All language subtitles for American.Horror.Story.S12E03.When.the.Bough.Breaks.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.pob
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,944 --> 00:01:05,988
Falei com os detetives no Brooklyn.
2
00:01:07,490 --> 00:01:09,325
- Por quĂȘ?
- A sua perseguidora.
3
00:01:09,408 --> 00:01:11,243
Precisam saber que uma louca
4
00:01:11,327 --> 00:01:14,121
fingiu ser uma enfermeira
quando vocĂȘ aborâŠ
5
00:01:18,501 --> 00:01:21,128
Acham que inventei
a invasora no apartamento.
6
00:01:22,046 --> 00:01:23,881
Vão achar que é outra invenção.
7
00:01:23,964 --> 00:01:26,008
Mas o hospital tem a gravação.
8
00:01:26,092 --> 00:01:28,302
- NĂŁo vĂŁo achĂĄ-la.
- O quĂȘ? Como assim?
9
00:01:28,385 --> 00:01:29,512
Eu sei que nĂŁo.
10
00:01:30,429 --> 00:01:32,681
Vai ser que nem aconteceu no Brooklyn.
11
00:01:34,266 --> 00:01:36,811
Algo muito estranho estĂĄ acontecendo.
12
00:01:39,021 --> 00:01:40,189
NĂŁo posso explicar,
13
00:01:40,856 --> 00:01:43,067
mas sei que a polĂcia nĂŁo vai ajudar.
14
00:01:46,070 --> 00:01:47,363
O que quer fazer?
15
00:01:49,949 --> 00:01:51,033
Tentar de novo.
16
00:01:51,617 --> 00:01:55,538
NĂŁo, quis dizer,
neste momento.
17
00:01:55,621 --> 00:01:57,164
Quer ir almoçar?
18
00:01:57,832 --> 00:02:00,668
Restaurante italiano?
AlmĂŽndegas, molho.
19
00:02:00,751 --> 00:02:01,961
VocĂȘ nĂŁo quer?
20
00:02:03,504 --> 00:02:04,505
Tentar de novo?
21
00:02:04,588 --> 00:02:08,384
Sim. Claro que quero.
Mas nĂŁo sei se Ă© a hora certa.
22
00:02:08,467 --> 00:02:11,512
NĂŁo Ă© melhor esperar
até tudo isso se resolver?
23
00:02:11,595 --> 00:02:13,222
Ă isso que ela quer.
24
00:02:13,973 --> 00:02:15,141
Quem?
25
00:02:15,224 --> 00:02:16,851
A pessoa mexendo comigo.
26
00:02:17,852 --> 00:02:19,603
Quer me impedir de ter um bebĂȘ
27
00:02:19,687 --> 00:02:21,105
e conseguiu dessa vez.
28
00:02:21,188 --> 00:02:22,857
- MasâŠ
- Acha que a enfermeiraâŠ
29
00:02:22,940 --> 00:02:26,193
Ela fez um ultrassom,
e 30 segundos depois eu abortei.
30
00:02:27,278 --> 00:02:28,779
NĂŁo sei como funciona.
31
00:02:30,698 --> 00:02:32,408
SĂł sei que ela planeja algo.
32
00:02:46,964 --> 00:02:48,257
Eu quero, alguma hora.
33
00:02:50,384 --> 00:02:51,468
Eu sĂłâŠ
34
00:02:55,764 --> 00:02:57,099
Kamal, pode estacionar?
35
00:02:58,017 --> 00:02:59,018
Amor.
36
00:03:00,394 --> 00:03:01,395
Amor.
37
00:03:03,647 --> 00:03:04,815
Do que precisa?
38
00:03:06,150 --> 00:03:07,359
Preciso ficar sĂł.
39
00:03:09,111 --> 00:03:10,446
Eu volto sozinha.
40
00:03:14,783 --> 00:03:16,368
Sr. Harding, quer que euâŠ
41
00:04:22,685 --> 00:04:27,022
Nana neném
42
00:04:28,357 --> 00:04:30,901
Em cima da ĂĄrvore
43
00:04:33,237 --> 00:04:34,947
Estava te procurando.
44
00:04:41,578 --> 00:04:42,913
Como assim?
45
00:04:47,167 --> 00:04:48,669
Anna. Meu Deus!
46
00:04:48,752 --> 00:04:49,753
Ela chegou.
47
00:04:50,254 --> 00:04:51,672
Ă. Obrigado, detetive Wood.
48
00:04:57,261 --> 00:04:59,722
Onde vocĂȘ estava?
49
00:04:59,805 --> 00:05:01,098
Era a polĂcia?
50
00:05:01,807 --> 00:05:04,435
Tem uma equipe de busca atrĂĄs de vocĂȘ.
51
00:05:04,518 --> 00:05:06,687
Kamal e eu te procuramos por horas.
52
00:05:06,770 --> 00:05:07,813
Horas?
53
00:05:12,985 --> 00:05:14,194
Seus remédios, amor.
54
00:05:14,278 --> 00:05:17,698
Eles nĂŁo me fazem
perder noção do tempo. O queâŠ
55
00:05:17,781 --> 00:05:20,200
O sedativo do hospital era bem forte.
56
00:05:20,284 --> 00:05:22,619
Eles me sedaram sem me perguntar?
57
00:05:22,703 --> 00:05:25,706
VocĂȘ tinha abortado, Anna.
Falaram que era padrĂŁo.
58
00:05:25,789 --> 00:05:28,667
EntĂŁo por que me deixou
ir pra floresta sozinha?
59
00:05:28,751 --> 00:05:30,836
Porque eu nĂŁo sabia o que fazer.
60
00:05:38,886 --> 00:05:40,763
Que bom que vocĂȘ estĂĄ bem.
61
00:05:44,975 --> 00:05:46,018
Dex.
62
00:05:47,603 --> 00:05:48,687
Eu a vi.
63
00:05:50,356 --> 00:05:51,398
Na floresta.
64
00:05:51,482 --> 00:05:54,318
Sra. Preecher,
a mulher da clĂnica do Dr. Hill.
65
00:05:54,401 --> 00:05:57,154
A que tirou minha foto
e publicou na internet.
66
00:05:58,614 --> 00:05:59,907
Estava na floresta?
67
00:05:59,990 --> 00:06:04,161
Ela nos seguiu. Ela tem que estar
por trĂĄs disso tudo.
68
00:06:04,244 --> 00:06:06,163
A mulher do apĂȘ, a enfermeira,
69
00:06:07,331 --> 00:06:08,374
tudo isso.
70
00:06:09,458 --> 00:06:11,168
Sra. Alcott, ainda bem.
71
00:06:16,465 --> 00:06:17,883
Kamal, vamos voltar.
72
00:06:31,480 --> 00:06:33,941
Tinha uma fogueira bem aqui.
73
00:06:35,275 --> 00:06:36,485
Ela estava lĂĄ.
74
00:06:37,361 --> 00:06:38,487
Em cima da ĂĄrvore?
75
00:06:40,823 --> 00:06:42,074
NĂŁo vejo cinzas.
76
00:06:42,157 --> 00:06:44,243
NĂŁo sei o que dizer. Foi tudoâŠ
77
00:06:51,417 --> 00:06:52,793
Que coruja emocionada.
78
00:06:55,629 --> 00:06:58,340
NĂŁo viu a coruja e pensou queâŠ
79
00:06:59,925 --> 00:07:01,051
Vamos pra casa.
80
00:08:29,515 --> 00:08:31,934
O que esperar quando
vocĂȘ estĂĄ esperando
81
00:08:54,957 --> 00:08:56,792
Desejos de gravidez - roupas
82
00:08:56,875 --> 00:08:58,293
Nenhum resultado
83
00:09:01,338 --> 00:09:03,507
âȘ aniquilarâȘ_âȘanna âȘ
84
00:09:04,091 --> 00:09:05,842
Nenhum resultado
85
00:09:20,482 --> 00:09:21,775
Buscar
86
00:09:26,947 --> 00:09:28,824
NĂŁo hĂĄ resultados prĂłximos
87
00:09:48,802 --> 00:09:51,597
O bebĂȘ vai se espatifar
88
00:09:51,680 --> 00:09:53,682
Com o berço e tudo
89
00:09:54,683 --> 00:09:59,813
Nana neném em cima da årvore
90
00:10:00,814 --> 00:10:05,485
Quando o vento soprar o berço vai balançar
91
00:10:06,486 --> 00:10:11,658
Quando o galho quebrar o berço vai cair
92
00:10:12,284 --> 00:10:17,998
E o bebĂȘ vai se espatifar
Com o berço e tudo
93
00:10:21,335 --> 00:10:26,757
Nana neném em cima da årvore
94
00:10:27,549 --> 00:10:32,804
Quando o vento soprar o berço vai balançar
95
00:10:32,888 --> 00:10:37,851
Quando o galho quebrar o berço vai cair
96
00:10:39,019 --> 00:10:40,020
Quem Ă© vocĂȘ?
97
00:10:40,103 --> 00:10:41,104
E o bebĂȘ vaiâŠ
98
00:10:41,188 --> 00:10:43,815
Eu sinto muito.
99
00:10:43,899 --> 00:10:45,942
Sou Nicolette,
governanta da Talia.
100
00:10:46,026 --> 00:10:48,028
NĂŁo achei que fosse acordar cedo.
101
00:10:48,695 --> 00:10:53,408
Estava vendo um vĂdeo do meu bebĂȘ
para me ajudar a produzir leite.
102
00:10:55,369 --> 00:10:56,662
Quantos anos?
103
00:10:57,162 --> 00:10:58,372
Ela tem oito semanas.
104
00:10:59,873 --> 00:11:01,375
JĂĄ voltou a trabalhar?
105
00:11:01,458 --> 00:11:02,751
Sou mĂŁe solteira.
106
00:11:06,797 --> 00:11:10,300
E o que uma governanta faz por aqui?
107
00:11:11,385 --> 00:11:12,511
Governa a casa.
108
00:11:13,553 --> 00:11:14,596
Certo.
109
00:11:16,056 --> 00:11:17,224
Posso ver o vĂdeo?
110
00:11:17,766 --> 00:11:18,809
Sério?
111
00:11:19,518 --> 00:11:20,560
Bem, claro.
112
00:11:22,312 --> 00:11:23,772
Nana nenĂ©mâŠ
113
00:11:23,855 --> 00:11:25,273
Ă a Mary.
114
00:11:25,357 --> 00:11:26,733
Ela Ă© o meu mundo.
115
00:11:28,360 --> 00:11:29,778
- Ă linda.
- Obrigada.
116
00:11:29,861 --> 00:11:32,030
- Parecem tĂŁo felizes.
- Eu sei.
117
00:11:32,114 --> 00:11:33,115
VocĂȘ tem filhos?
118
00:11:35,992 --> 00:11:37,160
Eu sinto muito.
119
00:11:37,244 --> 00:11:39,705
- Eu nĂŁo quisâŠ
- NĂŁo, sĂŁo os hormĂŽnios.
120
00:11:39,788 --> 00:11:42,165
Aqui, pegue um destes.
121
00:11:42,249 --> 00:11:44,209
Me ajudam no meu ciclo.
122
00:11:45,043 --> 00:11:46,294
De onde veio isso?
123
00:11:46,837 --> 00:11:47,921
Eu sĂłâŠ
124
00:11:48,004 --> 00:11:49,923
NĂŁo dei adeus ou PARABĂNS!
Orgulho. Hamish
125
00:11:50,006 --> 00:11:54,344
NĂŁo sei. Apareceu.
126
00:11:55,721 --> 00:11:57,347
Muito bom te conhecer!
127
00:12:00,559 --> 00:12:01,560
Dex.
128
00:12:04,146 --> 00:12:05,522
NĂŁo precisava.
129
00:12:05,605 --> 00:12:07,357
Deu nosso endereço pro Hamish?
130
00:12:08,442 --> 00:12:11,611
- O diretor de A Autora? NĂŁo.
- Como veio parar aqui?
131
00:12:11,695 --> 00:12:13,864
Eu nĂŁo sei.
A Siobhan pode ter dado?
132
00:12:13,947 --> 00:12:15,157
Ela nĂŁo faria isso.
133
00:12:15,240 --> 00:12:17,284
NĂŁo precisa se preocupar com ele.
134
00:12:17,367 --> 00:12:18,910
Ninguém pode saber o endereço.
135
00:12:18,994 --> 00:12:20,078
Eu sei, amor.
136
00:12:20,871 --> 00:12:22,539
Estamos no mesmo time.
137
00:12:31,882 --> 00:12:33,049
O que Ă© isto?
138
00:12:35,802 --> 00:12:38,054
Uma reação alérgica à maquiagem?
139
00:12:45,687 --> 00:12:46,897
NĂŁo sei o que Ă©.
140
00:12:49,274 --> 00:12:50,275
Aqui.
141
00:12:52,152 --> 00:12:53,445
DĂȘ uma mordida.
142
00:13:00,577 --> 00:13:02,496
Relaxe.
Quando fizer 40 anos,
143
00:13:02,579 --> 00:13:05,624
seus perseguidores
vĂŁo atrĂĄs de outra mulher famosa.
144
00:13:10,670 --> 00:13:12,255
à meio engraçado.
145
00:13:13,548 --> 00:13:16,134
Toda garotinha
quer ser uma estrela do cinema.
146
00:13:16,635 --> 00:13:18,512
Marilyn Monroe.
147
00:13:21,056 --> 00:13:23,308
Nunca pensam o que isso significa.
148
00:13:28,355 --> 00:13:30,023
- Vou ligar pra Siobhan.
- Pra quĂȘ?
149
00:13:30,106 --> 00:13:32,400
VocĂȘ precisa da sua melhor amiga.
150
00:14:00,387 --> 00:14:01,388
Atender
151
00:14:01,471 --> 00:14:03,306
RP Corbyn
152
00:14:07,227 --> 00:14:08,395
Oi, gata.
153
00:14:08,478 --> 00:14:11,398
Siobhan. O que faz aqui?
154
00:14:12,232 --> 00:14:16,069
- Dex me ligou e falou pra vir.
- Foi a um minuto atrĂĄs.
155
00:14:16,945 --> 00:14:20,448
Querida, foi de manhĂŁ.
Entrei no carro uma hora depois.
156
00:14:20,532 --> 00:14:22,659
VocĂȘ acabou de me ligar.
157
00:14:23,368 --> 00:14:27,080
Eu te liguei do carro.
JĂĄ faz trĂȘs horas.
158
00:14:28,623 --> 00:14:29,624
Posso?
159
00:14:44,764 --> 00:14:46,558
Tem algo acontecendo comigo.
160
00:14:47,726 --> 00:14:49,019
VocĂȘ precisa comer.
161
00:14:51,730 --> 00:14:53,481
Isto Ă© orgĂĄstico.
162
00:14:53,565 --> 00:14:56,067
Ă o molho que ficou famoso no TikTok.
163
00:14:57,777 --> 00:15:00,780
EntĂŁo, vocĂȘ acha que estĂĄ louca.
164
00:15:01,990 --> 00:15:02,991
Mais do que isso.
165
00:15:03,074 --> 00:15:05,285
VocĂȘ parece assombrada.
166
00:15:05,368 --> 00:15:08,330
Eu também fiquei assim quando abortei.
167
00:15:09,998 --> 00:15:11,416
Se sentiu louca?
168
00:15:11,499 --> 00:15:14,336
Fiquei chocada que nĂŁo me internaram.
169
00:15:14,419 --> 00:15:18,381
Faltava isto para eu sair
correndo pela rua gritando:
170
00:15:18,465 --> 00:15:20,175
"Dane-se o patriarcado!"
171
00:15:20,258 --> 00:15:21,426
Sério, pense só.
172
00:15:21,509 --> 00:15:24,554
Seu corpo se enche
de produtos quĂmicos pra engravidar,
173
00:15:24,638 --> 00:15:29,100
aĂ se enche de novo quando engravida
e, do nada, nĂŁo estĂĄ mais grĂĄvida.
174
00:15:29,184 --> 00:15:32,520
VocĂȘ fica de luto pelos produtos tambĂ©m.
175
00:15:32,604 --> 00:15:34,856
Ă o que acontece apĂłs o parto,
176
00:15:34,940 --> 00:15:37,859
sĂł que vocĂȘ nem recebe o bebĂȘ.
177
00:15:39,486 --> 00:15:40,487
Ă.
178
00:15:40,570 --> 00:15:43,114
Ninguém me disse que seria assim.
179
00:15:43,198 --> 00:15:47,160
Claro que nĂŁo, querida.
Se contassem, ninguém tentaria.
180
00:15:50,789 --> 00:15:53,875
VocĂȘ ficou com uma barriga?
181
00:15:53,959 --> 00:15:59,589
Tipo, como se seu corpo nĂŁo percebesse
que o bebĂȘ se foi?
182
00:16:00,173 --> 00:16:03,927
Ă meio sĂĄdico, mas isso some.
183
00:16:04,010 --> 00:16:05,011
Ă.
184
00:16:08,765 --> 00:16:09,975
Como vocĂȘ superou?
185
00:16:11,309 --> 00:16:14,104
SĂł soube descontar a raiva
fazendo exercĂcio.
186
00:16:14,980 --> 00:16:16,856
VocĂȘ estĂĄ ativa?
187
00:16:18,024 --> 00:16:19,192
Eu subo as escadas.
188
00:16:19,275 --> 00:16:20,276
Isso nĂŁo.
189
00:16:20,360 --> 00:16:23,363
Amiga,
coma a salada para irmos caminhar.
190
00:16:23,446 --> 00:16:25,198
TĂĄ. Mastigue rĂĄpido, piranha.
191
00:16:30,870 --> 00:16:33,623
Seu segurança é um grande gostoso.
192
00:16:34,165 --> 00:16:36,876
Ele poderia me seguir o dia inteiro.
193
00:16:36,960 --> 00:16:40,630
Era pra eu me sentir mais segura,
mas sĂł me sinto mais louca.
194
00:16:40,714 --> 00:16:41,923
Por quĂȘ?
195
00:16:42,007 --> 00:16:43,717
Ele nĂŁo acredita em mim.
196
00:16:43,800 --> 00:16:46,219
O Dex também não.
DĂĄ pra perceber.
197
00:16:47,679 --> 00:16:50,515
- Acho que ele tem um caso.
- Com quem?
198
00:16:50,598 --> 00:16:52,726
Sonia, a artista que eleâŠ
199
00:16:52,809 --> 00:16:55,270
- TĂĄ, chega.
- Do quĂȘ?
200
00:16:55,353 --> 00:16:56,521
De se fazer de vĂtima.
201
00:16:56,604 --> 00:16:58,606
Dex nĂŁo estĂĄ tendo um caso.
202
00:16:58,690 --> 00:17:01,401
A enfermeira falsa nĂŁo fez vocĂȘ abortar
203
00:17:01,484 --> 00:17:05,989
e nĂŁo hĂĄ um plano secreto
pra sabotar a sua gravidez.
204
00:17:06,072 --> 00:17:08,950
VocĂȘ sĂł ficou famosa,
e isso Ă© um saco Ă s vezes.
205
00:17:09,034 --> 00:17:12,871
Pode ficar pra baixo por mais uma semana,
aĂ voltarĂĄ pra cadeira.
206
00:17:12,954 --> 00:17:15,165
- Que cadeira?
- De maquiagem.
207
00:17:15,248 --> 00:17:19,919
Marquei a capa da Vogue para vocĂȘ.
208
00:17:20,795 --> 00:17:23,757
Vogue? Siobhan,
eu não sou ninguém.
209
00:17:23,840 --> 00:17:24,841
Se nĂŁo fosse,
210
00:17:24,924 --> 00:17:27,594
estariam tentando invadir
sua casa e hospital?
211
00:17:28,470 --> 00:17:30,221
VocĂȘ mereceu isso.
212
00:17:30,305 --> 00:17:32,807
E, se nĂŁo mereceu, eu mereci.
213
00:17:33,558 --> 00:17:36,311
Acha mesmo que estou pronta?
214
00:17:37,103 --> 00:17:39,022
Ninguém estå pronto pra nada.
215
00:17:39,981 --> 00:17:42,108
Ser mĂŁe,
ser uma estrela,
216
00:17:43,818 --> 00:17:45,070
abortar.
217
00:17:45,779 --> 00:17:47,489
Estamos aprendendo na vida.
218
00:17:48,865 --> 00:17:54,287
Preciso que saia dessa desgraça
e vå atrås da sua ambição.
219
00:17:56,331 --> 00:17:58,333
Anna Wintour.
Preciso atender e ir.
220
00:17:58,917 --> 00:18:00,293
- Amo vocĂȘ.
- Amo vocĂȘ.
221
00:18:00,960 --> 00:18:01,961
Oi, amor.
222
00:18:31,574 --> 00:18:33,785
Kamal, vamos.
223
00:19:03,940 --> 00:19:06,192
Oi, Sra. Alcott.
Se divertiu com sua amiga?
224
00:19:06,276 --> 00:19:07,277
Ela foi pra casa.
225
00:19:30,550 --> 00:19:32,468
Coisas de BebĂȘ da Talia
226
00:19:53,323 --> 00:19:58,328
Talia, 4 meses
227
00:19:59,454 --> 00:20:02,790
Talia com primos na praia
228
00:20:11,424 --> 00:20:13,176
Talia, 8 anos
229
00:20:13,259 --> 00:20:15,428
Talia e Petey
230
00:20:15,929 --> 00:20:18,348
Talia, 3 anos Talia, 12 anos
231
00:24:36,063 --> 00:24:38,107
NĂŁo! Me soltem!
232
00:24:38,191 --> 00:24:39,400
NĂŁo!
233
00:24:39,484 --> 00:24:40,693
Por favor!
234
00:24:41,903 --> 00:24:43,112
Por favor, me soltem!
235
00:24:48,075 --> 00:24:49,160
NĂŁo!
236
00:26:16,289 --> 00:26:17,290
OlĂĄ?
237
00:26:17,999 --> 00:26:19,000
Dex!
238
00:26:20,042 --> 00:26:21,127
Nicolette?
239
00:26:21,669 --> 00:26:22,670
Socorro!
240
00:26:23,754 --> 00:26:26,966
- Anna. O que estava fazendo?
- Ele se mexeu.
241
00:26:27,049 --> 00:26:28,050
O quĂȘ?
242
00:26:29,260 --> 00:26:31,095
Eu senti o bebĂȘ se mexendo.
243
00:26:33,764 --> 00:26:35,057
Me dĂȘ as mĂŁos, amor.
244
00:26:35,891 --> 00:26:37,935
Precisa descansar.
Vamos deitar.
245
00:26:41,063 --> 00:26:42,815
NĂŁo estĂĄ me escutando.
246
00:26:43,941 --> 00:26:44,942
Vamos lĂĄ.
247
00:26:45,526 --> 00:26:47,278
Sei que nĂŁo deveria estar lĂĄ,
248
00:26:47,361 --> 00:26:50,531
nem bebendo,
mas tive um sonho muito bizarro.
249
00:26:50,615 --> 00:26:52,950
Mas, aĂ, senti algo.
250
00:26:53,034 --> 00:26:55,786
Eu senti algo. E foi real.
251
00:26:59,248 --> 00:27:00,499
Como veio parar aqui?
252
00:27:02,752 --> 00:27:06,088
Fui escondĂȘ-la no porĂŁo.
Eu a achei na praia.
253
00:27:07,923 --> 00:27:11,177
Alguém deixou uma boneca
que foi descontinuada hĂĄ 15 anos
254
00:27:11,260 --> 00:27:13,763
na praia com pregos na barriga?
255
00:27:14,430 --> 00:27:18,517
Não foi alguém, foi a pessoa
ou as pessoas que estĂŁo me perseguindo,
256
00:27:18,601 --> 00:27:19,935
tentando me intimidar.
257
00:27:21,103 --> 00:27:24,190
Deixaram uma no estĂșdio do Andy Cohen.
A Siobhan sabe.
258
00:27:26,651 --> 00:27:27,652
Eu sĂłâŠ
259
00:27:28,778 --> 00:27:32,573
Parece muito improvĂĄvel, querida.
260
00:27:32,657 --> 00:27:35,493
Eu sei. Mas estĂĄ acontecendo.
261
00:27:42,917 --> 00:27:45,336
- VocĂȘ estĂĄ bem?
- Eu nĂŁo sei. EuâŠ
262
00:27:47,254 --> 00:27:49,840
Desculpe,
mas era meu filho também.
263
00:28:15,449 --> 00:28:17,868
Mas vocĂȘ acha que Ă© possĂvel?
264
00:28:17,952 --> 00:28:21,038
Ă comum mulheres
continuarem sentindo sintomas
265
00:28:21,122 --> 00:28:23,290
da gravidez mesmo apĂłs um aborto.
266
00:28:23,374 --> 00:28:25,376
O luto Ă© muito forte
267
00:28:25,459 --> 00:28:27,962
e, Ă s vezes, acaba sendo fĂsico.
268
00:28:28,045 --> 00:28:33,008
NĂŁo foi um sintoma, Dr. Hill.
Eu o senti se mexer.
269
00:28:33,092 --> 00:28:34,093
Sra. Alcott.
270
00:28:34,176 --> 00:28:36,262
Ă uma pergunta.
Sei que Ă© loucura,
271
00:28:37,263 --> 00:28:39,515
mas nĂŁo foi um erro de diagnĂłstico?
272
00:28:42,101 --> 00:28:45,187
ApĂłs ver o exame de sangue
do Hospital Southampton,
273
00:28:45,271 --> 00:28:49,191
considerando a falta
de um batimento cardĂaco no seu ultrassom
274
00:28:49,275 --> 00:28:52,236
e a quantidade de sangue
que perdeu, nĂŁo.
275
00:28:52,319 --> 00:28:54,405
NĂŁo,
infelizmente nĂŁo Ă© possĂvel.
276
00:28:56,657 --> 00:28:57,783
Mais uma coisa, doutor.
277
00:28:59,285 --> 00:29:04,999
Mulheres relataram experiĂȘncias
com pesadelos muito reaisâŠ
278
00:29:05,082 --> 00:29:07,418
Sim, isso pode ocorrer.
279
00:29:07,501 --> 00:29:10,171
Lembre-se,
vocĂȘ passou por um trauma.
280
00:29:10,838 --> 00:29:12,965
DĂȘ tempo e espaço a si mesma.
281
00:29:14,550 --> 00:29:15,634
Obrigada, doutor.
282
00:29:40,910 --> 00:29:42,077
Sra. AlcottâŠ
283
00:29:45,456 --> 00:29:46,791
EstĂĄ machucada?
284
00:29:46,874 --> 00:29:48,459
NĂŁo, estou bem. Por quĂȘ?
285
00:29:49,251 --> 00:29:50,461
Bem⊠VocĂȘâŠ
286
00:30:11,857 --> 00:30:14,235
Gengivas sangrando sintomas da gravidez
287
00:30:14,318 --> 00:30:16,779
Mudanças hormonais
podem aumentar o sangramento.
288
00:30:16,862 --> 00:30:18,823
Fatores de sangramento bocal.
289
00:31:39,403 --> 00:31:40,404
Senhora?
290
00:31:42,448 --> 00:31:44,533
Desculpe.
NĂłs jĂĄ vamos fechar.
291
00:31:48,078 --> 00:31:49,163
Desculpe.
292
00:31:49,747 --> 00:31:52,541
Tudo bem.
Sei como é fazer compras pras crianças.
293
00:31:53,042 --> 00:31:55,961
Ăs vezes, nem creio
que temos que mantĂȘ-las vivas.
294
00:31:56,045 --> 00:31:57,296
Posso te ajudar?
295
00:31:59,673 --> 00:32:00,758
Viu as mulheres?
296
00:32:02,217 --> 00:32:03,218
Que mulheres?
297
00:32:04,428 --> 00:32:05,721
Que estavam usandoâŠ
298
00:32:08,015 --> 00:32:09,808
NĂłs duas somos as Ășnicas aqui.
299
00:32:15,898 --> 00:32:16,899
Certo.
300
00:32:18,317 --> 00:32:20,778
Estou buscando um monitor cardĂaco fetal.
301
00:32:21,654 --> 00:32:24,281
Um Doppler.
NĂŁo sei por que o nome Ă© esse.
302
00:32:24,865 --> 00:32:27,368
Ă seu primeiro?
HĂĄ quanto tempo?
303
00:32:28,160 --> 00:32:29,244
NĂŁo sei bem.
304
00:32:29,787 --> 00:32:33,332
Droga! Esgotaram,
mas posso pedir um para vocĂȘ.
305
00:32:33,874 --> 00:32:36,251
Quer saber?
NĂŁo precisa. Obrigada.
306
00:32:36,335 --> 00:32:38,295
Calma.
Desculpe, vou perguntar.
307
00:32:43,342 --> 00:32:44,343
VocĂȘ se importaâŠ
308
00:32:47,137 --> 00:32:48,263
Ele chuta muito.
309
00:32:49,306 --> 00:32:50,307
VocĂȘ sente?
310
00:32:50,391 --> 00:32:52,559
Claro.
Nossa, nem estĂĄ com barriga.
311
00:32:52,643 --> 00:32:56,522
VocĂȘ Ă© uma daquelas que pode comer tudo
sem ganhar um quilo, nĂŁo?
312
00:32:57,356 --> 00:32:58,482
Chutou de novo!
313
00:33:24,174 --> 00:33:25,175
Pare o carro.
314
00:33:37,104 --> 00:33:38,230
Sone.
315
00:33:40,232 --> 00:33:42,109
- Oi.
- Que bom te ver.
316
00:33:42,192 --> 00:33:43,193
VocĂȘ tambĂ©m.
317
00:33:43,986 --> 00:33:45,779
VocĂȘ vai amar.
Confie em mim.
318
00:33:45,863 --> 00:33:46,864
Sra. Alcott?
319
00:33:56,707 --> 00:33:58,917
- Cuidado com ela.
- Saia daqui!
320
00:34:12,306 --> 00:34:13,307
Desculpe.
321
00:34:14,016 --> 00:34:15,017
Ela sumiu.
322
00:34:15,517 --> 00:34:16,518
Eu falei.
323
00:34:18,187 --> 00:34:21,857
Eu falei que algo estava acontecendo.
Que estĂŁo me seguindo.
324
00:34:21,940 --> 00:34:24,443
Falei da mulher na floresta.
Era ela.
325
00:34:25,569 --> 00:34:26,570
Eu falei.
326
00:34:28,614 --> 00:34:29,823
NĂŁo acreditou em mim.
327
00:34:30,908 --> 00:34:32,076
Ninguém acreditou.
328
00:34:32,159 --> 00:34:33,452
Eu nunca disseâŠ
329
00:34:33,535 --> 00:34:34,536
NĂŁo precisou.
330
00:34:38,248 --> 00:34:39,249
Dirija.
331
00:34:58,977 --> 00:35:00,729
Zigoto1989
Nova Senha
332
00:35:03,315 --> 00:35:04,316
Mudar Senha
333
00:35:04,399 --> 00:35:05,859
Senha Mudada com Sucesso
334
00:35:07,861 --> 00:35:10,656
O QUE VOCĂ QUER?
18 de novembro 13h
335
00:35:14,326 --> 00:35:16,578
O QUE VOCĂ QUER?
336
00:35:36,849 --> 00:35:37,850
Boa noite, Kamal.
337
00:35:39,184 --> 00:35:40,185
Boa noite.
338
00:35:45,983 --> 00:35:49,278
QUERO TE AVISAR
339
00:35:49,361 --> 00:35:51,488
FIZERAM ALGO COM SEU BEBĂ
340
00:35:55,576 --> 00:35:57,870
ELES MATARAM MEU BEBĂ?
341
00:35:58,370 --> 00:35:59,371
Salvar
342
00:35:59,997 --> 00:36:02,124
ELES MATARAM MEU BEBĂ?
343
00:36:39,286 --> 00:36:41,914
SEU BEBĂ NĂO MORREU
344
00:38:23,390 --> 00:38:25,392
Legendas: Nicole Bracco
23060