All language subtitles for Arcadian.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] NO HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,734 --> 00:03:39,080 Yeah, it's okay. 2 00:03:39,184 --> 00:03:40,461 It's okay. 3 00:03:40,565 --> 00:03:42,808 No, it's okay, it's okay. 4 00:03:42,912 --> 00:03:44,016 It's okay. 5 00:04:33,376 --> 00:04:34,308 Come. 6 00:05:27,085 --> 00:05:28,811 Over the line! 7 00:05:41,168 --> 00:05:42,894 You're late! 8 00:05:44,205 --> 00:05:45,724 I'm sorry! 9 00:05:45,828 --> 00:05:47,105 I'm sorry I lost track of time. 10 00:05:47,208 --> 00:05:48,865 All right. 11 00:05:48,969 --> 00:05:50,004 Come on. 12 00:06:12,095 --> 00:06:13,994 You all right, big boy? 13 00:06:14,097 --> 00:06:16,030 I left one for you. 14 00:06:44,887 --> 00:06:46,785 Second floor. 15 00:07:05,010 --> 00:07:06,184 Are we safe? 16 00:07:06,287 --> 00:07:07,565 Yes. 17 00:07:07,668 --> 00:07:08,876 Are we secure? 18 00:07:08,980 --> 00:07:10,464 Yes. 19 00:07:12,017 --> 00:07:13,709 Dinnertime. 20 00:07:15,918 --> 00:07:17,540 Dinnertime. 21 00:07:18,679 --> 00:07:21,579 - That was a good one. - Yeah, after you. 22 00:07:22,959 --> 00:07:24,685 Thank you for this food we were about to receive 23 00:07:24,789 --> 00:07:27,205 to nourish and strengthen our bodies. 24 00:07:27,308 --> 00:07:28,931 Thank you for this beautiful day. 25 00:07:29,034 --> 00:07:30,139 It's ready. 26 00:07:30,242 --> 00:07:32,969 Thank you for bringing us together as a family. 27 00:07:35,351 --> 00:07:36,214 Amen. 28 00:07:36,317 --> 00:07:37,733 - Amen. - Amen. 29 00:07:42,082 --> 00:07:43,393 - Thomas. - Yeah? 30 00:07:43,497 --> 00:07:44,740 If you're late again, 31 00:07:44,843 --> 00:07:47,467 you can't go past the boundaries. 32 00:07:48,640 --> 00:07:51,988 - I was helping Mr. Rose. - I know what you were doing. 33 00:07:52,092 --> 00:07:53,852 Do you understand? 34 00:07:54,508 --> 00:07:56,476 - Yeah. - All right. 35 00:07:57,062 --> 00:07:58,892 Why'd you do it? 36 00:07:59,617 --> 00:08:01,032 That's not helping. 37 00:08:01,135 --> 00:08:02,412 Yeah. Shut up. 38 00:08:02,516 --> 00:08:04,760 That's not helping either. 39 00:08:08,764 --> 00:08:12,940 Hey, Tom, what's so special about the Rose farm? 40 00:08:14,217 --> 00:08:15,909 You're not there. 41 00:08:24,055 --> 00:08:25,366 Hey. 42 00:08:25,470 --> 00:08:27,403 Hey! Hey! Stop! 43 00:08:27,507 --> 00:08:29,923 Stop it, stop it! 44 00:08:30,026 --> 00:08:31,649 Stop! 45 00:08:32,822 --> 00:08:34,755 What are you-- animals? 46 00:08:35,411 --> 00:08:37,689 You want to be animals? 47 00:08:41,797 --> 00:08:43,695 Are we not men? 48 00:08:48,769 --> 00:08:50,081 Are we not men? 49 00:08:51,392 --> 00:08:52,877 Are we not men? 50 00:09:16,763 --> 00:09:20,111 Joseph's playing chess against himself. 51 00:09:20,732 --> 00:09:27,083 This is Tal versus Koblents, 1961. 52 00:09:28,291 --> 00:09:30,121 And, um... 53 00:09:30,224 --> 00:09:33,055 Why are you doing that? 54 00:09:33,158 --> 00:09:35,747 Because it's interesting to me. 55 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 All right, who's who? 56 00:09:43,686 --> 00:09:45,446 Um... 57 00:09:45,550 --> 00:09:47,345 Tal's white. 58 00:09:47,448 --> 00:09:50,659 But that's a bishop. 59 00:09:50,762 --> 00:09:53,144 I'm missing a few pieces. 60 00:09:54,179 --> 00:09:56,216 It's a gutsy move. 61 00:09:57,389 --> 00:09:59,253 I like it. - You want to play? 62 00:09:59,357 --> 00:10:01,497 Yeah. 63 00:10:01,601 --> 00:10:03,188 All right. 64 00:10:56,586 --> 00:10:58,692 Thomas. 65 00:12:00,167 --> 00:12:02,998 We'll double check the door in the morning. 66 00:12:08,762 --> 00:12:10,868 Yeah, a lot of good those do. 67 00:12:10,971 --> 00:12:12,628 Where were you when Dad and I ran down to the door? 68 00:12:12,732 --> 00:12:15,079 You could have walked down to the door. 69 00:12:15,182 --> 00:12:17,495 The door was solid. Dad locked it, I checked it. 70 00:12:17,598 --> 00:12:21,913 Yeah, but we have to stay vigilant. 71 00:12:22,017 --> 00:12:23,950 When you were running down the stairs, 72 00:12:24,053 --> 00:12:27,470 did you happen to notice how many times they shook the door? 73 00:12:27,574 --> 00:12:28,678 And for how long? 74 00:12:28,782 --> 00:12:30,680 - No. - Why? 75 00:12:30,784 --> 00:12:33,131 Well, I listened 76 00:12:33,235 --> 00:12:35,340 and I counted. 77 00:12:35,444 --> 00:12:37,032 There were three. 78 00:12:37,826 --> 00:12:40,483 The first was 10 seconds, 79 00:12:40,587 --> 00:12:42,658 the second attempt was 20, 80 00:12:42,762 --> 00:12:45,972 and the last one was one. 81 00:12:47,214 --> 00:12:48,319 Okay. 82 00:12:48,422 --> 00:12:49,872 So? 83 00:12:49,976 --> 00:12:53,358 Well, so the first was a test, 84 00:12:53,462 --> 00:12:55,809 and the second I think was 85 00:12:55,913 --> 00:12:58,294 an actual attempt to break through the door. 86 00:12:58,398 --> 00:13:00,089 The third? 87 00:13:00,193 --> 00:13:02,057 Um... 88 00:13:04,231 --> 00:13:06,026 Frustration? 89 00:13:34,123 --> 00:13:35,780 All right, both of you, grab hold 90 00:13:35,884 --> 00:13:37,782 of some of those roots. 91 00:13:37,886 --> 00:13:39,542 Get on either side of it. 92 00:13:39,646 --> 00:13:42,718 And on the count of three, pull as hard as you can. 93 00:13:42,822 --> 00:13:43,857 Ready? 94 00:13:43,961 --> 00:13:46,515 Okay? One. Two. Three. 95 00:13:46,618 --> 00:13:47,827 Go! 96 00:13:49,242 --> 00:13:51,347 There it is! 97 00:13:52,141 --> 00:13:55,938 Well, is it, uh-- Is it okay if I go now? 98 00:13:57,629 --> 00:13:59,493 Yeah, um, cut up the bush 99 00:13:59,597 --> 00:14:01,323 and stack the wood by the house. 100 00:14:01,426 --> 00:14:03,221 Then can I go? 101 00:14:12,196 --> 00:14:14,094 Why do you always let him do what he wants? 102 00:14:14,198 --> 00:14:16,994 You can't stop the grass from growing. 103 00:14:17,718 --> 00:14:19,513 Actually, you can. 104 00:14:44,055 --> 00:14:47,231 You want to show me what you've been working on? 105 00:14:50,682 --> 00:14:54,031 Uh, no, it's-- it's nothing. 106 00:14:54,755 --> 00:14:56,826 Oh, come on, you don't wanna show your old dad 107 00:14:56,930 --> 00:14:59,036 what you've been up to? 108 00:15:01,107 --> 00:15:04,524 Ah, well, I can't get it to start. 109 00:15:04,973 --> 00:15:07,251 But once it starts working, 110 00:15:07,354 --> 00:15:10,219 I think it'll be a big help with work around here. 111 00:15:10,323 --> 00:15:12,532 Is that why you built this? 112 00:15:13,567 --> 00:15:15,431 Um... 113 00:15:16,398 --> 00:15:18,296 I don't know. 114 00:15:20,195 --> 00:15:23,439 I don't want to hide from them anymore. 115 00:15:29,135 --> 00:15:31,447 I don't want to be scared. 116 00:15:43,459 --> 00:15:46,083 "There are those who believe 117 00:15:46,186 --> 00:15:51,260 they came after the pollution people caused, 118 00:15:51,364 --> 00:15:54,367 and they're here to cleanse the planet of the virus, 119 00:15:54,470 --> 00:15:55,816 of the human race. 120 00:15:55,920 --> 00:15:58,958 So we'll all become extinct." 121 00:16:01,408 --> 00:16:03,100 Well. 122 00:16:03,203 --> 00:16:07,449 I believe the earth is past the worst. 123 00:16:07,552 --> 00:16:10,728 I think the air and the water are getting cleaner, 124 00:16:10,831 --> 00:16:14,421 and I think there are more people than we know about. 125 00:16:15,871 --> 00:16:18,736 And some of those people, 126 00:16:18,839 --> 00:16:22,533 might as well just call them heroes, 127 00:16:22,636 --> 00:16:26,468 will come over the hills and save us. 128 00:16:27,745 --> 00:16:29,298 That's what I believe. 129 00:16:53,805 --> 00:16:55,462 What happened? 130 00:16:55,566 --> 00:16:56,394 What'd you do? 131 00:16:56,498 --> 00:16:58,396 I just swapped the relays. 132 00:17:01,951 --> 00:17:04,264 Oh, I'm an idiot. 133 00:17:04,368 --> 00:17:07,233 I think you're probably a genius. 134 00:17:09,200 --> 00:17:11,720 Slow-- Slow down when you get towards the hill. 135 00:17:11,823 --> 00:17:13,273 Yeah-- Okay. Stop, stop, stop. 136 00:17:13,377 --> 00:17:15,896 Left pedal. Hit the brake. Okay. 137 00:17:16,000 --> 00:17:17,553 Let's try again. 138 00:17:17,657 --> 00:17:19,693 I don't feel safe. 139 00:17:19,797 --> 00:17:20,970 That's not helping. 140 00:17:21,074 --> 00:17:22,282 Okay, there's two pedals. 141 00:17:22,386 --> 00:17:24,008 All right, left pedal is the brake, 142 00:17:24,112 --> 00:17:25,182 right pedal is the gas. 143 00:17:25,285 --> 00:17:26,942 You use your right foot for both. 144 00:17:27,046 --> 00:17:31,636 So take your right foot off the brake and put it on the gas. 145 00:17:31,740 --> 00:17:33,845 Just press down very gently. 146 00:17:33,949 --> 00:17:35,744 Good. Little more. 147 00:17:35,847 --> 00:17:37,090 Little more gas. You got it. 148 00:17:37,194 --> 00:17:38,781 A little more gas. Press down evenly. 149 00:17:38,885 --> 00:17:41,370 Press a little more. Give it more, more, more. 150 00:17:41,474 --> 00:17:43,821 Good. Good. - You know, I take it back. 151 00:17:43,924 --> 00:17:45,719 I feel safe. - Please-- Oh, my-- 152 00:17:45,823 --> 00:17:47,066 Please. - Don't-- Don't-- 153 00:17:47,169 --> 00:17:48,308 Just don't listen to him, pay attention 154 00:17:48,412 --> 00:17:50,103 to what you're doing. 155 00:17:50,759 --> 00:17:53,624 Let's turn around up there by that hill. 156 00:17:53,727 --> 00:17:55,557 Okay. 157 00:17:55,660 --> 00:17:57,662 A little more gas. 158 00:17:57,766 --> 00:17:59,457 You got it. 159 00:18:03,599 --> 00:18:05,567 Okay. Okay. A little less gas. 160 00:18:05,670 --> 00:18:06,947 Up here, coming up on the hill, 161 00:18:07,051 --> 00:18:08,673 A little less gas on the hill. 162 00:18:08,777 --> 00:18:10,779 Take your foot off the gas a little bit. 163 00:18:10,882 --> 00:18:13,195 Okay, good. Okay. All right. 164 00:18:13,299 --> 00:18:15,197 You all right? 165 00:18:16,819 --> 00:18:18,166 One more time. 166 00:18:18,269 --> 00:18:19,995 - Yeah. - Okay. Let's go. 167 00:18:20,099 --> 00:18:21,445 A little more-- Okay, you're rolling back. 168 00:18:21,548 --> 00:18:23,723 Hit the gas. Hit the gas. 169 00:18:28,279 --> 00:18:30,074 - I'm heading out. - Yeah, uh, 170 00:18:30,178 --> 00:18:32,904 Thomas, I need you to go down to the river 171 00:18:33,008 --> 00:18:34,630 with your brother and salvage. 172 00:18:34,734 --> 00:18:36,287 What? But you said that if I-- 173 00:18:36,391 --> 00:18:38,013 Right, right, right, but the window covers 174 00:18:38,117 --> 00:18:40,671 need to be reinforced, so. 175 00:18:40,774 --> 00:18:43,398 You can go to the Rose farm tomorrow. 176 00:18:51,164 --> 00:18:53,994 Love it. 177 00:18:54,098 --> 00:18:56,652 I'll have your dinner waiting. 178 00:19:06,283 --> 00:19:08,043 It's your fault I'm here, you know? 179 00:19:08,147 --> 00:19:11,322 My fault, how? How do you figure that? 180 00:19:11,426 --> 00:19:13,393 Well, if you hadn't nearly crashed this thing, 181 00:19:13,497 --> 00:19:15,499 Dad would let you go on your own. 182 00:19:15,602 --> 00:19:18,087 And I wouldn't be stuck taking care of you. 183 00:19:18,191 --> 00:19:20,642 So you're taking care of me? 184 00:19:22,471 --> 00:19:23,955 - That's right. - You know, you-- 185 00:19:24,059 --> 00:19:25,474 you can go wherever you want. 186 00:19:25,578 --> 00:19:27,476 I don't need your help. 187 00:19:33,068 --> 00:19:34,414 You know what, stop right here. 188 00:19:34,518 --> 00:19:37,245 You're right. You don't need me. 189 00:19:40,351 --> 00:19:41,870 Hey, I'll meet you right here before the sun sets 190 00:19:41,973 --> 00:19:44,838 behind that hill that way we can go back together. 191 00:20:25,948 --> 00:20:27,778 Back for more, huh? 192 00:20:27,881 --> 00:20:29,814 I still got some more work to do. 193 00:20:29,918 --> 00:20:32,610 All right. Love to hear it. Let's go. 194 00:20:34,267 --> 00:20:36,856 Come on. - My legs are tired. 195 00:20:36,959 --> 00:20:38,478 Ran all the way here. 196 00:20:48,971 --> 00:20:50,283 Hi, Thomas. 197 00:20:50,387 --> 00:20:52,458 We were wondering if we were gonna see you today. 198 00:20:52,561 --> 00:20:54,253 I had some work to do with my father and brother 199 00:20:54,356 --> 00:20:56,047 this morning, but-- but I wanted to come back 200 00:20:56,151 --> 00:20:57,946 and finish up from yesterday. 201 00:20:58,049 --> 00:20:59,568 Well, we appreciate it. 202 00:20:59,672 --> 00:21:02,640 At least have a drink of water before you start up again. 203 00:21:08,991 --> 00:21:10,648 It's broken. 204 00:21:11,753 --> 00:21:13,755 You scared me. 205 00:21:13,858 --> 00:21:15,446 Boo. 206 00:21:20,106 --> 00:21:22,488 So what are you doing here? 207 00:21:24,144 --> 00:21:27,527 Uh, well, I didn't finish fixing the lambing stalls 208 00:21:27,631 --> 00:21:29,046 from yesterday. - It's fixed. 209 00:21:29,149 --> 00:21:31,359 Pops did it. 210 00:21:32,705 --> 00:21:34,672 Oh, okay. 211 00:21:37,434 --> 00:21:39,608 It was good to see you. 212 00:21:42,301 --> 00:21:44,889 Yeah. It's good to see you, too. 213 00:21:59,283 --> 00:22:01,181 My dad wants your help with something else, though. 214 00:22:01,285 --> 00:22:03,563 - What? - My dad wants your help 215 00:22:03,667 --> 00:22:05,910 with something else. 216 00:22:06,014 --> 00:22:07,705 Follow me. 217 00:22:09,673 --> 00:22:11,468 Okay. 218 00:24:27,811 --> 00:24:29,088 Oh, sh-- 219 00:24:44,690 --> 00:24:47,865 Didn't you say your dad needed my help? 220 00:24:49,108 --> 00:24:51,075 With what? 221 00:24:52,318 --> 00:24:55,079 I'm confused. 222 00:24:55,183 --> 00:24:57,185 When I was little, this was the furthest 223 00:24:57,288 --> 00:24:59,981 my parents would let me go. 224 00:25:00,084 --> 00:25:04,399 They said as long as I was touching the tree, I'd be okay. 225 00:25:04,503 --> 00:25:08,748 No, think about it. You got so much space to walk around. 226 00:25:08,852 --> 00:25:11,406 - I mean, I was eight, so. - Look at this! 227 00:25:11,510 --> 00:25:13,960 This is really smart for an eight year old. 228 00:25:14,064 --> 00:25:17,343 Really smart for an eight year old. 229 00:25:17,446 --> 00:25:19,345 I wish I had come up with this. 230 00:25:19,932 --> 00:25:23,176 Do you want to play crappy apocalypse? 231 00:25:25,765 --> 00:25:27,111 What's that? 232 00:25:27,215 --> 00:25:29,666 So you have to explain what happened 233 00:25:29,769 --> 00:25:33,221 at the end of the world in 10 seconds. 234 00:25:33,324 --> 00:25:34,463 - 10 seconds? - Uh-huh. 235 00:25:34,567 --> 00:25:36,155 For the entire end of the world? 236 00:25:36,258 --> 00:25:37,812 Yeah. 237 00:25:38,433 --> 00:25:39,779 You go first. 238 00:25:39,883 --> 00:25:41,367 - Okay, fine. - Okay. 239 00:25:41,470 --> 00:25:43,403 - I'm really good at it, so. - Okay. 240 00:25:43,507 --> 00:25:45,336 Okay. - Yeah. 241 00:25:45,440 --> 00:25:47,442 Let's see. Ready? 242 00:25:47,546 --> 00:25:49,133 Yeah, count me in. 243 00:25:49,237 --> 00:25:50,376 Three. 244 00:25:50,479 --> 00:25:52,551 Two. One. 245 00:25:52,654 --> 00:25:54,345 - So there was this bug... - 10, 9... 246 00:25:54,449 --> 00:25:55,519 ...and it got this infection 247 00:25:55,623 --> 00:25:57,417 and it bit tons of people 248 00:25:57,521 --> 00:25:59,385 and they all got the infection too. 249 00:25:59,488 --> 00:26:01,180 - 5... - And then they died 250 00:26:01,283 --> 00:26:02,768 and the machines took over 251 00:26:02,871 --> 00:26:04,597 and they took advantage... - 2... 252 00:26:04,701 --> 00:26:06,047 ...and the only people that were left... 253 00:26:06,150 --> 00:26:07,600 - ...1. - ...were us. 254 00:26:07,704 --> 00:26:08,877 That's pretty good. 255 00:26:08,981 --> 00:26:10,361 You were ready. You had that ready to go. 256 00:26:10,465 --> 00:26:12,191 No, I didn't. 257 00:26:12,294 --> 00:26:14,158 Okay. Your turn. 258 00:26:14,262 --> 00:26:15,297 Okay. 259 00:26:15,401 --> 00:26:16,505 - Ready? - I need to warm up. 260 00:26:16,609 --> 00:26:17,610 - I need to warm up. - 3... 261 00:26:17,714 --> 00:26:18,887 - Hold on, hold on. - 2... 262 00:26:18,991 --> 00:26:20,337 - Hold on, hold on. - 1, tag. 263 00:26:20,440 --> 00:26:21,545 Once upon a time, all the humans 264 00:26:21,649 --> 00:26:23,582 were living happy in their houses. 265 00:26:23,685 --> 00:26:26,412 And in the distance, this purple haze shows up. 266 00:26:26,515 --> 00:26:28,379 And it covers the entire sky. 267 00:26:28,483 --> 00:26:29,760 They all breathe it in... - 2... 268 00:26:29,864 --> 00:26:31,382 ...and they turn into wolves and run... 269 00:26:31,486 --> 00:26:32,625 - 1... - ...into the forest and we 270 00:26:32,729 --> 00:26:34,144 haven't seen them since. - You're done. 271 00:26:34,247 --> 00:26:35,594 I still have a little bit more to go. 272 00:26:35,697 --> 00:26:37,975 For all you know, it could be real. 273 00:26:38,079 --> 00:26:39,598 - It could be. - You could have 274 00:26:39,701 --> 00:26:41,427 a long lost wolf brother. - Maybe you cracked it. 275 00:26:41,530 --> 00:26:43,912 Maybe that's what happened. - Yeah. 276 00:26:49,815 --> 00:26:52,300 It's getting late. I should go. 277 00:26:52,403 --> 00:26:53,784 Okay. 278 00:26:53,888 --> 00:26:56,097 - I'll come back soon, though. - When? 279 00:26:56,200 --> 00:26:57,270 Tomorrow. 280 00:26:57,374 --> 00:26:59,203 I-If that's okay with you. 281 00:26:59,307 --> 00:27:01,861 Yeah, that's fine with me. 282 00:27:05,969 --> 00:27:07,764 Okay. 283 00:27:15,668 --> 00:27:20,880 Uh, do you have 10 more seconds to spare? 284 00:27:21,674 --> 00:27:24,125 - 10 seconds? - Uh-huh. 285 00:27:25,609 --> 00:27:27,197 Yeah, sure. 286 00:27:33,272 --> 00:27:35,619 One... 287 00:27:35,723 --> 00:27:38,380 Two... 288 00:27:38,484 --> 00:27:40,244 Three... 289 00:27:40,348 --> 00:27:42,108 Four... 290 00:27:42,212 --> 00:27:44,110 Five... 291 00:27:44,214 --> 00:27:45,698 Six... - Six... 292 00:27:45,802 --> 00:27:47,424 - Seven... - Seven... 293 00:27:47,527 --> 00:27:49,150 - Eight... - Eight... 294 00:27:49,253 --> 00:27:51,290 - Nine... - Nine... 295 00:27:51,393 --> 00:27:52,878 10. 296 00:27:52,981 --> 00:27:54,051 10. 297 00:28:20,008 --> 00:28:21,285 Ah. 298 00:28:57,839 --> 00:28:59,807 Rocco. 299 00:29:08,574 --> 00:29:10,162 Thomas. 300 00:29:12,612 --> 00:29:14,200 Joseph. 301 00:29:44,575 --> 00:29:46,267 Okay. 302 00:29:46,370 --> 00:29:48,269 Whew! 303 00:29:52,514 --> 00:29:54,275 Ah! 304 00:30:36,696 --> 00:30:37,870 Where's your brother? 305 00:30:37,974 --> 00:30:39,078 - He's not here? - No. Where is he? 306 00:30:39,182 --> 00:30:41,011 I don't know, he, um-- 307 00:30:41,115 --> 00:30:42,702 He said he was gonna go to the Rose farm 308 00:30:42,806 --> 00:30:44,635 and said he'd meet him before sunset. 309 00:30:44,739 --> 00:30:46,879 He wasn't there. 310 00:30:54,231 --> 00:30:57,027 You'll lock down the house on your own tonight. 311 00:30:57,131 --> 00:30:58,995 I'll be back with your brother in the morning. 312 00:30:59,098 --> 00:31:00,651 - No, I'll come with you. - I need you 313 00:31:00,755 --> 00:31:02,377 to secure the house. 314 00:31:02,481 --> 00:31:03,723 You know what to do. 315 00:31:03,827 --> 00:31:05,415 I'm sorry, Dad. 316 00:31:05,518 --> 00:31:07,382 This isn't your fault. 317 00:31:07,486 --> 00:31:09,315 This is my fault. 318 00:31:13,181 --> 00:31:15,459 Keep watch this lock. 319 00:31:35,514 --> 00:31:37,102 It's okay. 320 00:31:48,803 --> 00:31:50,287 Rocco. 321 00:32:06,234 --> 00:32:07,408 Uh. 322 00:32:10,790 --> 00:32:12,378 Ah. 323 00:33:40,639 --> 00:33:42,468 Oh. Ah. 324 00:35:16,010 --> 00:35:18,737 Thomas, are you down there? 325 00:35:18,840 --> 00:35:19,876 Dad? 326 00:35:19,979 --> 00:35:21,878 How'd you get down there? 327 00:35:21,981 --> 00:35:24,018 I-I-I fell. 328 00:35:24,122 --> 00:35:26,400 I'll find a way in. 329 00:35:39,999 --> 00:35:41,656 Here. 330 00:36:00,986 --> 00:36:02,539 Are you hurt? 331 00:36:02,643 --> 00:36:04,369 I slipped when I was running, 332 00:36:04,472 --> 00:36:06,440 I hit my head, um... 333 00:36:08,338 --> 00:36:10,444 You probably have a concussion. 334 00:36:10,547 --> 00:36:13,516 Looks like we'll be staying right here until dawn. 335 00:36:13,619 --> 00:36:16,829 All right, let's try and close up this entrance. 336 00:39:29,884 --> 00:39:32,197 What-- What are they doing? 337 00:39:32,300 --> 00:39:33,957 Dad. Dad. 338 00:39:44,140 --> 00:39:45,866 When I say go, 339 00:39:45,969 --> 00:39:47,833 pull that rock. 340 00:40:00,950 --> 00:40:02,089 Go. 341 00:40:22,696 --> 00:40:24,318 What's going on? 342 00:40:28,702 --> 00:40:30,945 They're coming out from underneath us! 343 00:40:33,741 --> 00:40:35,018 We gotta get out of here. 344 00:40:45,753 --> 00:40:48,722 Dad. Dad, they trapped us in. 345 00:40:51,103 --> 00:40:52,450 Dad? 346 00:40:54,762 --> 00:40:56,764 Get back against the wall! 347 00:40:58,628 --> 00:41:00,112 What are you doing?! 348 00:41:00,216 --> 00:41:02,529 Stay back! Go back! Go back! 349 00:42:30,064 --> 00:42:31,687 What happened? 350 00:42:31,790 --> 00:42:33,447 I slipped on a rock when I was running home 351 00:42:33,551 --> 00:42:35,656 and I fell into a cave! 352 00:42:35,760 --> 00:42:38,556 I got out and hid, but those things found me. 353 00:42:40,765 --> 00:42:42,870 How'd he get like this? 354 00:42:42,974 --> 00:42:45,528 He blew up his arm in the middle of-- 355 00:42:45,632 --> 00:42:48,427 in the middle of 'em. - Okay. 356 00:42:48,531 --> 00:42:50,568 And he's been unconscious since? 357 00:42:50,671 --> 00:42:52,121 Yeah. 358 00:42:53,812 --> 00:42:58,299 Hold his head up for me. Put his arms up. Careful. 359 00:42:58,403 --> 00:43:00,854 - Ready? - Yep. Give me one sec. 360 00:43:00,957 --> 00:43:02,925 - Good? - Yeah, I got him. 361 00:43:03,028 --> 00:43:04,478 Ready? 362 00:43:20,632 --> 00:43:22,530 Why don't you focus on driving? 363 00:43:30,297 --> 00:43:33,369 Watch... 364 00:43:33,472 --> 00:43:35,958 - Sorry. - Okay. 365 00:43:43,241 --> 00:43:44,656 Okay. 366 00:43:47,728 --> 00:43:50,144 Do you, um-- Do you think he'll be okay 367 00:43:50,248 --> 00:43:51,939 if he gets some rest? 368 00:43:58,256 --> 00:44:00,568 I just... 369 00:44:00,672 --> 00:44:03,295 What should we do? 370 00:44:03,399 --> 00:44:04,918 I don't know. 371 00:44:49,341 --> 00:44:51,033 Don't touch that. 372 00:44:52,413 --> 00:44:54,036 What is it? 373 00:44:55,554 --> 00:44:59,593 I caught one of them last night. 374 00:44:59,697 --> 00:45:02,285 You're not serious. 375 00:45:02,389 --> 00:45:04,805 How? 376 00:45:04,909 --> 00:45:08,740 Set a trap using myself as bait. 377 00:45:08,844 --> 00:45:12,192 You're crazy. 378 00:45:12,295 --> 00:45:13,711 It worked. 379 00:45:17,818 --> 00:45:20,407 Thomas, don't. 380 00:45:22,512 --> 00:45:23,790 Stop. The light hurts it. 381 00:45:23,893 --> 00:45:25,481 What is it? Your pet. 382 00:45:45,328 --> 00:45:48,021 It was eight minutes last night. 383 00:45:48,124 --> 00:45:50,782 That's the least amount of time they've ever spent 384 00:45:50,886 --> 00:45:53,095 trying to get in. 385 00:45:53,198 --> 00:45:54,993 And there were only two of them. 386 00:45:55,097 --> 00:45:58,928 We captured one. We have one in here. 387 00:45:59,032 --> 00:46:02,276 I don't know. Something's not right. 388 00:46:02,380 --> 00:46:04,140 Maybe they're scared. 389 00:46:04,244 --> 00:46:05,348 They're smart. 390 00:46:05,452 --> 00:46:07,454 Dad and I killed a bunch of them last night, 391 00:46:07,557 --> 00:46:08,869 and Mr. and Mrs. Rose 392 00:46:08,973 --> 00:46:11,320 said they hardly ever go to the Rose farm. 393 00:46:11,423 --> 00:46:13,667 You killed them, not Dad? 394 00:46:13,771 --> 00:46:18,637 Yeah. I did. I killed a bunch of them. 395 00:46:18,741 --> 00:46:20,156 Okay. 396 00:46:23,194 --> 00:46:25,472 I could kill the one in there right now. 397 00:46:34,619 --> 00:46:37,346 - You ready? - Go ahead. 398 00:46:41,522 --> 00:46:44,974 No. Are you crazy? I'm not opening that. 399 00:46:45,078 --> 00:46:46,942 - Come on. Do it. - No. 400 00:46:47,045 --> 00:46:49,013 - Just-- Just do it. - No! No! 401 00:46:49,116 --> 00:46:51,809 - Just do it! - No! 402 00:47:03,406 --> 00:47:04,511 Just a sec. Shh. 403 00:47:04,614 --> 00:47:07,065 Where are you going? Where are you going? 404 00:47:21,493 --> 00:47:23,012 Rocco! No! Rocco! No! 405 00:47:31,607 --> 00:47:33,057 I got it. 406 00:47:51,592 --> 00:47:54,009 Hey. You alright? 407 00:47:57,667 --> 00:48:02,051 I was gonna study. I was gonna learn from it. 408 00:48:04,778 --> 00:48:06,469 Think we can eat it? 409 00:48:20,759 --> 00:48:23,555 No. Get down. Down. Down. 410 00:49:22,200 --> 00:49:24,823 We need to take Dad to the Rose farm. 411 00:49:24,927 --> 00:49:27,033 They have better medicine, better care. 412 00:49:27,136 --> 00:49:31,554 It's a waste of time. They're not gonna help us. 413 00:49:31,658 --> 00:49:33,625 Well, how do you know that? 414 00:49:33,729 --> 00:49:35,524 Because I wouldn't help us. 415 00:49:43,221 --> 00:49:47,363 We're taking Dad to the Rose farm. Now. 416 00:49:56,338 --> 00:49:58,374 Scooch him in more. 417 00:50:02,102 --> 00:50:04,380 - Push him towards you. - Okay. 418 00:50:04,484 --> 00:50:07,280 Ah. Okay. 419 00:50:41,935 --> 00:50:43,695 Stop. 420 00:50:53,188 --> 00:50:55,466 - What happened? - I got caught out after dark, 421 00:50:55,569 --> 00:50:57,364 and my dad had to come get me. 422 00:50:57,468 --> 00:51:00,781 I slipped and fell when I was running home. 423 00:51:00,885 --> 00:51:02,438 We need help. 424 00:51:02,542 --> 00:51:04,268 If you have any medicine or if-- 425 00:51:04,371 --> 00:51:07,236 If we could just stay here. At least until he gets better? 426 00:51:11,344 --> 00:51:13,070 I'm sorry, boys. 427 00:51:13,173 --> 00:51:16,625 We don't have any medicine to spare, and-- 428 00:51:16,728 --> 00:51:19,490 We can't take in anyone injured so badly. 429 00:51:19,593 --> 00:51:23,494 Your father's strong. He'll pull through. 430 00:51:23,597 --> 00:51:26,497 - We have room. - Charlotte. 431 00:51:36,921 --> 00:51:38,578 Thomas can stay. 432 00:51:41,546 --> 00:51:45,274 That'll leave more supplies back at your farm for your father. 433 00:52:03,292 --> 00:52:06,019 Where are you going? 434 00:52:06,123 --> 00:52:08,746 You can stay. That's what you want, yeah? 435 00:52:08,849 --> 00:52:10,472 - No. - Of course it is. 436 00:52:10,575 --> 00:52:14,096 I mean, look at this place. Who wouldn't want to stay here? 437 00:52:14,200 --> 00:52:17,203 What do you want from me? 438 00:52:17,306 --> 00:52:19,584 I don't want anything from you. 439 00:52:22,725 --> 00:52:25,935 You don't take responsibility, and you do what you want 440 00:52:26,039 --> 00:52:27,351 and you don't care what happens. 441 00:52:27,454 --> 00:52:30,250 - That's not true. - Of course it is! 442 00:52:30,354 --> 00:52:31,803 Dad would never say it. 443 00:52:31,907 --> 00:52:35,048 But look at him! 444 00:52:35,152 --> 00:52:36,912 He's gonna die! 445 00:52:37,015 --> 00:52:38,327 Shut up! 446 00:52:39,294 --> 00:52:40,950 That's not-- - Thomas! 447 00:53:04,767 --> 00:53:06,976 No. 448 00:53:47,154 --> 00:53:49,605 You're okay, son. 449 00:53:49,709 --> 00:53:51,435 Here. 450 00:53:52,712 --> 00:53:55,024 I'm sorry it has to be this way. 451 00:53:58,787 --> 00:54:01,341 I understand. 452 00:54:01,445 --> 00:54:04,344 Charlotte, show Thomas to his quarters. 453 00:54:04,448 --> 00:54:06,898 Give him something to eat. 454 00:54:12,352 --> 00:54:15,493 I'm not sure how I feel about that. 455 00:54:15,597 --> 00:54:17,495 It's the best thing for everyone. 456 00:54:17,599 --> 00:54:19,221 Nothing's the best thing for everyone. 457 00:54:19,325 --> 00:54:21,603 Someone always suffers. 458 00:54:40,553 --> 00:54:43,072 I think you should eat. 459 00:54:43,176 --> 00:54:45,558 You need to keep your strength up. 460 00:55:56,629 --> 00:55:59,666 It's a rocking horse. It's a toy. 461 00:56:02,393 --> 00:56:05,051 Glad you told me because, um... 462 00:56:05,914 --> 00:56:08,848 ...where I come from, all we have are stones and sticks 463 00:56:08,951 --> 00:56:11,022 and bugs to play with. 464 00:56:11,126 --> 00:56:15,372 Okay. I'm sorry if I act like you don't know things. 465 00:56:15,475 --> 00:56:16,476 It's a... 466 00:56:16,580 --> 00:56:19,272 Nervous habit. 467 00:56:19,376 --> 00:56:21,999 Why would I be nervous? 468 00:56:24,104 --> 00:56:26,003 I don't know. 469 00:56:27,798 --> 00:56:30,317 You're the one that seems nervous. 470 00:56:32,389 --> 00:56:37,152 It's, um, a trick that Joseph taught me. 471 00:56:37,255 --> 00:56:38,774 Read it in a book. 472 00:56:45,402 --> 00:56:47,714 Are you sure you're not nervous? 473 00:56:51,166 --> 00:56:54,272 Yeah. Yeah. It's just, um... 474 00:57:01,728 --> 00:57:05,422 Being with you is the only thing that makes me happy. 475 00:57:24,924 --> 00:57:27,029 Charlotte, did you manage-- 476 00:57:29,307 --> 00:57:30,723 Ohh. 477 00:57:32,414 --> 00:57:33,519 Okay. 478 00:57:33,622 --> 00:57:35,003 I-I was just showing-- 479 00:57:35,106 --> 00:57:36,591 Yes. 480 00:57:36,694 --> 00:57:39,145 I know what you were doing. 481 00:57:39,248 --> 00:57:40,871 Get over here right now. 482 00:57:40,974 --> 00:57:43,908 - Dad. - I will not ask you again. 483 01:00:28,245 --> 01:00:29,971 What's going on? 484 01:00:42,121 --> 01:00:43,985 I can't stay. 485 01:00:45,572 --> 01:00:48,783 Well, you can't go now. It's too late. 486 01:00:48,886 --> 01:00:51,095 My-- My dad didn't mean it. 487 01:00:53,788 --> 01:00:55,444 Do you have medicine? 488 01:01:01,519 --> 01:01:03,694 Charlotte, listen to me. 489 01:01:03,798 --> 01:01:06,214 My dad will die. 490 01:01:08,043 --> 01:01:10,011 Please. 491 01:01:43,596 --> 01:01:45,494 I'll come back. 492 01:02:06,792 --> 01:02:09,380 Hold on a second there. 493 01:02:14,731 --> 01:02:16,422 Don't do it. 494 01:02:22,877 --> 01:02:24,464 You're stealing. 495 01:02:25,603 --> 01:02:28,261 No. No. 496 01:02:28,365 --> 01:02:30,022 Then why you runnin'? 497 01:02:30,125 --> 01:02:33,094 Cause I don't have much time. 498 01:02:33,197 --> 01:02:35,337 Look. I-I didn't steal, okay? 499 01:02:35,441 --> 01:02:38,375 I-- Charlotte gave it to me. Y-You can ask her. 500 01:02:41,378 --> 01:02:42,517 Okay. 501 01:02:43,794 --> 01:02:45,485 Come on. 502 01:02:47,660 --> 01:02:49,489 Please. 503 01:02:57,290 --> 01:02:58,395 Okay. 504 01:03:42,301 --> 01:03:44,372 See what they try and replace me with? 505 01:03:44,475 --> 01:03:47,754 A liar and a thief. 506 01:03:47,858 --> 01:03:52,276 You know we used to have things called laws? 507 01:03:52,380 --> 01:03:55,003 You know? This was before your time. 508 01:03:55,107 --> 01:03:58,420 And if you broke the law, you'd be punished. 509 01:03:58,524 --> 01:04:01,182 Just like how I'm gonna punish you right now. 510 01:04:01,285 --> 01:04:02,804 Grab his legs... 511 01:04:02,908 --> 01:04:05,186 I'm telling you! I didn't steal! 512 01:04:05,289 --> 01:04:07,671 You're not gonna be so fast now. 513 01:04:07,774 --> 01:04:10,674 - No! - Take a nice deep breath. 514 01:04:10,777 --> 01:04:12,503 - No! No! - That's it. 515 01:04:12,607 --> 01:04:14,436 No! Please! No! 516 01:04:14,540 --> 01:04:17,301 - Don't sweat it, kid. - God, please! Please, God! 517 01:04:17,405 --> 01:04:21,167 - It's just life. - Please! Charlotte! 518 01:04:31,626 --> 01:04:33,214 Hobs! 519 01:04:52,889 --> 01:04:54,511 What is it? 520 01:04:58,998 --> 01:05:01,173 I'm not sure. 521 01:05:08,663 --> 01:05:10,423 I'd better go and take a look. 522 01:05:12,046 --> 01:05:14,427 No! 523 01:05:28,372 --> 01:05:30,167 Charlotte! 524 01:05:31,755 --> 01:05:33,101 Charlotte! 525 01:05:50,015 --> 01:05:52,949 No! 526 01:06:52,491 --> 01:06:55,735 Please let me up. Please untie me. Please! 527 01:07:05,297 --> 01:07:07,747 Wait! Untie me! 528 01:07:16,170 --> 01:07:17,757 No! 529 01:07:35,120 --> 01:07:36,811 Come on. 530 01:07:39,986 --> 01:07:41,471 Hang on. 531 01:07:50,825 --> 01:07:54,104 No. No. They're gone. 532 01:07:54,208 --> 01:07:56,279 They're gone. 533 01:07:57,625 --> 01:07:59,351 We need to go now. 534 01:09:47,873 --> 01:09:49,288 Tom? 535 01:09:49,392 --> 01:09:52,118 Joseph. Joseph. It's me. 536 01:09:52,222 --> 01:09:55,052 Get on that side. 537 01:09:55,156 --> 01:09:57,572 How the hell did you get up here? 538 01:09:59,781 --> 01:10:01,956 - Good? - Yeah. 539 01:10:07,720 --> 01:10:10,206 What happened? 540 01:10:10,309 --> 01:10:11,690 We ran here. 541 01:10:11,793 --> 01:10:13,864 Are you okay? 542 01:10:13,968 --> 01:10:16,798 Yeah. Yeah. I'm fine. 543 01:10:16,902 --> 01:10:18,524 Okay. 544 01:10:39,925 --> 01:10:42,238 Hey. Um... 545 01:10:42,341 --> 01:10:44,792 I, uh... 546 01:10:44,895 --> 01:10:47,519 ...brought these for Dad. 547 01:10:51,419 --> 01:10:54,008 Did, uh, anyone else make it? 548 01:11:03,949 --> 01:11:05,330 Joseph... 549 01:11:07,849 --> 01:11:10,921 What I did, um... 550 01:11:11,025 --> 01:11:13,303 I, uh... 551 01:11:16,030 --> 01:11:17,928 I can't, um... 552 01:11:19,482 --> 01:11:21,656 I can't do this alone. 553 01:11:24,038 --> 01:11:25,695 I can't. 554 01:11:30,976 --> 01:11:33,944 Dad? Dad! 555 01:11:42,159 --> 01:11:44,783 Dad, they've, um... 556 01:11:46,129 --> 01:11:49,719 They've dug under the house. 557 01:11:49,822 --> 01:11:52,756 They're gonna come up through the floors. 558 01:11:55,000 --> 01:11:56,760 What do we do? 559 01:12:08,945 --> 01:12:10,705 Fight. 560 01:12:20,128 --> 01:12:21,958 Hey! Wait! Where are you going? 561 01:12:31,312 --> 01:12:32,658 Joseph. 562 01:12:40,563 --> 01:12:42,047 Were they in here? 563 01:12:42,150 --> 01:12:44,498 Uh, no. This was me. 564 01:12:44,601 --> 01:12:47,155 Get that wheelbarrow from the back there. 565 01:12:51,332 --> 01:12:53,852 Hey. Take this, please. - Okay. 566 01:13:07,935 --> 01:13:09,246 Rocco. Come here. 567 01:13:12,388 --> 01:13:14,079 Come here, boy. 568 01:13:14,182 --> 01:13:16,495 Stay here, okay? Be good. 569 01:13:16,599 --> 01:13:18,186 Stay. It's too dangerous. 570 01:13:18,290 --> 01:13:21,086 Okay? Be good, okay? 571 01:13:21,189 --> 01:13:22,846 Stay, stay, stay. 572 01:13:22,950 --> 01:13:24,503 Stay here. 573 01:13:24,607 --> 01:13:27,230 Uh, okay. We need to move this inside. 574 01:13:27,333 --> 01:13:28,714 Why? 575 01:13:28,818 --> 01:13:32,166 You need to trust me. Okay? Now. Please. Please. 576 01:13:32,269 --> 01:13:35,307 Yeah. Okay. Ready? 577 01:13:35,411 --> 01:13:36,929 Got it? Up! 578 01:13:40,036 --> 01:13:42,210 Okay. Okay. 579 01:13:47,457 --> 01:13:54,533 โ™ช 580 01:13:54,637 --> 01:13:57,329 Uh, I need more time. 581 01:13:57,433 --> 01:14:00,332 How much time do you need? We can help. 582 01:14:00,436 --> 01:14:03,749 Uh, I need 10 minutes. 583 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Yeah. Okay. 584 01:14:34,331 --> 01:14:35,367 Alright. 585 01:15:07,330 --> 01:15:09,056 What is it? 586 01:15:35,116 --> 01:15:37,187 Okay. 587 01:17:05,344 --> 01:17:06,863 Move! 588 01:17:11,454 --> 01:17:12,731 He'll break in any second! 589 01:17:12,835 --> 01:17:14,491 That's fine. We want them in the house. 590 01:17:14,595 --> 01:17:16,390 - Why? - He has a plan. 591 01:17:22,534 --> 01:17:23,811 Alright, Tom, help me. 592 01:17:23,915 --> 01:17:25,606 Is it a good plan? 593 01:17:31,301 --> 01:17:32,855 Dad? 594 01:17:35,271 --> 01:17:36,341 Put it down. 595 01:17:56,637 --> 01:17:58,604 Dad, I set a trap. There's no time. 596 01:19:06,603 --> 01:19:10,469 Go! Dad! Hey. 597 01:19:16,061 --> 01:19:17,476 Dad? 598 01:19:18,615 --> 01:19:19,720 Dad! 599 01:19:19,824 --> 01:19:21,342 Dad?! 600 01:19:27,935 --> 01:19:30,110 - Dad! - Joseph, we gotta go. 601 01:19:33,665 --> 01:19:35,667 Joe. We gotta go. 602 01:19:54,513 --> 01:19:57,516 It's okay. It's okay. 603 01:20:06,456 --> 01:20:08,665 Now! We have to go! 604 01:20:08,769 --> 01:20:11,289 Okay. 605 01:20:14,533 --> 01:20:15,741 Pull it. 606 01:20:26,752 --> 01:20:28,685 Unh! Hold on! No! 607 01:20:28,789 --> 01:20:30,826 No! 608 01:20:34,899 --> 01:20:36,452 No! 609 01:20:57,956 --> 01:21:01,270 Dad! Dad! 610 01:21:01,373 --> 01:21:02,788 Dad! 611 01:21:02,892 --> 01:21:05,550 Tom, just-- Tom, over here. 612 01:21:24,051 --> 01:21:27,020 Get back, Joe! Get to the truck! 613 01:21:30,851 --> 01:21:32,611 Right. Right. 614 01:21:38,100 --> 01:21:39,377 How do I start it?! 615 01:21:39,480 --> 01:21:42,000 You turn the key when I tell you. 616 01:21:43,657 --> 01:21:45,038 Wait, wait, wait. Go. 617 01:21:45,141 --> 01:21:46,453 - Now? - Yes! 618 01:21:46,556 --> 01:21:48,973 Turn it, turn it, turn it. 619 01:22:11,202 --> 01:22:12,720 We've got one left. 620 01:22:53,520 --> 01:22:54,900 Are you okay? 621 01:23:00,803 --> 01:23:02,356 Look at that. 622 01:23:29,763 --> 01:23:31,523 We'll rebuild it. 623 01:23:33,870 --> 01:23:37,012 I don't want to rebuild it. 624 01:23:37,115 --> 01:23:39,359 I want to build something now. 625 01:24:02,071 --> 01:24:04,039 You taught me so much. 626 01:24:06,903 --> 01:24:08,595 Everything I know. 627 01:24:11,529 --> 01:24:14,773 He gave his life in a world of death. 628 01:24:17,052 --> 01:24:19,537 Love in a world of violence. 629 01:24:25,853 --> 01:24:29,236 A future in a world without one. 630 01:24:29,340 --> 01:24:32,688 We'll carry you with us wherever we go. 631 01:24:37,762 --> 01:24:39,074 Always. 632 01:25:40,411 --> 01:25:43,034 You, uh-- You handled it pretty well. 633 01:25:46,969 --> 01:25:48,695 Thanks. 634 01:25:51,801 --> 01:25:54,425 So... where are we going? 635 01:25:56,116 --> 01:25:59,015 Well, there's six farms in the valley. 636 01:25:59,119 --> 01:26:02,157 That's 23 people, including us. 637 01:26:02,260 --> 01:26:04,711 What if they got to them? 638 01:26:04,814 --> 01:26:07,403 Let's just hope someone made it through the night. 639 01:26:07,507 --> 01:26:09,233 We did. 640 01:26:09,336 --> 01:26:12,615 "We." - Yeah, "we." 641 01:26:14,548 --> 01:26:17,344 I shot, like, a hundred of those things. 642 01:26:17,448 --> 01:26:19,864 You just blew up your house. 643 01:26:19,967 --> 01:26:22,211 Anyone can blow up their house. 644 01:26:29,322 --> 01:26:31,289 She's cool. 645 01:26:39,332 --> 01:26:41,748 [First Aid Kit's "When I Grow Up" plays] 646 01:26:49,825 --> 01:26:52,068 Wait. Wait, wait, wait. 647 01:26:52,172 --> 01:26:53,967 Okay. Try it now. 648 01:26:55,865 --> 01:27:00,249 โ™ช I want to be a forester, run through the moss... โ™ช 649 01:27:03,183 --> 01:27:07,222 โ™ช That's what I'll do 650 01:27:07,325 --> 01:27:10,190 โ™ช Throwing out a boomerang 651 01:27:10,294 --> 01:27:14,712 โ™ช Waiting for it to come back to me โ™ช 652 01:27:25,895 --> 01:27:29,520 โ™ช When I grow up 653 01:27:29,623 --> 01:27:33,075 โ™ช I want to live near the sea 654 01:27:33,178 --> 01:27:37,321 โ™ช Crab claws and bottles of rum โ™ช 655 01:27:37,424 --> 01:27:41,842 โ™ช That's what I'll have 656 01:27:41,946 --> 01:27:44,500 โ™ช Staring at seashell 657 01:27:44,604 --> 01:27:49,056 โ™ช Waiting for it to embrace me 658 01:27:49,160 --> 01:27:52,370 โ™ช Oh, ohh 659 01:27:52,474 --> 01:27:59,929 โ™ช Ohh-ohh, ohh 660 01:28:00,033 --> 01:28:04,244 โ™ช I put my soul in what I do 661 01:28:04,348 --> 01:28:07,282 โ™ช Last night, I drew a funny man โ™ช 662 01:28:07,385 --> 01:28:11,769 โ™ช With dog eyes and a hanging tongue โ™ช 663 01:28:11,872 --> 01:28:15,704 โ™ช It goes way bad 664 01:28:15,807 --> 01:28:18,569 โ™ช I never liked that sad look 665 01:28:18,672 --> 01:28:23,367 โ™ช From someone who wants to be loved by you โ™ช 666 01:28:23,470 --> 01:28:26,956 โ™ช Oh, ohh 667 01:28:27,060 --> 01:28:33,066 โ™ช Oh-ohh, ohh 668 01:28:34,274 --> 01:28:38,278 โ™ช I'm very good with plants 669 01:28:38,382 --> 01:28:40,729 โ™ช When my friends are away 670 01:28:40,832 --> 01:28:45,285 โ™ช They let me keep the soil moist โ™ช 671 01:28:45,389 --> 01:28:49,634 โ™ช On the seventh day, I rest 672 01:28:49,738 --> 01:28:52,430 โ™ช For a minute or two 673 01:28:52,534 --> 01:28:57,987 โ™ช Then back on my feet to call for you โ™ช 674 01:28:58,091 --> 01:29:01,301 โ™ช Oh, ohh 675 01:29:01,405 --> 01:29:07,342 โ™ช Oh-ohh, ohh 676 01:29:07,445 --> 01:29:10,103 โ™ช Ohh 677 01:29:10,206 --> 01:29:12,416 โ™ช Ohh 678 01:29:12,519 --> 01:29:15,867 โ™ช Ohh-ohh 679 01:29:15,971 --> 01:29:18,801 โ™ช Ohh 680 01:29:21,977 --> 01:29:24,151 โ™ช Ooh 681 01:29:24,255 --> 01:29:29,640 โ™ช Ooh-ooh 682 01:29:31,055 --> 01:29:35,335 โ™ช You've got cucumbers on your eyes โ™ช 683 01:29:35,439 --> 01:29:38,752 โ™ช Too much time spent on nothing โ™ช 684 01:29:38,856 --> 01:29:43,136 โ™ช Waiting for a moment to arise โ™ช 685 01:29:43,239 --> 01:29:46,933 โ™ช Face in the ceiling 686 01:29:47,036 --> 01:29:49,798 โ™ช With arms too long 687 01:29:49,901 --> 01:29:54,527 โ™ช I'm waiting for him to catch me โ™ช 688 01:29:54,630 --> 01:29:58,151 โ™ช Oh, ohh 689 01:29:58,254 --> 01:30:05,434 โ™ช Oh-ohh, ohh 690 01:30:05,538 --> 01:30:08,886 โ™ช Ohh44348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.