All language subtitles for Ascension.Part.6.INTERNAL.1080p.BluRay.x264-NODLABS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,008 --> 00:00:34,761 (Alarm blaring) 2 00:00:34,928 --> 00:00:39,015 (Warren coughing) 3 00:00:41,757 --> 00:00:44,510 Oh! What was that? 4 00:00:44,510 --> 00:00:47,221 Did you see anyone? 5 00:00:52,518 --> 00:00:54,270 Dead. 6 00:00:59,150 --> 00:01:00,651 (Both grunting) 7 00:01:00,693 --> 00:01:02,862 I underestimated you, Harris. 8 00:01:02,903 --> 00:01:04,363 That was one hell 9 00:01:04,363 --> 00:01:05,781 of a contingency place! 10 00:01:05,823 --> 00:01:06,866 I swear I had 11 00:01:06,866 --> 00:01:07,908 nothing to do with it! 12 00:01:07,950 --> 00:01:09,660 I have never seen anything like it! 13 00:01:09,702 --> 00:01:10,995 Get him out of here! 14 00:01:11,036 --> 00:01:11,821 Find out what happened 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,205 to the power! 16 00:01:12,347 --> 00:01:14,307 Katherine, listen to me! 17 00:01:14,349 --> 00:01:16,309 The bunker, it has massive redundancies. 18 00:01:16,351 --> 00:01:17,852 It's shouldn't be possible for 19 00:01:17,852 --> 00:01:19,312 anything to short the system! 20 00:01:19,354 --> 00:01:21,314 Whatever it was, it came from that ship! 21 00:01:22,356 --> 00:01:24,066 It had to be Christa. 22 00:01:24,108 --> 00:01:25,859 Wait! 23 00:01:28,404 --> 00:01:29,405 The girl in 24 00:01:29,405 --> 00:01:30,406 Krueger's report. 25 00:01:30,447 --> 00:01:31,699 We have never 26 00:01:31,699 --> 00:01:32,950 had anything like it. 27 00:01:32,992 --> 00:01:34,368 She is Punctuated 28 00:01:34,368 --> 00:01:35,703 Evolution made real! 29 00:01:35,744 --> 00:01:37,246 Everything that 30 00:01:37,246 --> 00:01:38,747 we've been working for. 31 00:01:40,958 --> 00:01:43,127 Tell me more. 32 00:01:54,179 --> 00:01:58,142 (Electricity crackling) 33 00:01:58,183 --> 00:02:00,686 (Alarm blaring) 34 00:02:06,317 --> 00:02:07,776 Mr. Gault! 35 00:02:07,776 --> 00:02:09,194 Wake up, please! 36 00:02:15,242 --> 00:02:16,493 (Echoing): 37 00:02:16,493 --> 00:02:17,703 I saw Lorelei. 38 00:02:17,745 --> 00:02:19,330 She led me here. 39 00:02:19,371 --> 00:02:21,582 Christa? 40 00:02:29,089 --> 00:02:31,175 (Groaning) 41 00:02:32,676 --> 00:02:34,553 Christa. 42 00:02:34,595 --> 00:02:36,388 Why did you bring me here? 43 00:02:36,430 --> 00:02:37,723 (Sobbing) 44 00:02:37,765 --> 00:02:39,016 Stokes, listen to me. 45 00:02:39,016 --> 00:02:40,267 Listen to me! 46 00:02:40,309 --> 00:02:42,937 You're right! 47 00:02:42,978 --> 00:02:44,605 Their lives were 48 00:02:44,605 --> 00:02:46,190 wasted, but not yours. 49 00:02:46,231 --> 00:02:47,483 You know the truth, Stokes. 50 00:02:47,483 --> 00:02:48,692 You can help. 51 00:02:48,734 --> 00:02:49,902 You can save the people 52 00:02:49,902 --> 00:02:51,070 still on Ascension. 53 00:02:50,611 --> 00:02:51,696 (Guard):Hands in the air! 54 00:02:53,522 --> 00:02:54,898 Stay where you are, 55 00:02:54,898 --> 00:02:56,275 and show me your ID. 56 00:02:56,316 --> 00:02:57,734 Samantha Krueger. 57 00:02:57,734 --> 00:02:59,153 Look... 58 00:02:59,194 --> 00:03:00,904 Nice and easy. 59 00:03:00,946 --> 00:03:03,449 Special operations. 60 00:03:03,490 --> 00:03:04,700 Scan it. 61 00:03:04,700 --> 00:03:05,868 OK, OK! 62 00:03:05,909 --> 00:03:07,578 (Beeping) 63 00:03:14,877 --> 00:03:16,879 Hey! That's enough! 64 00:03:16,920 --> 00:03:18,630 Hey, that's enough! 65 00:03:18,630 --> 00:03:20,340 Let's go! We gotta go! 66 00:03:26,346 --> 00:03:27,848 (Car beeping) 67 00:03:27,890 --> 00:03:29,433 It's this one here! 68 00:03:29,433 --> 00:03:30,976 Here! Get in! 69 00:03:35,689 --> 00:03:37,316 Hey! Hey! Get in! 70 00:03:38,358 --> 00:03:39,777 Get in! 71 00:03:44,198 --> 00:03:46,158 You're bleeding. 72 00:03:46,200 --> 00:03:49,620 (Panting) 73 00:03:49,661 --> 00:03:50,704 (Whispering): 74 00:03:50,704 --> 00:03:51,747 OK! OK! 75 00:03:55,083 --> 00:03:57,920 (Electricity crackling) 76 00:03:59,797 --> 00:04:00,964 Gault! Gault! 77 00:04:00,964 --> 00:04:02,090 Come on! 78 00:04:03,592 --> 00:04:05,803 Come on, wake up! Wake up! 79 00:04:05,844 --> 00:04:06,845 What? 80 00:04:06,845 --> 00:04:08,263 You must've been caught 81 00:04:08,305 --> 00:04:09,348 in the electrical 82 00:04:09,348 --> 00:04:10,349 discharge from the surge. 83 00:04:10,390 --> 00:04:11,975 You are lucky to be alive! 84 00:04:12,017 --> 00:04:13,268 Surge? 85 00:04:13,310 --> 00:04:14,812 (Woman): I don't 86 00:04:14,812 --> 00:04:16,271 understand what happened! 87 00:04:16,313 --> 00:04:18,774 (Woman groaning) 88 00:04:18,816 --> 00:04:21,485 What's going on? 89 00:04:21,527 --> 00:04:23,821 (Squealing) 90 00:04:28,242 --> 00:04:30,452 Oh my God! 91 00:04:33,705 --> 00:04:35,582 (Men and women): Oh! 92 00:04:35,624 --> 00:04:37,960 (Man): Take cover! 93 00:04:38,001 --> 00:04:40,379 Come on! 94 00:04:40,420 --> 00:04:41,547 I need Gate 23 open, 95 00:04:41,547 --> 00:04:42,631 goddammit! 96 00:04:42,673 --> 00:04:44,133 Carrillo! 97 00:04:44,133 --> 00:04:45,592 I need answers. 98 00:04:46,593 --> 00:04:48,011 Uh... 99 00:04:48,053 --> 00:04:49,096 Every system connected 100 00:04:49,096 --> 00:04:50,097 to the ship is out, 101 00:04:50,139 --> 00:04:51,348 electrical, 102 00:04:51,348 --> 00:04:52,516 surveillance, security. 103 00:04:52,558 --> 00:04:53,600 What about the 104 00:04:53,600 --> 00:04:54,643 backup generators? 105 00:04:54,685 --> 00:04:56,019 They're all fried. 106 00:04:56,061 --> 00:04:57,354 It must've been a massive 107 00:04:57,354 --> 00:04:58,647 electromagnetic burst. 108 00:04:58,689 --> 00:05:00,065 I had to reroute to get power! 109 00:05:00,107 --> 00:05:01,525 How long till we're back up? 110 00:05:01,567 --> 00:05:02,776 This has never happened. 111 00:05:02,818 --> 00:05:04,736 It's the first time in 50 years 112 00:05:04,778 --> 00:05:06,655 We don't have eyes on the ship. 113 00:05:06,697 --> 00:05:08,407 Both of them? 114 00:05:08,449 --> 00:05:09,867 What? 115 00:05:11,160 --> 00:05:12,369 Stokes is working 116 00:05:12,369 --> 00:05:13,537 with Krueger. 117 00:05:13,579 --> 00:05:15,164 She broke him out. 118 00:05:15,205 --> 00:05:16,999 Yes, I was wrong, Harris, 119 00:05:17,040 --> 00:05:18,584 but I was so certain 120 00:05:18,584 --> 00:05:20,085 you were hiding something, 121 00:05:20,127 --> 00:05:21,211 I couldn't see 122 00:05:21,211 --> 00:05:22,254 what she was up to. 123 00:05:22,296 --> 00:05:23,755 Who's she working for? 124 00:05:23,797 --> 00:05:25,591 Well, I thought it was me! 125 00:05:27,259 --> 00:05:28,635 You just focus on getting 126 00:05:28,635 --> 00:05:30,012 Ascension back online. 127 00:05:30,053 --> 00:05:31,388 You were gonna kill me. 128 00:05:31,430 --> 00:05:32,514 And now I'm giving 129 00:05:32,514 --> 00:05:33,599 you the opportunity 130 00:05:33,640 --> 00:05:34,808 to get your job back. 131 00:05:36,477 --> 00:05:38,228 If this girl is really 132 00:05:38,228 --> 00:05:39,980 responsible for all of this, 133 00:05:40,022 --> 00:05:41,523 you've made a 134 00:05:41,523 --> 00:05:43,025 remarkable breakthrough. 135 00:05:46,695 --> 00:05:48,572 Until the comm systems are back up, 136 00:05:48,614 --> 00:05:49,823 We're going deck to deck, 137 00:05:49,865 --> 00:05:51,575 Checking all the essential systems. 138 00:05:51,617 --> 00:05:52,951 So far, no sign of sabotage. 139 00:05:52,993 --> 00:05:54,286 I remember what happened 140 00:05:54,286 --> 00:05:55,537 in the wake of the fire. 141 00:05:55,579 --> 00:05:57,456 Crisis brings out the worst in people. 142 00:05:57,498 --> 00:05:58,916 I'm depending on your safety 143 00:05:58,916 --> 00:06:00,334 officers to keep the peace. 144 00:06:00,375 --> 00:06:02,294 Dr. Bryce, what's happening to my ship? 145 00:06:02,336 --> 00:06:03,962 It was a massive power discharge. 146 00:06:04,004 --> 00:06:06,548 I haven't found what originated it or what caused it. 147 00:06:06,590 --> 00:06:08,592 Could it be the reactor? No, no! 148 00:06:08,634 --> 00:06:09,802 The shielding is holding. 149 00:06:09,843 --> 00:06:11,428 The cooling levels are acceptable. 150 00:06:11,470 --> 00:06:12,471 Mrs. Vanderhaus, 151 00:06:12,471 --> 00:06:13,472 are we still on course? 152 00:06:13,514 --> 00:06:14,681 I'll know once the nav 153 00:06:14,681 --> 00:06:15,849 computer's working. 154 00:06:15,891 --> 00:06:17,351 Right now, we're flying blind. 155 00:06:17,392 --> 00:06:18,393 XO on deck! 156 00:06:18,393 --> 00:06:19,603 It's about time, Gault! 157 00:06:19,645 --> 00:06:21,355 Coordinate a ship-wide damage survey 158 00:06:21,396 --> 00:06:22,648 With Mrs. Vanderhaus. 159 00:06:22,689 --> 00:06:24,024 Sir, shouldn't I be 160 00:06:24,024 --> 00:06:25,317 helping out below decks? 161 00:06:25,359 --> 00:06:26,360 People are panicking. 162 00:06:26,401 --> 00:06:28,153 You don't choose your assignment. 163 00:06:28,195 --> 00:06:29,780 Next time you step on my bridge, 164 00:06:29,822 --> 00:06:31,782 You better not smell like a distillery. 165 00:06:31,824 --> 00:06:33,325 Are we clear? 166 00:06:39,665 --> 00:06:41,375 Jackie, help me take 167 00:06:41,375 --> 00:06:43,085 the rest of these supplies 168 00:06:43,127 --> 00:06:44,378 down to Dr. Bryce. 169 00:06:44,419 --> 00:06:45,587 Who's Jackie? 170 00:06:46,880 --> 00:06:47,965 Who are you? 171 00:06:47,965 --> 00:06:49,049 What do you want? 172 00:06:49,091 --> 00:06:50,592 I was working on the midline 173 00:06:50,592 --> 00:06:52,094 when it blew a circuit. 174 00:06:52,136 --> 00:06:53,512 I thought, hell, I've never 175 00:06:53,512 --> 00:06:54,847 been in the officer's lounge. 176 00:06:54,888 --> 00:06:56,431 They've got some nice perks here. 177 00:06:56,473 --> 00:06:57,933 The lounge is closed. 178 00:06:57,975 --> 00:06:59,810 I'm taking this to medical. 179 00:06:59,852 --> 00:07:01,937 Oh, feeling charitable? 180 00:07:01,979 --> 00:07:03,647 I just got off the comm. 181 00:07:03,689 --> 00:07:05,482 The safety officers are 182 00:07:05,482 --> 00:07:07,234 coming to take these supplies. 183 00:07:07,276 --> 00:07:08,861 That's a cute trick, with 184 00:07:08,861 --> 00:07:10,404 the comms being down and all. 185 00:07:14,992 --> 00:07:16,493 What's the matter? 186 00:07:16,493 --> 00:07:17,953 Are you afraid? 187 00:07:17,995 --> 00:07:19,163 (Grunting) 188 00:07:19,204 --> 00:07:21,081 Let go! 189 00:07:21,123 --> 00:07:23,500 (Grunting) 190 00:07:27,129 --> 00:07:28,714 (Groaning) 191 00:07:30,507 --> 00:07:32,593 You bitch! 192 00:07:32,593 --> 00:07:34,636 That hurt! 193 00:07:37,139 --> 00:07:38,557 (Groaning) 194 00:07:44,521 --> 00:07:45,731 Oh my God! 195 00:07:48,525 --> 00:07:50,027 It's illuminated! 196 00:07:50,068 --> 00:07:51,487 My father had it hardwired 197 00:07:51,487 --> 00:07:52,905 into the ship's reactor 198 00:07:52,946 --> 00:07:54,448 in order to ensure the illusion 199 00:07:54,448 --> 00:07:55,908 would never be shattered, 200 00:07:55,949 --> 00:07:57,201 no matter what happened 201 00:07:57,201 --> 00:07:58,410 on the outside. 202 00:07:58,452 --> 00:07:59,787 So they don't know. 203 00:07:59,828 --> 00:08:01,121 Carrillo, have supply bring up 204 00:08:01,121 --> 00:08:02,414 the spools of 220. 205 00:08:02,456 --> 00:08:03,791 We're gonna tap into 206 00:08:03,791 --> 00:08:05,083 the ship's nuclear reactor. 207 00:08:05,125 --> 00:08:06,627 OK, right away! 208 00:08:06,668 --> 00:08:08,587 You look surprised to see me. 209 00:08:08,629 --> 00:08:09,922 This isn't the sort of 210 00:08:09,922 --> 00:08:11,173 job you get fired from. 211 00:08:11,215 --> 00:08:12,549 Did you think about that 212 00:08:12,549 --> 00:08:13,842 when you sold me out? 213 00:08:13,884 --> 00:08:15,803 Did you consider my wife, my son? 214 00:08:15,844 --> 00:08:17,679 Harris... 215 00:08:17,721 --> 00:08:18,931 Get the 220. 216 00:08:34,530 --> 00:08:36,240 What the hell is that? 217 00:08:43,622 --> 00:08:46,083 (d Man singing rock 218 00:08:46,083 --> 00:08:48,585 (on PA, indistinct d) 219 00:09:57,488 --> 00:09:59,031 (Crying): 220 00:09:59,031 --> 00:10:00,532 It's all right here! 221 00:10:13,003 --> 00:10:15,714 Sir, are you OK? 222 00:10:15,756 --> 00:10:18,091 You're bleeding. 223 00:10:18,133 --> 00:10:20,052 Um, I need painkillers. 224 00:10:20,093 --> 00:10:23,180 Acetaminophen, ibuprofen? 225 00:10:23,222 --> 00:10:24,807 As strong as you got. 226 00:10:24,848 --> 00:10:26,600 If you want anything stronger, 227 00:10:26,642 --> 00:10:28,519 You have to have a prescription. 228 00:10:28,560 --> 00:10:29,978 Ow! 229 00:10:29,978 --> 00:10:31,396 Hey! 230 00:10:31,938 --> 00:10:34,149 Painkillers! 231 00:10:34,232 --> 00:10:35,358 Painkillers. Ow! 232 00:10:35,400 --> 00:10:36,776 Don't hurt him! 233 00:10:36,818 --> 00:10:38,653 Don't... don't hurt him! I'll get them. 234 00:10:44,367 --> 00:10:46,620 It's fried! 235 00:10:48,455 --> 00:10:50,832 Electrical is at 40%! 236 00:10:55,420 --> 00:10:57,881 Environmental, 30%! 237 00:10:57,922 --> 00:10:59,507 Come on! 238 00:11:01,134 --> 00:11:02,218 Come on! 239 00:11:02,260 --> 00:11:04,846 Cryogenic, no response! 240 00:11:04,888 --> 00:11:05,889 (Beeping) 241 00:11:05,930 --> 00:11:07,307 Scrubber Room, no response. 242 00:11:07,349 --> 00:11:08,558 Are you gonna tell 243 00:11:08,558 --> 00:11:09,768 me what happened? 244 00:11:09,809 --> 00:11:10,977 I was caught 245 00:11:10,977 --> 00:11:12,145 in the surge. 246 00:11:12,187 --> 00:11:13,229 Since when does an 247 00:11:13,229 --> 00:11:14,272 electrical shock do that? 248 00:11:14,356 --> 00:11:16,316 It doesn't! 249 00:11:21,404 --> 00:11:23,949 (Breathing shallowly) 250 00:11:23,990 --> 00:11:25,700 Oh! Oh God! 251 00:11:25,742 --> 00:11:26,826 Hit the light! 252 00:11:26,826 --> 00:11:27,953 Hit the light behind you! 253 00:11:29,746 --> 00:11:30,956 (Groaning) 254 00:11:30,997 --> 00:11:32,374 Lay down! 255 00:11:32,415 --> 00:11:35,377 (Muttering, indistinct) 256 00:11:35,418 --> 00:11:36,586 (Whispering): 257 00:11:36,586 --> 00:11:37,754 OK, all right. 258 00:11:37,796 --> 00:11:39,214 (Groaning) 259 00:11:41,758 --> 00:11:43,051 Must everything on 260 00:11:43,051 --> 00:11:44,302 this infernal planet 261 00:11:44,386 --> 00:11:46,471 be cocooned in plastic? 262 00:11:46,513 --> 00:11:47,806 Listen, you need 263 00:11:47,806 --> 00:11:49,140 to take this. 264 00:11:49,182 --> 00:11:50,392 What is it? 265 00:11:50,433 --> 00:11:52,602 If you're in trouble, 266 00:11:52,644 --> 00:11:53,687 you press and you 267 00:11:53,687 --> 00:11:54,729 hold down number 1, OK? 268 00:11:54,771 --> 00:11:55,814 OK. 269 00:11:55,814 --> 00:11:56,856 It's on speed dial. 270 00:11:56,898 --> 00:11:58,692 Someone will come who can help you. 271 00:11:58,733 --> 00:11:59,734 OK. 272 00:11:59,776 --> 00:12:01,027 Oh God! 273 00:12:01,111 --> 00:12:02,487 Use it now, 274 00:12:02,487 --> 00:12:03,863 if it's so damn helpful! 275 00:12:03,905 --> 00:12:05,532 I don't wanna involve 276 00:12:05,532 --> 00:12:07,158 her if I don't have to. 277 00:12:07,158 --> 00:12:08,994 We need to get out of the 278 00:12:08,994 --> 00:12:10,787 country. We need to regroup. 279 00:12:10,829 --> 00:12:13,123 Don't go dying on me, OK? 280 00:12:13,164 --> 00:12:14,916 We don't have a lot of time! 281 00:12:14,958 --> 00:12:16,167 Mr. Carrillo? 282 00:12:17,711 --> 00:12:19,462 So, he wants to tap into 283 00:12:19,462 --> 00:12:21,256 the ship's nuclear reactor. 284 00:12:21,298 --> 00:12:22,424 It seems questionable. 285 00:12:22,465 --> 00:12:24,301 It's already feeding the star field. 286 00:12:24,342 --> 00:12:25,635 We're just skimming enough 287 00:12:25,635 --> 00:12:26,970 juice to run the monitors. 288 00:12:27,012 --> 00:12:28,680 Too much, and the 289 00:12:28,680 --> 00:12:30,348 stars will dim. 290 00:12:30,390 --> 00:12:32,809 He knows I sold him out. 291 00:12:34,060 --> 00:12:36,062 Don't worry about Enzmann. 292 00:12:36,062 --> 00:12:37,397 The terms we discussed 293 00:12:37,397 --> 00:12:38,690 are still in effect. 294 00:12:38,732 --> 00:12:39,733 You told him he'd run 295 00:12:39,733 --> 00:12:40,775 the project again. 296 00:12:40,817 --> 00:12:41,818 And he believed me. 297 00:12:41,860 --> 00:12:42,861 So stay close to him, 298 00:12:42,902 --> 00:12:44,654 make him think you're on his side. 299 00:12:44,696 --> 00:12:46,156 We need him till this place 300 00:12:46,156 --> 00:12:47,616 is up and running. 301 00:12:47,657 --> 00:12:49,534 Why? 302 00:12:50,577 --> 00:12:52,287 The girl. 303 00:12:52,370 --> 00:12:53,455 If she's what 304 00:12:53,455 --> 00:12:54,539 Enzmann claims she is, 305 00:12:54,581 --> 00:12:55,749 the TC Group will 306 00:12:55,749 --> 00:12:56,916 be very happy. 307 00:12:56,958 --> 00:12:58,710 We have a new problem. 308 00:12:58,710 --> 00:13:00,503 What now? 309 00:13:00,545 --> 00:13:02,672 When Ascension was built, 310 00:13:02,714 --> 00:13:03,882 there were no mobile phones 311 00:13:03,882 --> 00:13:05,091 or satellite TVs. 312 00:13:05,091 --> 00:13:06,509 The R.F. jammers weren't added 313 00:13:06,509 --> 00:13:07,927 until a decade later. 314 00:13:07,969 --> 00:13:09,721 They weren't hardwired to the ship. 315 00:13:09,763 --> 00:13:11,306 They could be picking up any 316 00:13:11,306 --> 00:13:12,891 transmission in the spectrum... 317 00:13:12,932 --> 00:13:14,392 Radio, digital, microwave. 318 00:13:14,476 --> 00:13:15,685 It doesn't take much 319 00:13:15,685 --> 00:13:16,937 to shatter an illusion. 320 00:13:16,978 --> 00:13:18,772 I need to get to the jammers. 321 00:13:18,813 --> 00:13:20,065 They're in my office. 322 00:13:20,106 --> 00:13:22,067 Take Mr. Carrillo with you, 323 00:13:22,108 --> 00:13:23,318 and Medici. 324 00:13:24,569 --> 00:13:25,570 OK! 325 00:13:25,612 --> 00:13:26,738 I need those levels 326 00:13:26,738 --> 00:13:27,864 up onscreen now! 327 00:13:27,906 --> 00:13:29,908 (Electricity crackling) 328 00:13:29,950 --> 00:13:31,785 (Man): Yes, sir! 329 00:13:32,911 --> 00:13:34,579 (Bryce): OK... 330 00:13:34,621 --> 00:13:36,456 (Bryce talking, indistinct) 331 00:13:36,498 --> 00:13:37,832 Excuse me, Dr. Bryce? 332 00:13:37,874 --> 00:13:39,417 Yeah, what is it, James? 333 00:13:39,417 --> 00:13:40,794 Something's happening 334 00:13:40,794 --> 00:13:42,128 with the Panopticon. 335 00:13:42,212 --> 00:13:43,880 There's a strange broadcast. 336 00:13:43,922 --> 00:13:44,923 Strange how? 337 00:13:46,132 --> 00:13:47,258 Automobiles and 338 00:13:47,258 --> 00:13:48,301 computers from Earth, 339 00:13:48,385 --> 00:13:49,719 but like nothing I've 340 00:13:49,719 --> 00:13:51,054 ever seen in the library. 341 00:14:00,563 --> 00:14:01,898 It must be feedback 342 00:14:01,898 --> 00:14:03,233 from the main server. 343 00:14:03,275 --> 00:14:05,026 I've been having trouble with it 344 00:14:05,026 --> 00:14:06,778 since the Ostara celebration. 345 00:14:06,820 --> 00:14:07,946 But aren't the archives 346 00:14:07,946 --> 00:14:09,072 on a separate server? 347 00:14:09,114 --> 00:14:10,782 I designed the system. 348 00:14:10,782 --> 00:14:12,450 -I know it better than you. -Yes, sir. 349 00:14:12,502 --> 00:14:13,586 If you wanna be helpful, 350 00:14:13,586 --> 00:14:14,712 can you find Nora? 351 00:14:14,754 --> 00:14:16,214 Her mother's worried about her. 352 00:14:16,255 --> 00:14:18,049 I was told to remain on the bridge. 353 00:14:18,091 --> 00:14:19,926 I'm telling you to find my daughter. 354 00:14:19,967 --> 00:14:20,968 Yes, sir! 355 00:14:45,701 --> 00:14:47,328 Christa? 356 00:14:47,370 --> 00:14:48,621 (Panting) 357 00:14:48,663 --> 00:14:49,705 (Whispering): Dammit! 358 00:14:54,168 --> 00:14:56,379 (Whispering): OK. 359 00:15:04,595 --> 00:15:06,639 Christa! 360 00:15:06,681 --> 00:15:07,807 You unleashed an ocean, 361 00:15:07,807 --> 00:15:08,975 didn't you? 362 00:15:10,643 --> 00:15:12,270 Whatever caused that impact 363 00:15:12,311 --> 00:15:13,604 obviously knocked the system 364 00:15:13,604 --> 00:15:14,939 out of alignment. 365 00:15:14,981 --> 00:15:16,274 Councilman Rose, 366 00:15:16,274 --> 00:15:17,567 may I speak with you? 367 00:15:17,608 --> 00:15:18,901 Excuse me. 368 00:15:18,943 --> 00:15:20,278 What can I do for you? 369 00:15:20,319 --> 00:15:21,362 Someone threatened 370 00:15:21,362 --> 00:15:22,405 Viondra in the lounge. 371 00:15:22,447 --> 00:15:24,949 It's not safe here. I thought I could come with you. 372 00:15:24,991 --> 00:15:26,451 What made you think that? 373 00:15:26,492 --> 00:15:27,785 After the way the way you 374 00:15:27,785 --> 00:15:29,078 undermined me in the council, 375 00:15:29,078 --> 00:15:31,038 you're now seeking refuge under my wing? 376 00:15:31,038 --> 00:15:32,373 You're dumber than I thought! 377 00:15:32,373 --> 00:15:33,366 Please, I didn't know. 378 00:15:33,308 --> 00:15:34,642 The litany of what you don't 379 00:15:34,642 --> 00:15:36,019 know is too long a list. 380 00:15:36,061 --> 00:15:37,354 What I do know is that 381 00:15:37,354 --> 00:15:38,688 I lost leverage because of you, 382 00:15:38,688 --> 00:15:40,231 'cause you were too busy 383 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 being bent over the 384 00:15:41,566 --> 00:15:42,817 massage table by Denninger 385 00:15:42,901 --> 00:15:44,778 to realize you were being played! 386 00:15:44,819 --> 00:15:46,321 No, let me come with you! 387 00:15:46,363 --> 00:15:47,947 Just for tonight. 388 00:15:49,282 --> 00:15:50,742 My dear Jackie, 389 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 there is a cost 390 00:15:52,035 --> 00:15:53,286 for failure, 391 00:15:53,328 --> 00:15:54,662 a cost you are 392 00:15:54,704 --> 00:15:56,081 about to learn. 393 00:16:02,545 --> 00:16:04,422 (Cell phone ringing) 394 00:16:04,506 --> 00:16:06,466 (Breathing heavily) 395 00:16:08,134 --> 00:16:09,552 Hello? (Eva): Sam! 396 00:16:09,594 --> 00:16:10,595 Where are you? 397 00:16:10,595 --> 00:16:11,638 What's going on? 398 00:16:11,680 --> 00:16:12,722 Things got 399 00:16:12,722 --> 00:16:13,807 complicated. 400 00:16:13,807 --> 00:16:15,016 You shouldn't have called. 401 00:16:15,016 --> 00:16:16,226 You got me involved. 402 00:16:16,267 --> 00:16:17,352 You think they won't 403 00:16:17,352 --> 00:16:18,436 trace you to my website? 404 00:16:18,478 --> 00:16:20,355 There's a long-term parking lot 405 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 On the corner of 406 00:16:21,398 --> 00:16:22,440 Lincoln and Fifth. 407 00:16:22,482 --> 00:16:23,900 Meet me there in an hour. 408 00:16:25,735 --> 00:16:27,404 How does it compare 409 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 to the real thing? 410 00:16:29,114 --> 00:16:30,156 (Chuckling) 411 00:16:30,198 --> 00:16:31,866 How the hell should I know? 412 00:16:31,866 --> 00:16:33,326 I've never been in space. 413 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 At least they got 414 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 alien princesses 415 00:16:36,913 --> 00:16:38,707 with hardly any clothes on. 416 00:16:38,707 --> 00:16:40,041 I need to... I need to 417 00:16:40,041 --> 00:16:41,376 go get some things 418 00:16:41,418 --> 00:16:43,461 if we're gonna disappear. 419 00:16:43,503 --> 00:16:45,255 Why are you helping me? 420 00:16:45,296 --> 00:16:47,173 (Sniffing) 421 00:16:48,717 --> 00:16:51,261 (Groaning, sighing) 422 00:16:51,302 --> 00:16:52,929 Look... 423 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 it's not just about you. 424 00:16:56,016 --> 00:16:57,851 It's the whole program, 425 00:16:57,934 --> 00:16:59,019 The idea 426 00:16:59,019 --> 00:17:00,145 that they can 427 00:17:00,186 --> 00:17:01,813 just engineer the whole 428 00:17:01,813 --> 00:17:03,440 world to their liking, 429 00:17:03,481 --> 00:17:04,774 sweep everything 430 00:17:04,774 --> 00:17:06,067 under the table. 431 00:17:06,151 --> 00:17:07,360 It doesn't fit. 432 00:17:07,402 --> 00:17:09,320 So it's revenge? 433 00:17:09,404 --> 00:17:10,572 Balance. 434 00:17:10,613 --> 00:17:11,865 It's about time 435 00:17:11,865 --> 00:17:13,158 that I did something 436 00:17:13,199 --> 00:17:14,743 that I felt good about. 437 00:17:14,743 --> 00:17:16,286 You really think one action 438 00:17:16,286 --> 00:17:17,787 can make up for another. 439 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 I hope so. 440 00:17:27,797 --> 00:17:29,049 Bandages, opiates, 441 00:17:29,049 --> 00:17:30,258 rubbing alcohol? 442 00:17:30,300 --> 00:17:32,135 Where did all of this come from? 443 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 The council's private 444 00:17:33,261 --> 00:17:34,387 emergency stash. 445 00:17:34,387 --> 00:17:35,722 I thought it may be 446 00:17:35,722 --> 00:17:37,015 better utilized here. 447 00:17:37,057 --> 00:17:39,017 Thank you, Viondra. 448 00:17:39,059 --> 00:17:40,769 (Men whistling and catcalling) 449 00:17:42,687 --> 00:17:44,064 I heard about the scare 450 00:17:44,064 --> 00:17:45,482 in the officer's lounge. 451 00:17:45,523 --> 00:17:46,900 Sometimes a crisis 452 00:17:46,900 --> 00:17:48,318 gives weak men an excuse 453 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 to prey on the fairer sex. 454 00:17:50,070 --> 00:17:51,363 Oh, it feels good 455 00:17:51,363 --> 00:17:52,697 to roll up my sleeves 456 00:17:52,739 --> 00:17:54,699 instead of putting on heels. 457 00:17:56,117 --> 00:17:58,411 (Women): Oh! Oh! 458 00:17:58,453 --> 00:17:59,829 (Juliet): Come here! 459 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 OK, come on! 460 00:18:01,289 --> 00:18:02,707 Alison? 461 00:18:02,749 --> 00:18:04,084 Help me get her 462 00:18:04,084 --> 00:18:05,418 to the exam table. 463 00:18:05,460 --> 00:18:06,961 Hey! Alison? 464 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Let's go over the data again. 465 00:18:10,674 --> 00:18:11,758 (Equipment beeping) 466 00:18:11,800 --> 00:18:12,967 What about the reports 467 00:18:12,967 --> 00:18:14,135 from Water Rec? 468 00:18:14,135 --> 00:18:16,471 Nothing significant. Why? 469 00:18:16,513 --> 00:18:17,764 Let's overlay the downed 470 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 systems on the schematic. 471 00:18:21,226 --> 00:18:22,686 There! 472 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 On the beach. That's where 473 00:18:24,020 --> 00:18:25,271 the surge started. 474 00:18:27,107 --> 00:18:28,983 Emily, 475 00:18:28,983 --> 00:18:30,902 Duke and I got into 476 00:18:30,902 --> 00:18:32,779 a fight down there. 477 00:18:32,821 --> 00:18:34,781 Suddenly, a blue 478 00:18:34,781 --> 00:18:36,783 light appeared, 479 00:18:36,825 --> 00:18:38,159 so bright, it hurt 480 00:18:38,159 --> 00:18:39,452 to look at it. 481 00:18:39,536 --> 00:18:40,954 Then nothing. 482 00:18:41,037 --> 00:18:42,163 I don't remember 483 00:18:42,205 --> 00:18:43,373 anything until... 484 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 Christa woke me up. 485 00:18:47,002 --> 00:18:48,294 She said she 486 00:18:48,294 --> 00:18:49,546 saw Lorelei! 487 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 Lorelei? 488 00:18:51,798 --> 00:18:53,216 She said she 489 00:18:53,216 --> 00:18:54,634 led her there. 490 00:18:54,676 --> 00:18:56,469 Emily? 491 00:18:56,511 --> 00:18:57,762 What's wrong? 492 00:18:57,804 --> 00:18:59,848 Em? Emily? 493 00:18:59,848 --> 00:19:00,849 Help! 494 00:19:02,600 --> 00:19:04,185 Come on! 495 00:19:04,269 --> 00:19:07,355 (Pig grunting, James laughing) 496 00:19:07,439 --> 00:19:08,398 It's not funny! 497 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 You're right, it's not. 498 00:19:09,733 --> 00:19:11,026 This is exactly what 499 00:19:11,026 --> 00:19:12,318 I expected to find you doing. 500 00:19:12,402 --> 00:19:13,903 Why were you looking for me? 501 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 I thought you said we 502 00:19:15,238 --> 00:19:16,489 didn't have a future. 503 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 Your father asked me 504 00:19:17,824 --> 00:19:19,117 to find you. He was worried. 505 00:19:19,159 --> 00:19:20,952 Why? He knows where I am. 506 00:19:20,994 --> 00:19:22,746 Come on! 507 00:19:22,787 --> 00:19:24,039 That's strange. 508 00:19:24,039 --> 00:19:25,373 I think he was trying 509 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 to get me off the bridge 510 00:19:26,666 --> 00:19:28,626 because of this broadcast I saw. 511 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Why do you think that? 512 00:19:30,337 --> 00:19:31,546 It was different from 513 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 anything I've ever seen, 514 00:19:32,756 --> 00:19:34,299 like, the clothes, the cars. 515 00:19:34,382 --> 00:19:35,633 Your father was acting 516 00:19:35,633 --> 00:19:36,885 like it was no big deal, 517 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 but I got the feeling he was 518 00:19:38,595 --> 00:19:40,221 really worried that I saw it. 519 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 (Beeping) 520 00:19:48,313 --> 00:19:50,774 All right! We're live! 521 00:19:50,815 --> 00:19:52,359 Full system status report. 522 00:19:52,359 --> 00:19:53,943 I need to know everything 523 00:19:53,985 --> 00:19:55,528 that's been going on in there. 524 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 This is all over the news. 525 00:19:57,906 --> 00:19:59,240 That's Stokes, 526 00:19:59,240 --> 00:20:00,617 isn't it? 527 00:20:00,658 --> 00:20:02,077 Where is he? 528 00:20:02,118 --> 00:20:03,578 Robbed a pharmacy downtown, 529 00:20:03,578 --> 00:20:05,038 grabbed booze and pills. 530 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 His hands were covered in blood, 531 00:20:06,998 --> 00:20:08,875 But, apparently, he wasn't injured. 532 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 Krueger. 533 00:20:10,710 --> 00:20:12,629 Oh! My problem just 534 00:20:12,629 --> 00:20:14,547 might be solving itself. 535 00:20:14,631 --> 00:20:16,341 What about yours? 536 00:20:22,681 --> 00:20:24,474 Juliet! She passed out! 537 00:20:24,516 --> 00:20:27,686 Get her on the table. 538 00:20:27,727 --> 00:20:29,229 (Denninger): 539 00:20:29,929 --> 00:20:31,430 What the hell's going on? 540 00:20:31,472 --> 00:20:32,807 It must be hypercapnia. 541 00:20:32,848 --> 00:20:34,016 I have 3 other patients 542 00:20:34,016 --> 00:20:35,142 with the same symptoms. 543 00:20:35,184 --> 00:20:36,394 An oxygen tank! 544 00:20:36,435 --> 00:20:37,645 The air-quality system 545 00:20:37,645 --> 00:20:38,854 must be malfunctioning. 546 00:20:38,896 --> 00:20:40,189 When we were running checks, 547 00:20:40,231 --> 00:20:41,440 We couldn't get a response 548 00:20:41,440 --> 00:20:42,608 from the Scrubber Room. 549 00:20:42,650 --> 00:20:44,110 If the scrubbers are out, 550 00:20:44,110 --> 00:20:45,528 the CO2 toxicity is climbing 551 00:20:45,569 --> 00:20:46,862 with every breath we take. 552 00:20:46,904 --> 00:20:48,906 If it reaches 5%, it's fatal. 553 00:20:48,948 --> 00:20:50,116 And our repair team? 554 00:20:50,116 --> 00:20:51,283 Spread out over the ship. 555 00:20:51,325 --> 00:20:52,743 We can't reach them. 556 00:20:52,785 --> 00:20:54,453 My mother worked the scrubbers. 557 00:20:54,495 --> 00:20:55,913 I was practically raised 558 00:20:55,913 --> 00:20:57,289 down there. I know the system. 559 00:20:57,331 --> 00:20:58,916 I'll go with him. 560 00:20:58,916 --> 00:21:00,459 No, keep the peace on the upper decks. 561 00:21:00,501 --> 00:21:01,877 Gault and I will go down to 562 00:21:01,877 --> 00:21:03,254 try to restart the scrubbers. 563 00:21:03,295 --> 00:21:04,588 Juliet, do you have 564 00:21:04,588 --> 00:21:05,840 any more oxygen tanks? 565 00:21:05,881 --> 00:21:07,842 In the lab. 566 00:21:07,883 --> 00:21:09,677 Hey! 567 00:21:09,719 --> 00:21:11,053 Why didn't you tell me 568 00:21:11,053 --> 00:21:12,388 about the officer's lounge? 569 00:21:12,430 --> 00:21:13,514 I'm a grown woman. 570 00:21:13,556 --> 00:21:15,307 I'm capable of taking care of myself. 571 00:21:15,349 --> 00:21:16,642 That's not the point. 572 00:21:16,684 --> 00:21:17,935 You're my wife. 573 00:21:17,935 --> 00:21:19,186 It's my job to protect you. 574 00:21:20,563 --> 00:21:21,605 Take care of yourself 575 00:21:21,605 --> 00:21:22,606 this time, OK? 576 00:21:31,782 --> 00:21:33,576 (Car beeping) 577 00:21:37,830 --> 00:21:39,457 What is all this stuff? 578 00:21:39,498 --> 00:21:41,417 It's Plan B. It's my bug-out car. 579 00:21:41,459 --> 00:21:43,419 Are you all right? 580 00:21:43,461 --> 00:21:45,046 We need to get as far 581 00:21:45,046 --> 00:21:46,630 away from here as possible. 582 00:21:46,672 --> 00:21:48,174 I got Stokes out as a witness. 583 00:21:48,174 --> 00:21:49,675 They're gonna come after us. 584 00:21:49,717 --> 00:21:52,178 But, Sam, maybe we can talk 585 00:21:52,178 --> 00:21:54,638 to someone, work something out! 586 00:21:54,680 --> 00:21:55,765 Tell them we'll 587 00:21:55,765 --> 00:21:56,807 go away, disappear. 588 00:21:56,849 --> 00:21:58,309 These people have one solution 589 00:21:58,309 --> 00:21:59,727 for every kind of problem. 590 00:21:59,769 --> 00:22:01,771 I'm getting Stokes, 591 00:22:01,812 --> 00:22:03,522 and then we're getting the hell 592 00:22:03,522 --> 00:22:05,191 out of Dodge, all of us! 593 00:22:05,232 --> 00:22:06,734 Where are we going? 594 00:22:06,776 --> 00:22:08,360 Switzerland, Venezuela. 595 00:22:08,402 --> 00:22:09,779 Somewhere. 596 00:22:09,779 --> 00:22:11,155 We're going full Snowden. 597 00:22:11,197 --> 00:22:12,239 The world is gonna 598 00:22:12,239 --> 00:22:13,240 know about Ascension! 599 00:22:18,537 --> 00:22:20,498 (Man): Come on! Get on this side! 600 00:22:20,539 --> 00:22:21,791 (Woman): Come on! 601 00:22:21,791 --> 00:22:23,042 Come on! Hurry up! 602 00:22:26,420 --> 00:22:27,421 Move! 603 00:22:27,421 --> 00:22:29,006 (Woman): Hurry up! Hurry up! 604 00:22:35,837 --> 00:22:37,089 We're running 605 00:22:37,089 --> 00:22:38,298 out of oxygen tanks. 606 00:22:38,340 --> 00:22:39,633 At this rate, 607 00:22:39,674 --> 00:22:41,009 we'll have exhausted the 608 00:22:41,009 --> 00:22:42,302 reserves within the hour. 609 00:22:43,428 --> 00:22:45,055 What is it, James? 610 00:22:45,097 --> 00:22:46,515 Actually, they sent me to 611 00:22:46,515 --> 00:22:47,891 speak with you, Mrs. Denninger. 612 00:22:47,933 --> 00:22:49,643 We can't reach the captain or the XO. 613 00:22:50,184 --> 00:22:51,853 Spot checks of CO2 indicate 614 00:22:51,853 --> 00:22:53,521 it's nearing fatal levels. 615 00:22:53,563 --> 00:22:54,981 Why are you telling me? 616 00:22:55,023 --> 00:22:56,691 Councilman Rose is in engineering. 617 00:22:56,733 --> 00:22:57,734 With the midline and comm out, 618 00:22:57,676 --> 00:22:59,011 we can't reach him 619 00:22:59,011 --> 00:23:00,304 or the other officers. 620 00:22:59,845 --> 00:23:01,155 According to the ship's bylaws, 621 00:23:01,197 --> 00:23:02,281 You're the highest 622 00:23:02,281 --> 00:23:03,766 ranking official. 623 00:23:04,008 --> 00:23:05,718 My position isn't command. 624 00:23:05,759 --> 00:23:07,469 Ma'am, you're the highest 625 00:23:07,469 --> 00:23:09,179 ranking official we can find. 626 00:23:09,221 --> 00:23:10,723 What are your orders? 627 00:23:17,730 --> 00:23:20,107 Radiation alert protocol. 628 00:23:20,149 --> 00:23:21,734 Get as many people as you 629 00:23:21,734 --> 00:23:23,277 can into the sleeping pods. 630 00:23:23,318 --> 00:23:24,611 Their oxygen supply 631 00:23:24,611 --> 00:23:25,904 could buy us some time. 632 00:23:30,451 --> 00:23:32,369 (Man on PA): Radiation alert. 633 00:23:32,411 --> 00:23:34,371 (Denninger): Good God! 634 00:23:34,371 --> 00:23:36,290 This entire section is fried! 635 00:23:36,331 --> 00:23:37,332 Yeah. 636 00:23:39,376 --> 00:23:41,503 They called a radiation alert! 637 00:23:41,545 --> 00:23:42,880 Smart! 638 00:23:42,880 --> 00:23:44,173 It'll buy us some time. 639 00:23:44,214 --> 00:23:46,008 I'm at 30%! You? 640 00:23:46,050 --> 00:23:47,885 20! The Scrubber Room is on 641 00:23:47,885 --> 00:23:49,720 the other side of this hatch! 642 00:23:49,762 --> 00:23:51,013 Fine! Let's get 643 00:23:51,013 --> 00:23:52,222 that door open! 644 00:23:54,933 --> 00:23:57,144 (Beeping) 645 00:23:57,186 --> 00:23:58,312 (Whispering): Shit! 646 00:23:58,354 --> 00:23:59,521 Harris, there's something 647 00:23:59,521 --> 00:24:00,647 you should see. 648 00:24:03,275 --> 00:24:05,069 The ship's carbon-dioxide 649 00:24:05,069 --> 00:24:06,862 scrubbers are offline. 650 00:24:16,205 --> 00:24:17,873 Get me a full analysis... 651 00:24:17,915 --> 00:24:19,375 Cubic metres of breathable air, 652 00:24:19,375 --> 00:24:20,834 rate of toxicity. 653 00:24:20,876 --> 00:24:22,127 I need to know exactly 654 00:24:22,127 --> 00:24:23,337 how long they have. 655 00:24:23,379 --> 00:24:25,047 4% and rising. 656 00:24:25,089 --> 00:24:26,423 They're all gonna die. 657 00:24:26,423 --> 00:24:27,758 We have to do something. 658 00:24:27,800 --> 00:24:29,843 What? Open the windows? 659 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 It's completely sealed 660 00:24:31,011 --> 00:24:32,137 with a double hull. 661 00:24:32,179 --> 00:24:33,263 This thing was designed 662 00:24:33,305 --> 00:24:34,348 to take the direct 663 00:24:34,348 --> 00:24:35,391 impact of an asteroid. 664 00:24:35,432 --> 00:24:36,850 If we open up the airlocks, 665 00:24:36,892 --> 00:24:37,976 they'll use the turbine 666 00:24:37,976 --> 00:24:39,061 to suck out the CO2. 667 00:24:39,103 --> 00:24:40,354 We barely have enough power 668 00:24:40,354 --> 00:24:41,605 to run the monitors, 669 00:24:41,647 --> 00:24:43,190 much less the turbines! 670 00:24:43,232 --> 00:24:45,109 Their only hope is to 671 00:24:45,109 --> 00:24:46,985 get the scrubbers working. 672 00:24:47,027 --> 00:24:49,655 It's up to them. 673 00:24:49,697 --> 00:24:50,823 Then we're 674 00:24:50,823 --> 00:24:51,949 going in now. 675 00:24:51,990 --> 00:24:53,283 It's the perfect opportunity 676 00:24:53,283 --> 00:24:54,535 to get the girl out. 677 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 You can't! It's a complicated 678 00:24:56,161 --> 00:24:57,746 process to board the ship. 679 00:24:57,788 --> 00:24:59,748 We need to create a plausible reason. 680 00:24:59,790 --> 00:25:01,041 They're in their pods. 681 00:25:01,041 --> 00:25:02,251 Not all of them! 682 00:25:02,292 --> 00:25:03,961 It's a delicate ecosystem. 683 00:25:03,961 --> 00:25:05,629 Christa is the heart of it. 684 00:25:05,671 --> 00:25:06,839 If you take her out, 685 00:25:06,880 --> 00:25:08,465 you can't expect it to survive. 686 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 And if they don't 687 00:25:09,550 --> 00:25:10,592 repair the scrubber, 688 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 she dies along with the rest of them. 689 00:25:12,753 --> 00:25:13,962 Are you willing to take 690 00:25:13,962 --> 00:25:15,130 that chance, Harris? 691 00:25:15,172 --> 00:25:17,382 I'm not. 692 00:25:19,426 --> 00:25:20,928 Medici, you're going in! 693 00:25:22,179 --> 00:25:23,680 I'm sorry, Harris, 694 00:25:23,722 --> 00:25:25,515 but it looks like your space 695 00:25:25,515 --> 00:25:27,309 heroes aren't heroes at all. 696 00:25:27,351 --> 00:25:28,602 They're just men... 697 00:25:29,895 --> 00:25:31,355 and men die. 698 00:25:35,609 --> 00:25:38,195 (Alarm blaring) 699 00:25:41,615 --> 00:25:42,950 Christa? 700 00:25:42,991 --> 00:25:44,451 Christa, I've been looking 701 00:25:44,451 --> 00:25:45,869 everywhere for you! 702 00:25:45,911 --> 00:25:46,995 What are you 703 00:25:46,995 --> 00:25:48,080 doing down here? 704 00:25:48,121 --> 00:25:49,498 Lorelei wanted to show me 705 00:25:49,498 --> 00:25:50,874 what was in the water. 706 00:25:50,916 --> 00:25:52,209 There's nothing 707 00:25:52,209 --> 00:25:53,502 down there, Christa. 708 00:25:53,544 --> 00:25:55,712 It's just a reservoir. 709 00:25:55,754 --> 00:25:57,548 It's farther down. 710 00:25:59,883 --> 00:26:02,469 I saw it rise up. 711 00:26:02,511 --> 00:26:04,429 What else did 712 00:26:04,429 --> 00:26:06,348 Lorelei tell you? 713 00:26:06,390 --> 00:26:07,641 That none of 714 00:26:07,641 --> 00:26:08,892 this is real, 715 00:26:08,934 --> 00:26:10,477 that they're gonna try 716 00:26:10,477 --> 00:26:12,020 and take me off the ship. 717 00:26:12,062 --> 00:26:13,230 Who, Christa? 718 00:26:13,272 --> 00:26:14,523 Who's gonna come 719 00:26:14,523 --> 00:26:15,774 and take you? 720 00:26:15,816 --> 00:26:17,067 Globus. 721 00:26:17,109 --> 00:26:18,902 (Banging) 722 00:26:18,944 --> 00:26:21,154 They're coming! 723 00:26:21,196 --> 00:26:23,824 Christa! 724 00:26:23,865 --> 00:26:25,617 (Enzmann on radio): Listen to me. 725 00:26:25,659 --> 00:26:26,827 Once you get in, 726 00:26:26,827 --> 00:26:27,995 you cannot be seen by anyone. 727 00:26:28,036 --> 00:26:29,288 Just get me to the girl. 728 00:26:29,329 --> 00:26:30,455 Anyone stands in my way, 729 00:26:30,497 --> 00:26:31,707 I'll deal with them. 730 00:26:31,748 --> 00:26:33,292 You can't! 731 00:26:33,333 --> 00:26:35,252 Watch me. 732 00:26:42,551 --> 00:26:43,260 (Beeping) 733 00:26:43,302 --> 00:26:43,970 Clear the bridge of 734 00:26:43,970 --> 00:26:45,596 non-essential crew. 735 00:26:45,638 --> 00:26:46,972 Everyone into their pods. 736 00:26:45,472 --> 00:26:46,765 Yes, ma'am! 737 00:26:46,807 --> 00:26:48,601 James, what's the status on the comm? 738 00:26:48,642 --> 00:26:50,019 Still working on it, ma'am. 739 00:26:50,060 --> 00:26:51,353 As soon as they're back up, 740 00:26:51,353 --> 00:26:52,646 try the scrubber room. 741 00:26:52,688 --> 00:26:55,149 And don't stop till you get an answer. Yes, ma'am! 742 00:26:55,190 --> 00:26:56,692 Wow! I always knew the true 743 00:26:56,692 --> 00:26:58,152 power behind the captain, 744 00:26:58,193 --> 00:26:59,236 but now I see it 745 00:26:59,236 --> 00:27:00,237 with my own eyes. 746 00:27:00,279 --> 00:27:01,864 Councilman, you should 747 00:27:01,864 --> 00:27:03,449 be in your radiation pod. 748 00:27:03,490 --> 00:27:05,284 That would be a dereliction of duty. 749 00:27:05,326 --> 00:27:06,827 With the captain and XO missing, 750 00:27:06,869 --> 00:27:07,953 It falls on me to finally 751 00:27:07,953 --> 00:27:09,038 command this ship. 752 00:27:09,079 --> 00:27:10,831 They tried to reach you repeatedly. 753 00:27:10,873 --> 00:27:12,666 I was tied up in engineering. 754 00:27:13,959 --> 00:27:15,711 Oh, Viondra, look, I know it was you 755 00:27:15,753 --> 00:27:17,421 That masterminded that 756 00:27:17,421 --> 00:27:19,048 double-cross with the council. 757 00:27:19,089 --> 00:27:20,674 I don't have time for... 758 00:27:20,716 --> 00:27:22,259 How do you remember whose 759 00:27:22,259 --> 00:27:23,802 face to show to whom? 760 00:27:23,844 --> 00:27:25,638 You never intended to help me 761 00:27:25,638 --> 00:27:27,431 become captain. I get that. 762 00:27:27,473 --> 00:27:29,099 But let me ask you this: 763 00:27:29,141 --> 00:27:30,559 What kind of man would 764 00:27:30,559 --> 00:27:31,936 send his wife off 765 00:27:31,977 --> 00:27:33,687 to sleep with his enemy? 766 00:27:33,729 --> 00:27:34,980 One that isn't 767 00:27:34,980 --> 00:27:36,232 threatened by any man. 768 00:27:36,273 --> 00:27:37,524 Now, get your 769 00:27:37,524 --> 00:27:38,776 hand off of me! 770 00:27:38,817 --> 00:27:40,778 You are a hell of a woman, Viondra. 771 00:27:40,819 --> 00:27:42,988 Thank you for keeping 772 00:27:42,988 --> 00:27:45,157 my captain's seat warm. 773 00:27:46,232 --> 00:27:47,484 Remove the councilman 774 00:27:47,484 --> 00:27:48,735 from the bridge, 775 00:27:48,777 --> 00:27:50,111 see that he makes it safely 776 00:27:50,111 --> 00:27:51,446 back to his pod. 777 00:27:51,488 --> 00:27:53,323 Ignore that! I'm the ranking 778 00:27:53,323 --> 00:27:55,158 official on this bridge! 779 00:27:55,200 --> 00:27:57,035 When I was made acting captain, 780 00:27:57,077 --> 00:27:58,703 I issued a state of emergency 781 00:27:58,703 --> 00:28:00,330 freezing the chain of command. 782 00:28:00,830 --> 00:28:02,707 Now get the hell off my bridge! 783 00:28:08,672 --> 00:28:10,382 (Sighing) 784 00:28:12,133 --> 00:28:14,511 (Breathing heavily) 785 00:28:25,522 --> 00:28:27,857 Christa! Stop! 786 00:29:04,777 --> 00:29:06,738 This is Robert Bryce 787 00:29:06,738 --> 00:29:08,698 on Ascension. Do you read me? 788 00:29:10,450 --> 00:29:11,534 This is Robert Bryce 789 00:29:11,534 --> 00:29:12,660 on Ascension. 790 00:29:12,702 --> 00:29:13,786 Do you read me? 791 00:29:15,830 --> 00:29:18,166 (Beeping) 792 00:29:29,594 --> 00:29:30,845 Is anyone there, please? 793 00:29:30,845 --> 00:29:32,138 Answer me! 794 00:29:35,225 --> 00:29:36,851 I'm, uh, getting feedback 795 00:29:36,851 --> 00:29:38,519 from the jammers. 796 00:29:38,561 --> 00:29:39,771 What does it matter? 797 00:29:39,771 --> 00:29:40,980 Nothing. 798 00:29:41,022 --> 00:29:42,190 If you want the ham-radio 799 00:29:42,190 --> 00:29:43,399 operators of the world 800 00:29:43,441 --> 00:29:45,360 to start getting signals from the ship. 801 00:29:46,527 --> 00:29:48,446 Fix it. 802 00:29:55,119 --> 00:29:56,120 (Bryce): 803 00:29:56,120 --> 00:29:57,163 Is anyone there? 804 00:29:57,205 --> 00:29:58,873 Answer me! Is anyone there? 805 00:29:58,915 --> 00:30:00,750 Are you alone? 806 00:30:02,043 --> 00:30:03,795 Uh... 807 00:30:03,836 --> 00:30:05,171 Yeah, yeah. 808 00:30:05,213 --> 00:30:06,631 Christa said someone 809 00:30:06,631 --> 00:30:08,091 from Globus is coming. 810 00:30:08,132 --> 00:30:09,884 Are you sending someone in? 811 00:30:09,926 --> 00:30:11,135 It's not me. 812 00:30:11,177 --> 00:30:12,554 You have to call them off. 813 00:30:12,595 --> 00:30:14,389 You cannot take her off this ship! 814 00:30:14,430 --> 00:30:16,307 It's out of my hands. 815 00:30:16,349 --> 00:30:18,184 You have to get her out of there. 816 00:30:18,226 --> 00:30:19,769 No, I can't! He's coming. 817 00:30:19,811 --> 00:30:21,020 (Footsteps approaching) 818 00:30:21,062 --> 00:30:22,730 No! 819 00:30:22,772 --> 00:30:26,192 (Panting) 820 00:30:30,279 --> 00:30:31,697 The scrubber power grid 821 00:30:31,697 --> 00:30:33,115 is blown! Hurry! 822 00:30:33,157 --> 00:30:35,326 This whole place could go up! 823 00:30:37,495 --> 00:30:39,080 (Screaming) 824 00:30:39,121 --> 00:30:40,706 Goddammit! 825 00:30:40,748 --> 00:30:43,709 Gault! Gault! 826 00:30:44,752 --> 00:30:46,420 Gault, can you hear me? 827 00:31:00,643 --> 00:31:02,686 Stokes? 828 00:31:02,728 --> 00:31:04,563 Stokes! 829 00:31:04,605 --> 00:31:05,856 Oh, goddammit! 830 00:31:08,692 --> 00:31:10,111 How could they 831 00:31:10,111 --> 00:31:11,570 have found him? 832 00:31:11,612 --> 00:31:12,780 They could've combed 833 00:31:12,780 --> 00:31:13,948 through traffic cameras, 834 00:31:13,989 --> 00:31:15,658 tapped into the mapping satellite, 835 00:31:15,699 --> 00:31:17,034 Following us ever since! 836 00:31:22,957 --> 00:31:24,583 Wait! 837 00:31:37,555 --> 00:31:40,307 (Car honking in distance) 838 00:31:43,185 --> 00:31:44,811 Hey! 839 00:31:44,853 --> 00:31:45,979 I thought I told 840 00:31:45,979 --> 00:31:47,147 you to stay put. 841 00:31:47,189 --> 00:31:48,565 You did. 842 00:31:49,942 --> 00:31:51,026 Hmm! Is that 843 00:31:51,026 --> 00:31:52,110 your friend? 844 00:31:52,152 --> 00:31:54,071 Eva Marceau. 845 00:31:54,112 --> 00:31:55,405 I've heard 846 00:31:55,405 --> 00:31:56,740 a lot about you. 847 00:32:01,328 --> 00:32:04,039 I've only seen it in movies. 848 00:32:04,081 --> 00:32:06,166 Guess that sounds 849 00:32:06,166 --> 00:32:08,252 pretty pathetic to you, huh? 850 00:32:08,293 --> 00:32:09,711 Not at all. 851 00:32:09,753 --> 00:32:11,547 I'd like to be able to see 852 00:32:11,547 --> 00:32:13,340 the moon for the first time. 853 00:32:16,677 --> 00:32:18,554 Shit may not have been real, 854 00:32:18,554 --> 00:32:20,472 but it was my home. 855 00:32:20,514 --> 00:32:22,599 So far, the only thing that 856 00:32:22,599 --> 00:32:24,685 impresses me about here... 857 00:32:24,726 --> 00:32:25,936 (Clicks tongue) 858 00:32:25,978 --> 00:32:27,646 right there. 859 00:32:27,688 --> 00:32:28,897 Hang in there. 860 00:32:28,939 --> 00:32:30,566 It's gotta be better 861 00:32:30,566 --> 00:32:32,192 than the stockyards. 862 00:32:33,485 --> 00:32:34,736 We'll see! 863 00:32:34,778 --> 00:32:36,697 Get whatever you need from the room. 864 00:32:36,738 --> 00:32:38,615 It's time to go. 865 00:32:43,704 --> 00:32:45,539 (Sighing) 866 00:32:52,629 --> 00:32:53,881 You're good, 867 00:32:53,881 --> 00:32:55,132 you know that? 868 00:33:00,762 --> 00:33:01,763 I never said 869 00:33:01,763 --> 00:33:02,764 where he worked. 870 00:33:05,017 --> 00:33:06,102 (Sighing) 871 00:33:06,244 --> 00:33:07,704 Is that how they kept 872 00:33:07,704 --> 00:33:09,163 the project a secret 873 00:33:09,205 --> 00:33:11,290 all these years? 874 00:33:11,332 --> 00:33:12,750 A honey trap? 875 00:33:12,792 --> 00:33:14,293 Anyone who gets too close 876 00:33:14,293 --> 00:33:15,837 to the truth, they find you? 877 00:33:15,878 --> 00:33:17,005 Sam, please. 878 00:33:17,005 --> 00:33:18,131 No, I'm such an idiot... 879 00:33:21,509 --> 00:33:23,303 to think that I actually thought 880 00:33:23,344 --> 00:33:24,637 I could make a difference. 881 00:33:31,394 --> 00:33:34,188 I'm sorry, sweetie, 882 00:33:34,230 --> 00:33:35,648 but the Starchild 883 00:33:35,648 --> 00:33:37,066 must be born. 884 00:34:23,863 --> 00:34:25,823 Gault! 885 00:34:25,865 --> 00:34:27,700 Gault! Can you hear me? 886 00:34:28,284 --> 00:34:29,285 Gault! Come on, 887 00:34:29,285 --> 00:34:30,327 you've gotta get up! 888 00:34:30,369 --> 00:34:32,246 We have to get the scrubbers 889 00:34:32,246 --> 00:34:34,123 working. We're out of oxygen! 890 00:34:34,165 --> 00:34:35,374 We don't need them. 891 00:34:35,374 --> 00:34:36,625 We need what's in them! 892 00:34:36,667 --> 00:34:37,751 Come here. 893 00:34:37,793 --> 00:34:39,003 (Groaning) 894 00:34:39,044 --> 00:34:40,045 Easy, easy. 895 00:34:40,087 --> 00:34:41,589 Lithium dioxide. 896 00:34:41,630 --> 00:34:43,090 I remember my mother 897 00:34:43,090 --> 00:34:44,592 refilling the scrubbers with it. 898 00:34:44,633 --> 00:34:45,801 Carbon dioxide changes 899 00:34:45,801 --> 00:34:46,969 into oxygen and water 900 00:34:47,011 --> 00:34:48,179 once it comes into 901 00:34:48,179 --> 00:34:49,388 contact with it. 902 00:34:49,430 --> 00:34:50,598 We have to spray it 903 00:34:50,598 --> 00:34:51,765 through the ship. 904 00:34:51,807 --> 00:34:54,602 (Crew coughing) 905 00:34:54,643 --> 00:34:56,228 Bridge, I need all 906 00:34:56,228 --> 00:34:57,855 power to the HVAC system! 907 00:34:59,106 --> 00:35:00,733 Keep trying, Gault! 908 00:35:00,774 --> 00:35:02,359 (Static) 909 00:35:05,413 --> 00:35:06,622 Are you sure 910 00:35:06,622 --> 00:35:07,873 this will work? 911 00:35:07,915 --> 00:35:09,917 It's our only hope! 912 00:35:11,961 --> 00:35:14,463 (Breathing heavily) 913 00:35:18,009 --> 00:35:20,136 (Alarm blaring) 914 00:35:22,179 --> 00:35:23,639 Christa! There. 915 00:35:23,681 --> 00:35:24,682 That's where they're 916 00:35:24,682 --> 00:35:25,725 gonna come from. 917 00:35:25,766 --> 00:35:27,643 You're right. 918 00:35:27,643 --> 00:35:29,520 They're coming for you. 919 00:35:30,688 --> 00:35:32,064 Bad people! 920 00:35:32,106 --> 00:35:34,191 Bad people like you? 921 00:35:34,233 --> 00:35:36,777 You remember, don't you? 922 00:35:40,448 --> 00:35:41,449 Lorelei knew 923 00:35:41,449 --> 00:35:42,450 the truth. 924 00:35:44,076 --> 00:35:45,911 That's why you killed her? 925 00:35:45,953 --> 00:35:48,289 I didn't wanna hurt her. 926 00:35:49,999 --> 00:35:52,126 She was gonna ruin everything. 927 00:35:53,252 --> 00:35:54,712 I stopped her 928 00:35:54,712 --> 00:35:56,172 to save us all. 929 00:35:56,213 --> 00:35:57,798 (Banging) 930 00:36:00,468 --> 00:36:02,219 (Beeping) 931 00:36:08,017 --> 00:36:09,060 This is the XO. 932 00:36:09,060 --> 00:36:10,144 Do you read me? 933 00:36:11,270 --> 00:36:13,397 Bridge! 934 00:36:13,439 --> 00:36:15,691 XO, are you there? 935 00:36:16,984 --> 00:36:18,611 Viondra, is that you? 936 00:36:18,653 --> 00:36:20,112 (Sighing) 937 00:36:20,196 --> 00:36:21,781 I'm here, William. 938 00:36:21,822 --> 00:36:23,783 CO2 levels are toxic. 939 00:36:23,824 --> 00:36:25,201 The crew isn't gonna 940 00:36:25,201 --> 00:36:26,619 last much longer. 941 00:36:26,661 --> 00:36:29,664 Listen, I need your help! 942 00:36:29,705 --> 00:36:31,082 We have to spread lithium 943 00:36:31,082 --> 00:36:32,458 dioxide through the ventilation 944 00:36:32,500 --> 00:36:33,709 to make oxygen. 945 00:36:33,751 --> 00:36:35,670 Come on, we've gotta get out of here. 946 00:36:35,711 --> 00:36:37,380 Christa, these men... 947 00:36:37,421 --> 00:36:38,839 These men, Christa, if they 948 00:36:38,839 --> 00:36:40,257 get you, they'll hurt you. 949 00:36:40,299 --> 00:36:41,634 They will dissect you 950 00:36:41,634 --> 00:36:43,010 like lab rat. 951 00:36:43,052 --> 00:36:45,554 Please, come with me. 952 00:36:46,806 --> 00:36:48,933 (Whispering): OK. 953 00:36:48,975 --> 00:36:51,852 Please! Come on! 954 00:37:01,112 --> 00:37:02,863 (Beeping) 955 00:37:04,699 --> 00:37:05,950 I want full power to 956 00:37:05,950 --> 00:37:07,159 the ventilation system now. 957 00:37:09,120 --> 00:37:10,538 (Ventilation system whirring) 958 00:37:10,579 --> 00:37:12,790 All right! Let's do this! 959 00:37:21,424 --> 00:37:24,427 (Both grunting) 960 00:37:34,270 --> 00:37:35,855 No! 961 00:37:37,148 --> 00:37:38,733 You can't have her. 962 00:37:42,194 --> 00:37:43,362 You feel that? 963 00:37:43,362 --> 00:37:44,488 Gault, help me! 964 00:37:46,616 --> 00:37:47,867 (Gasping) 965 00:37:51,037 --> 00:37:52,788 I felt this before 966 00:37:52,788 --> 00:37:54,582 on the beach. 967 00:37:59,462 --> 00:38:01,672 Lorelei? 968 00:38:01,714 --> 00:38:03,341 Gault! 969 00:38:04,342 --> 00:38:05,551 Gault! 970 00:38:35,122 --> 00:38:36,540 (Christa screaming) 971 00:38:36,582 --> 00:38:38,250 (Screaming): 972 00:38:38,250 --> 00:38:39,919 No! Let go of me! No! 973 00:38:39,961 --> 00:38:41,963 No! No! 974 00:38:42,004 --> 00:38:43,965 Let go! No! No! 975 00:38:44,006 --> 00:38:46,384 Don't let them take you. 976 00:38:50,388 --> 00:38:51,681 (Man): Ma'am! 977 00:38:51,681 --> 00:38:52,974 The oxygen levels are rising! 978 00:39:07,655 --> 00:39:09,156 (Grunting) 979 00:39:32,930 --> 00:39:33,931 (Viondra): 980 00:39:33,931 --> 00:39:34,974 They did it! 981 00:39:54,660 --> 00:39:56,287 (Christa screaming) 982 00:39:56,329 --> 00:39:58,331 Let me go! 983 00:39:58,372 --> 00:40:00,291 Help me! Somebody help! 984 00:40:03,794 --> 00:40:05,087 Please! Let go of me! 985 00:40:08,591 --> 00:40:09,925 (Men grunting) 986 00:40:21,854 --> 00:40:24,315 (Both grunting) 987 00:40:43,960 --> 00:40:45,836 (Medici groaning) 988 00:41:11,529 --> 00:41:13,364 Where's the picture? 989 00:41:13,406 --> 00:41:14,573 Where's the 990 00:41:14,573 --> 00:41:15,741 goddamn picture? 991 00:41:22,957 --> 00:41:26,794 (Gasping) 992 00:41:28,587 --> 00:41:29,880 I told him 993 00:41:29,880 --> 00:41:31,215 I didn't wanna go. 994 00:41:31,257 --> 00:41:33,426 (Christa sobbing) 995 00:41:35,928 --> 00:41:38,931 I told him... 996 00:41:38,973 --> 00:41:40,182 What is happening 997 00:41:40,182 --> 00:41:41,434 in there, Medici? 998 00:41:41,475 --> 00:41:42,685 Answer me! 999 00:41:42,727 --> 00:41:43,728 Medici! 1000 00:41:45,062 --> 00:41:47,148 Answer me, goddammit! 1001 00:41:47,189 --> 00:41:48,941 I don't want any "I told you so's," 1002 00:41:48,983 --> 00:41:50,359 Because this isn't over! 1003 00:41:50,401 --> 00:41:51,944 I am not about to go back 1004 00:41:51,944 --> 00:41:53,487 to the TC Group empty-handed. 1005 00:41:53,529 --> 00:41:54,530 Medici! 1006 00:41:54,530 --> 00:41:56,449 Medici, answer... 1007 00:41:56,490 --> 00:41:57,617 (Screaming) 1008 00:41:59,744 --> 00:42:02,121 You're wrong. 1009 00:42:02,163 --> 00:42:04,540 They are heroes, 1010 00:42:04,540 --> 00:42:06,959 and they're going to space. 1011 00:42:16,886 --> 00:42:19,388 Call the TC Group. 1012 00:42:19,430 --> 00:42:21,307 Director Warren 1013 00:42:21,307 --> 00:42:23,225 had an accident. 1014 00:42:32,401 --> 00:42:34,487 (Grunting) 1015 00:42:37,239 --> 00:42:39,325 (Boat horn blaring) 1016 00:42:52,588 --> 00:42:54,423 (Car tires screeching, 1017 00:42:54,423 --> 00:42:56,258 (horn honking) 1018 00:43:11,315 --> 00:43:13,734 It works. 1019 00:43:17,488 --> 00:43:19,907 Huh? 1020 00:43:43,222 --> 00:43:46,350 Closed Captions: Vision Globale 56898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.