All language subtitles for Ascension.Part.2.INTERNAL.1080p.BluRay.x264-NODLABS.mkv.720p.BluRay.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,198 --> 00:00:42,991 You didn't show up for work last night. 2 00:00:43,033 --> 00:00:44,368 Is that why your 3 00:00:44,369 --> 00:00:45,702 safety officers pulled me in, 4 00:00:45,744 --> 00:00:46,787 for playing hooky? 5 00:00:46,828 --> 00:00:48,747 Your aptitude scores are good enough. 6 00:00:48,789 --> 00:00:50,707 To get you an apprenticeship anywhere. 7 00:00:50,749 --> 00:00:53,250 Why choose water reclamation? 8 00:00:53,251 --> 00:00:55,796 Choosing appreticeship is a con. 9 00:00:55,837 --> 00:00:57,129 It's supposed to make you feel 10 00:00:57,171 --> 00:00:58,506 like you have control over your life. 11 00:00:57,347 --> 00:00:58,556 Just because you can't 12 00:00:58,557 --> 00:00:59,808 change the course of the ship 13 00:00:59,850 --> 00:01:01,100 doesn't mean you can't change 14 00:01:01,101 --> 00:01:02,393 the course of your life. 15 00:01:02,435 --> 00:01:03,853 I did. Really? 16 00:01:03,895 --> 00:01:05,228 I always thought that you were 17 00:01:05,229 --> 00:01:06,606 a political appointment 18 00:01:06,647 --> 00:01:08,316 to keep the lower decks in line. 19 00:01:11,426 --> 00:01:12,885 Where were you the night 20 00:01:12,886 --> 00:01:14,386 of the launch celebration? 21 00:01:14,428 --> 00:01:15,595 The hold. 22 00:01:15,596 --> 00:01:16,763 Drinking? 23 00:01:16,805 --> 00:01:18,639 Actually, I go down there for 24 00:01:18,640 --> 00:01:20,476 the intellectual conversation. 25 00:01:23,137 --> 00:01:24,387 Your girlfriend 26 00:01:24,388 --> 00:01:25,680 was murdered, James. 27 00:01:25,722 --> 00:01:26,889 What are you 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,099 talking about? 29 00:01:28,141 --> 00:01:29,434 It was an accident. 30 00:01:29,476 --> 00:01:30,517 Were you with 31 00:01:30,518 --> 00:01:31,602 her that night? 32 00:01:31,643 --> 00:01:35,023 No! Yes, but early. 33 00:01:35,064 --> 00:01:36,565 We got in an argument. 34 00:01:36,566 --> 00:01:38,108 About what? 35 00:01:38,150 --> 00:01:39,233 She didn't wanna 36 00:01:39,234 --> 00:01:40,360 go to the party with me. 37 00:01:40,402 --> 00:01:41,487 Did she say why? 38 00:01:41,528 --> 00:01:42,987 No. 39 00:01:44,197 --> 00:01:46,783 That's just who Lorelei was. 40 00:01:46,825 --> 00:01:48,200 She made you feel like 41 00:01:48,201 --> 00:01:49,619 you were living life on edge, 42 00:01:49,660 --> 00:01:50,785 that things would 43 00:01:50,786 --> 00:01:51,954 fly apart any second. 44 00:01:53,414 --> 00:01:54,956 But it was worth it. 45 00:01:54,998 --> 00:01:56,457 She made you feel 46 00:01:56,458 --> 00:01:57,919 like you were truly alive. 47 00:02:01,713 --> 00:02:03,089 On the medical report, 48 00:02:03,131 --> 00:02:04,673 it says that Lorelei had sex 49 00:02:04,674 --> 00:02:06,217 in the hours before death. 50 00:02:07,468 --> 00:02:09,345 Well, I guess I wasn't the only one. 51 00:02:09,386 --> 00:02:10,806 On the edge with her then. 52 00:02:18,436 --> 00:02:19,813 Emily? 53 00:02:22,607 --> 00:02:24,442 How are you doing? 54 00:02:25,860 --> 00:02:26,860 I'm trying not 55 00:02:26,861 --> 00:02:27,862 to think about 56 00:02:27,904 --> 00:02:29,278 all the things I wish 57 00:02:29,279 --> 00:02:30,656 I'd said to Lorelei, 58 00:02:30,697 --> 00:02:31,989 all the moments 59 00:02:31,990 --> 00:02:33,325 I wish I'd made more of. 60 00:02:33,367 --> 00:02:35,409 I know what you mean. 61 00:02:35,410 --> 00:02:37,496 I've never lost anyone before. 62 00:02:37,538 --> 00:02:39,539 My grandfather, 63 00:02:39,540 --> 00:02:41,582 but it wasn't sudden. 64 00:02:41,624 --> 00:02:42,874 Do you think 65 00:02:42,875 --> 00:02:44,126 it gets easier? 66 00:02:45,585 --> 00:02:47,463 I don't think it ever goes away. 67 00:02:50,550 --> 00:02:52,926 Can I ask you a question? 68 00:02:52,968 --> 00:02:54,301 How did you know 69 00:02:54,302 --> 00:02:55,637 what to apprentice? 70 00:02:58,639 --> 00:02:59,682 When I was 71 00:02:59,683 --> 00:03:00,725 a little girl, 72 00:03:00,767 --> 00:03:02,767 I'd sit on my dad's knee 73 00:03:02,768 --> 00:03:04,812 and look out these telescopes 74 00:03:04,854 --> 00:03:06,563 at supernovas, 75 00:03:06,564 --> 00:03:08,314 nebulas, asteroids. 76 00:03:08,356 --> 00:03:09,857 It seemed like the universe 77 00:03:09,858 --> 00:03:11,402 was beckoning to me. 78 00:03:11,443 --> 00:03:12,819 Those were my 79 00:03:12,820 --> 00:03:14,195 favourite memories. 80 00:03:14,237 --> 00:03:15,697 So you always knew. 81 00:03:17,073 --> 00:03:18,240 Your parents will 82 00:03:18,241 --> 00:03:19,409 support whatever you decide. 83 00:03:22,286 --> 00:03:24,372 What are you working on? 84 00:03:24,414 --> 00:03:26,081 Hmm! 85 00:03:26,123 --> 00:03:27,999 Last night, christa pointed 86 00:03:28,000 --> 00:03:29,877 out this star cluster. 87 00:03:30,718 --> 00:03:31,968 She said there 88 00:03:31,969 --> 00:03:33,220 was life there. 89 00:03:33,262 --> 00:03:34,721 Is she right? 90 00:03:34,763 --> 00:03:36,223 Sometimes, christa says 91 00:03:36,224 --> 00:03:37,683 things that are peculiar. 92 00:03:38,767 --> 00:03:40,351 My dad charted 93 00:03:40,352 --> 00:03:41,937 that area years ago, 94 00:03:41,979 --> 00:03:43,770 but I thought I'd go over 95 00:03:43,771 --> 00:03:45,606 the survey data just in case. 96 00:03:45,648 --> 00:03:47,190 Do you ever think our 97 00:03:47,191 --> 00:03:48,776 grandparents screwed up 98 00:03:48,818 --> 00:03:50,069 by volunteering? 99 00:03:50,111 --> 00:03:52,029 What? No! 100 00:03:52,071 --> 00:03:53,990 But none of us had a choice. 101 00:03:54,031 --> 00:03:55,364 It was decided for us 102 00:03:55,365 --> 00:03:56,700 before we were even born. 103 00:03:56,741 --> 00:03:57,825 We don't even know 104 00:03:57,826 --> 00:03:58,952 what's waiting for us. 105 00:03:58,294 --> 00:03:59,586 Proxima has a metallicity 106 00:03:59,587 --> 00:04:00,879 of 150% of earth's sun. 107 00:04:00,921 --> 00:04:01,963 We should find dozens 108 00:04:01,964 --> 00:04:03,007 of planetary bodies 109 00:04:03,048 --> 00:04:04,173 with water and 110 00:04:04,174 --> 00:04:05,301 breathable atmospheres. 111 00:04:05,342 --> 00:04:07,093 But what if there aren't? 112 00:04:07,135 --> 00:04:08,176 What if some 113 00:04:08,177 --> 00:04:09,220 politicians cashed in 114 00:04:09,262 --> 00:04:11,222 and didn't care where they sent us? 115 00:04:11,264 --> 00:04:12,638 You've been spending too 116 00:04:12,639 --> 00:04:14,017 much time in the lower decks 117 00:04:14,058 --> 00:04:15,183 listening to 118 00:04:15,184 --> 00:04:16,311 conspiracy theories. 119 00:04:16,352 --> 00:04:18,394 Remember learning about 120 00:04:18,395 --> 00:04:20,480 the Cuban missile crisis, 121 00:04:20,522 --> 00:04:22,732 the cold war, the arms race? 122 00:04:22,773 --> 00:04:24,274 That's why ascension 123 00:04:24,275 --> 00:04:25,819 was launched, 124 00:04:25,861 --> 00:04:27,403 to ensure the survival 125 00:04:27,404 --> 00:04:28,946 of the human race. 126 00:04:28,988 --> 00:04:30,822 President Kennedy and 127 00:04:30,823 --> 00:04:32,700 Dr. Enzmann were visionaries. 128 00:04:32,742 --> 00:04:33,867 They recognized the 129 00:04:33,868 --> 00:04:34,993 necessity for this ship, 130 00:04:35,035 --> 00:04:36,076 even if it had to be 131 00:04:36,077 --> 00:04:37,162 launched in secret. 132 00:04:43,126 --> 00:04:45,045 You won't find your courage. 133 00:04:45,086 --> 00:04:46,670 In the bottom of a glass. 134 00:04:46,712 --> 00:04:48,297 Are you calling me a coward? 135 00:04:49,340 --> 00:04:50,342 I would never call 136 00:04:50,383 --> 00:04:52,259 a hero of the inferno a coward. 137 00:04:52,301 --> 00:04:53,718 I should hope not. We owe 138 00:04:53,719 --> 00:04:55,179 these quarters to my courage, 139 00:04:55,221 --> 00:04:56,804 unless the idea of going back to 140 00:04:56,805 --> 00:04:58,431 the lower decks appeals to you. 141 00:04:58,973 --> 00:05:00,725 William, I'm trying to be helpful. 142 00:05:00,766 --> 00:05:02,101 Use this distraction 143 00:05:02,143 --> 00:05:03,685 to ensure your place, 144 00:05:03,686 --> 00:05:05,271 our place, going forward. 145 00:05:05,312 --> 00:05:06,731 Distraction? 146 00:05:06,772 --> 00:05:09,774 A girl was murdered, viondra! 147 00:05:09,816 --> 00:05:11,401 It's an opportunity! 148 00:05:11,443 --> 00:05:12,526 The council is terrified 149 00:05:12,527 --> 00:05:13,611 of insurrection. 150 00:05:13,653 --> 00:05:14,861 Move decisively, 151 00:05:14,862 --> 00:05:16,114 reassert your position. 152 00:05:16,156 --> 00:05:17,990 Callousness is 153 00:05:17,991 --> 00:05:19,826 your least attractive quality. 154 00:05:21,368 --> 00:05:22,744 Yes, terrible, terrible me, 155 00:05:22,745 --> 00:05:24,163 who took my joke of a job 156 00:05:24,204 --> 00:05:25,704 and turned it into something 157 00:05:25,705 --> 00:05:27,206 that will serve us both. 158 00:05:27,248 --> 00:05:29,042 I doubt your girls are as pleased. 159 00:05:29,084 --> 00:05:30,961 My girls have made alliances. 160 00:05:31,003 --> 00:05:32,294 With nearly every 161 00:05:32,295 --> 00:05:33,588 powerful man on this ship. 162 00:05:33,629 --> 00:05:35,423 They enjoy their privileges, 163 00:05:35,465 --> 00:05:37,424 and we enjoy the favours they trade. 164 00:05:37,466 --> 00:05:39,092 And the information they bring. 165 00:05:41,179 --> 00:05:43,179 I'd keep your head in the sand 166 00:05:43,180 --> 00:05:45,182 if it makes you feel better. 167 00:05:45,223 --> 00:05:46,348 I'll go on being 168 00:05:46,349 --> 00:05:47,476 the politician, 169 00:05:47,517 --> 00:05:48,892 so you can pretend 170 00:05:48,893 --> 00:05:50,269 to be the statesman. 171 00:06:02,030 --> 00:06:03,573 Christa! 172 00:06:05,117 --> 00:06:06,117 I'm glad to see 173 00:06:06,118 --> 00:06:07,118 you're doing better. 174 00:06:07,160 --> 00:06:08,911 Would it be all right to ask you 175 00:06:08,912 --> 00:06:10,663 some questions about launch day? 176 00:06:10,705 --> 00:06:12,664 Lorelei was gonna teach me how to dance, 177 00:06:12,706 --> 00:06:13,916 but I couldn't find her. 178 00:06:13,957 --> 00:06:15,124 Do you know why 179 00:06:15,125 --> 00:06:16,293 she went to the beach? 180 00:06:16,335 --> 00:06:17,877 Well, no, but she 181 00:06:17,878 --> 00:06:19,421 was afraid of someone. 182 00:06:19,463 --> 00:06:21,214 I didn't forget because, well, 183 00:06:21,215 --> 00:06:23,007 I was never afraid of anybody. 184 00:06:23,049 --> 00:06:24,716 Was it James toback? 185 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 Not James. He was nice to her. 186 00:06:26,469 --> 00:06:27,970 Then who? 187 00:06:28,012 --> 00:06:29,763 She wouldn't tell me, but 188 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 she said he knew the truth. 189 00:06:31,557 --> 00:06:33,851 The truth about what? 190 00:06:35,268 --> 00:06:36,936 Earlier, you told Dr. Bryce 191 00:06:36,937 --> 00:06:38,647 something about globus. 192 00:06:38,688 --> 00:06:39,815 What does that mean? 193 00:06:39,856 --> 00:06:40,856 Was it something 194 00:06:40,857 --> 00:06:41,858 to do with Lorelei? 195 00:06:41,900 --> 00:06:43,192 Dr. Bryce had me on 196 00:06:43,193 --> 00:06:44,486 some kind of medicine, 197 00:06:44,528 --> 00:06:45,569 and I didn't know 198 00:06:45,570 --> 00:06:46,612 what I was saying. 199 00:06:47,905 --> 00:06:49,698 Look, you can tell me. 200 00:06:50,950 --> 00:06:53,451 But I'm a weirdo already. 201 00:06:53,493 --> 00:06:55,203 Do we have to 202 00:06:55,204 --> 00:06:56,914 talk about this? 203 00:06:58,206 --> 00:07:00,124 Sometimes, I think 204 00:07:00,125 --> 00:07:02,085 I know things. 205 00:07:02,127 --> 00:07:04,002 What kind of things? 206 00:07:04,044 --> 00:07:05,838 It's hard to explain. 207 00:07:05,879 --> 00:07:07,715 It's like I can 208 00:07:07,716 --> 00:07:09,591 still feel it... 209 00:07:10,843 --> 00:07:13,261 Underneath everything, 210 00:07:13,262 --> 00:07:15,722 behind everything, 211 00:07:15,763 --> 00:07:17,973 like a skull 212 00:07:17,974 --> 00:07:20,226 under the skin. 213 00:07:36,158 --> 00:07:37,449 Good morning, Nora! 214 00:07:37,450 --> 00:07:38,701 Good to see you! 215 00:07:38,743 --> 00:07:39,910 What is that? 216 00:07:39,952 --> 00:07:41,412 You like it? 217 00:07:41,454 --> 00:07:43,079 Full life-support system, 218 00:07:43,080 --> 00:07:44,707 completely radiation sealed, 219 00:07:44,749 --> 00:07:46,125 a couple of more tweaks, 220 00:07:46,167 --> 00:07:47,459 it should be ready 221 00:07:47,460 --> 00:07:48,711 to road test in proxima. 222 00:07:48,753 --> 00:07:50,169 Dr. Choi, I was wondering 223 00:07:50,170 --> 00:07:51,546 if you've selected 224 00:07:51,588 --> 00:07:52,838 all your apprentices 225 00:07:52,839 --> 00:07:54,049 for terraforming yet. 226 00:07:58,553 --> 00:08:00,512 I have now. 227 00:08:02,514 --> 00:08:04,058 Now, I read your report. 228 00:08:04,099 --> 00:08:05,433 You don't think the 229 00:08:05,434 --> 00:08:06,726 boyfriend killed Lorelei? 230 00:08:06,768 --> 00:08:07,852 No, I don't, sir. 231 00:08:07,895 --> 00:08:09,730 This toback kid's trouble. 232 00:08:09,772 --> 00:08:10,855 Vanderhaus said 233 00:08:10,856 --> 00:08:11,898 he's been detained 234 00:08:11,939 --> 00:08:13,858 for fighting and drinking in the past. 235 00:08:13,900 --> 00:08:15,317 He's from the lower decks. 236 00:08:15,318 --> 00:08:16,736 He's had it rough. 237 00:08:16,778 --> 00:08:17,818 Find proof that 238 00:08:17,819 --> 00:08:18,862 he didn't do it. 239 00:08:18,904 --> 00:08:20,490 Otherwise, he's our man. 240 00:08:20,531 --> 00:08:21,866 Bullshit! 241 00:08:21,908 --> 00:08:23,199 You put me in charge 242 00:08:23,200 --> 00:08:24,493 of this investigation 243 00:08:24,534 --> 00:08:26,452 'cause I wouldn't be 244 00:08:26,453 --> 00:08:28,372 bullied, not even by you. 245 00:08:28,413 --> 00:08:30,373 You owe me, Aaron, all right? 246 00:08:30,414 --> 00:08:32,083 If the council loses confidence, 247 00:08:32,124 --> 00:08:33,209 they're gonna push me out of the captain's chair, 248 00:08:33,210 --> 00:08:34,877 and you're not gonna be far behind. 249 00:08:34,919 --> 00:08:36,420 I'm doing this my way, sir. 250 00:08:36,462 --> 00:08:37,712 If you wanna relieve me, 251 00:08:37,713 --> 00:08:38,964 that's your prerogative. 252 00:08:39,006 --> 00:08:40,506 You know, Aaron, if you 253 00:08:40,507 --> 00:08:41,966 and I weren't born on this ship, 254 00:08:42,008 --> 00:08:43,175 we could've 255 00:08:43,176 --> 00:08:44,302 accomplished great things. 256 00:08:44,344 --> 00:08:45,345 We are doing 257 00:08:45,346 --> 00:08:46,346 something great, sir. 258 00:08:46,388 --> 00:08:48,097 The captain who launched 259 00:08:48,098 --> 00:08:49,808 and the captain who lands, 260 00:08:49,849 --> 00:08:50,849 that's who history 261 00:08:50,850 --> 00:08:51,850 will remember. 262 00:08:51,892 --> 00:08:53,267 The guy in the middle, 263 00:08:53,268 --> 00:08:54,603 who gives a shit. 264 00:08:54,845 --> 00:08:55,970 Handle it your 265 00:08:55,971 --> 00:08:57,055 way for now, Aaron. 266 00:09:42,430 --> 00:09:44,764 Sorry about your shirt. 267 00:09:44,765 --> 00:09:47,101 Your alibi checked out. 268 00:09:49,445 --> 00:09:50,987 I felt the same way 269 00:09:50,988 --> 00:09:52,490 when I was your age, 270 00:09:52,532 --> 00:09:55,325 that I had no choice, 271 00:09:55,367 --> 00:09:57,076 then I realized this is 272 00:09:57,077 --> 00:09:58,745 what we have to work with. 273 00:09:58,787 --> 00:10:00,205 We find meaning 274 00:10:00,206 --> 00:10:01,581 where we can. 275 00:10:03,833 --> 00:10:05,669 You done? 276 00:10:11,716 --> 00:10:12,966 White shirt, 277 00:10:12,967 --> 00:10:14,176 track him. 278 00:10:14,218 --> 00:10:15,843 He's moving down 279 00:10:15,844 --> 00:10:17,429 the central corridor. 280 00:10:18,680 --> 00:10:20,390 Where's he gone? I don't see him. 281 00:10:20,431 --> 00:10:21,891 We lost him. 282 00:10:21,933 --> 00:10:23,517 There, a-deck. 283 00:10:23,559 --> 00:10:24,686 Yeah. 284 00:10:28,857 --> 00:10:30,440 He's headed to the beach. 285 00:10:40,200 --> 00:10:42,159 What are you doing down here, James? 286 00:10:42,201 --> 00:10:43,828 You followed me? 287 00:10:43,870 --> 00:10:44,953 You know more than 288 00:10:44,954 --> 00:10:45,997 you're telling me. 289 00:10:46,038 --> 00:10:47,288 So, where's the launch day 290 00:10:47,289 --> 00:10:48,541 tape that Lorelei took? 291 00:10:48,583 --> 00:10:49,875 I don't know what 292 00:10:49,876 --> 00:10:51,168 you're talking about. 293 00:10:52,961 --> 00:10:55,421 You know, I saw the movies she 294 00:10:55,422 --> 00:10:57,882 watched: Surf, sand and sun. 295 00:10:57,923 --> 00:10:59,841 She loved nature. That's why 296 00:10:59,842 --> 00:11:01,761 she was drawn to this place. 297 00:11:01,803 --> 00:11:04,013 You call this nature? 298 00:11:04,054 --> 00:11:06,015 Did you actually watch those movies? 299 00:11:06,056 --> 00:11:07,515 They took it all for granted: 300 00:11:07,516 --> 00:11:08,976 The sky, the ocean. 301 00:11:09,018 --> 00:11:10,184 They could run on the beach 302 00:11:10,185 --> 00:11:11,311 for miles 303 00:11:11,352 --> 00:11:12,436 without slamming 304 00:11:12,437 --> 00:11:13,522 into a bulkhead. 305 00:11:13,564 --> 00:11:15,564 This beach represents everything 306 00:11:15,565 --> 00:11:17,567 that's fake about our lives. 307 00:11:17,609 --> 00:11:18,984 For Lorelei to die here, 308 00:11:18,985 --> 00:11:20,320 of all places. 309 00:11:20,361 --> 00:11:21,611 I don't think 310 00:11:21,612 --> 00:11:22,863 she died here. 311 00:11:22,905 --> 00:11:24,488 There was no video of anyone 312 00:11:24,489 --> 00:11:26,034 but Lorelei coming down here. 313 00:11:26,075 --> 00:11:27,910 There wasn't any sign of a struggle, 314 00:11:27,951 --> 00:11:29,202 and nothing to explain 315 00:11:29,203 --> 00:11:30,412 the marks on her wrists. 316 00:11:30,954 --> 00:11:32,663 There's only one way in or out. 317 00:11:32,705 --> 00:11:33,831 You're wrong. 318 00:11:33,872 --> 00:11:35,207 There's more than one... 319 00:11:37,167 --> 00:11:38,877 Right here. 320 00:12:14,242 --> 00:12:16,287 Stop it! 321 00:12:17,413 --> 00:12:19,039 I know you're there! 322 00:12:20,749 --> 00:12:23,209 Stop watching us! 323 00:12:23,251 --> 00:12:24,877 Leave us alone! 324 00:12:25,878 --> 00:12:30,882 I'm not afraid of you! 325 00:12:36,929 --> 00:12:38,681 I should tell you where we're at. 326 00:12:38,023 --> 00:12:39,358 Trust me, I'm up to date. 327 00:12:39,399 --> 00:12:41,109 I'm getting memos every 10 minutes. 328 00:12:41,151 --> 00:12:42,735 What if Warren finds out ab... She won't. 329 00:12:42,736 --> 00:12:44,445 There's someone interested in my father's work, a grad student. 330 00:12:44,446 --> 00:12:45,656 He knows about ascension. 331 00:12:45,697 --> 00:12:47,156 How much does he know? 332 00:12:47,198 --> 00:12:48,531 He speculated what the 333 00:12:48,532 --> 00:12:49,867 people on board would be like. 334 00:12:49,909 --> 00:12:50,950 He was convinced 335 00:12:50,951 --> 00:12:51,952 a starship was launched. 336 00:12:51,994 --> 00:12:53,704 We need to tell the director! No! 337 00:12:53,746 --> 00:12:55,247 You're holding off telling her. 338 00:12:55,289 --> 00:12:57,124 About this guy and about the anomaly. 339 00:12:57,166 --> 00:12:59,042 This could blow up in her face! 340 00:12:59,084 --> 00:13:00,710 I made sure that Hayes' thesis. 341 00:13:00,752 --> 00:13:01,877 Would be rejected by 342 00:13:01,878 --> 00:13:03,004 the review committee. 343 00:13:03,046 --> 00:13:04,421 He'll crawl back under 344 00:13:04,422 --> 00:13:05,799 the rock that he came from. 345 00:13:05,840 --> 00:13:07,216 And as for the anomaly, 346 00:13:07,217 --> 00:13:08,551 have you ever heard this, 347 00:13:08,593 --> 00:13:09,801 I was listening to 348 00:13:09,802 --> 00:13:10,969 it again last night, 349 00:13:11,011 --> 00:13:12,553 a radio transmission, scrambled, 350 00:13:12,554 --> 00:13:14,098 sent on a secure frequency. 351 00:13:17,476 --> 00:13:18,519 This is captain Elgin 352 00:13:18,560 --> 00:13:20,604 on the 10-year anniversary of our launch. 353 00:13:20,646 --> 00:13:21,687 I know you might 354 00:13:21,688 --> 00:13:22,730 never hear this, 355 00:13:22,772 --> 00:13:24,398 but if you do, I want you 356 00:13:24,399 --> 00:13:25,984 to know it was worth it: 357 00:13:26,025 --> 00:13:27,108 The sacrifices, 358 00:13:27,109 --> 00:13:28,151 the loss of home, 359 00:13:28,193 --> 00:13:29,821 everything we gave up. 360 00:13:30,362 --> 00:13:32,197 It was worth it for the 361 00:13:32,198 --> 00:13:33,990 privilege you offered us. 362 00:13:34,032 --> 00:13:35,700 Thank you. 363 00:13:35,742 --> 00:13:37,159 Everyone who boarded 364 00:13:37,160 --> 00:13:38,577 that ship was a hero. 365 00:13:38,619 --> 00:13:40,536 This is my father's legacy. 366 00:13:40,537 --> 00:13:42,415 I won't have it tarnished. 367 00:13:42,457 --> 00:13:45,459 Harris, the crew isn't safe. 368 00:13:45,501 --> 00:13:46,876 These people have 369 00:13:46,877 --> 00:13:48,212 spent the past 51 years 370 00:13:48,253 --> 00:13:49,544 dealing with the 371 00:13:49,545 --> 00:13:50,838 rigours of deep space. 372 00:13:50,880 --> 00:13:52,840 They're used to being unsafe. 373 00:14:12,442 --> 00:14:13,609 This place is a maze. 374 00:14:14,051 --> 00:14:16,011 My father told me about it. 375 00:14:25,061 --> 00:14:26,979 Looks like someone's been down here. 376 00:14:33,069 --> 00:14:34,654 "Nf." 377 00:14:36,404 --> 00:14:38,406 What do you think it means? 378 00:14:38,448 --> 00:14:40,033 No idea. 379 00:14:42,159 --> 00:14:43,787 What's this? 380 00:14:47,164 --> 00:14:49,708 Rilke. "Love poems to god." 381 00:14:51,669 --> 00:14:52,709 Take a guess 382 00:14:52,710 --> 00:14:53,711 what it says. 383 00:14:55,255 --> 00:14:57,132 It's an inscription. 384 00:14:57,174 --> 00:14:58,715 Wrong. The title 385 00:14:58,716 --> 00:15:00,260 page is torn out. 386 00:15:05,931 --> 00:15:08,142 All these pages are blank. 387 00:15:11,687 --> 00:15:13,313 Here! 388 00:15:21,113 --> 00:15:22,529 This is where 389 00:15:22,530 --> 00:15:23,906 Lorelei was murdered. 390 00:15:25,950 --> 00:15:27,826 Why would they bleach the pages? 391 00:15:27,868 --> 00:15:29,159 Everything on board 392 00:15:29,160 --> 00:15:30,453 is electronic. 393 00:15:30,495 --> 00:15:31,662 Writing on 394 00:15:31,663 --> 00:15:32,789 a stenotab is a risk. 395 00:15:32,831 --> 00:15:34,331 Well, this is 396 00:15:34,332 --> 00:15:35,792 the water-filtration system, 397 00:15:35,834 --> 00:15:38,544 the nav-computer blueprints. 398 00:15:38,586 --> 00:15:39,795 A month ago, 399 00:15:39,837 --> 00:15:41,005 the nav computer crashed. 400 00:15:41,046 --> 00:15:42,505 Just last week, the water- 401 00:15:42,506 --> 00:15:43,924 filtration system went off line. 402 00:15:43,966 --> 00:15:45,007 It's not a coincidence. 403 00:15:45,008 --> 00:15:46,010 It was sabotage. 404 00:15:46,051 --> 00:15:47,636 Who are they? We're not sure. 405 00:15:47,678 --> 00:15:49,053 But we suspect they wanna 406 00:15:49,054 --> 00:15:50,430 force the ship back to earth. 407 00:15:50,471 --> 00:15:51,597 Sir, I'm the xo. 408 00:15:51,598 --> 00:15:52,682 Why wasn't I told of this? 409 00:15:52,724 --> 00:15:54,141 We believe the saboteurs 410 00:15:54,142 --> 00:15:55,559 have their routes below decks. 411 00:15:55,601 --> 00:15:56,810 Now I'm a security risk. 412 00:15:56,852 --> 00:15:58,061 Because I wasn't born 413 00:15:58,062 --> 00:15:59,272 in the upper decks? 414 00:15:59,314 --> 00:16:00,731 If the council knew how 415 00:16:00,732 --> 00:16:02,107 close we were to insurrection, 416 00:16:02,149 --> 00:16:03,316 it'd be Rose sitting 417 00:16:03,317 --> 00:16:04,484 in this chair, not me. 418 00:16:04,526 --> 00:16:05,818 Search the ship. Turn it 419 00:16:05,819 --> 00:16:07,069 upside down. I want answers. 420 00:16:07,111 --> 00:16:08,446 All right, captain! 421 00:16:12,742 --> 00:16:13,909 Emily, I need 422 00:16:13,910 --> 00:16:15,077 to speak to you. 423 00:16:18,288 --> 00:16:19,622 Aaron, what are you doing? 424 00:16:19,664 --> 00:16:21,207 Look, we don't have much time. 425 00:16:21,249 --> 00:16:22,960 Your husband is searching the ship. 426 00:16:23,001 --> 00:16:24,501 There's some sort of insurgency 427 00:16:24,502 --> 00:16:25,962 brewing in the lower decks 428 00:16:26,003 --> 00:16:27,379 that might've had something 429 00:16:27,380 --> 00:16:28,715 to do with Lorelei's murder. 430 00:16:28,756 --> 00:16:30,156 How? I don't know yet. 431 00:16:30,157 --> 00:16:31,825 But Duke found a book of rilke 432 00:16:31,826 --> 00:16:33,494 love poems I gave to your sister 433 00:16:33,536 --> 00:16:34,913 to pass on to you. 434 00:16:34,955 --> 00:16:36,080 Does he know about us? 435 00:16:36,122 --> 00:16:37,748 My inscription page was torn out, 436 00:16:37,790 --> 00:16:38,999 but we have to be careful. 437 00:16:39,041 --> 00:16:40,125 Destroy every note, gift 438 00:16:40,126 --> 00:16:41,168 I've ever given you. 439 00:16:41,210 --> 00:16:42,544 Take them to the incinerator. 440 00:16:42,585 --> 00:16:43,794 It won't change the fact 441 00:16:43,795 --> 00:16:45,004 that someone knows. 442 00:16:45,046 --> 00:16:47,089 Someone has that page. 443 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 Part of me is relieved. 444 00:16:49,134 --> 00:16:50,134 I'm tired of passing 445 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 you in the corridor 446 00:16:51,177 --> 00:16:52,553 and knowing it's the only 447 00:16:52,554 --> 00:16:53,929 time I'll see you all day. 448 00:16:53,971 --> 00:16:55,179 Maybe now someone will 449 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 put us out of our misery. 450 00:16:56,432 --> 00:16:57,640 I am never miserable 451 00:16:57,641 --> 00:16:58,808 when I'm with you. 452 00:16:58,850 --> 00:17:00,476 I wanna share your life 453 00:17:00,477 --> 00:17:02,062 instead of begging for scraps. 454 00:17:02,104 --> 00:17:03,312 If we were on earth, 455 00:17:03,313 --> 00:17:04,522 I could just divorce him. 456 00:17:04,564 --> 00:17:06,107 But we're not on earth, em. 457 00:17:06,149 --> 00:17:07,315 Right now, I'm at 458 00:17:07,316 --> 00:17:08,484 the centre of the storm. 459 00:17:08,526 --> 00:17:09,819 Something bad is coming, 460 00:17:09,861 --> 00:17:11,193 and you can't be anywhere 461 00:17:11,194 --> 00:17:12,488 near me when it hits. 462 00:17:22,496 --> 00:17:24,332 Give me a hand here! 463 00:17:30,796 --> 00:17:32,131 Attention! 464 00:17:32,173 --> 00:17:33,672 Place all contraband 465 00:17:33,673 --> 00:17:35,133 on the tables in front of you 466 00:17:35,175 --> 00:17:36,927 and prepare to be searched! 467 00:17:36,969 --> 00:17:39,304 What's a matter, Duke? 468 00:17:40,430 --> 00:17:42,307 Didn't get this month's payoff? 469 00:17:42,348 --> 00:17:44,267 Step aside, Stokes! 470 00:17:45,976 --> 00:17:47,686 This isn't about Lorelei. 471 00:17:47,728 --> 00:17:50,146 It's about the captain denying 472 00:17:50,147 --> 00:17:52,566 the lower deckers a voice. 473 00:17:54,234 --> 00:17:55,735 Stand down, and 474 00:17:55,736 --> 00:17:57,195 prepare to be searched. 475 00:17:57,236 --> 00:17:59,029 Better get your own house in 476 00:17:59,030 --> 00:18:00,823 order before you come into mine. 477 00:18:00,865 --> 00:18:02,699 I have it on good authority 478 00:18:02,700 --> 00:18:04,494 the chief safety officer's wife 479 00:18:04,535 --> 00:18:06,454 is taking another man into her bed. 480 00:18:07,704 --> 00:18:09,038 Which leaves 481 00:18:09,039 --> 00:18:10,332 only one question: 482 00:18:10,373 --> 00:18:12,125 What's he got that you don't? 483 00:18:12,167 --> 00:18:13,460 (Men grunting. 484 00:18:26,739 --> 00:18:27,824 Radiation alert! 485 00:18:27,865 --> 00:18:29,116 Stand down! Stand down! 486 00:18:29,117 --> 00:18:30,325 Emergency protocols! 487 00:18:30,367 --> 00:18:32,202 We're heading into a radiation storm! 488 00:18:32,244 --> 00:18:33,370 Hey! This is not over! 489 00:18:33,412 --> 00:18:35,372 Radiation alert! 490 00:18:35,414 --> 00:18:37,123 Let's go! 491 00:18:42,620 --> 00:18:44,329 The ship's radar says we're 492 00:18:44,330 --> 00:18:46,040 heading to a big ion cloud 493 00:18:46,082 --> 00:18:47,582 unlike anything we've seen. 494 00:18:47,624 --> 00:18:49,875 We've been hit with cosmic rays before. Is this different? 495 00:18:49,876 --> 00:18:50,961 That was before we 496 00:18:50,962 --> 00:18:52,046 reached our current speed. 497 00:18:52,088 --> 00:18:53,546 The radiation caused by 498 00:18:53,547 --> 00:18:55,006 our speed-of-light velocity 499 00:18:55,048 --> 00:18:56,258 will cause fireworks. 500 00:18:56,299 --> 00:18:57,633 How long do we have? 501 00:18:57,634 --> 00:18:58,926 30, maybe 40 minutes. 502 00:18:58,968 --> 00:19:00,218 Clear the decks. 503 00:19:00,219 --> 00:19:01,470 Announce radiation protocol. 504 00:19:01,512 --> 00:19:02,595 The starboard blast 505 00:19:02,596 --> 00:19:03,640 shields are not closing. 506 00:19:03,682 --> 00:19:05,098 Without shields, the radiation 507 00:19:05,099 --> 00:19:06,475 will burn through the ship. 508 00:19:06,517 --> 00:19:08,101 Pump the grey water to the 509 00:19:08,102 --> 00:19:09,645 forward tanks as a buffer. 510 00:19:09,687 --> 00:19:10,978 Assemble a repair team. 511 00:19:10,979 --> 00:19:12,230 Get those shields closed! 512 00:19:14,691 --> 00:19:15,817 We have 30 minutes 513 00:19:15,818 --> 00:19:16,943 to save the ship! 514 00:19:22,322 --> 00:19:23,449 Emergency! Radiation alert! 515 00:19:23,490 --> 00:19:25,116 Storm approaching! 516 00:19:25,117 --> 00:19:26,702 Radiation alert! 517 00:19:26,744 --> 00:19:27,910 All hands 518 00:19:27,911 --> 00:19:29,079 return to quarters. 519 00:19:32,541 --> 00:19:34,667 Radiation alert! 520 00:19:34,709 --> 00:19:36,293 Storm approaching! 521 00:19:36,294 --> 00:19:37,837 Radiation alert! 522 00:19:37,879 --> 00:19:39,170 All hands 523 00:19:39,171 --> 00:19:40,465 return to quarters. 524 00:19:49,306 --> 00:19:50,848 Nixon, I need you! 525 00:19:52,142 --> 00:19:53,935 Oh, what brings our esteemed xo. 526 00:19:53,977 --> 00:19:55,103 Down to the lower decks? 527 00:19:55,145 --> 00:19:56,227 Run out of people 528 00:19:56,228 --> 00:19:57,313 to kiss your ass up top? 529 00:19:57,354 --> 00:19:59,148 Your problems will have to wait. 530 00:19:59,190 --> 00:20:00,482 I don't have a problem. 531 00:20:00,483 --> 00:20:01,775 You stole my job. 532 00:20:01,816 --> 00:20:03,610 You trained as an electrician? 533 00:20:03,651 --> 00:20:05,279 I need you onto repair. 534 00:20:05,321 --> 00:20:06,946 You can't just start ordering 535 00:20:06,947 --> 00:20:08,573 us around. We got work to do. 536 00:20:08,615 --> 00:20:09,949 Wrong! I outrank you. 537 00:20:09,991 --> 00:20:11,241 That's what that means. 538 00:20:11,242 --> 00:20:12,452 Nixon, let's go! 539 00:20:19,124 --> 00:20:20,750 Nora! Come with me to the 540 00:20:20,751 --> 00:20:22,378 beach. I need your help. 541 00:20:22,419 --> 00:20:23,962 Secure the cart. I'll catch up. 542 00:20:24,004 --> 00:20:25,004 You heard the orders. 543 00:20:25,005 --> 00:20:26,005 We have to go. 544 00:20:26,047 --> 00:20:27,464 Now's the perfect time. 545 00:20:27,465 --> 00:20:28,841 No one will be watching. 546 00:20:28,883 --> 00:20:30,302 Lorelei hid something there. 547 00:20:29,602 --> 00:20:30,977 Tell the safety officers. 548 00:20:31,019 --> 00:20:32,395 They don't tell the truth, 549 00:20:32,396 --> 00:20:33,772 nor is the captain. Come on! 550 00:20:33,814 --> 00:20:35,857 All hands to radiation pods! 551 00:20:35,899 --> 00:20:37,816 Gault, we need 552 00:20:37,817 --> 00:20:39,735 that shield closed right now. 553 00:20:39,777 --> 00:20:41,278 Almost there, captain. 554 00:20:41,320 --> 00:20:42,445 Circuit panels 555 00:20:42,446 --> 00:20:43,572 are just up ahead. 556 00:20:49,494 --> 00:20:51,245 Ok, captain, we're here. 557 00:20:51,246 --> 00:20:52,956 Nixon's checking the electrical. 558 00:20:52,998 --> 00:20:54,873 All right. 559 00:20:54,874 --> 00:20:56,710 Keep me posted on how much time. 560 00:20:59,044 --> 00:21:00,671 The converter's out. 561 00:21:00,713 --> 00:21:01,796 We're gonna need 562 00:21:01,797 --> 00:21:02,840 visual confirmation. 563 00:21:02,881 --> 00:21:04,799 I need an eta, gault. 564 00:21:04,841 --> 00:21:06,760 Anytime now. 565 00:21:14,392 --> 00:21:16,308 Ok, there it is! I see it. 566 00:21:16,309 --> 00:21:18,186 Looks like a12. 567 00:21:18,228 --> 00:21:20,023 A12. Got it! 568 00:21:21,691 --> 00:21:23,357 We're wasting our time. 569 00:21:23,358 --> 00:21:24,985 They already searched it. 570 00:21:25,027 --> 00:21:26,528 It's here! 571 00:21:26,570 --> 00:21:28,028 If they found the tape, gault 572 00:21:28,029 --> 00:21:29,447 wouldn't have asked about it. 573 00:21:29,488 --> 00:21:30,740 What are you doing? 574 00:21:30,781 --> 00:21:31,907 There's one place they 575 00:21:31,908 --> 00:21:32,993 didn't look, in there. 576 00:21:33,035 --> 00:21:34,744 I'm coming with you. 577 00:21:47,172 --> 00:21:48,339 I've never seen 578 00:21:48,340 --> 00:21:49,466 anything like it. 579 00:21:49,507 --> 00:21:51,216 No time for sightseeing. 580 00:21:55,095 --> 00:21:57,056 Captain, the shield doors are closed. 581 00:21:57,097 --> 00:21:58,557 Good job, gault! 582 00:22:00,434 --> 00:22:01,894 Nixon? Nixon! 583 00:22:02,693 --> 00:22:04,111 Nixon, can you breathe? 584 00:22:04,153 --> 00:22:05,571 Can you hear me? 585 00:22:05,612 --> 00:22:07,989 Yeah, I'm good. 586 00:22:08,030 --> 00:22:09,991 No tear. 587 00:22:09,992 --> 00:22:11,910 Pressure suit holding. 588 00:22:13,953 --> 00:22:15,245 All right, 589 00:22:15,246 --> 00:22:16,497 get back to quarters. 590 00:22:16,539 --> 00:22:18,166 It's about to get rocky. 591 00:22:41,729 --> 00:22:43,228 They're pumping 592 00:22:43,229 --> 00:22:44,689 the tanks! Move! 593 00:22:59,203 --> 00:23:00,496 What is it? 594 00:23:00,537 --> 00:23:02,622 It's the missing video 595 00:23:02,623 --> 00:23:04,666 card that Lorelei took. 596 00:23:04,708 --> 00:23:06,542 Come on! 597 00:23:06,584 --> 00:23:08,461 Wait! 598 00:23:08,503 --> 00:23:09,628 There's something 599 00:23:09,629 --> 00:23:10,755 you need to know. 600 00:23:10,797 --> 00:23:13,299 The night Lorelei died, 601 00:23:13,341 --> 00:23:14,758 I saw Stokes 602 00:23:14,759 --> 00:23:16,177 give her something. 603 00:23:16,219 --> 00:23:17,469 What? 604 00:23:17,511 --> 00:23:18,887 A gun. 605 00:23:22,057 --> 00:23:23,098 There is nothing 606 00:23:23,099 --> 00:23:24,142 to be afraid of. 607 00:23:24,184 --> 00:23:25,769 I won't be able to breathe. 608 00:23:25,811 --> 00:23:27,019 Yes, you will. 609 00:23:27,020 --> 00:23:28,229 It's a mild sedative. 610 00:23:28,270 --> 00:23:30,231 It's gonna put you right to sleep. 611 00:23:30,272 --> 00:23:32,316 Come on! Hop on in! 612 00:23:34,150 --> 00:23:35,986 The seahorse will guard you. 613 00:23:43,952 --> 00:23:45,410 Where's Nora? 614 00:23:44,853 --> 00:23:45,936 I thought she 615 00:23:45,937 --> 00:23:46,980 was with you. 616 00:23:47,022 --> 00:23:48,774 Robert, they've sealed the decks! 617 00:23:48,815 --> 00:23:50,567 Nora's a smart girl, all right? 618 00:23:50,609 --> 00:23:51,775 There are radiation 619 00:23:51,776 --> 00:23:52,944 pods all over the ship. 620 00:23:52,985 --> 00:23:54,320 We should go. Come! 621 00:23:57,113 --> 00:23:58,572 And when you wake, 622 00:23:58,573 --> 00:24:00,034 it'll seem like a dream. 623 00:24:09,542 --> 00:24:11,460 Radiation protocol in effect! 624 00:24:11,502 --> 00:24:12,879 Where are you going? 625 00:24:12,921 --> 00:24:14,129 Follow me! 626 00:24:14,171 --> 00:24:15,756 All hands to radiation pods! 627 00:24:15,798 --> 00:24:17,299 Hurry! 628 00:24:18,842 --> 00:24:21,719 Radiation protocol in effect! 629 00:24:21,761 --> 00:24:24,348 All hands to radiation pods! 630 00:24:24,390 --> 00:24:25,932 What the hell is that? 631 00:24:25,974 --> 00:24:27,475 Get in! It's shielded. 632 00:24:37,942 --> 00:24:39,193 My grandfather told me 633 00:24:39,194 --> 00:24:40,445 once that back on earth 634 00:24:40,487 --> 00:24:41,987 you couldn't stare at the sun 635 00:24:41,988 --> 00:24:43,489 without hurting your eyes. 636 00:24:43,530 --> 00:24:45,740 We'll have a sun, 637 00:24:45,741 --> 00:24:47,910 someday, three of them. 638 00:24:51,538 --> 00:24:53,581 If we can get 639 00:24:53,582 --> 00:24:55,625 through this, maybe. 640 00:24:58,503 --> 00:25:00,836 This is captain denninger. 641 00:25:00,837 --> 00:25:03,174 We are entering the ion cloud. 642 00:25:03,216 --> 00:25:05,383 Make sure your mask is secure. 643 00:25:05,384 --> 00:25:07,552 There's nothing to worry about. 644 00:25:07,594 --> 00:25:08,761 It's just 645 00:25:08,762 --> 00:25:09,930 a little stormy weather. 646 00:25:22,691 --> 00:25:24,526 (♪ Stormy weather 647 00:25:26,404 --> 00:25:30,949 ♪♪ don't know why ♪ 648 00:25:30,990 --> 00:25:32,616 ♪ there's no sun 649 00:25:32,617 --> 00:25:34,201 up in the sky ♪ 650 00:25:34,243 --> 00:25:37,663 ♪ stormy weather ♪ 651 00:25:37,705 --> 00:25:40,707 ♪ since my man and I 652 00:25:40,708 --> 00:25:43,669 ain't together ♪ 653 00:25:45,004 --> 00:25:50,967 ♪ keeps raining all the time ♪ 654 00:25:53,761 --> 00:25:57,431 ♪ life is bare ♪ 655 00:25:57,472 --> 00:26:01,518 ♪ gloom and misery everywhere ♪ 656 00:26:01,560 --> 00:26:05,230 ♪ stormy weather ♪ 657 00:26:05,272 --> 00:26:08,273 ♪ just can't get 658 00:26:08,274 --> 00:26:11,235 my poor self together ♪ 659 00:26:12,528 --> 00:26:18,242 ♪ I'm weary all the time ♪ 660 00:26:18,284 --> 00:26:22,495 ♪ the time ♪ 661 00:26:22,537 --> 00:26:24,748 ♪ yes ♪ 662 00:26:24,789 --> 00:26:29,461 ♪ yes, I'm weary all the time ♪ 663 00:26:29,502 --> 00:26:33,088 ♪ since you went away ♪ 664 00:26:33,130 --> 00:26:34,672 ♪ the blues walked in 665 00:26:34,673 --> 00:26:36,175 and met me ♪ 666 00:26:36,216 --> 00:26:39,385 ♪ if he stays away ♪ 667 00:26:39,427 --> 00:26:41,095 ♪ old rocking chair 668 00:26:41,096 --> 00:26:42,764 will get me ♪ 669 00:26:46,601 --> 00:26:48,225 ♪ all I do is pray 670 00:26:48,226 --> 00:26:49,853 the lord above ♪ 671 00:26:49,895 --> 00:26:52,899 ♪ will let me walk... ♪ 672 00:26:57,235 --> 00:26:59,987 ♪ Can't go on ♪ 673 00:27:01,405 --> 00:27:05,493 ♪ everything I had is gone ♪ 674 00:27:06,911 --> 00:27:08,704 ♪ stormy weather ♪ 675 00:27:08,746 --> 00:27:11,372 ♪ since my man and I 676 00:27:11,373 --> 00:27:13,958 ain't together ♪ 677 00:27:39,107 --> 00:27:40,439 All right, I want status 678 00:27:40,440 --> 00:27:41,776 reports from every department, 679 00:27:41,818 --> 00:27:43,485 structural integrity analysis 680 00:27:43,486 --> 00:27:45,154 of the reactor's shielding. 681 00:27:45,196 --> 00:27:47,239 Captain, a word? 682 00:27:52,410 --> 00:27:54,579 After we fixed the shields, 683 00:27:54,621 --> 00:27:57,038 Nixon confessed something to me 684 00:27:57,039 --> 00:27:59,458 about Lorelei and Stokes. 685 00:27:59,500 --> 00:28:01,876 All right, ladies, 686 00:28:01,877 --> 00:28:04,254 how are we doing, huh? 687 00:28:04,295 --> 00:28:06,047 Yeah? Good? 688 00:28:13,638 --> 00:28:14,763 Huh! Nixon! 689 00:28:16,015 --> 00:28:17,975 Where is it? 690 00:28:18,017 --> 00:28:19,352 Where's what? 691 00:28:19,394 --> 00:28:20,518 We know you gave 692 00:28:20,519 --> 00:28:21,687 Lorelei the gun. 693 00:28:21,729 --> 00:28:22,895 Screw you! 694 00:28:22,896 --> 00:28:24,106 Aaah! Shit! 695 00:28:26,149 --> 00:28:27,817 Clear! 696 00:28:27,859 --> 00:28:30,320 Nothing up here! 697 00:28:31,821 --> 00:28:33,281 I'll look under there! 698 00:28:33,323 --> 00:28:35,325 Sir? 699 00:28:35,366 --> 00:28:37,242 I found something. 700 00:28:40,787 --> 00:28:43,205 You son of a bitch. 701 00:28:44,583 --> 00:28:46,585 You set me up! 702 00:28:59,430 --> 00:29:01,388 Christa, could you go get 703 00:29:01,389 --> 00:29:03,391 your sweater for me, please? 704 00:29:05,310 --> 00:29:06,852 Where were you? 705 00:29:06,894 --> 00:29:07,935 Your father and I 706 00:29:07,936 --> 00:29:08,980 have been worried sick. 707 00:29:09,022 --> 00:29:10,439 I waited out the storm 708 00:29:10,440 --> 00:29:11,857 in the terraforming lab. 709 00:29:11,899 --> 00:29:13,150 Alone? 710 00:29:15,778 --> 00:29:17,278 With James toback. 711 00:29:18,780 --> 00:29:20,072 How do you think Lorelei 712 00:29:20,073 --> 00:29:21,408 would feel about that? 713 00:29:30,832 --> 00:29:33,503 Is Nora all right? 714 00:29:34,628 --> 00:29:37,130 Yeah, honey, she's fine! 715 00:29:37,172 --> 00:29:39,132 Christa, have you seen my necklace? 716 00:29:39,174 --> 00:29:40,215 I'm sure that I left it 717 00:29:40,216 --> 00:29:41,300 on the dresser. 718 00:29:41,342 --> 00:29:43,426 You did. He took it 719 00:29:43,427 --> 00:29:45,514 while we were sleeping. 720 00:29:46,555 --> 00:29:48,849 Christa, no one was in here. 721 00:29:48,891 --> 00:29:50,685 Everyone was asleep. 722 00:29:50,726 --> 00:29:52,978 The globus never sleeps. 723 00:30:07,992 --> 00:30:09,784 We just have a few questions. 724 00:30:09,826 --> 00:30:11,495 Where'd you get the gun? 725 00:30:12,137 --> 00:30:13,387 Since this is the first 726 00:30:13,388 --> 00:30:14,638 murder trial on ascension, 727 00:30:14,680 --> 00:30:15,973 we'll be playing it by ear. 728 00:30:16,015 --> 00:30:17,223 Susan Weir might be your 729 00:30:17,224 --> 00:30:18,434 attorney if you ask her, 730 00:30:18,475 --> 00:30:19,892 but, of course, she's never 731 00:30:19,893 --> 00:30:21,352 done much beyond petty theft. 732 00:30:21,394 --> 00:30:22,729 Why would I give Lorelei 733 00:30:22,730 --> 00:30:24,106 the gun, then kill her? 734 00:30:24,148 --> 00:30:25,566 This is a setup! 735 00:30:25,608 --> 00:30:26,898 Why would anyone frame 736 00:30:26,899 --> 00:30:28,234 a man who shovels pig shit? 737 00:30:28,276 --> 00:30:29,611 You're not that important. 738 00:30:29,652 --> 00:30:31,069 You chose me 'cause 739 00:30:31,070 --> 00:30:32,487 you need a scapegoat! 740 00:30:32,529 --> 00:30:34,741 What about after you're gone? 741 00:30:34,782 --> 00:30:36,826 If there was another murder, 742 00:30:36,868 --> 00:30:39,328 we'd look like fools. 743 00:30:40,621 --> 00:30:42,204 W-W-What do you 744 00:30:42,205 --> 00:30:43,789 mean "after I'm gone"? 745 00:30:43,831 --> 00:30:44,956 You think I can afford 746 00:30:44,957 --> 00:30:46,125 someone guarding you 747 00:30:46,167 --> 00:30:47,920 for the rest of your life? 748 00:30:47,961 --> 00:30:49,419 Come on, Stokes, you know 749 00:30:49,420 --> 00:30:50,880 we can't even a♪♪ a baby 750 00:30:50,922 --> 00:30:52,256 without someone dying. 751 00:30:52,298 --> 00:30:53,298 You'd be a luxury 752 00:30:53,299 --> 00:30:54,300 beyond our means. 753 00:30:54,342 --> 00:30:55,424 What about when 754 00:30:55,425 --> 00:30:56,551 Nicholson got paralyzed? 755 00:30:56,593 --> 00:30:58,261 Everybody pulled together then... 756 00:30:58,303 --> 00:30:59,554 Stokes, nobody's gonna 757 00:30:59,555 --> 00:31:00,847 spend precious resources 758 00:31:00,889 --> 00:31:02,766 on the killer of a young woman. 759 00:31:02,807 --> 00:31:04,725 We'd have to do what every 760 00:31:04,726 --> 00:31:06,644 small, isolated society does. 761 00:31:06,685 --> 00:31:08,604 Exile you. 762 00:31:08,646 --> 00:31:10,314 To where? 763 00:31:14,026 --> 00:31:15,234 That's not exile. 764 00:31:15,235 --> 00:31:16,487 That's death. 765 00:31:16,528 --> 00:31:18,738 You're talking about spacing me. 766 00:31:22,742 --> 00:31:23,991 Look, I don't know 767 00:31:23,992 --> 00:31:25,286 who killed her. I just... 768 00:31:25,328 --> 00:31:26,995 She asked for the gun. 769 00:31:26,996 --> 00:31:28,706 I gave it to her. That's all! 770 00:31:28,748 --> 00:31:30,082 Who was she afraid of? 771 00:31:31,458 --> 00:31:32,833 Man, you really 772 00:31:32,834 --> 00:31:34,253 didn't know her, did you? 773 00:31:34,294 --> 00:31:36,294 The question isn't 774 00:31:36,295 --> 00:31:38,298 who was she afraid of... 775 00:31:39,383 --> 00:31:41,133 It's who was afraid of her? 776 00:31:48,891 --> 00:31:50,768 So, the bad man has been caught, 777 00:31:50,810 --> 00:31:52,184 and now the poor girl 778 00:31:52,185 --> 00:31:53,561 can finally be put to rest. 779 00:31:53,603 --> 00:31:54,603 I think a funeral 780 00:31:54,604 --> 00:31:55,605 is just the thing 781 00:31:55,647 --> 00:31:57,190 to bring this ship together. 782 00:31:57,232 --> 00:31:58,731 It's almost as if we're all one 783 00:31:58,732 --> 00:32:00,234 people striving for the stars, 784 00:32:00,276 --> 00:32:01,610 and not just a nest of vipers 785 00:32:01,611 --> 00:32:02,946 hurtling forward blindly. 786 00:32:02,988 --> 00:32:04,404 Is there something 787 00:32:04,405 --> 00:32:05,864 you're trying to tell me? 788 00:32:05,906 --> 00:32:07,658 Do you remember when we were paired? 789 00:32:07,700 --> 00:32:08,991 That romantic day 790 00:32:08,992 --> 00:32:10,326 when they told us 791 00:32:10,368 --> 00:32:12,202 we were number one on each 792 00:32:12,203 --> 00:32:14,081 other's genetic hit parade? 793 00:32:14,123 --> 00:32:16,040 My mother was disappointed. 794 00:32:16,082 --> 00:32:17,457 You didn't seem destined 795 00:32:17,458 --> 00:32:18,835 for great things. 796 00:32:18,876 --> 00:32:20,501 Yeah, she made that 797 00:32:20,502 --> 00:32:22,129 quite clear at the wedding. 798 00:32:22,170 --> 00:32:24,214 I'm glad you remember it. 799 00:32:24,256 --> 00:32:26,009 I think of it often, 800 00:32:26,049 --> 00:32:27,592 and how I told you that 801 00:32:27,593 --> 00:32:29,136 night that I loved you. 802 00:32:29,177 --> 00:32:31,138 I scared the hell out of you, didn't I? 803 00:32:31,179 --> 00:32:32,555 Poor man, 804 00:32:32,597 --> 00:32:34,055 you were perfectly ready for 805 00:32:34,056 --> 00:32:35,516 a business-like arrangement, 806 00:32:35,558 --> 00:32:36,934 and I went and spoiled it. 807 00:32:38,269 --> 00:32:39,269 I haven't found. 808 00:32:39,270 --> 00:32:40,313 Rose's informant. 809 00:32:40,354 --> 00:32:41,354 It will require 810 00:32:41,355 --> 00:32:42,356 further digging. 811 00:32:43,648 --> 00:32:44,982 We are talking about 812 00:32:44,983 --> 00:32:46,318 your girls, aren't we? 813 00:32:47,611 --> 00:32:48,611 Do you really 814 00:32:48,612 --> 00:32:49,612 wanna know, William? 815 00:32:51,406 --> 00:32:53,824 Perhaps, you're right. 816 00:32:53,825 --> 00:32:56,285 There are vipers among us. 817 00:32:58,203 --> 00:32:59,537 You say the sweetest 818 00:32:59,538 --> 00:33:00,872 things to me. 819 00:33:09,631 --> 00:33:10,840 (Women and men talking, 820 00:33:29,649 --> 00:33:31,275 Aaron, we need to talk. 821 00:33:34,654 --> 00:33:36,029 I'm not a liar, Aaron. 822 00:33:36,071 --> 00:33:37,948 Emily, of course, you're not a liar. 823 00:33:37,989 --> 00:33:39,658 I can't pretend things are one way. 824 00:33:39,699 --> 00:33:41,493 When there's another story deeper down. 825 00:33:41,534 --> 00:33:42,953 It's hard for me too. 826 00:33:42,994 --> 00:33:44,370 You only have to put on 827 00:33:44,371 --> 00:33:45,789 a false face for the world. 828 00:33:45,830 --> 00:33:46,955 I have to do it for 829 00:33:46,956 --> 00:33:48,123 the man I'm married to. 830 00:33:48,165 --> 00:33:50,459 Don't say goodbye. 831 00:33:50,501 --> 00:33:52,628 On this ship, how can I? 832 00:33:52,670 --> 00:33:53,753 We'll see each other 833 00:33:53,754 --> 00:33:54,838 a thousand times, 834 00:33:54,880 --> 00:33:56,589 but goodbye to holding you 835 00:33:56,590 --> 00:33:58,299 and turning to you. 836 00:33:58,341 --> 00:33:59,341 I'm going to try 837 00:33:59,342 --> 00:34:00,385 to turn to my husband. 838 00:34:01,427 --> 00:34:02,553 Emily! 839 00:34:05,515 --> 00:34:06,975 Mr. Gault? 840 00:34:07,016 --> 00:34:08,851 Christa, yes? 841 00:34:08,893 --> 00:34:10,935 I found this in my cabin, 842 00:34:10,936 --> 00:34:12,980 and I thought you might want it. 843 00:34:13,021 --> 00:34:14,523 It was Lorelei's, 844 00:34:14,565 --> 00:34:16,773 and she told me her 845 00:34:16,774 --> 00:34:18,986 boyfriend gave it to her. 846 00:34:19,027 --> 00:34:21,237 Thank you, christa. 847 00:35:39,934 --> 00:35:41,683 Lorelei Wright's passing 848 00:35:41,684 --> 00:35:43,478 reminds us of our place, 849 00:35:43,520 --> 00:35:45,105 our limitations. 850 00:35:46,481 --> 00:35:48,441 Individually, 851 00:35:48,483 --> 00:35:50,275 we are but a small part 852 00:35:50,276 --> 00:35:52,070 of something far greater, 853 00:35:52,111 --> 00:35:54,028 greater, yet essential 854 00:35:54,029 --> 00:35:55,949 to the survival of the whole, 855 00:35:55,990 --> 00:35:57,908 essential to this mission... 856 00:35:59,159 --> 00:36:01,995 Essential to humanity. 857 00:36:02,037 --> 00:36:03,703 We take great strength 858 00:36:03,704 --> 00:36:05,414 in this... 859 00:36:06,707 --> 00:36:08,417 As we consign her body 860 00:36:08,418 --> 00:36:10,169 to the infinite. 861 00:36:58,547 --> 00:37:00,132 Director Warren. 862 00:37:00,173 --> 00:37:01,798 Harris, you know that 863 00:37:01,799 --> 00:37:03,467 good old-fashioned phrase: 864 00:37:03,509 --> 00:37:05,094 "You screwed the pooch"? 865 00:37:05,136 --> 00:37:07,053 I've always wanted to use it. 866 00:37:07,095 --> 00:37:08,847 Have I done that? 867 00:37:08,889 --> 00:37:10,724 I believe you covering up 868 00:37:10,725 --> 00:37:12,559 this anomaly, as you call it, 869 00:37:12,601 --> 00:37:14,352 would definitely count. 870 00:37:14,394 --> 00:37:16,061 Only carrillo and I knew. 871 00:37:16,062 --> 00:37:17,772 Carrillo, your god and me. 872 00:37:17,814 --> 00:37:18,855 Well then, i'm 873 00:37:18,856 --> 00:37:19,899 assuming god told you, 874 00:37:19,940 --> 00:37:21,580 because carrillo knows better. 875 00:37:21,581 --> 00:37:23,470 You think I wasn't supposed to hear. 876 00:37:23,512 --> 00:37:25,387 That someone brought a gun on board. 877 00:37:25,429 --> 00:37:27,181 Because the ship is 50 years out? 878 00:37:27,223 --> 00:37:28,390 Come on! 879 00:37:29,808 --> 00:37:30,808 Did one of our 880 00:37:30,809 --> 00:37:31,810 space heroes 881 00:37:31,851 --> 00:37:32,935 actually commit 882 00:37:32,936 --> 00:37:34,020 a murder? 883 00:37:34,062 --> 00:37:36,481 It would appear so. 884 00:37:36,523 --> 00:37:38,775 Harris... 885 00:37:40,193 --> 00:37:41,443 Take care. 886 00:37:41,485 --> 00:37:42,736 Your fiefdom is built 887 00:37:42,778 --> 00:37:43,945 on your being able to 888 00:37:43,946 --> 00:37:45,114 convince me and everyone 889 00:37:45,155 --> 00:37:46,906 that you have complete control. 890 00:37:46,948 --> 00:37:48,825 Once that erodes, 891 00:37:48,826 --> 00:37:50,702 let me put it this way, 892 00:37:50,744 --> 00:37:51,911 your life and the 893 00:37:51,912 --> 00:37:53,079 life of this project 894 00:37:53,121 --> 00:37:54,747 have the same expectancy. 895 00:37:56,082 --> 00:37:57,374 Director Warren, 896 00:37:57,375 --> 00:37:58,708 what a surprise. 897 00:37:58,750 --> 00:38:00,919 Excuse me! 898 00:38:00,920 --> 00:38:03,131 Harris, a word? 899 00:38:07,259 --> 00:38:08,969 We've got a problem. 900 00:38:19,228 --> 00:38:20,855 Shhh, little girl! 901 00:38:20,896 --> 00:38:22,479 You and me are gonna 902 00:38:22,480 --> 00:38:24,107 go see the captain. 903 00:38:39,163 --> 00:38:41,290 I've got something of yours. 904 00:38:44,292 --> 00:38:46,293 It probably should be in your 905 00:38:46,294 --> 00:38:48,254 collection, shouldn't it? 906 00:38:54,260 --> 00:38:55,551 You know, this belonged 907 00:38:55,552 --> 00:38:56,845 to the first captain. 908 00:38:56,887 --> 00:38:59,431 You know, people had no idea 909 00:38:59,473 --> 00:39:01,015 how incredibly difficult 910 00:39:01,016 --> 00:39:02,517 a journey like Columbus' was. 911 00:39:04,770 --> 00:39:06,270 Astrolabes told latitude, 912 00:39:06,271 --> 00:39:07,730 but not longitude. 913 00:39:08,898 --> 00:39:10,399 Reaching a new world 914 00:39:10,441 --> 00:39:12,691 was like finding 915 00:39:12,692 --> 00:39:14,904 a needle in a haystack: 916 00:39:14,945 --> 00:39:16,614 Pure, blind luck. 917 00:39:16,655 --> 00:39:18,239 Is that why you had me 918 00:39:18,240 --> 00:39:19,824 investigate Lorelei's murder? 919 00:39:19,866 --> 00:39:21,033 'Cause you knew 920 00:39:21,034 --> 00:39:22,160 I'd never suspect you? 921 00:39:22,202 --> 00:39:23,870 I set you down this course, 922 00:39:23,912 --> 00:39:24,952 and now you're ready 923 00:39:24,953 --> 00:39:25,997 to distrust anyone. 924 00:39:26,039 --> 00:39:28,166 You should've told me. 925 00:39:30,209 --> 00:39:32,628 I couldn't help myself, gault. 926 00:39:32,669 --> 00:39:34,086 Lorelei was playing me 927 00:39:34,087 --> 00:39:35,505 for a fool, 928 00:39:35,546 --> 00:39:37,131 but I didn't kill her. 929 00:39:38,634 --> 00:39:40,135 You have to believe me. 930 00:39:45,014 --> 00:39:46,473 Oh, it looks like i'm 931 00:39:46,474 --> 00:39:47,891 a little late for the funeral. 932 00:39:47,933 --> 00:39:50,686 Just let the girl go, Stokes. 933 00:39:50,728 --> 00:39:52,395 No, I don't think so. 934 00:39:52,396 --> 00:39:54,022 I wanna go before the council. 935 00:39:54,064 --> 00:39:55,106 It's ok. I'm gonna 936 00:39:55,107 --> 00:39:56,108 get you outta here. 937 00:39:56,149 --> 00:39:57,358 How are you 938 00:39:57,359 --> 00:39:58,526 gonna do that, gault? 939 00:39:58,567 --> 00:39:59,692 How are you gonna resolve 940 00:39:59,693 --> 00:40:00,820 this little situation? 941 00:40:00,861 --> 00:40:03,406 I know what my dad would've done when he was exiled. 942 00:40:03,448 --> 00:40:05,282 I know what I would do if I had the job, 943 00:40:05,324 --> 00:40:06,658 but you sure as hell made 944 00:40:06,659 --> 00:40:07,993 sure that didn't happen! 945 00:40:08,035 --> 00:40:09,327 I can't change the way 946 00:40:09,328 --> 00:40:10,578 things turned out, Stokes! 947 00:40:10,620 --> 00:40:12,204 Listen, you're only making 948 00:40:12,205 --> 00:40:13,748 matters worse for yourself. 949 00:40:13,790 --> 00:40:15,124 Face it, captain. 950 00:40:15,125 --> 00:40:16,417 Let's be honest. 951 00:40:16,459 --> 00:40:18,753 Things could get much worse. 952 00:40:20,255 --> 00:40:22,213 You think my cell door 953 00:40:22,214 --> 00:40:24,174 just opened itself? 954 00:40:24,216 --> 00:40:25,800 It's a lot easier to 955 00:40:25,801 --> 00:40:27,385 kill someone in a manhunt. 956 00:40:27,427 --> 00:40:28,719 Look, I will get to the 957 00:40:28,720 --> 00:40:29,972 bottom of it, I promise, 958 00:40:30,013 --> 00:40:31,723 but for right now, just let her go. 959 00:40:31,765 --> 00:40:32,848 Someone came 960 00:40:32,849 --> 00:40:33,891 in the stockyards 961 00:40:33,933 --> 00:40:35,225 during the radiation 962 00:40:35,226 --> 00:40:36,519 storm, all right, 963 00:40:36,561 --> 00:40:37,769 planted this gun 964 00:40:37,770 --> 00:40:38,979 and... and set me up! 965 00:40:39,020 --> 00:40:40,523 No... no one was there! 966 00:40:40,565 --> 00:40:41,690 Nobody could survive 967 00:40:41,691 --> 00:40:42,775 the radiation. 968 00:40:42,817 --> 00:40:43,984 Now, listen to me. 969 00:40:43,985 --> 00:40:45,152 Please! Let her go! 970 00:40:45,193 --> 00:40:47,028 All I know is I saw a boot print. 971 00:40:47,070 --> 00:40:48,279 After the storm where 972 00:40:48,280 --> 00:40:49,448 there wasn't one before! 973 00:40:49,489 --> 00:40:50,948 Nora! 974 00:40:54,077 --> 00:40:55,412 Stay here! 975 00:41:04,419 --> 00:41:06,964 The control panel's locked! 976 00:42:02,138 --> 00:42:03,556 No! 977 00:42:03,598 --> 00:42:06,183 () 978 00:42:18,694 --> 00:42:20,029 You think I don't 979 00:42:20,030 --> 00:42:21,323 have total control? 980 00:42:21,365 --> 00:42:22,990 Every detail 981 00:42:23,032 --> 00:42:25,117 from the movement of the stars 982 00:42:25,118 --> 00:42:27,161 to the flushing of the toilets 983 00:42:27,202 --> 00:42:28,702 is exactly as it would be 984 00:42:28,703 --> 00:42:30,205 on the real journey. 985 00:42:30,247 --> 00:42:32,124 The minute they doubt the 986 00:42:32,125 --> 00:42:34,000 validity of their environment 987 00:42:34,042 --> 00:42:35,376 is the minute 988 00:42:35,377 --> 00:42:36,670 the experiment fails. 989 00:42:36,711 --> 00:42:39,046 It is magnificent. 990 00:42:39,088 --> 00:42:40,673 It's more than that. 991 00:42:40,714 --> 00:42:42,841 Ascension is a lifeboat 992 00:42:42,842 --> 00:42:44,927 for humanity. 57336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.