash. Let's go home. 18 00:00:50,920 --> 00:00:52,445 (roars) 19 00:00:56,800 --> 00:00:59,246 Woman: Lincoln 61, 10-23, over. 20 00:00:59,400 --> 00:01:02,085 Woman over radio: 10-4. Copy that, Margie. 21 00:01:02,240 --> 00:01:04,004 Standby, over. 22 00:01:04,920 --> 00:01:07,048 (rattling) 23 00:01:09,280 --> 00:01:11,681 (door creaks open) 24 00:01:13,600 --> 00:01:15,807 - (door closes) - (sighs) 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,207 (whirring) 26 00:01:20,640 --> 00:01:21,880 Jesus. 27 00:01:31,200 --> 00:01:33,521 ' (Squishing) ' (groans) 28 00:01:33,680 --> 00:01:36,126 (clicks tongue) Oh. 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,569 Baal: (whispering) Margie. 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,007 Margie. 31 00:01:43,200 --> 00:01:46,090 Come to me. 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,242 (water dripping) 33 00:02:17,360 --> 00:02:20,091 (gasps) 34 00:02:22,600 --> 00:02:26,366 Polly, it's Margie, over at the lounge. 35 00:02:26,520 --> 00:02:27,760 I've got a situation here. 36 00:02:27,920 --> 00:02:29,809 I need you and the sheriff to get over here as-- 37 00:02:30,000 --> 00:02:31,445 - (radio beeps) - Woman over radio: Come back Margie. 38 00:02:31,600 --> 00:02:35,047 - Say again. - Step back right now, or I'll shoot. 39 00:02:37,440 --> 00:02:39,249 Woman on radio: Margie, come back. 40 00:02:39,400 --> 00:02:41,402 (distorted) You don't need that. 41 00:02:43,080 --> 00:02:45,845 Shh. 42 00:03:19,880 --> 00:03:21,962 (sighs) 43 00:03:27,440 --> 00:03:29,124 (moaning) 44 00:03:44,520 --> 00:03:46,921 Baal: I'm not done with you yet. 45 00:03:49,600 --> 00:03:51,523 (music playing) 46 00:03:55,320 --> 00:03:56,651 - (dog barking) - (cat meowing) 47 00:03:56,800 --> 00:03:58,404 Ash: ♪ Once again I saved the world I 48 00:03:58,560 --> 00:04:00,767 I Now it's time to get the girl ♪ 49 00:04:00,920 --> 00:04:03,571 ♪ Time to go to the shop, get the car back ♪ 50 00:04:03,760 --> 00:04:07,207 ♪ Get on the road to Jack-son-ville ♪ 51 00:04:07,360 --> 00:04:09,840 ♪ Something, something, rhymes with Jacks... ♪ 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,890 Well, hello. (clears throat) 53 00:04:15,040 --> 00:04:17,566 "Linda, from the moment I saw you, 54 00:04:17,720 --> 00:04:21,361 I realized, that you were one of the only Lindas for me." 55 00:04:22,360 --> 00:04:23,725 Yeah, that'll work. 56 00:04:23,880 --> 00:04:27,362 Strap on the old chainsaw, give it a few revs, seal the deal. 57 00:04:27,520 --> 00:04:29,363 (chuckles) 58 00:04:29,520 --> 00:04:31,841 - ♪ Highway to Jackson... ♪ - (siren wails) 59 00:04:32,040 --> 00:04:34,281 Ash Williams, 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,046 you're under arrest for the murder of Amber Corey. 61 00:04:37,200 --> 00:04:40,090 Okay, for starters, you can take your booger finger off that trigger... 62 00:04:40,240 --> 00:04:41,651 (groans) 63 00:04:46,880 --> 00:04:48,928 Well, this is some grade-A stupidity. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,889 This whole town should be thanking me. 65 00:04:51,040 --> 00:04:54,203 - (scoffs) - Yeah, that's what I told them, too! 66 00:04:54,360 --> 00:04:55,725 - Chet. - Huh? 67 00:04:55,880 --> 00:04:58,201 - They got you too? - Yeah, but you know what? 68 00:04:58,400 --> 00:05:00,926 It was worth it. Know why? 69 00:05:01,080 --> 00:05:04,050 'Cause we fought evil together, even if it was just for a minute. 70 00:05:04,240 --> 00:05:06,481 - Chet Kaminski. - Yeah. 71 00:05:06,640 --> 00:05:08,404 Need your signature here. 72 00:05:08,560 --> 00:05:12,246 You're being officially charged with drunk driving and solicitation of a prostitute. 73 00:05:12,400 --> 00:05:15,006 - Again. - Mm-hmm. 74 00:05:16,240 --> 00:05:18,288 - (door buzzes) - Oh, hey. 75 00:05:18,440 --> 00:05:22,081 (chuckles) Um, Ash, Joanie. Joanie, Ash. 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,924 Hey, Joanie, how are you? 77 00:05:24,080 --> 00:05:25,923 (deep voice) You know, itchy. 78 00:05:26,080 --> 00:05:28,082 I know that feeling. 79 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 - Chet, how are you? - Itchy, too. 80 00:05:33,240 --> 00:05:34,605 Great work, Margie. 81 00:05:34,760 --> 00:05:36,762 You got the perp in custody, 82 00:05:36,920 --> 00:05:40,641 and, uh, I think we're looking at the murder weapon right here. 83 00:05:40,800 --> 00:05:42,609 Take that down to the evidence locker. 84 00:05:42,760 --> 00:05:45,445 I want to make sure we put this guy away for a long time. 85 00:05:45,600 --> 00:05:47,523 - You got it, sir. - (door opens) 86 00:05:47,680 --> 00:05:49,921 _ Daddy'? Daddy. - Baby'?. 87 00:05:50,080 --> 00:05:52,731 Daddy! (crying) 88 00:05:54,120 --> 00:05:55,610 - Are you all right? - No. 89 00:05:55,760 --> 00:05:57,649 I found her on the shower floor. 90 00:05:57,800 --> 00:05:58,961 - What? - Doped up, 91 00:05:59,120 --> 00:06:01,282 and rambling about killer cars. 92 00:06:01,440 --> 00:06:05,047 And now Amber's mom is calling me, saying that her daughter's missing. 93 00:06:05,200 --> 00:06:07,806 Ash: Hey, that's my phone call! 94 00:06:07,960 --> 00:06:09,371 - What... - I get a phone call! 95 00:06:09,520 --> 00:06:10,726 - Is that Ash? - Uh-huh. 96 00:06:10,880 --> 00:06:13,281 Thomas, what is going on around here? 97 00:06:13,440 --> 00:06:16,410 - Don't worry about him. Marge? - I'll deal with him. 98 00:06:16,600 --> 00:06:19,683 Oh, come on, let's get you down here on the couch. 99 00:06:24,960 --> 00:06:26,962 (door squeaking) 100 00:06:30,360 --> 00:06:32,806 (electricity buzzing) 101 00:06:34,600 --> 00:06:37,126 Ah. 102 00:06:39,720 --> 00:06:41,245 (buttons beep) 103 00:06:44,960 --> 00:06:47,008 Hey, I want a lawyer. 104 00:06:47,160 --> 00:06:49,003 Then call one. 105 00:06:49,160 --> 00:06:51,561 Who's gonna stop you? 106 00:06:51,760 --> 00:06:53,205 Wow. 107 00:06:53,360 --> 00:06:55,249 Are all lady cops as soft and cuddly as you? 108 00:06:55,400 --> 00:06:58,006 Come on, handsome. Phone's that way. 109 00:06:58,160 --> 00:07:01,004 (chuckles) Don't worry, Chet. I'll send you a fruitcake. 110 00:07:01,160 --> 00:07:03,288 Chet: Oh, great. What? 111 00:07:04,840 --> 00:07:07,411 - You've got five, sugar. - Oh, I got eight. 112 00:07:07,560 --> 00:07:09,847 But I know how to make it feel like five. 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,650 (Margie scoffs) 114 00:07:15,280 --> 00:07:17,362 Hey, lady cop, phone's dead. 115 00:07:18,440 --> 00:07:20,522 (Margie whistling) 116 00:07:21,520 --> 00:07:24,046 (phone ringing) 117 00:07:31,720 --> 00:07:33,529 Hello? 118 00:07:33,720 --> 00:07:35,722 Baal on phone: They call you the "Jefe"? 119 00:07:35,880 --> 00:07:39,566 - Who is this? - Let's see what you're made of. 120 00:07:39,720 --> 00:07:42,166 (dial tone beeping) 121 00:07:46,720 --> 00:07:48,961 Lacey: Dad, you're not listening to me. 122 00:07:49,120 --> 00:07:50,406 (indistinct whispering) 123 00:07:50,560 --> 00:07:52,608 Excuse me. We're looking for Ash Williams? 124 00:07:52,760 --> 00:07:55,286 - We heard he got arrested. - That's right. 125 00:07:55,440 --> 00:07:57,886 Ah. Howdy, cowboy. 126 00:07:58,080 --> 00:07:59,570 Keeping dry? 127 00:07:59,720 --> 00:08:01,802 Uh, what is she talking about? 128 00:08:02,000 --> 00:08:03,604 I, uh... 129 00:08:03,760 --> 00:08:05,489 Just tell us where Ash is, dipshit. 130 00:08:05,640 --> 00:08:07,563 I'm right here. 131 00:08:07,720 --> 00:08:10,485 There is some bad juju in this place, and we've got... 132 00:08:10,640 --> 00:08:12,244 Hey, good-looking. 133 00:08:12,400 --> 00:08:13,765 You here to break me out, or break me in? 134 00:08:13,920 --> 00:08:16,764 Don't move. Margie! 135 00:08:16,920 --> 00:08:20,083 - What do you mean, "There's bad juju?" - Hey! That means you, too. 136 00:08:20,240 --> 00:08:21,321 - Nobody move! - Whoa. 137 00:08:21,520 --> 00:08:24,251 I'll explain later. Right now, we got to lock, load, and regroup. 138 00:08:24,440 --> 00:08:27,091 - (all groan) - (siren wails) 139 00:08:27,240 --> 00:08:29,083 - Emery: Oh, come on now. - Oh, Christ. 140 00:08:31,440 --> 00:08:33,442 - (gasping) - What do you got, huh?! 141 00:08:33,600 --> 00:08:35,728 - 0h, my God! ' What do you got?! 142 00:08:41,120 --> 00:08:42,724 What the fuck is that?! 143 00:08:44,760 --> 00:08:46,762 Lady cop? 144 00:08:49,280 --> 00:08:50,964 - (Lacey gasps) - (Linda groans) 145 00:08:51,120 --> 00:08:52,531 Margie? 146 00:08:53,440 --> 00:08:55,807 You son of a bitch! 147 00:09:00,360 --> 00:09:02,362 It's not Ash. 148 00:09:03,720 --> 00:09:05,131 Then who was it? 149 00:09:06,640 --> 00:09:09,644 - (whispers) He's here. - Who's where? 150 00:09:09,800 --> 00:09:12,406 Give me your keys. 151 00:09:13,560 --> 00:09:15,562 - Now. - Okay. 152 00:09:15,720 --> 00:09:17,848 Okay. I got it. 153 00:09:18,000 --> 00:09:20,162 Slower, please. 154 00:09:20,320 --> 00:09:23,164 - I'll lock it down. - (door opens) 155 00:09:23,320 --> 00:09:25,687 - You got any prisoners back there? - Yes. 156 00:09:25,840 --> 00:09:28,571 Go get them. I want everyone in plain sight. 157 00:09:37,920 --> 00:09:40,844 Okay, uh, obviously I know exactly what's going on, 158 00:09:41,000 --> 00:09:43,685 but for the sake of these people, uh, maybe you should explain. 159 00:09:43,840 --> 00:09:45,763 There's a demon in here, 160 00:09:45,920 --> 00:09:48,844 and I'm going to kill him before he kills all of us. 161 00:09:49,000 --> 00:09:51,731 His name is Baal. 162 00:09:51,880 --> 00:09:54,531 And right now he's hidden among us. 163 00:09:54,680 --> 00:09:57,251 Exactly, think that covers the basics. 164 00:09:57,400 --> 00:09:59,846 You see, Baal jumps from person to person. 165 00:10:00,000 --> 00:10:02,002 Wearing their skin. 166 00:10:02,200 --> 00:10:03,361 Okay, I-l think we got it. 167 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 And right now, he could be in any one of you. 168 00:10:05,680 --> 00:10:08,081 So nobody leaves until he's dead. 169 00:10:08,240 --> 00:10:11,050 This can't be happening. This can't be real. 170 00:10:11,200 --> 00:10:12,884 Well, I'm sorry, sweetheart, but it's true. 171 00:10:13,040 --> 00:10:15,407 - Demons are real. - Damn straight. 172 00:10:15,560 --> 00:10:17,369 - I seen them. - Sit down. 173 00:10:17,520 --> 00:10:19,887 - (man groaning) - Th-this is insane. 174 00:10:20,040 --> 00:10:23,283 Mom. Look, Mom, look. They're telling the truth, okay? 175 00:10:23,440 --> 00:10:25,886 There was an evil car that ran down my friends, 176 00:10:26,040 --> 00:10:28,088 and a talking book. 177 00:10:28,240 --> 00:10:31,403 Just one man brave enough to defeat them all. 178 00:10:31,560 --> 00:10:33,050 - Thank you. - I meant Pablo. 179 00:10:33,200 --> 00:10:34,645 Pablo: Hmm? 180 00:10:36,800 --> 00:10:40,725 I don't know what you did to my daughter, Ash Williams, 181 00:10:40,880 --> 00:10:43,770 but I don't need a firearm to kick your ass. 182 00:10:43,920 --> 00:10:47,402 Okay, clearly the demon is inside of this walking penis. 183 00:10:47,560 --> 00:10:50,484 Just give me the gun, I'll take care of him, we'll go for pancakes. 184 00:10:50,640 --> 00:10:53,166 Sorry, Ash, could just as easily be you. 185 00:10:53,320 --> 00:10:54,924 Hey, come on, sister. What's the deal? 186 00:10:55,080 --> 00:10:57,481 - Same team. - Can't take that risk. 187 00:10:57,640 --> 00:10:59,608 You see, this is what Baal wants. 188 00:10:59,800 --> 00:11:02,167 For us all to start fighting among ourselves. 189 00:11:02,320 --> 00:11:05,005 He locks us in a cage, turns us into animals, 190 00:11:05,160 --> 00:11:07,003 and watches us devour one another. 191 00:11:07,160 --> 00:11:09,811 And then when we're done, he comes on in 192 00:11:09,960 --> 00:11:11,644 and picks off whoever's left. 193 00:11:11,800 --> 00:11:14,121 Okay, so how do we deal with this Bill guy, 194 00:11:14,280 --> 00:11:15,930 'cause I can't stop thinking about pancakes. 195 00:11:16,080 --> 00:11:17,844 - Kelly and Ruby: It's Baal. - Oh, Jesus. 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,200 We need the Kandarian dagger. 197 00:11:21,360 --> 00:11:24,603 - Where is it? - Oh, someone confiscated it. 198 00:11:24,760 --> 00:11:27,286 Tell me where it is. 199 00:11:27,440 --> 00:11:28,805 Okay- 200 00:11:28,960 --> 00:11:31,042 It's in the evidence locker. 201 00:11:31,200 --> 00:11:33,123 It's just down those stairs. 202 00:11:35,440 --> 00:11:37,488 Now take it easy. Ah! 203 00:11:37,640 --> 00:11:40,291 - Daddy!Dad! - Jesus! 204 00:11:40,440 --> 00:11:42,124 - (groaning) - 0h. my God! 205 00:11:42,280 --> 00:11:45,523 It's hot. All yours. 206 00:11:45,720 --> 00:11:47,210 Man: Okay. 207 00:11:48,800 --> 00:11:50,564 We're all dead, aren't we? 208 00:11:50,720 --> 00:11:52,882 Hey, we'll get through this, all right? 209 00:11:59,280 --> 00:12:01,282 (electricity buzzing) 210 00:12:06,400 --> 00:12:08,323 (growling) 211 00:12:15,000 --> 00:12:16,729 ' (Clattering) " (gasps) 212 00:12:20,560 --> 00:12:22,289 (woman whimpering) 213 00:12:33,800 --> 00:12:35,928 - (gasps) - Please! 214 00:12:36,080 --> 00:12:38,686 - Don't kill me! - Get up! 215 00:12:38,840 --> 00:12:40,763 (gasping, crying) 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,763 Okay, I need to get in here. 217 00:12:42,920 --> 00:12:44,524 Do you know the code? 218 00:12:44,680 --> 00:12:46,011 Well, enter it. 219 00:12:47,360 --> 00:12:49,488 (beeping) 220 00:12:51,480 --> 00:12:53,369 (door clicks) 221 00:13:01,880 --> 00:13:04,611 - All right, you can get out of here. - Thank you. 222 00:13:12,720 --> 00:13:14,882 What happened? Did you guys see... 223 00:13:15,040 --> 00:13:16,724 (indistinct whispering) 224 00:13:16,880 --> 00:13:19,804 I need to talk to you guys for a second. (clears throat) 225 00:13:22,600 --> 00:13:24,409 (sighs) 226 00:13:24,560 --> 00:13:27,370 So, urn, I got a problem. 227 00:13:27,960 --> 00:13:29,246 - (gasps) - Whoa. 228 00:13:30,720 --> 00:13:33,246 - (whispers) Holy shit. - It's not what you think. 229 00:13:33,400 --> 00:13:35,607 It feels like something inside of me that's trying to come out. 230 00:13:35,760 --> 00:13:38,081 It hurts, and... whoa. 231 00:13:38,240 --> 00:13:40,607 What if it's Baal? What if I'm Baal, guys? 232 00:13:40,760 --> 00:13:43,570 No, don't. Come on, buddy. That's just a rash. 233 00:13:43,720 --> 00:13:46,929 I mean, I've had a million rashes in all kinds of funky places, you know? 234 00:13:47,080 --> 00:13:50,926 My armpit, my-my gonads, my-my butt crack, my butt cheek... 235 00:13:51,080 --> 00:13:53,242 Chet: Hey, Ash, I'm leaving. 236 00:13:53,400 --> 00:13:55,641 - Whoa. - You're not going anywhere, numbnuts. 237 00:13:55,800 --> 00:13:57,689 You're not the boss of me. 238 00:13:58,760 --> 00:14:00,808 Anyone consider it might be in this chick? 239 00:14:00,960 --> 00:14:04,681 Hey, Ash, I think you really need to tell your friend to shut the fuck up. 240 00:14:04,840 --> 00:14:06,444 You know what? Maybe it's in him. 241 00:14:06,600 --> 00:14:09,206 - He looks skeezy as shit. - Chet: Hey, Ash. 242 00:14:09,360 --> 00:14:11,328 How well do you really know the Mexican, anyway? 243 00:14:11,480 --> 00:14:13,448 Hey, he's not "the Mexican," okay? 244 00:14:13,600 --> 00:14:15,602 He's Pablo. 245 00:14:15,760 --> 00:14:17,444 Pablo the Mexican. 246 00:14:18,960 --> 00:14:22,601 Yeah, kind of like you're Chet, Chet the dumb, white guy. 247 00:14:22,760 --> 00:14:25,286 - Chet: No! - Whoa, that's a little racist, Pablo. 248 00:14:25,440 --> 00:14:28,649 - Apology? - You're all crazy. 249 00:14:28,840 --> 00:14:31,161 There's no goddamn demon. 250 00:14:31,320 --> 00:14:33,641 It's just this asshole. 251 00:14:33,800 --> 00:14:36,804 Ashy Slashy back to kill us all. 252 00:14:36,960 --> 00:14:39,645 - He's not Ashy Slashy. - Excuse me? 253 00:14:39,800 --> 00:14:43,122 He-he's the good guy. He fights against these things. 254 00:14:43,280 --> 00:14:46,409 His friend shoots me in the leg, 255 00:14:46,560 --> 00:14:49,484 - and you're on his side? - No, Dad, he's on our side. 256 00:14:49,640 --> 00:14:51,324 That's horsecrap, you better smarten up, young lady... 257 00:14:51,480 --> 00:14:55,485 And you better lay off her, or I'll pop you one. 258 00:14:55,640 --> 00:14:58,371 - Again. - You put down the gun and try it. 259 00:14:58,520 --> 00:15:01,091 Um, what happened between the two of you? 260 00:15:01,240 --> 00:15:02,730 - Stay out of this. - Thomas. 261 00:15:02,920 --> 00:15:05,366 Honey, this isn't you. You're-you're hurt. 262 00:15:05,520 --> 00:15:07,249 - You're upset. - I said shut up. 263 00:15:07,400 --> 00:15:10,847 Hey, easy cowboy. How do we know it isn't you? 264 00:15:11,000 --> 00:15:14,482 For one thing, I haven't killed anyone lately. 265 00:15:14,680 --> 00:15:16,762 Yeah, that's right. 266 00:15:16,920 --> 00:15:20,402 Your friend, Ash, had a visit with Amber. 267 00:15:20,600 --> 00:15:22,329 Cut her head off. 268 00:15:22,520 --> 00:15:23,521 (gasps) 269 00:15:25,360 --> 00:15:27,044 Is it true? 270 00:15:27,200 --> 00:15:30,010 Oh, honey, of course not. 271 00:15:30,160 --> 00:15:32,606 (chuckles) 272 00:15:32,760 --> 00:15:34,046 It's complicated. 273 00:15:34,240 --> 00:15:36,322 Linda: Oh, God, Ash. 274 00:15:37,280 --> 00:15:39,442 - It is you, isn't it? - No!No! 275 00:15:39,600 --> 00:15:41,807 - I say we fucking kill him now! - Calm down, cupcake. 276 00:15:42,000 --> 00:15:43,206 - All right, all right. - (knife clatters) 277 00:15:43,360 --> 00:15:47,285 All right, everyone just calm the fuck down. 278 00:15:48,200 --> 00:15:49,884 Ruby said that this would happen. 279 00:15:50,040 --> 00:15:53,362 That we'd turn into animals and rip each other's throats out. 280 00:15:53,520 --> 00:15:56,603 And you know what, that's exactly what Baal wants. 281 00:15:56,760 --> 00:16:00,446 - But it's not safe here. - (chuckles) Come on, Linda. 282 00:16:01,280 --> 00:16:02,725 I'm still the same Ash, 283 00:16:02,880 --> 00:16:04,803 used to take you out for burgers every Friday night. 284 00:16:04,960 --> 00:16:06,041 Remember? 285 00:16:06,200 --> 00:16:07,929 - Carving our initials in the bleachers... - (Linda chuckles) 286 00:16:08,080 --> 00:16:10,208 ...having our first kiss in your mom's Volvo. 287 00:16:10,400 --> 00:16:12,687 - (chuckles) - That wasn't me. 288 00:16:14,120 --> 00:16:16,122 " Chevy? - N0pe_ 289 00:16:16,280 --> 00:16:17,725 - K-car? - Oh, my God. 290 00:16:17,880 --> 00:16:20,247 - Pinto? - I'm just... 291 00:16:20,400 --> 00:16:21,890 Chet: Ash, hey, man. 292 00:16:22,080 --> 00:16:23,730 You know what I said 293 00:16:23,880 --> 00:16:25,086 - about sticking with you? - Yeah. 294 00:16:25,240 --> 00:16:26,651 - Till the wheels fall off? - Sure. 295 00:16:26,800 --> 00:16:30,202 Well, um, you know, if what Emery says is true, than... 296 00:16:31,320 --> 00:16:33,607 - see you, buddy. - Chet, there's no way I'm a demon! 297 00:16:33,800 --> 00:16:34,847 - You got that?! - Uh, no. 298 00:16:35,000 --> 00:16:36,923 - Let's take a vote. - Yeah, let's do that! 299 00:16:37,080 --> 00:16:41,005 If you think Ash is the demon, raise your hand. 300 00:16:42,320 --> 00:16:45,244 9"°al1in9) 301 00:16:45,440 --> 00:16:48,569 Pablo? Are you okay? 302 00:16:54,240 --> 00:16:57,164 - (clattering) - How are you not scared? 303 00:16:57,320 --> 00:17:00,563 As long as we've got that dagger, we have a chance. 304 00:17:09,400 --> 00:17:11,607 What are you doing? 305 00:17:11,800 --> 00:17:14,007 You are scared, aren't you? 306 00:17:14,160 --> 00:17:16,686 It's written all over your face. 307 00:17:16,840 --> 00:17:18,649 I don't get scared. 308 00:17:18,800 --> 00:17:20,450 (chuckles) 309 00:17:22,560 --> 00:17:24,483 Of course you do. 310 00:17:24,640 --> 00:17:26,130 You're only human. 311 00:17:26,280 --> 00:17:27,805 (bar clatters) 312 00:17:27,960 --> 00:17:29,530 Well, actually... 313 00:17:29,680 --> 00:17:31,921 Shh. 314 00:17:34,080 --> 00:17:37,323 (whispers) You're not fooling anyone, Ruby. 315 00:17:57,120 --> 00:17:59,088 You're safe now. 316 00:17:59,240 --> 00:18:02,130 You don't have to be scared anymore. 317 00:18:21,960 --> 00:18:24,361 (groaning) 318 00:18:25,840 --> 00:18:27,604 (yelling) 319 00:18:47,720 --> 00:18:49,290 Hey, toots. 320 00:18:49,480 --> 00:18:51,323 Long time no see. 321 00:18:53,000 --> 00:18:55,844 (electricity crackles) 322 00:18:57,720 --> 00:19:00,724 (sighs) That's better. 323 00:19:00,880 --> 00:19:03,565 You always liked me in black. 324 00:19:04,720 --> 00:19:06,404 Come to Daddy. 325 00:19:06,560 --> 00:19:08,244 (yells) 326 00:19:10,840 --> 00:19:13,571 Now, you don't mind if I take this, do you? 327 00:19:13,720 --> 00:19:15,370 (gasping) 328 00:19:16,800 --> 00:19:19,485 Now, we had a deal, remember? 329 00:19:24,840 --> 00:19:27,605 (breathlessly) I remember. I remem... 330 00:19:27,760 --> 00:19:30,001 You murdered them. 331 00:19:30,160 --> 00:19:32,083 You betrayed me. 332 00:19:32,240 --> 00:19:34,641 I III: 333 00:19:34,800 --> 00:19:36,768 Oh, what? 334 00:19:36,920 --> 00:19:40,049 Oh, you think you could keep your mortality a secret, huh? 335 00:19:43,600 --> 00:19:46,171 You were so beautiful. 336 00:19:46,320 --> 00:19:48,129 Now you're growing old. 337 00:19:50,120 --> 00:19:51,884 Like these maggots. 338 00:19:54,040 --> 00:19:56,520 And you're going to die slowly. 339 00:19:57,560 --> 00:19:59,608 Like these maggots. 340 00:19:59,800 --> 00:20:01,564 Maybe. 341 00:20:02,720 --> 00:20:06,281 But first, I'm going to send you back to hell where you belong. 342 00:20:06,440 --> 00:20:08,442 And how exactly? 343 00:20:08,640 --> 00:20:12,201 The Necronomicon is gone, and I'm up here. 344 00:20:13,480 --> 00:20:15,482 I'm here to stay, Ruby, 345 00:20:15,640 --> 00:20:19,122 and you get to watch me burn your world to the ground. 346 00:20:19,320 --> 00:20:20,481 Never. 347 00:20:26,320 --> 00:20:29,244 How are you going to stop me? 348 00:20:30,240 --> 00:20:34,211 You think your precious Jefe is going to be the savior of humanity? 349 00:20:34,360 --> 00:20:36,966 You get to watch me break him. 350 00:20:40,080 --> 00:20:42,208 I'd love to tell you more, 351 00:20:42,360 --> 00:20:44,966 but I got to scat, alley cat. 352 00:20:48,320 --> 00:20:51,403 Uaughs) 353 00:20:53,600 --> 00:20:55,364 I feel it spreading, Jefe. 354 00:20:55,560 --> 00:20:56,686 It hurts. 355 00:20:56,840 --> 00:20:59,525 I can feel it spreading all over my body, guys. 356 00:20:59,680 --> 00:21:01,091 (indistinct whispering) 357 00:21:01,280 --> 00:21:03,009 ls there any pain killers in this thing? 358 00:21:04,160 --> 00:21:05,730 - Lacey: Dad, no! - Fuck! 359 00:21:05,880 --> 00:21:09,009 Stay back! I don't want to hurt you. 360 00:21:09,200 --> 00:21:10,645 Yet. 361 00:21:12,440 --> 00:21:13,601 (grunts) 362 00:21:14,840 --> 00:21:16,604 Dad, Dad, Dad, Dad, don't-don't hurt him! 363 00:21:16,760 --> 00:21:19,206 Hand that gun over before you do something really stupid. 364 00:21:19,360 --> 00:21:22,569 - Is it you? - The truth is I don't know. 365 00:21:22,720 --> 00:21:25,121 - I'll see you in hell. - No! 366 00:21:25,280 --> 00:21:28,568 Wait, wait, wait, uh, wait, wait, wait. You're-you're not thinking straight. 367 00:21:28,760 --> 00:21:31,684 He-he might be innocent. 368 00:21:32,720 --> 00:21:34,131 - No. - Thomas, yes. 369 00:21:34,280 --> 00:21:35,725 No. 370 00:21:35,880 --> 00:21:38,406 Someone's got to restore law and order to this place. 371 00:21:38,560 --> 00:21:40,767 No, but you can't just kill him! 372 00:21:40,920 --> 00:21:43,685 Baal: Yes, you can. 373 00:21:45,160 --> 00:21:48,050 Don't you ever shut the fuck up?! 374 00:21:48,240 --> 00:21:50,208 - (gasps) Thomas. - Oh, my God. 375 00:21:52,560 --> 00:21:54,085 Baby, I'm sorry. 376 00:21:54,240 --> 00:21:56,447 (Ash yells) 377 00:22:07,560 --> 00:22:10,245 (screaming) 378 00:22:12,760 --> 00:22:14,330 (yells) 379 00:22:15,360 --> 00:22:17,567 Lady cop! 380 00:22:18,440 --> 00:22:20,090 - Ash! ' (QTOarls) 381 00:22:20,240 --> 00:22:21,890 (copy machine whirring) 382 00:22:24,440 --> 00:22:26,886 Lacey: No,Dad,no,no! 383 00:22:28,720 --> 00:22:30,245 - Thomas! - Dad?! 384 00:22:33,200 --> 00:22:34,361 - (screams) - Mom! 385 00:22:34,520 --> 00:22:36,761 - Pablo: Jefe! - Whoa! 386 00:22:39,280 --> 00:22:40,930 (screaming) 387 00:22:54,040 --> 00:22:56,202 - Fuck. - Oh, my God! 388 00:22:57,240 --> 00:22:59,561 Joanie! No! 389 00:22:59,720 --> 00:23:01,290 Oh, God! 390 00:23:01,480 --> 00:23:02,970 You were so giving! 391 00:23:03,120 --> 00:23:04,690 Mom? Mom?! 392 00:23:04,840 --> 00:23:08,083 - (Ash panting) - (Lacey screams) Oh, my God. 393 00:23:09,120 --> 00:23:12,169 - Mom? Mom? Where's Mom? - Linda?! 394 00:23:12,320 --> 00:23:15,369 - Emery: Linda?! - Lacey: Mom?! 395 00:23:15,520 --> 00:23:19,161 - Linda?! - Mom, where are you?! 396 00:23:25,320 --> 00:23:27,971 Linda: Help! Someone get me out of here! 397 00:23:28,120 --> 00:23:30,122 (electricity buzzing) 398 00:23:34,840 --> 00:23:37,764 - Ash! Ash! Oh! - Linda, thank God you're okay. 399 00:23:37,920 --> 00:23:40,048 Get you out of there in no time, baby. 400 00:23:40,200 --> 00:23:41,929 - (roars) - (Linda and Ash screaming) 401 00:23:48,120 --> 00:23:49,963 Thomas! 402 00:23:50,680 --> 00:23:52,489 (high-pitch screaming) 403 00:23:58,920 --> 00:24:00,922 (shotgun cocks) 404 00:24:32,120 --> 00:24:33,246 (groans) 405 00:24:33,400 --> 00:24:36,085 (pants) Don't worry, Linda. 406 00:24:36,280 --> 00:24:39,170 I'll get you out of there, no matter how long it takes! 407 00:24:39,320 --> 00:24:41,800 Ash, catch! 408 00:24:49,040 --> 00:24:51,805 Linda, are you all right? 409 00:24:51,960 --> 00:24:54,327 (softly) I messed up. 410 00:24:54,480 --> 00:24:56,289 I know that, and I'm sorry. 411 00:24:56,440 --> 00:24:58,283 But I'm here now, and I'll keep you and Lacey safe. 412 00:24:58,440 --> 00:24:59,930 - I swear! - Don't touch me. 413 00:25:00,080 --> 00:25:02,003 - Honey. - It's over! 414 00:25:03,960 --> 00:25:06,884 Your mother drove a Volkswagen. 415 00:25:08,680 --> 00:25:12,002 Yeah, and you stole it. 416 00:25:12,160 --> 00:25:13,969 - And crashed it. - Damn right I did. 417 00:25:14,120 --> 00:25:17,283 But you know what, it's not my fault, because I was totally wasted. 418 00:25:17,440 --> 00:25:20,284 - (chuckling) - Pablo: What's happening to me?! 419 00:25:23,440 --> 00:25:26,171 (Pablo retching) 420 00:25:34,400 --> 00:25:37,847 (gasping) Get it out of me! 421 00:25:38,000 --> 00:25:40,970 Please! Please, make it stop! 422 00:25:41,120 --> 00:25:43,168 Lacey: Oh, I think he's dying! 423 00:25:43,320 --> 00:25:45,721 - (Pablo screaming) - Stay calm, Pablo. 424 00:25:45,880 --> 00:25:47,484 It's okay. It's okay. 425 00:25:49,120 --> 00:25:51,885 - (wailing) - (squishing) 426 00:25:52,040 --> 00:25:54,805 - Is that Sumerian? - It ain't French. 427 00:25:54,960 --> 00:25:56,928 - (grunting) - (squishing continues) 428 00:26:03,160 --> 00:26:05,162 I told you I'm him. 429 00:26:05,320 --> 00:26:07,004 (panting) I'm Baal! 430 00:26:07,160 --> 00:26:09,527 No, Pablo, you're not Baal. 431 00:26:09,680 --> 00:26:11,409 You're our only hope of stopping him. 432 00:26:11,560 --> 00:26:14,291 (yelling) 433 00:26:17,120 --> 00:26:19,327 I You're the Poetry Man ♪ 434 00:26:19,480 --> 00:26:22,051 ♪ You make things all rhyme ♪ 435 00:26:22,200 --> 00:26:23,804 I Yeah, yeah ♪ 436 00:26:27,800 --> 00:26:30,087 ♪ Ohh, yeah I 437 00:26:30,240 --> 00:26:34,006 I Yeah, yeah ♪ 438 00:26:35,040 --> 00:26:37,486 A' Ooh, yeah a' 439 00:27:13,240 --> 00:27:17,290 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 31241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.