All language subtitles for Arcadian.2024.1080p.WEB.H264-GigaHoundOfUltimateAction.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,593 --> 00:03:39,178
Oui, ça va.
2
00:03:39,303 --> 00:03:40,429
Ça va.
3
00:03:40,554 --> 00:03:42,681
Non, tout va bien.
4
00:03:42,806 --> 00:03:43,974
Ça va.
5
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
15 ANS PLUS TARD
6
00:04:33,148 --> 00:04:34,358
Viens.
7
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Au-dessus de la ligne !
8
00:05:41,258 --> 00:05:42,676
Tu es en retard !
9
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Désolé !
10
00:05:45,721 --> 00:05:47,264
Désolé,
j'ai perdu la notion du temps.
11
00:05:47,389 --> 00:05:48,932
D'accord.
12
00:05:49,058 --> 00:05:50,059
Allez.
13
00:06:11,872 --> 00:06:13,499
Ça va, mon grand ?
14
00:06:14,249 --> 00:06:15,876
Je t'en ai laissé une.
15
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Deuxième étage.
16
00:07:05,092 --> 00:07:06,301
On est sains et saufs ?
17
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
Oui.
18
00:07:07,886 --> 00:07:08,971
On est en sécurité ?
19
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
Oui.
20
00:07:11,932 --> 00:07:13,142
Dîner.
21
00:07:15,894 --> 00:07:17,104
Dîner.
22
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
- Je l'ai senti passer.
- Tu peux parler.
23
00:07:23,402 --> 00:07:24,945
Merci pour cette nourriture
24
00:07:25,070 --> 00:07:27,364
qui nourrit et renforce
nos corps.
25
00:07:27,489 --> 00:07:28,991
Merci pour cette belle journée.
26
00:07:29,116 --> 00:07:30,409
C'est prĂŞt.
27
00:07:30,534 --> 00:07:32,995
Merci de nous avoir réunis
en famille.
28
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
- Amen.
- Amen.
29
00:07:41,962 --> 00:07:43,589
- Thomas.
- Oui ?
30
00:07:43,714 --> 00:07:44,923
Si tu es encore en retard,
31
00:07:45,048 --> 00:07:47,342
tu ne sors plus
au-delĂ des limites.
32
00:07:48,844 --> 00:07:52,055
- J'aidais M. Rose.
- Je sais ce que tu faisais.
33
00:07:52,181 --> 00:07:53,390
Compris ?
34
00:07:54,766 --> 00:07:56,435
- Oui.
- D'accord.
35
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Pourquoi tu as fait ça ?
36
00:07:59,813 --> 00:08:01,064
Ça n'aide pas.
37
00:08:01,190 --> 00:08:02,608
Oui. Tais-toi.
38
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Ça n'aide pas non plus.
39
00:08:09,031 --> 00:08:12,242
Tom, qu'y a-t-il de spécial
Ă la ferme Rose ?
40
00:08:14,203 --> 00:08:15,621
Tu n'es pas lĂ -bas.
41
00:08:23,921 --> 00:08:25,422
HĂ©.
42
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
HĂ© ! ArrĂŞtez !
43
00:08:27,674 --> 00:08:29,968
ArrĂŞtez !
44
00:08:30,093 --> 00:08:31,511
ArrĂŞtez !
45
00:08:32,846 --> 00:08:34,681
Vous ĂŞtes quoi, des animaux ?
46
00:08:35,390 --> 00:08:37,017
Vous voulez ĂŞtre des animaux ?
47
00:08:41,855 --> 00:08:43,649
Ne sommes-nous pas humains ?
48
00:08:48,862 --> 00:08:50,530
Ne sommes-nous pas humains ?
49
00:08:51,323 --> 00:08:52,991
Ne sommes-nous pas humains ?
50
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Joseph joue aux échecs
contre lui-mĂŞme.
51
00:09:20,894 --> 00:09:26,525
Tal contre Koblents, 1961.
52
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Et...
53
00:09:30,153 --> 00:09:32,364
Pourquoi tu fais ça ?
54
00:09:33,490 --> 00:09:35,284
Parce que ça m'intéresse.
55
00:09:41,748 --> 00:09:43,750
D'accord, qui est qui ?
56
00:09:45,502 --> 00:09:47,421
Tal joue les Blancs.
57
00:09:47,546 --> 00:09:50,799
Mais ça, c'est un fou.
58
00:09:50,924 --> 00:09:53,135
Il me manque des pièces.
59
00:09:54,011 --> 00:09:55,429
C'est un coup risqué.
60
00:09:57,597 --> 00:09:59,391
- J'aime ça.
- Tu veux jouer ?
61
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Oui.
62
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
OK.
63
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Thomas.
64
00:12:00,429 --> 00:12:02,848
On vérifiera la porte
demain matin.
65
00:12:08,979 --> 00:12:11,064
Oui, très utile.
66
00:12:11,189 --> 00:12:12,858
Tu étais où
quand on a couru Ă la porte ?
67
00:12:12,983 --> 00:12:15,360
Vous auriez pu marcher.
68
00:12:15,485 --> 00:12:17,654
La porte était sécurisée.
Papa l'a fermée.
69
00:12:17,779 --> 00:12:21,825
Oui, mais on doit rester
vigilants.
70
00:12:22,284 --> 00:12:24,161
Quand tu as descendu
les escaliers,
71
00:12:24,286 --> 00:12:27,622
tu as remarqué combien de fois
ils ont frappé à la porte ?
72
00:12:27,747 --> 00:12:28,874
Et combien de temps ?
73
00:12:28,999 --> 00:12:30,834
- Non.
- Pourquoi ?
74
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Moi, j'ai écouté,
75
00:12:33,295 --> 00:12:34,296
et j'ai compté.
76
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
Ils ont frappé trois fois.
77
00:12:37,966 --> 00:12:40,594
La première a duré dix secondes,
78
00:12:40,719 --> 00:12:42,804
la deuxième, vingt secondes,
79
00:12:42,929 --> 00:12:45,140
et la dernière, une.
80
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
OK.
81
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
Et alors ?
82
00:12:50,187 --> 00:12:53,482
La première fois,
c'était un test,
83
00:12:53,607 --> 00:12:56,026
la deuxième,
je pense que c'était
84
00:12:56,151 --> 00:12:58,403
une vraie tentative
de forcer la porte.
85
00:12:58,528 --> 00:13:00,113
Et la troisième ?
86
00:13:04,075 --> 00:13:05,494
De la frustration ?
87
00:13:34,356 --> 00:13:37,943
OK, tous les deux,
attrapez ces racines.
88
00:13:38,068 --> 00:13:39,903
Mettez-vous de chaque côté.
89
00:13:40,028 --> 00:13:42,906
Et Ă trois,
tirez aussi fort que possible.
90
00:13:43,031 --> 00:13:44,032
PrĂŞts ?
91
00:13:44,157 --> 00:13:46,618
OK ? Un, deux, trois.
92
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Tirez !
93
00:13:49,246 --> 00:13:50,664
C'est ça !
94
00:13:52,374 --> 00:13:55,001
C'est bon,
si je pars maintenant ?
95
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Oui, coupe le buisson
96
00:13:59,714 --> 00:14:01,341
et empile le bois
près de la maison.
97
00:14:01,466 --> 00:14:03,176
Ensuite, je peux y aller ?
98
00:14:12,477 --> 00:14:14,312
Pourquoi tu le laisses faire ?
99
00:14:14,437 --> 00:14:16,940
On n'empĂŞche pas l'herbe
de pousser.
100
00:14:17,899 --> 00:14:19,109
Si, on peut.
101
00:14:44,301 --> 00:14:46,511
Tu veux me montrer
sur quoi tu travailles ?
102
00:14:50,807 --> 00:14:53,560
Non, ce n'est rien.
103
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Allez, tu ne veux pas montrer
à ton père
104
00:14:57,105 --> 00:14:58,523
ce qui t'occupe ?
105
00:15:01,318 --> 00:15:04,237
Je n'arrive pas à le démarrer.
106
00:15:05,155 --> 00:15:07,490
Mais quand il marchera,
107
00:15:07,616 --> 00:15:10,493
ça nous aidera pas mal
pour travailler.
108
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
C'est pour ça
que tu as construit ça ?
109
00:15:16,291 --> 00:15:17,584
Je ne sais pas.
110
00:15:20,462 --> 00:15:22,672
Je ne veux plus me cacher d'eux.
111
00:15:29,387 --> 00:15:31,389
Je ne veux plus avoir peur.
112
00:15:43,735 --> 00:15:46,363
"Il y a ceux qui croient
113
00:15:46,488 --> 00:15:49,866
être arrivés après la pollution
causée par les humains,
114
00:15:51,618 --> 00:15:54,412
pensant être là pour débarrasser
la planète de ce virus,
115
00:15:54,537 --> 00:15:55,997
la race humaine.
116
00:15:56,122 --> 00:15:58,750
Nous faisant ainsi disparaître."
117
00:16:01,336 --> 00:16:02,337
Bon.
118
00:16:03,421 --> 00:16:07,676
Je pense que la Terre
a vécu le pire.
119
00:16:07,801 --> 00:16:11,054
L'air et l'eau
sont de plus en plus propres,
120
00:16:11,179 --> 00:16:14,516
et il y a plus de gens
que ce qu'on croit.
121
00:16:15,892 --> 00:16:17,727
Et certains d'entre eux,
122
00:16:19,020 --> 00:16:21,523
on peut les appeler des héros,
123
00:16:22,941 --> 00:16:26,528
viendront d'au-delĂ des collines
pour nous sauver.
124
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
C'est ce que je crois.
125
00:16:53,930 --> 00:16:55,515
Il s'est passé quoi ?
126
00:16:55,640 --> 00:16:56,683
Tu as fait quoi ?
127
00:16:56,808 --> 00:16:58,435
J'ai juste échangé les relais.
128
00:17:02,105 --> 00:17:03,523
Je suis un idiot.
129
00:17:04,607 --> 00:17:06,609
Je crois que tu es sans doute
un génie.
130
00:17:09,446 --> 00:17:11,865
Ralentis quand tu approches
de la colline.
131
00:17:11,990 --> 00:17:13,533
OK. ArrĂŞte, arrĂŞte.
132
00:17:13,658 --> 00:17:15,994
Pédale gauche.
Appuie sur le frein. OK.
133
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Réessayons.
134
00:17:17,746 --> 00:17:19,831
Je ne me sens pas en sécurité.
135
00:17:19,956 --> 00:17:21,124
Ça n'aide pas.
136
00:17:21,249 --> 00:17:22,500
OK, il y a deux pédales.
137
00:17:22,625 --> 00:17:24,127
Gauche, c'est le frein,
138
00:17:24,252 --> 00:17:25,378
droite, l'accélérateur.
139
00:17:25,503 --> 00:17:27,255
Utilise ton pied droit
pour les deux.
140
00:17:27,380 --> 00:17:31,968
Enlève ton pied droit du frein
et mets-le sur l'accélérateur.
141
00:17:32,093 --> 00:17:34,012
Appuie tout doucement.
142
00:17:34,137 --> 00:17:35,889
Bien. Encore un peu.
143
00:17:36,014 --> 00:17:37,307
Accélère un peu. C'est ça.
144
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Accélère. Appuie régulièrement.
145
00:17:39,267 --> 00:17:41,644
Appuie un peu plus.
Vas-y, appuie, appuie.
146
00:17:41,770 --> 00:17:43,938
- Bien.
- Je retire ce que j'ai dit.
147
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
- Je me sens en sécurité.
- S'il te plaît...
148
00:17:45,940 --> 00:17:47,317
- S'il te plaît.
- Ne...
149
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Ne l'écoute pas,
150
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
regarde ce que tu fais.
151
00:17:51,112 --> 00:17:53,698
Fais demi-tour lĂ -bas,
près de la colline.
152
00:17:53,823 --> 00:17:55,283
OK.
153
00:17:55,408 --> 00:17:57,035
Accélère un peu.
154
00:17:57,702 --> 00:17:58,703
C'est ça.
155
00:18:03,917 --> 00:18:05,835
OK, OK. Ralentis un peu.
156
00:18:05,960 --> 00:18:07,128
LĂ , monte sur la colline.
157
00:18:07,253 --> 00:18:08,922
Ralentis en montant.
158
00:18:09,047 --> 00:18:10,882
Relève ton pied
de l'accélérateur.
159
00:18:11,007 --> 00:18:12,759
OK, bon. D'accord.
160
00:18:12,884 --> 00:18:14,302
Ça va ?
161
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Encore une fois.
162
00:18:18,473 --> 00:18:20,141
- Oui.
- OK. On y va.
163
00:18:20,266 --> 00:18:21,684
Un peu...
Tu pars en arrière.
164
00:18:21,810 --> 00:18:23,311
Appuie sur l'accélérateur.
165
00:18:28,525 --> 00:18:30,276
J'y vais.
166
00:18:30,401 --> 00:18:33,029
Thomas, je veux
que tu descendes à la rivière
167
00:18:33,154 --> 00:18:34,948
avec ton frère,
pour trouver du matériel.
168
00:18:35,073 --> 00:18:36,533
Quoi ?
Mais tu as dit que si...
169
00:18:36,658 --> 00:18:38,201
Oui, mais les protège-fenêtres
170
00:18:38,326 --> 00:18:39,994
doivent être renforcés, alors...
171
00:18:40,912 --> 00:18:43,122
Tu pourras aller Ă la ferme Rose
demain.
172
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Super.
173
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Je mettrai ton dîner de côté.
174
00:19:06,521 --> 00:19:08,231
C'est ta faute si je suis lĂ ,
tu sais ?
175
00:19:08,356 --> 00:19:11,568
Ma faute ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
176
00:19:11,693 --> 00:19:13,611
Si tu n'avais pas
conduit n'importe comment,
177
00:19:13,736 --> 00:19:15,780
papa t'aurait laissé
y aller seul.
178
00:19:15,905 --> 00:19:18,283
Et je ne serais pas
obligé de m'occuper de toi.
179
00:19:18,408 --> 00:19:20,577
Tu t'occupes de moi ?
180
00:19:22,662 --> 00:19:24,080
- Oui.
- Tu sais, tu...
181
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
Tu peux aller oĂą tu veux.
182
00:19:25,790 --> 00:19:27,208
Je n'ai pas besoin de ton aide.
183
00:19:33,172 --> 00:19:34,465
Tu sais quoi, arrĂŞte-toi.
184
00:19:34,591 --> 00:19:37,176
Tu as raison.
Tu n'as pas besoin de moi.
185
00:19:40,597 --> 00:19:43,349
Je te rejoins au crépuscule,
derrière cette colline,
186
00:19:43,474 --> 00:19:44,893
comme ça, on rentre ensemble.
187
00:20:26,059 --> 00:20:28,102
Tu es de retour ?
188
00:20:28,227 --> 00:20:30,146
J'ai encore du travail.
189
00:20:30,271 --> 00:20:32,607
OK. Ça me va. Allons-y.
190
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
- Allez.
- Je n'ai plus de jambes.
191
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
J'ai couru jusqu'ici.
192
00:20:48,831 --> 00:20:50,416
Bonjour, Thomas.
193
00:20:50,625 --> 00:20:52,710
On se demandait
si on allait te voir.
194
00:20:52,835 --> 00:20:54,462
J'avais du travail Ă la maison,
195
00:20:54,587 --> 00:20:56,130
ce matin,
mais je voulais revenir
196
00:20:56,255 --> 00:20:58,007
et finir
ce que j'ai commencé hier.
197
00:20:58,132 --> 00:20:59,634
C'est gentil de ta part.
198
00:20:59,759 --> 00:21:02,679
Bois un verre d'eau
avant de t'y remettre.
199
00:21:09,102 --> 00:21:10,520
Elle est cassée.
200
00:21:11,813 --> 00:21:13,815
Tu m'as fait peur.
201
00:21:20,238 --> 00:21:21,656
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
202
00:21:25,535 --> 00:21:28,287
Je n'ai pas fini de réparer
les parcs d'agnelage, hier.
203
00:21:28,413 --> 00:21:31,165
Ils sont réparés.
Mon père l'a fait.
204
00:21:32,583 --> 00:21:34,210
D'accord.
205
00:21:37,547 --> 00:21:39,549
C'était chouette de te voir.
206
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
Oui.
Content de t'avoir vue aussi.
207
00:21:59,652 --> 00:22:01,362
Mon père veut que tu l'aides.
208
00:22:01,487 --> 00:22:03,781
- Quoi ?
- Mon père veut que tu l'aides
209
00:22:03,906 --> 00:22:04,907
pour autre chose.
210
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
Suis-moi.
211
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
OK.
212
00:24:27,800 --> 00:24:29,010
Merde...
213
00:24:44,859 --> 00:24:47,486
Tu n'as pas dit que ton père
avait besoin de mon aide ?
214
00:24:49,238 --> 00:24:50,448
Pour quoi ?
215
00:24:52,491 --> 00:24:54,785
Je ne comprends pas.
216
00:24:55,536 --> 00:24:57,330
Quand j'étais petite,
c'est le point
217
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
le plus éloigné où mes parents
me laissaient aller.
218
00:25:00,374 --> 00:25:04,712
Ils disaient que tant que
je touchais l'arbre, ça allait.
219
00:25:04,837 --> 00:25:08,925
Réfléchis. Il y a la place
de marcher tout autour.
220
00:25:09,050 --> 00:25:11,594
- J'avais huit ans.
- Regarde ça !
221
00:25:11,719 --> 00:25:14,263
C'est très intelligent
pour une enfant de huit ans.
222
00:25:14,388 --> 00:25:17,475
Très intelligent
pour une enfant de huit ans.
223
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
J'aurais aimé trouver ça.
224
00:25:20,228 --> 00:25:23,231
Tu veux jouer
Ă l'apocalypse naze ?
225
00:25:26,025 --> 00:25:27,443
C'est quoi ?
226
00:25:27,568 --> 00:25:29,862
Tu dois expliquer
ce qui est arrivé
227
00:25:29,987 --> 00:25:33,366
Ă la fin du monde,
mais en moins de dix secondes.
228
00:25:33,491 --> 00:25:34,617
- Dix secondes ?
- Oui.
229
00:25:34,742 --> 00:25:36,244
Pour expliquer la fin du monde ?
230
00:25:36,369 --> 00:25:37,370
Oui.
231
00:25:38,579 --> 00:25:40,081
Toi d'abord.
232
00:25:40,206 --> 00:25:41,540
- OK, très bien.
- OK.
233
00:25:41,666 --> 00:25:43,542
- Je suis très douée.
- OK.
234
00:25:43,668 --> 00:25:44,669
- OK.
- Oui.
235
00:25:45,628 --> 00:25:47,588
Voyons voir. PrĂŞte ?
236
00:25:47,713 --> 00:25:48,881
Oui, c'est parti.
237
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
Trois.
238
00:25:50,633 --> 00:25:52,385
Deux. Un.
239
00:25:52,885 --> 00:25:54,428
- Il y a eu cette mouche...
- 10, 9...
240
00:25:54,553 --> 00:25:55,680
qui a eu une infection,
241
00:25:55,805 --> 00:25:57,598
qui a piqué
des millions de gens,
242
00:25:57,723 --> 00:25:59,558
et ils ont tous été infectés.
243
00:25:59,684 --> 00:26:01,269
- 5...
- Ils sont tous morts,
244
00:26:01,394 --> 00:26:02,979
les machines
ont pris le contrĂ´le
245
00:26:03,104 --> 00:26:04,814
et ont envahi le monde...
- 2...
246
00:26:04,939 --> 00:26:06,148
et les seuls survivants...
247
00:26:06,274 --> 00:26:07,733
- ...1.
- ...c'est nous.
248
00:26:07,858 --> 00:26:08,859
C'est pas mal.
249
00:26:08,985 --> 00:26:10,486
Tu étais prête.
Tu y as réfléchi.
250
00:26:10,611 --> 00:26:11,821
Non.
251
00:26:12,405 --> 00:26:14,282
OK. À ton tour.
252
00:26:14,407 --> 00:26:15,449
OK.
253
00:26:15,574 --> 00:26:16,659
- PrĂŞt ?
- Je m'échauffe.
254
00:26:16,784 --> 00:26:17,827
- Je dois réfléchir.
- 3...
255
00:26:17,952 --> 00:26:19,161
- Attends, attends.
- 2...
256
00:26:19,287 --> 00:26:20,454
- Attends.
- 1, vas-y.
257
00:26:20,579 --> 00:26:21,706
Autrefois, les humains
258
00:26:21,831 --> 00:26:23,749
vivaient heureux
dans leurs maisons.
259
00:26:23,874 --> 00:26:26,544
Au loin,
une brume violette est apparue.
260
00:26:26,669 --> 00:26:28,504
Elle a masqué le ciel
tout entier.
261
00:26:28,629 --> 00:26:29,964
- Ils l'ont tous respirée...
- 2...
262
00:26:30,089 --> 00:26:31,465
...sont devenus des loups,
ont fui
263
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
- 1...
- ...dans la forĂŞt,
264
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
et on ne les a plus vus.
- Fini.
265
00:26:34,552 --> 00:26:35,803
Il me restait du temps.
266
00:26:35,928 --> 00:26:38,222
Tu n'en sais rien,
ça pourrait être vrai.
267
00:26:38,347 --> 00:26:39,807
- Ça pourrait.
- Tu as peut-ĂŞtre
268
00:26:39,932 --> 00:26:41,559
un frère loup perdu.
C'est ça.
269
00:26:41,684 --> 00:26:43,311
- C'est ce qui est arrivé.
- Oui.
270
00:26:50,067 --> 00:26:52,403
Il est tard. Je devrais y aller.
271
00:26:52,528 --> 00:26:54,030
OK.
272
00:26:54,155 --> 00:26:56,198
- Je reviendrai.
- Quand ?
273
00:26:56,324 --> 00:26:57,366
Demain.
274
00:26:57,491 --> 00:26:59,327
Si ça te va.
275
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Oui, ça me va.
276
00:27:06,000 --> 00:27:07,001
OK.
277
00:27:15,801 --> 00:27:20,097
Tu as dix secondes de plus
Ă perdre ?
278
00:27:21,891 --> 00:27:24,143
- Dix secondes ?
- Oui.
279
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
Bien sûr.
280
00:27:33,194 --> 00:27:34,195
Un...
281
00:27:35,696 --> 00:27:36,989
Deux...
282
00:27:38,407 --> 00:27:39,408
Trois...
283
00:27:40,451 --> 00:27:41,660
Quatre...
284
00:27:42,286 --> 00:27:43,496
Cinq...
285
00:27:44,330 --> 00:27:45,539
Six...
286
00:27:46,040 --> 00:27:47,124
Sept...
287
00:27:47,708 --> 00:27:48,709
Huit...
288
00:27:49,335 --> 00:27:50,753
Neuf...
289
00:27:51,545 --> 00:27:52,880
Dix.
290
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
Rocco.
291
00:29:08,706 --> 00:29:09,707
Thomas.
292
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Joseph.
293
00:29:44,700 --> 00:29:45,701
OK.
294
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
Où est ton frère ?
295
00:30:37,962 --> 00:30:39,255
- Il n'est pas lĂ ?
- OĂą est-il ?
296
00:30:39,380 --> 00:30:41,215
Je ne sais pas, il...
297
00:30:41,340 --> 00:30:42,841
Il a dit qu'il allait
Ă la ferme Rose
298
00:30:42,967 --> 00:30:44,760
et qu'on se rejoignait
avant la nuit.
299
00:30:44,885 --> 00:30:45,886
Il n'est pas revenu.
300
00:30:54,520 --> 00:30:57,273
Tu verrouilles la maison seul,
ce soir.
301
00:30:57,398 --> 00:30:59,233
Je reviens avec ton frère
demain matin.
302
00:30:59,358 --> 00:31:00,776
- Non, je viens avec toi.
- Je veux
303
00:31:00,901 --> 00:31:02,444
que tu verrouilles la maison.
304
00:31:02,570 --> 00:31:03,862
Tu sais quoi faire.
305
00:31:03,988 --> 00:31:05,489
Je suis désolé, papa.
306
00:31:05,614 --> 00:31:07,241
Ce n'est pas ta faute.
307
00:31:07,366 --> 00:31:08,784
C'est la mienne.
308
00:31:13,414 --> 00:31:15,040
Surveille ce verrou.
309
00:31:35,644 --> 00:31:37,062
Ça va.
310
00:31:37,688 --> 00:31:38,689
Ça va.
311
00:31:48,949 --> 00:31:50,159
Rocco.
312
00:35:16,198 --> 00:35:18,742
Thomas, tu es lĂ ?
313
00:35:18,867 --> 00:35:19,993
Papa ?
314
00:35:20,118 --> 00:35:22,037
Comment tu es arrivé là ?
315
00:35:22,162 --> 00:35:24,122
Je suis tombé.
316
00:35:24,248 --> 00:35:26,250
Je vais trouver un moyen
de te rejoindre.
317
00:35:40,138 --> 00:35:41,640
Tiens.
318
00:36:01,118 --> 00:36:02,828
Tu es blessé ?
319
00:36:02,953 --> 00:36:04,580
J'ai glissé en courant,
320
00:36:04,705 --> 00:36:06,415
je me suis cogné la tête et...
321
00:36:08,500 --> 00:36:10,669
Tu as sans doute une commotion.
322
00:36:10,794 --> 00:36:13,755
On va devoir rester ici
jusqu'au lever du soleil.
323
00:36:13,881 --> 00:36:16,884
Bon, essayons
de barricader cette entrée.
324
00:39:02,382 --> 00:39:05,177
Bon sang.
325
00:39:30,202 --> 00:39:32,204
Qu'est-ce qu'ils font ?
326
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Papa.
327
00:39:44,216 --> 00:39:45,842
Quand je te dis "Vas-y",
328
00:39:45,967 --> 00:39:47,594
tire cette pierre.
329
00:40:00,857 --> 00:40:01,858
Vas-y.
330
00:40:22,879 --> 00:40:24,464
Il se passe quoi ?
331
00:40:28,969 --> 00:40:30,971
Ils viennent
d'en dessous de nous !
332
00:40:34,015 --> 00:40:35,100
On doit sortir d'ici.
333
00:40:45,986 --> 00:40:48,697
Papa.
Papa, ils nous ont piégés.
334
00:40:51,199 --> 00:40:52,200
Papa ?
335
00:40:54,995 --> 00:40:56,788
Retourne contre le mur !
336
00:40:59,291 --> 00:41:00,625
Qu'est-ce que tu fais ?
337
00:41:00,750 --> 00:41:02,752
Recule ! Recule !
338
00:42:30,131 --> 00:42:31,841
Il s'est passé quoi ?
339
00:42:31,967 --> 00:42:33,593
J'ai glissé sur une pierre,
340
00:42:33,718 --> 00:42:35,887
et je suis tombé
dans une grotte !
341
00:42:36,012 --> 00:42:38,723
Je me suis caché,
mais ils m'ont trouvé.
342
00:42:40,976 --> 00:42:43,186
Qu'est-ce qu'il a fait ?
343
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
Il s'est fait exploser le bras
au milieu...
344
00:42:45,855 --> 00:42:48,566
- ... au milieu d'eux.
- OK.
345
00:42:48,692 --> 00:42:50,735
Et il est inconscient depuis ?
346
00:42:50,860 --> 00:42:51,861
Oui.
347
00:42:54,030 --> 00:42:58,451
Tiens sa tĂŞte pour moi.
Lève-lui les bras. Doucement.
348
00:42:58,576 --> 00:43:01,121
- PrĂŞt ?
- Oui. Une seconde.
349
00:43:01,246 --> 00:43:02,998
- Comme ça ?
- Oui, je le tiens.
350
00:43:03,123 --> 00:43:04,124
PrĂŞt ?
351
00:43:20,765 --> 00:43:22,600
Concentre-toi sur ta conduite,
OK ?
352
00:43:30,442 --> 00:43:32,277
Attention...
353
00:43:33,653 --> 00:43:35,947
- Désolé.
- OK.
354
00:43:43,371 --> 00:43:44,581
OK.
355
00:43:47,876 --> 00:43:50,211
Tu crois que ça va aller,
356
00:43:50,337 --> 00:43:51,546
s'il se repose ?
357
00:43:58,386 --> 00:44:00,013
Je...
358
00:44:00,889 --> 00:44:02,515
Qu'est-ce qu'on fait ?
359
00:44:03,475 --> 00:44:04,809
Je ne sais pas.
360
00:44:49,437 --> 00:44:50,647
Ne touche pas ça.
361
00:44:52,357 --> 00:44:53,566
C'est quoi ?
362
00:44:55,693 --> 00:44:58,321
J'en ai attrapé un hier soir.
363
00:44:59,823 --> 00:45:01,449
Tu plaisantes ?
364
00:45:02,409 --> 00:45:03,410
Comment ?
365
00:45:04,911 --> 00:45:06,913
J'ai installé un piège
et j'étais l'appât.
366
00:45:09,040 --> 00:45:10,041
Tu es fou.
367
00:45:12,001 --> 00:45:13,002
Ça a marché.
368
00:45:17,966 --> 00:45:19,175
Thomas, non.
369
00:45:22,637 --> 00:45:23,972
ArrĂŞte.
La lumière lui fait mal.
370
00:45:24,097 --> 00:45:25,598
C'est quoi ? Ton doudou ?
371
00:45:45,493 --> 00:45:47,495
Ça a duré huit minutes,
hier soir.
372
00:45:48,371 --> 00:45:50,957
C'est la durée la plus courte
qu'ils ont passée
373
00:45:51,082 --> 00:45:52,292
Ă essayer d'entrer.
374
00:45:53,501 --> 00:45:55,211
Et il n'y en avait que deux.
375
00:45:55,336 --> 00:45:57,338
On en a capturé un.
On en a un lĂ -dedans.
376
00:45:59,174 --> 00:46:02,343
Je ne sais pas.
Quelque chose cloche.
377
00:46:02,469 --> 00:46:04,220
Ils ont peut-ĂŞtre peur.
378
00:46:04,345 --> 00:46:05,680
Ils sont intelligents.
379
00:46:05,805 --> 00:46:07,599
On en a tués pas mal, hier soir,
380
00:46:07,724 --> 00:46:09,058
et M. et Mme Rose
381
00:46:09,184 --> 00:46:11,352
ont dit qu'ils ne venaient
jamais chez eux.
382
00:46:11,478 --> 00:46:13,855
Tu les as tués, pas papa ?
383
00:46:13,980 --> 00:46:18,776
Oui. Je les ai tués.
J'en ai tué pas mal.
384
00:46:18,902 --> 00:46:19,903
OK.
385
00:46:23,490 --> 00:46:25,533
Je pourrais tuer celui-ci
sur-le-champ.
386
00:46:34,542 --> 00:46:37,128
- Tu es prĂŞt ?
- Vas-y.
387
00:46:41,841 --> 00:46:45,178
Non. Tu es fou ?
Je n'ouvre pas ça.
388
00:46:45,303 --> 00:46:47,138
- Allez. Fais-le.
- Non.
389
00:46:47,263 --> 00:46:49,265
- Ouvre.
- Non !
390
00:46:49,390 --> 00:46:51,726
- Fais-le !
- Non !
391
00:47:03,488 --> 00:47:04,822
Une seconde.
392
00:47:04,948 --> 00:47:06,366
OĂą tu vas ?
393
00:47:21,589 --> 00:47:23,216
Rocco ! Non !
394
00:47:31,766 --> 00:47:33,184
Je l'ai.
395
00:47:51,703 --> 00:47:53,580
Hé. Ça va ?
396
00:47:57,917 --> 00:48:01,754
Je comptais l'étudier.
Je voulais en apprendre plus.
397
00:48:04,882 --> 00:48:06,467
Tu penses qu'on peut le manger ?
398
00:48:20,898 --> 00:48:23,610
Non. Descends.
399
00:49:22,418 --> 00:49:24,170
On doit emmener papa
Ă la ferme Rose.
400
00:49:25,088 --> 00:49:26,881
Ils ont des médicaments,
de quoi le soigner.
401
00:49:27,340 --> 00:49:30,677
Ça ne sert à rien.
Ils ne vont pas nous aider.
402
00:49:31,594 --> 00:49:33,012
Comment tu le sais ?
403
00:49:33,721 --> 00:49:35,431
Parce que
je ne nous aiderais pas.
404
00:49:43,481 --> 00:49:47,360
On emmène papa à la ferme Rose.
Maintenant.
405
00:50:04,544 --> 00:50:07,213
Décale-le un peu plus.
406
00:50:42,123 --> 00:50:43,750
ArrĂŞte-toi lĂ .
407
00:50:53,384 --> 00:50:55,720
- Que s'est-il passé ?
- La nuit m'a surpris,
408
00:50:55,845 --> 00:50:57,597
mon père a dû venir me chercher.
409
00:50:57,722 --> 00:51:00,892
J'ai glissé et je suis tombé
en rentrant Ă la maison.
410
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
On a besoin d'aide.
411
00:51:02,810 --> 00:51:04,520
Si vous avez des médicaments
ou si...
412
00:51:04,645 --> 00:51:07,273
Si on pouvait rester ici...
Jusqu'Ă ce qu'il aille mieux ?
413
00:51:11,444 --> 00:51:13,237
Désolé, les garçons.
414
00:51:13,362 --> 00:51:16,908
Nous n'avons pas de médicaments
en trop, et...
415
00:51:17,033 --> 00:51:19,786
On ne prend personne
d'aussi grièvement blessé.
416
00:51:19,911 --> 00:51:23,122
Votre père est fort.
Il va s'en sortir.
417
00:51:23,664 --> 00:51:26,083
- On a la place.
- Charlotte.
418
00:51:36,928 --> 00:51:38,471
Thomas peut rester.
419
00:51:41,682 --> 00:51:45,228
Ça vous laisse plus de vivres
à la ferme pour ton père.
420
00:52:03,162 --> 00:52:04,163
OĂą tu vas ?
421
00:52:06,040 --> 00:52:08,835
Tu peux rester.
C'est ce que tu veux, non ?
422
00:52:08,960 --> 00:52:10,670
- Non.
- Bien sûr que si.
423
00:52:10,795 --> 00:52:14,215
Regarde cet endroit.
Qui ne voudrait pas rester ?
424
00:52:14,340 --> 00:52:17,385
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
425
00:52:17,510 --> 00:52:19,595
Je ne veux rien de toi.
426
00:52:23,015 --> 00:52:26,060
Tu es irresponsable,
tu fais ce que tu veux,
427
00:52:26,185 --> 00:52:27,562
tu te moques de ce qui arrive.
428
00:52:27,687 --> 00:52:30,189
- Ce n'est pas vrai.
- Bien sûr que si !
429
00:52:30,314 --> 00:52:31,649
Papa ne le dirait jamais.
430
00:52:31,774 --> 00:52:32,984
Mais regarde-le !
431
00:52:35,319 --> 00:52:37,029
Il va mourir !
432
00:52:37,154 --> 00:52:38,281
Tais-toi !
433
00:52:39,490 --> 00:52:41,033
- Ce n'est pas...
- Thomas !
434
00:53:04,432 --> 00:53:05,433
Non.
435
00:53:47,350 --> 00:53:49,644
Ça va, mon grand.
436
00:53:49,769 --> 00:53:51,395
Viens.
437
00:53:53,022 --> 00:53:55,107
Désolé que ça se passe comme ça.
438
00:53:58,444 --> 00:53:59,862
Je comprends.
439
00:54:01,489 --> 00:54:04,533
Charlotte,
montre sa chambre Ă Thomas.
440
00:54:04,659 --> 00:54:06,285
Donne-lui Ă manger.
441
00:54:12,583 --> 00:54:15,711
Je ne sais pas
quoi penser de ça.
442
00:54:15,836 --> 00:54:17,672
C'est le mieux
pour tout le monde.
443
00:54:17,797 --> 00:54:19,382
Rien n'est le mieux
pour tout le monde.
444
00:54:19,507 --> 00:54:21,342
Il a toujours
quelqu'un qui souffre.
445
00:54:40,611 --> 00:54:42,238
Tu devrais manger.
446
00:54:43,155 --> 00:54:44,782
Tu dois prendre des forces.
447
00:55:56,562 --> 00:55:59,565
C'est un cheval Ă bascule.
Un jouet.
448
00:56:02,401 --> 00:56:04,862
Heureusement
que tu me l'as dit, parce que...
449
00:56:06,238 --> 00:56:08,908
d'oĂą je viens, on a seulement
des cailloux, des bâtons
450
00:56:09,033 --> 00:56:11,368
et des mouches comme jouets.
451
00:56:11,494 --> 00:56:15,539
Désolée si j'agis
comme si tu ne savais rien.
452
00:56:15,664 --> 00:56:16,665
C'est un...
453
00:56:16,791 --> 00:56:18,751
Un tic nerveux.
454
00:56:19,543 --> 00:56:21,212
Pourquoi je serais nerveuse ?
455
00:56:23,923 --> 00:56:24,924
Je ne sais pas.
456
00:56:28,094 --> 00:56:30,429
C'est toi qui as l'air nerveux.
457
00:56:32,598 --> 00:56:35,684
C'est un tour
que Joseph m'a appris.
458
00:56:37,061 --> 00:56:38,479
Il l'a lu dans un livre.
459
00:56:45,611 --> 00:56:47,446
Tu es sûr
que tu n'es pas nerveux ?
460
00:56:51,200 --> 00:56:54,328
Oui. C'est juste que...
461
00:57:01,752 --> 00:57:05,381
ĂŠtre avec toi est la seule chose
qui me rend heureux.
462
00:57:25,234 --> 00:57:27,069
Charlotte, tu as réussi à ...
463
00:57:29,363 --> 00:57:30,573
Oh.
464
00:57:32,408 --> 00:57:33,534
OK.
465
00:57:33,701 --> 00:57:34,952
Je lui montrais juste...
466
00:57:35,077 --> 00:57:36,287
Oui.
467
00:57:36,871 --> 00:57:38,914
Je sais ce que tu faisais.
468
00:57:39,165 --> 00:57:40,708
Viens ici tout de suite.
469
00:57:40,833 --> 00:57:43,878
- Papa.
- Je ne vais pas répéter.
470
01:00:28,208 --> 01:00:29,877
Que se passe-t-il ?
471
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
Je ne peux pas rester.
472
01:00:45,601 --> 01:00:48,062
Tu ne peux pas partir.
Il est trop tard.
473
01:00:49,104 --> 01:00:51,106
Mon père n'était pas sérieux.
474
01:00:53,984 --> 01:00:55,527
Vous avez des médicaments ?
475
01:01:01,325 --> 01:01:03,827
Charlotte, écoute-moi.
476
01:01:03,952 --> 01:01:06,246
Mon père va mourir.
477
01:01:07,956 --> 01:01:09,166
S'il te plaît.
478
01:01:43,742 --> 01:01:44,868
Je vais revenir.
479
01:02:07,015 --> 01:02:09,017
Attends un peu.
480
01:02:14,857 --> 01:02:16,483
Ne fais pas ça.
481
01:02:23,073 --> 01:02:24,533
C'est du vol.
482
01:02:25,868 --> 01:02:27,494
Non.
483
01:02:28,078 --> 01:02:29,872
Alors, pourquoi tu cours ?
484
01:02:30,080 --> 01:02:33,041
Parce que je n'ai pas
beaucoup de temps.
485
01:02:33,500 --> 01:02:35,627
Écoutez.
Je n'ai rien volé, OK ?
486
01:02:35,752 --> 01:02:38,380
Charlotte me les a donnés.
Demandez-lui.
487
01:02:40,841 --> 01:02:41,842
OK.
488
01:02:44,011 --> 01:02:45,429
Allez.
489
01:02:47,806 --> 01:02:48,974
S'il vous plaît.
490
01:02:57,357 --> 01:02:58,484
OK.
491
01:03:42,361 --> 01:03:44,488
Tu vois par qui ils veulent
me remplacer ?
492
01:03:44,613 --> 01:03:47,908
Un menteur et un voleur.
493
01:03:48,033 --> 01:03:51,954
Tu sais qu'on avait
ce qu'on appelle des lois ?
494
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
Tu sais ?
Avant ta naissance.
495
01:03:55,582 --> 01:03:58,710
Si on enfreignait la loi,
on était puni.
496
01:03:58,835 --> 01:04:01,171
Comme je vais te punir
maintenant.
497
01:04:01,296 --> 01:04:02,923
Attrape ses jambes.
498
01:04:03,048 --> 01:04:05,384
Je vous l'ai dit !
Je n'ai rien volé !
499
01:04:05,509 --> 01:04:07,844
Tu ne seras plus aussi rapide.
500
01:04:07,970 --> 01:04:10,847
- Non !
- Prends une grande inspiration.
501
01:04:10,973 --> 01:04:12,641
- Non !
- C'est ça.
502
01:04:12,766 --> 01:04:14,768
Non, ! Pitié, non !
503
01:04:14,893 --> 01:04:17,604
- Ne te fatigue pas, petit.
- Mon Dieu, non ! Pitié !
504
01:04:17,729 --> 01:04:20,983
- C'est la vie.
- Pitié ! Charlotte !
505
01:04:25,028 --> 01:04:26,947
Hobs !
506
01:04:31,743 --> 01:04:33,203
Hobs !
507
01:04:52,806 --> 01:04:54,308
Qu'est-ce que c'est ?
508
01:04:59,187 --> 01:05:01,023
Je ne suis pas sûr.
509
01:05:08,739 --> 01:05:10,157
Je ferais mieux d'aller voir.
510
01:05:12,242 --> 01:05:14,494
Non !
511
01:05:28,675 --> 01:05:30,302
Charlotte !
512
01:05:32,304 --> 01:05:33,722
Charlotte !
513
01:05:50,197 --> 01:05:53,116
Non !
514
01:06:52,718 --> 01:06:55,887
Laissez-moi me lever.
S'il vous plaît, détachez-moi.
515
01:07:05,522 --> 01:07:07,816
Attendez ! Détachez-moi !
516
01:07:16,783 --> 01:07:18,285
Non !
517
01:07:35,302 --> 01:07:36,928
Viens.
518
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Attends.
519
01:07:50,984 --> 01:07:54,279
Non. Ils sont morts.
520
01:07:54,404 --> 01:07:56,239
Ils sont morts.
521
01:07:57,699 --> 01:07:59,367
On doit partir maintenant.
522
01:09:47,976 --> 01:09:49,477
Tom ?
523
01:09:49,603 --> 01:09:52,314
Joseph, c'est moi.
524
01:09:52,439 --> 01:09:55,191
Viens de ce côté.
525
01:09:55,317 --> 01:09:57,611
Bon sang,
comment tu es arrivé là ?
526
01:09:59,863 --> 01:10:02,032
- Ça va ?
- Oui.
527
01:10:07,621 --> 01:10:10,373
Il s'est passé quoi ?
528
01:10:10,498 --> 01:10:11,750
On a couru jusqu'ici.
529
01:10:11,875 --> 01:10:12,876
Ça va ?
530
01:10:14,085 --> 01:10:16,838
Oui. Ça va.
531
01:10:16,963 --> 01:10:18,465
OK.
532
01:10:42,530 --> 01:10:44,824
J'ai...
533
01:10:44,950 --> 01:10:47,494
ramené ça pour papa.
534
01:10:51,623 --> 01:10:54,084
Quelqu'un d'autre
s'en est sorti ?
535
01:11:03,802 --> 01:11:05,011
Joseph...
536
01:11:07,931 --> 01:11:09,557
Ce que j'ai fait...
537
01:11:11,142 --> 01:11:13,228
Je...
538
01:11:15,897 --> 01:11:17,732
Je ne peux pas...
539
01:11:19,734 --> 01:11:21,569
Je ne peux pas faire ça seul.
540
01:11:23,989 --> 01:11:24,990
Je ne peux pas.
541
01:11:31,121 --> 01:11:33,999
Papa ? Papa !
542
01:11:42,632 --> 01:11:44,467
Papa, ils ont...
543
01:11:46,094 --> 01:11:47,929
Ils ont creusé sous la maison.
544
01:11:50,140 --> 01:11:51,975
Ils vont monter
Ă travers le plancher.
545
01:11:54,936 --> 01:11:56,229
On fait quoi ?
546
01:12:08,867 --> 01:12:10,493
On se bat.
547
01:12:20,211 --> 01:12:22,047
Attends ! OĂą tu vas ?
548
01:12:31,473 --> 01:12:32,724
Joseph.
549
01:12:40,815 --> 01:12:42,192
Ils étaient là -dedans ?
550
01:12:42,317 --> 01:12:43,735
Non. C'était moi.
551
01:12:44,736 --> 01:12:47,155
Prends cette brouette, lĂ -bas.
552
01:12:51,576 --> 01:12:53,912
- Prends ça, s'il te plaît.
- OK.
553
01:13:07,801 --> 01:13:09,177
Rocco, viens ici.
554
01:13:12,388 --> 01:13:14,140
Viens lĂ , mon grand.
555
01:13:14,265 --> 01:13:16,643
Reste ici, OK. Sois sage.
556
01:13:16,768 --> 01:13:18,311
Reste ici.
C'est trop dangereux.
557
01:13:18,436 --> 01:13:21,189
OK ?
Sois sage, OK ?
558
01:13:21,314 --> 01:13:22,982
Reste ici.
559
01:13:23,108 --> 01:13:24,692
Reste ici.
560
01:13:24,818 --> 01:13:27,362
OK.
On doit mettre ça à l'intérieur.
561
01:13:27,487 --> 01:13:28,947
Pourquoi ?
562
01:13:29,072 --> 01:13:31,950
Fais-moi confiance, OK ?
Maintenant, s'il te plaît.
563
01:13:33,660 --> 01:13:35,411
OK. PrĂŞt ?
564
01:13:35,537 --> 01:13:37,288
Tu le tiens ?
On lève !
565
01:13:40,125 --> 01:13:42,127
OK. OK.
566
01:13:56,099 --> 01:13:57,559
Il me faut plus de temps.
567
01:13:57,684 --> 01:14:00,103
Combien de temps ?
On peut t'aider.
568
01:14:02,313 --> 01:14:03,731
Il me faut 10 minutes.
569
01:14:06,067 --> 01:14:07,068
OK.
570
01:14:34,470 --> 01:14:35,471
OK.
571
01:15:07,253 --> 01:15:08,254
C'est quoi ?
572
01:15:36,074 --> 01:15:37,492
OK.
573
01:17:05,455 --> 01:17:06,664
Bouge !
574
01:17:11,586 --> 01:17:12,879
Il va rentrer !
575
01:17:13,004 --> 01:17:14,630
C'est bien.
Ils doivent rentrer.
576
01:17:14,756 --> 01:17:16,424
- Pourquoi ?
- Il a un plan.
577
01:17:22,680 --> 01:17:24,015
OK, Tom, aide-moi.
578
01:17:24,140 --> 01:17:25,767
C'est un bon plan ?
579
01:17:31,397 --> 01:17:32,815
Papa ?
580
01:17:35,360 --> 01:17:36,444
Pose.
581
01:17:56,756 --> 01:17:58,716
J'ai mis un piège.
On n'a pas le temps.
582
01:19:06,742 --> 01:19:09,287
Allez ! Papa !
583
01:19:15,751 --> 01:19:16,752
Papa ?
584
01:19:18,296 --> 01:19:19,297
Papa !
585
01:19:20,214 --> 01:19:21,215
Papa ?
586
01:19:27,555 --> 01:19:29,557
- Papa !
- Joseph, on doit partir.
587
01:19:33,811 --> 01:19:35,855
Joe. On doit y aller.
588
01:19:54,624 --> 01:19:57,585
Ça va. Tout va bien.
589
01:20:06,552 --> 01:20:08,804
Maintenant ! Il faut partir !
590
01:20:08,930 --> 01:20:09,931
OK.
591
01:20:14,352 --> 01:20:15,561
Ferme.
592
01:20:26,906 --> 01:20:28,824
Attends ! Non !
593
01:20:28,950 --> 01:20:30,660
Non !
594
01:20:35,081 --> 01:20:36,499
Non !
595
01:20:58,187 --> 01:21:00,606
Papa ! Papa !
596
01:21:01,440 --> 01:21:02,942
Papa !
597
01:21:03,067 --> 01:21:04,694
Tom, par ici.
598
01:21:24,213 --> 01:21:26,924
Recule, Joe ! Va au camion !
599
01:21:31,012 --> 01:21:32,722
OK, OK.
600
01:21:38,311 --> 01:21:39,645
Comment je démarre ?
601
01:21:39,770 --> 01:21:42,231
Tourne la clé
quand je te le dis.
602
01:21:43,065 --> 01:21:44,483
Attends, attends.
603
01:21:45,359 --> 01:21:46,485
- Vas-y !
- Maintenant ?
604
01:21:46,611 --> 01:21:48,654
Oui, tourne-la, tourne-la.
605
01:22:11,427 --> 01:22:12,887
Il reste une balle.
606
01:22:53,594 --> 01:22:55,012
Ça va ?
607
01:23:00,768 --> 01:23:02,186
Regardez ça.
608
01:23:29,547 --> 01:23:30,965
On reconstruira.
609
01:23:33,884 --> 01:23:35,386
Je ne veux pas reconstruire.
610
01:23:37,346 --> 01:23:39,432
Je veux construire
quelque chose maintenant.
611
01:24:02,246 --> 01:24:04,248
Vous m'avez appris
tant de choses.
612
01:24:07,042 --> 01:24:08,627
Tout ce que je sais.
613
01:24:11,797 --> 01:24:14,800
Il a donné sa vie
dans un monde hanté par la mort.
614
01:24:17,219 --> 01:24:19,597
Il a donné de l'amour
dans un monde de violence.
615
01:24:25,978 --> 01:24:29,482
Un futur
dans un monde sans espoir.
616
01:24:29,607 --> 01:24:32,443
On vous gardera avec nous
oĂą qu'on aille.
617
01:24:37,740 --> 01:24:38,741
Pour toujours.
618
01:25:40,427 --> 01:25:42,972
Tu t'en es bien sorti.
619
01:25:47,101 --> 01:25:48,102
Merci.
620
01:25:51,772 --> 01:25:53,983
Alors... OĂą on va ?
621
01:25:56,318 --> 01:25:59,196
Il y a six fermes
dans la vallée.
622
01:25:59,321 --> 01:26:02,074
Ça fait 23 personnes,
nous compris.
623
01:26:02,199 --> 01:26:04,201
Et s'ils les ont eus ?
624
01:26:05,119 --> 01:26:07,413
Espérons que quelqu'un
ait survécu à cette nuit.
625
01:26:07,538 --> 01:26:08,956
On l'a fait.
626
01:26:09,540 --> 01:26:12,626
- "On".
- Oui, "on".
627
01:26:14,753 --> 01:26:17,506
J'ai tiré au moins cent
de ces trucs.
628
01:26:17,631 --> 01:26:19,925
Vous avez fait exploser
votre maison.
629
01:26:20,050 --> 01:26:22,261
N'importe qui peut faire
exploser sa maison.
630
01:26:29,518 --> 01:26:30,895
Elle est cool.
631
01:26:50,915 --> 01:26:52,207
Attends, attends.
632
01:26:52,583 --> 01:26:54,293
OK, essaie maintenant.
40895