All language subtitles for ARCADIANFrench.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:37,593 --> 00:03:39,178
Oui, ça va.
4
00:03:39,303 --> 00:03:40,429
Ça va.
5
00:03:40,554 --> 00:03:42,681
Non, tout va bien.
6
00:03:42,806 --> 00:03:43,974
Ça va.
7
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
15 ANS PLUS TARD
8
00:04:33,148 --> 00:04:34,358
Viens.
9
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Au-dessus de la ligne !
10
00:05:41,258 --> 00:05:42,676
Tu es en retard !
11
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Désolé !
12
00:05:45,721 --> 00:05:47,264
Désolé,
j'ai perdu la notion du temps.
13
00:05:47,389 --> 00:05:48,932
D'accord.
14
00:05:49,058 --> 00:05:50,059
Allez.
15
00:06:11,872 --> 00:06:13,499
Ça va, mon grand ?
16
00:06:14,249 --> 00:06:15,876
Je t'en ai laissé une.
17
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Deuxième étage.
18
00:07:05,092 --> 00:07:06,301
On est sains et saufs ?
19
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
Oui.
20
00:07:07,886 --> 00:07:08,971
On est en sécurité ?
21
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
Oui.
22
00:07:11,932 --> 00:07:13,142
Dîner.
23
00:07:15,894 --> 00:07:17,104
Dîner.
24
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
- Je l'ai senti passer.
- Tu peux parler.
25
00:07:23,402 --> 00:07:24,945
Merci pour cette nourriture
26
00:07:25,070 --> 00:07:27,364
qui nourrit et renforce
nos corps.
27
00:07:27,489 --> 00:07:28,991
Merci pour cette belle journée.
28
00:07:29,116 --> 00:07:30,409
C'est prĂŞt.
29
00:07:30,534 --> 00:07:32,995
Merci de nous avoir réunis
en famille.
30
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
- Amen.
- Amen.
31
00:07:41,962 --> 00:07:43,589
- Thomas.
- Oui ?
32
00:07:43,714 --> 00:07:44,923
Si tu es encore en retard,
33
00:07:45,048 --> 00:07:47,342
tu ne sors plus
au-delĂ des limites.
34
00:07:48,844 --> 00:07:52,055
- J'aidais M. Rose.
- Je sais ce que tu faisais.
35
00:07:52,181 --> 00:07:53,390
Compris ?
36
00:07:54,766 --> 00:07:56,435
- Oui.
- D'accord.
37
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Pourquoi tu as fait ça ?
38
00:07:59,813 --> 00:08:01,064
Ça n'aide pas.
39
00:08:01,190 --> 00:08:02,608
Oui. Tais-toi.
40
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Ça n'aide pas non plus.
41
00:08:09,031 --> 00:08:12,242
Tom, qu'y a-t-il de spécial
Ă la ferme Rose ?
42
00:08:14,203 --> 00:08:15,621
Tu n'es pas lĂ -bas.
43
00:08:23,921 --> 00:08:25,422
HĂ©.
44
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
HĂ© ! ArrĂŞtez !
45
00:08:27,674 --> 00:08:29,968
ArrĂŞtez !
46
00:08:30,093 --> 00:08:31,511
ArrĂŞtez !
47
00:08:32,846 --> 00:08:34,681
Vous ĂŞtes quoi, des animaux ?
48
00:08:35,390 --> 00:08:37,017
Vous voulez ĂŞtre des animaux ?
49
00:08:41,855 --> 00:08:43,649
Ne sommes-nous pas humains ?
50
00:08:48,862 --> 00:08:50,530
Ne sommes-nous pas humains ?
51
00:08:51,323 --> 00:08:52,991
Ne sommes-nous pas humains ?
52
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Joseph joue aux échecs
contre lui-mĂŞme.
53
00:09:20,894 --> 00:09:26,525
Tal contre Koblents, 1961.
54
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Et...
55
00:09:30,153 --> 00:09:32,364
Pourquoi tu fais ça ?
56
00:09:33,490 --> 00:09:35,284
Parce que ça m'intéresse.
57
00:09:41,748 --> 00:09:43,750
D'accord, qui est qui ?
58
00:09:45,502 --> 00:09:47,421
Tal joue les Blancs.
59
00:09:47,546 --> 00:09:50,799
Mais ça, c'est un fou.
60
00:09:50,924 --> 00:09:53,135
Il me manque des pièces.
61
00:09:54,011 --> 00:09:55,429
C'est un coup risqué.
62
00:09:57,597 --> 00:09:59,391
- J'aime ça.
- Tu veux jouer ?
63
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Oui.
64
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
OK.
65
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Thomas.
66
00:12:00,429 --> 00:12:02,848
On vérifiera la porte
demain matin.
67
00:12:08,979 --> 00:12:11,064
Oui, très utile.
68
00:12:11,189 --> 00:12:12,858
Tu étais où
quand on a couru Ă la porte ?
69
00:12:12,983 --> 00:12:15,360
Vous auriez pu marcher.
70
00:12:15,485 --> 00:12:17,654
La porte était sécurisée.
Papa l'a fermée.
71
00:12:17,779 --> 00:12:21,825
Oui, mais on doit rester
vigilants.
72
00:12:22,284 --> 00:12:24,161
Quand tu as descendu
les escaliers,
73
00:12:24,286 --> 00:12:27,622
tu as remarqué combien de fois
ils ont frappé à la porte ?
74
00:12:27,747 --> 00:12:28,874
Et combien de temps ?
75
00:12:28,999 --> 00:12:30,834
- Non.
- Pourquoi ?
76
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Moi, j'ai écouté,
77
00:12:33,295 --> 00:12:34,296
et j'ai compté.
78
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
Ils ont frappé trois fois.
79
00:12:37,966 --> 00:12:40,594
La première a duré dix secondes,
80
00:12:40,719 --> 00:12:42,804
la deuxième, vingt secondes,
81
00:12:42,929 --> 00:12:45,140
et la dernière, une.
82
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
OK.
83
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
Et alors ?
84
00:12:50,187 --> 00:12:53,482
La première fois,
c'était un test,
85
00:12:53,607 --> 00:12:56,026
la deuxième,
je pense que c'était
86
00:12:56,151 --> 00:12:58,403
une vraie tentative
de forcer la porte.
87
00:12:58,528 --> 00:13:00,113
Et la troisième ?
88
00:13:04,075 --> 00:13:05,494
De la frustration ?
89
00:13:34,356 --> 00:13:37,943
OK, tous les deux,
attrapez ces racines.
90
00:13:38,068 --> 00:13:39,903
Mettez-vous de chaque côté.
91
00:13:40,028 --> 00:13:42,906
Et Ă trois,
tirez aussi fort que possible.
92
00:13:43,031 --> 00:13:44,032
PrĂŞts ?
93
00:13:44,157 --> 00:13:46,618
OK ? Un, deux, trois.
94
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Tirez !
95
00:13:49,246 --> 00:13:50,664
C'est ça !
96
00:13:52,374 --> 00:13:55,001
C'est bon,
si je pars maintenant ?
97
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Oui, coupe le buisson
98
00:13:59,714 --> 00:14:01,341
et empile le bois
près de la maison.
99
00:14:01,466 --> 00:14:03,176
Ensuite, je peux y aller ?
100
00:14:12,477 --> 00:14:14,312
Pourquoi tu le laisses faire ?
101
00:14:14,437 --> 00:14:16,940
On n'empĂŞche pas l'herbe
de pousser.
102
00:14:17,899 --> 00:14:19,109
Si, on peut.
103
00:14:44,301 --> 00:14:46,511
Tu veux me montrer
sur quoi tu travailles ?
104
00:14:50,807 --> 00:14:53,560
Non, ce n'est rien.
105
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Allez, tu ne veux pas montrer
à ton père
106
00:14:57,105 --> 00:14:58,523
ce qui t'occupe ?
107
00:15:01,318 --> 00:15:04,237
Je n'arrive pas à le démarrer.
108
00:15:05,155 --> 00:15:07,490
Mais quand il marchera,
109
00:15:07,616 --> 00:15:10,493
ça nous aidera pas mal
pour travailler.
110
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
C'est pour ça
que tu as construit ça ?
111
00:15:16,291 --> 00:15:17,584
Je ne sais pas.
112
00:15:20,462 --> 00:15:22,672
Je ne veux plus me cacher d'eux.
113
00:15:29,387 --> 00:15:31,389
Je ne veux plus avoir peur.
114
00:15:43,735 --> 00:15:46,363
"Il y a ceux qui croient
115
00:15:46,488 --> 00:15:49,866
être arrivés après la pollution
causée par les humains,
116
00:15:51,618 --> 00:15:54,412
pensant être là pour débarrasser
la planète de ce virus,
117
00:15:54,537 --> 00:15:55,997
la race humaine.
118
00:15:56,122 --> 00:15:58,750
Nous faisant ainsi disparaître."
119
00:16:01,336 --> 00:16:02,337
Bon.
120
00:16:03,421 --> 00:16:07,676
Je pense que la Terre
a vécu le pire.
121
00:16:07,801 --> 00:16:11,054
L'air et l'eau
sont de plus en plus propres,
122
00:16:11,179 --> 00:16:14,516
et il y a plus de gens
que ce qu'on croit.
123
00:16:15,892 --> 00:16:17,727
Et certains d'entre eux,
124
00:16:19,020 --> 00:16:21,523
on peut les appeler des héros,
125
00:16:22,941 --> 00:16:26,528
viendront d'au-delĂ des collines
pour nous sauver.
126
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
C'est ce que je crois.
127
00:16:53,930 --> 00:16:55,515
Il s'est passé quoi ?
128
00:16:55,640 --> 00:16:56,683
Tu as fait quoi ?
129
00:16:56,808 --> 00:16:58,435
J'ai juste échangé les relais.
130
00:17:02,105 --> 00:17:03,523
Je suis un idiot.
131
00:17:04,607 --> 00:17:06,609
Je crois que tu es sans doute
un génie.
132
00:17:09,446 --> 00:17:11,865
Ralentis quand tu approches
de la colline.
133
00:17:11,990 --> 00:17:13,533
OK. ArrĂŞte, arrĂŞte.
134
00:17:13,658 --> 00:17:15,994
Pédale gauche.
Appuie sur le frein. OK.
135
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Réessayons.
136
00:17:17,746 --> 00:17:19,831
Je ne me sens pas en sécurité.
137
00:17:19,956 --> 00:17:21,124
Ça n'aide pas.
138
00:17:21,249 --> 00:17:22,500
OK, il y a deux pédales.
139
00:17:22,625 --> 00:17:24,127
Gauche, c'est le frein,
140
00:17:24,252 --> 00:17:25,378
droite, l'accélérateur.
141
00:17:25,503 --> 00:17:27,255
Utilise ton pied droit
pour les deux.
142
00:17:27,380 --> 00:17:31,968
Enlève ton pied droit du frein
et mets-le sur l'accélérateur.
143
00:17:32,093 --> 00:17:34,012
Appuie tout doucement.
144
00:17:34,137 --> 00:17:35,889
Bien. Encore un peu.
145
00:17:36,014 --> 00:17:37,307
Accélère un peu. C'est ça.
146
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Accélère. Appuie régulièrement.
147
00:17:39,267 --> 00:17:41,644
Appuie un peu plus.
Vas-y, appuie, appuie.
148
00:17:41,770 --> 00:17:43,938
- Bien.
- Je retire ce que j'ai dit.
149
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
- Je me sens en sécurité.
- S'il te plaît...
150
00:17:45,940 --> 00:17:47,317
- S'il te plaît.
- Ne...
151
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Ne l'écoute pas,
152
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
regarde ce que tu fais.
153
00:17:51,112 --> 00:17:53,698
Fais demi-tour lĂ -bas,
près de la colline.
154
00:17:53,823 --> 00:17:55,283
OK.
155
00:17:55,408 --> 00:17:57,035
Accélère un peu.
156
00:17:57,702 --> 00:17:58,703
C'est ça.
157
00:18:03,917 --> 00:18:05,835
OK, OK. Ralentis un peu.
158
00:18:05,960 --> 00:18:07,128
LĂ , monte sur la colline.
159
00:18:07,253 --> 00:18:08,922
Ralentis en montant.
160
00:18:09,047 --> 00:18:10,882
Relève ton pied
de l'accélérateur.
161
00:18:11,007 --> 00:18:12,759
OK, bon. D'accord.
162
00:18:12,884 --> 00:18:14,302
Ça va ?
163
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Encore une fois.
164
00:18:18,473 --> 00:18:20,141
- Oui.
- OK. On y va.
165
00:18:20,266 --> 00:18:21,684
Un peu...
Tu pars en arrière.
166
00:18:21,810 --> 00:18:23,311
Appuie sur l'accélérateur.
167
00:18:28,525 --> 00:18:30,276
J'y vais.
168
00:18:30,401 --> 00:18:33,029
Thomas, je veux
que tu descendes à la rivière
169
00:18:33,154 --> 00:18:34,948
avec ton frère,
pour trouver du matériel.
170
00:18:35,073 --> 00:18:36,533
Quoi ?
Mais tu as dit que si...
171
00:18:36,658 --> 00:18:38,201
Oui, mais les protège-fenêtres
172
00:18:38,326 --> 00:18:39,994
doivent être renforcés, alors...
173
00:18:40,912 --> 00:18:43,122
Tu pourras aller Ă la ferme Rose
demain.
174
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Super.
175
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Je mettrai ton dîner de côté.
176
00:19:06,521 --> 00:19:08,231
C'est ta faute si je suis lĂ ,
tu sais ?
177
00:19:08,356 --> 00:19:11,568
Ma faute ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
178
00:19:11,693 --> 00:19:13,611
Si tu n'avais pas
conduit n'importe comment,
179
00:19:13,736 --> 00:19:15,780
papa t'aurait laissé
y aller seul.
180
00:19:15,905 --> 00:19:18,283
Et je ne serais pas
obligé de m'occuper de toi.
181
00:19:18,408 --> 00:19:20,577
Tu t'occupes de moi ?
182
00:19:22,662 --> 00:19:24,080
- Oui.
- Tu sais, tu...
183
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
Tu peux aller oĂą tu veux.
184
00:19:25,790 --> 00:19:27,208
Je n'ai pas besoin de ton aide.
185
00:19:33,172 --> 00:19:34,465
Tu sais quoi, arrĂŞte-toi.
186
00:19:34,591 --> 00:19:37,176
Tu as raison.
Tu n'as pas besoin de moi.
187
00:19:40,597 --> 00:19:43,349
Je te rejoins au crépuscule,
derrière cette colline,
188
00:19:43,474 --> 00:19:44,893
comme ça, on rentre ensemble.
189
00:20:26,059 --> 00:20:28,102
Tu es de retour ?
190
00:20:28,227 --> 00:20:30,146
J'ai encore du travail.
191
00:20:30,271 --> 00:20:32,607
OK. Ça me va. Allons-y.
192
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
- Allez.
- Je n'ai plus de jambes.
193
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
J'ai couru jusqu'ici.
194
00:20:48,831 --> 00:20:50,416
Bonjour, Thomas.
195
00:20:50,625 --> 00:20:52,710
On se demandait
si on allait te voir.
196
00:20:52,835 --> 00:20:54,462
J'avais du travail Ă la maison,
197
00:20:54,587 --> 00:20:56,130
ce matin,
mais je voulais revenir
198
00:20:56,255 --> 00:20:58,007
et finir
ce que j'ai commencé hier.
199
00:20:58,132 --> 00:20:59,634
C'est gentil de ta part.
200
00:20:59,759 --> 00:21:02,679
Bois un verre d'eau
avant de t'y remettre.
201
00:21:09,102 --> 00:21:10,520
Elle est cassée.
202
00:21:11,813 --> 00:21:13,815
Tu m'as fait peur.
203
00:21:20,238 --> 00:21:21,656
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
204
00:21:25,535 --> 00:21:28,287
Je n'ai pas fini de réparer
les parcs d'agnelage, hier.
205
00:21:28,413 --> 00:21:31,165
Ils sont réparés.
Mon père l'a fait.
206
00:21:32,583 --> 00:21:34,210
D'accord.
207
00:21:37,547 --> 00:21:39,549
C'était chouette de te voir.
208
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
Oui.
Content de t'avoir vue aussi.
209
00:21:59,652 --> 00:22:01,362
Mon père veut que tu l'aides.
210
00:22:01,487 --> 00:22:03,781
- Quoi ?
- Mon père veut que tu l'aides
211
00:22:03,906 --> 00:22:04,907
pour autre chose.
212
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
Suis-moi.
213
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
OK.
214
00:24:27,800 --> 00:24:29,010
Merde...
215
00:24:44,859 --> 00:24:47,486
Tu n'as pas dit que ton père
avait besoin de mon aide ?
216
00:24:49,238 --> 00:24:50,448
Pour quoi ?
217
00:24:52,491 --> 00:24:54,785
Je ne comprends pas.
218
00:24:55,536 --> 00:24:57,330
Quand j'étais petite,
c'est le point
219
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
le plus éloigné où mes parents
me laissaient aller.
220
00:25:00,374 --> 00:25:04,712
Ils disaient que tant que
je touchais l'arbre, ça allait.
221
00:25:04,837 --> 00:25:08,925
Réfléchis. Il y a la place
de marcher tout autour.
222
00:25:09,050 --> 00:25:11,594
- J'avais huit ans.
- Regarde ça !
223
00:25:11,719 --> 00:25:14,263
C'est très intelligent
pour une enfant de huit ans.
224
00:25:14,388 --> 00:25:17,475
Très intelligent
pour une enfant de huit ans.
225
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
J'aurais aimé trouver ça.
226
00:25:20,228 --> 00:25:23,231
Tu veux jouer
Ă l'apocalypse naze ?
227
00:25:26,025 --> 00:25:27,443
C'est quoi ?
228
00:25:27,568 --> 00:25:29,862
Tu dois expliquer
ce qui est arrivé
229
00:25:29,987 --> 00:25:33,366
Ă la fin du monde,
mais en moins de dix secondes.
230
00:25:33,491 --> 00:25:34,617
- Dix secondes ?
- Oui.
231
00:25:34,742 --> 00:25:36,244
Pour expliquer la fin du monde ?
232
00:25:36,369 --> 00:25:37,370
Oui.
233
00:25:38,579 --> 00:25:40,081
Toi d'abord.
234
00:25:40,206 --> 00:25:41,540
- OK, très bien.
- OK.
235
00:25:41,666 --> 00:25:43,542
- Je suis très douée.
- OK.
236
00:25:43,668 --> 00:25:44,669
- OK.
- Oui.
237
00:25:45,628 --> 00:25:47,588
Voyons voir. PrĂŞte ?
238
00:25:47,713 --> 00:25:48,881
Oui, c'est parti.
239
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
Trois.
240
00:25:50,633 --> 00:25:52,385
Deux. Un.
241
00:25:52,885 --> 00:25:54,428
- Il y a eu cette mouche...
- 10, 9...
242
00:25:54,553 --> 00:25:55,680
qui a eu une infection,
243
00:25:55,805 --> 00:25:57,598
qui a piqué
des millions de gens,
244
00:25:57,723 --> 00:25:59,558
et ils ont tous été infectés.
245
00:25:59,684 --> 00:26:01,269
- 5...
- Ils sont tous morts,
246
00:26:01,394 --> 00:26:02,979
les machines
ont pris le contrĂ´le
247
00:26:03,104 --> 00:26:04,814
et ont envahi le monde...
- 2...
248
00:26:04,939 --> 00:26:06,148
et les seuls survivants...
249
00:26:06,274 --> 00:26:07,733
- ...1.
- ...c'est nous.
250
00:26:07,858 --> 00:26:08,859
C'est pas mal.
251
00:26:08,985 --> 00:26:10,486
Tu étais prête.
Tu y as réfléchi.
252
00:26:10,611 --> 00:26:11,821
Non.
253
00:26:12,405 --> 00:26:14,282
OK. À ton tour.
254
00:26:14,407 --> 00:26:15,449
OK.
255
00:26:15,574 --> 00:26:16,659
- PrĂŞt ?
- Je m'échauffe.
256
00:26:16,784 --> 00:26:17,827
- Je dois réfléchir.
- 3...
257
00:26:17,952 --> 00:26:19,161
- Attends, attends.
- 2...
258
00:26:19,287 --> 00:26:20,454
- Attends.
- 1, vas-y.
259
00:26:20,579 --> 00:26:21,706
Autrefois, les humains
260
00:26:21,831 --> 00:26:23,749
vivaient heureux
dans leurs maisons.
261
00:26:23,874 --> 00:26:26,544
Au loin,
une brume violette est apparue.
262
00:26:26,669 --> 00:26:28,504
Elle a masqué le ciel
tout entier.
263
00:26:28,629 --> 00:26:29,964
- Ils l'ont tous respirée...
- 2...
264
00:26:30,089 --> 00:26:31,465
...sont devenus des loups,
ont fui
265
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
- 1...
- ...dans la forĂŞt,
266
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
et on ne les a plus vus.
- Fini.
267
00:26:34,552 --> 00:26:35,803
Il me restait du temps.
268
00:26:35,928 --> 00:26:38,222
Tu n'en sais rien,
ça pourrait être vrai.
269
00:26:38,347 --> 00:26:39,807
- Ça pourrait.
- Tu as peut-ĂŞtre
270
00:26:39,932 --> 00:26:41,559
un frère loup perdu.
C'est ça.
271
00:26:41,684 --> 00:26:43,311
- C'est ce qui est arrivé.
- Oui.
272
00:26:50,067 --> 00:26:52,403
Il est tard. Je devrais y aller.
273
00:26:52,528 --> 00:26:54,030
OK.
274
00:26:54,155 --> 00:26:56,198
- Je reviendrai.
- Quand ?
275
00:26:56,324 --> 00:26:57,366
Demain.
276
00:26:57,491 --> 00:26:59,327
Si ça te va.
277
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Oui, ça me va.
278
00:27:06,000 --> 00:27:07,001
OK.
279
00:27:15,801 --> 00:27:20,097
Tu as dix secondes de plus
Ă perdre ?
280
00:27:21,891 --> 00:27:24,143
- Dix secondes ?
- Oui.
281
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
Bien sûr.
282
00:27:33,194 --> 00:27:34,195
Un...
283
00:27:35,696 --> 00:27:36,989
Deux...
284
00:27:38,407 --> 00:27:39,408
Trois...
285
00:27:40,451 --> 00:27:41,660
Quatre...
286
00:27:42,286 --> 00:27:43,496
Cinq...
287
00:27:44,330 --> 00:27:45,539
Six...
288
00:27:46,040 --> 00:27:47,124
Sept...
289
00:27:47,708 --> 00:27:48,709
Huit...
290
00:27:49,335 --> 00:27:50,753
Neuf...
291
00:27:51,545 --> 00:27:52,880
Dix.
292
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
Rocco.
293
00:29:08,706 --> 00:29:09,707
Thomas.
294
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Joseph.
295
00:29:44,700 --> 00:29:45,701
OK.
296
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
Où est ton frère ?
297
00:30:37,962 --> 00:30:39,255
- Il n'est pas lĂ ?
- OĂą est-il ?
298
00:30:39,380 --> 00:30:41,215
Je ne sais pas, il...
299
00:30:41,340 --> 00:30:42,841
Il a dit qu'il allait
Ă la ferme Rose
300
00:30:42,967 --> 00:30:44,760
et qu'on se rejoignait
avant la nuit.
301
00:30:44,885 --> 00:30:45,886
Il n'est pas revenu.
302
00:30:54,520 --> 00:30:57,273
Tu verrouilles la maison seul,
ce soir.
303
00:30:57,398 --> 00:30:59,233
Je reviens avec ton frère
demain matin.
304
00:30:59,358 --> 00:31:00,776
- Non, je viens avec toi.
- Je veux
305
00:31:00,901 --> 00:31:02,444
que tu verrouilles la maison.
306
00:31:02,570 --> 00:31:03,862
Tu sais quoi faire.
307
00:31:03,988 --> 00:31:05,489
Je suis désolé, papa.
308
00:31:05,614 --> 00:31:07,241
Ce n'est pas ta faute.
309
00:31:07,366 --> 00:31:08,784
C'est la mienne.
310
00:31:13,414 --> 00:31:15,040
Surveille ce verrou.
311
00:31:35,644 --> 00:31:37,062
Ça va.
312
00:31:37,688 --> 00:31:38,689
Ça va.
313
00:31:48,949 --> 00:31:50,159
Rocco.
314
00:35:16,198 --> 00:35:18,742
Thomas, tu es lĂ ?
315
00:35:18,867 --> 00:35:19,993
Papa ?
316
00:35:20,118 --> 00:35:22,037
Comment tu es arrivé là ?
317
00:35:22,162 --> 00:35:24,122
Je suis tombé.
318
00:35:24,248 --> 00:35:26,250
Je vais trouver un moyen
de te rejoindre.
319
00:35:40,138 --> 00:35:41,640
Tiens.
320
00:36:01,118 --> 00:36:02,828
Tu es blessé ?
321
00:36:02,953 --> 00:36:04,580
J'ai glissé en courant,
322
00:36:04,705 --> 00:36:06,415
je me suis cogné la tête et...
323
00:36:08,500 --> 00:36:10,669
Tu as sans doute une commotion.
324
00:36:10,794 --> 00:36:13,755
On va devoir rester ici
jusqu'au lever du soleil.
325
00:36:13,881 --> 00:36:16,884
Bon, essayons
de barricader cette entrée.
326
00:39:02,382 --> 00:39:05,177
Bon sang.
327
00:39:30,202 --> 00:39:32,204
Qu'est-ce qu'ils font ?
328
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Papa.
329
00:39:44,216 --> 00:39:45,842
Quand je te dis "Vas-y",
330
00:39:45,967 --> 00:39:47,594
tire cette pierre.
331
00:40:00,857 --> 00:40:01,858
Vas-y.
332
00:40:22,879 --> 00:40:24,464
Il se passe quoi ?
333
00:40:28,969 --> 00:40:30,971
Ils viennent
d'en dessous de nous !
334
00:40:34,015 --> 00:40:35,100
On doit sortir d'ici.
335
00:40:45,986 --> 00:40:48,697
Papa.
Papa, ils nous ont piégés.
336
00:40:51,199 --> 00:40:52,200
Papa ?
337
00:40:54,995 --> 00:40:56,788
Retourne contre le mur !
338
00:40:59,291 --> 00:41:00,625
Qu'est-ce que tu fais ?
339
00:41:00,750 --> 00:41:02,752
Recule ! Recule !
340
00:42:30,131 --> 00:42:31,841
Il s'est passé quoi ?
341
00:42:31,967 --> 00:42:33,593
J'ai glissé sur une pierre,
342
00:42:33,718 --> 00:42:35,887
et je suis tombé
dans une grotte !
343
00:42:36,012 --> 00:42:38,723
Je me suis caché,
mais ils m'ont trouvé.
344
00:42:40,976 --> 00:42:43,186
Qu'est-ce qu'il a fait ?
345
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
Il s'est fait exploser le bras
au milieu...
346
00:42:45,855 --> 00:42:48,566
- ... au milieu d'eux.
- OK.
347
00:42:48,692 --> 00:42:50,735
Et il est inconscient depuis ?
348
00:42:50,860 --> 00:42:51,861
Oui.
349
00:42:54,030 --> 00:42:58,451
Tiens sa tĂŞte pour moi.
Lève-lui les bras. Doucement.
350
00:42:58,576 --> 00:43:01,121
- PrĂŞt ?
- Oui. Une seconde.
351
00:43:01,246 --> 00:43:02,998
- Comme ça ?
- Oui, je le tiens.
352
00:43:03,123 --> 00:43:04,124
PrĂŞt ?
353
00:43:20,765 --> 00:43:22,600
Concentre-toi sur ta conduite,
OK ?
354
00:43:30,442 --> 00:43:32,277
Attention...
355
00:43:33,653 --> 00:43:35,947
- Désolé.
- OK.
356
00:43:43,371 --> 00:43:44,581
OK.
357
00:43:47,876 --> 00:43:50,211
Tu crois que ça va aller,
358
00:43:50,337 --> 00:43:51,546
s'il se repose ?
359
00:43:58,386 --> 00:44:00,013
Je...
360
00:44:00,889 --> 00:44:02,515
Qu'est-ce qu'on fait ?
361
00:44:03,475 --> 00:44:04,809
Je ne sais pas.
362
00:44:49,437 --> 00:44:50,647
Ne touche pas ça.
363
00:44:52,357 --> 00:44:53,566
C'est quoi ?
364
00:44:55,693 --> 00:44:58,321
J'en ai attrapé un hier soir.
365
00:44:59,823 --> 00:45:01,449
Tu plaisantes ?
366
00:45:02,409 --> 00:45:03,410
Comment ?
367
00:45:04,911 --> 00:45:06,913
J'ai installé un piège
et j'étais l'appât.
368
00:45:09,040 --> 00:45:10,041
Tu es fou.
369
00:45:12,001 --> 00:45:13,002
Ça a marché.
370
00:45:17,966 --> 00:45:19,175
Thomas, non.
371
00:45:22,637 --> 00:45:23,972
ArrĂŞte.
La lumière lui fait mal.
372
00:45:24,097 --> 00:45:25,598
C'est quoi ? Ton doudou ?
373
00:45:45,493 --> 00:45:47,495
Ça a duré huit minutes,
hier soir.
374
00:45:48,371 --> 00:45:50,957
C'est la durée la plus courte
qu'ils ont passée
375
00:45:51,082 --> 00:45:52,292
Ă essayer d'entrer.
376
00:45:53,501 --> 00:45:55,211
Et il n'y en avait que deux.
377
00:45:55,336 --> 00:45:57,338
On en a capturé un.
On en a un lĂ -dedans.
378
00:45:59,174 --> 00:46:02,343
Je ne sais pas.
Quelque chose cloche.
379
00:46:02,469 --> 00:46:04,220
Ils ont peut-ĂŞtre peur.
380
00:46:04,345 --> 00:46:05,680
Ils sont intelligents.
381
00:46:05,805 --> 00:46:07,599
On en a tués pas mal, hier soir,
382
00:46:07,724 --> 00:46:09,058
et M. et Mme Rose
383
00:46:09,184 --> 00:46:11,352
ont dit qu'ils ne venaient
jamais chez eux.
384
00:46:11,478 --> 00:46:13,855
Tu les as tués, pas papa ?
385
00:46:13,980 --> 00:46:18,776
Oui. Je les ai tués.
J'en ai tué pas mal.
386
00:46:18,902 --> 00:46:19,903
OK.
387
00:46:23,490 --> 00:46:25,533
Je pourrais tuer celui-ci
sur-le-champ.
388
00:46:34,542 --> 00:46:37,128
- Tu es prĂŞt ?
- Vas-y.
389
00:46:41,841 --> 00:46:45,178
Non. Tu es fou ?
Je n'ouvre pas ça.
390
00:46:45,303 --> 00:46:47,138
- Allez. Fais-le.
- Non.
391
00:46:47,263 --> 00:46:49,265
- Ouvre.
- Non !
392
00:46:49,390 --> 00:46:51,726
- Fais-le !
- Non !
393
00:47:03,488 --> 00:47:04,822
Une seconde.
394
00:47:04,948 --> 00:47:06,366
OĂą tu vas ?
395
00:47:21,589 --> 00:47:23,216
Rocco ! Non !
396
00:47:31,766 --> 00:47:33,184
Je l'ai.
397
00:47:51,703 --> 00:47:53,580
Hé. Ça va ?
398
00:47:57,917 --> 00:48:01,754
Je comptais l'étudier.
Je voulais en apprendre plus.
399
00:48:04,882 --> 00:48:06,467
Tu penses qu'on peut le manger ?
400
00:48:20,898 --> 00:48:23,610
Non. Descends.
401
00:49:22,418 --> 00:49:24,170
On doit emmener papa
Ă la ferme Rose.
402
00:49:25,088 --> 00:49:26,881
Ils ont des médicaments,
de quoi le soigner.
403
00:49:27,340 --> 00:49:30,677
Ça ne sert à rien.
Ils ne vont pas nous aider.
404
00:49:31,594 --> 00:49:33,012
Comment tu le sais ?
405
00:49:33,721 --> 00:49:35,431
Parce que
je ne nous aiderais pas.
406
00:49:43,481 --> 00:49:47,360
On emmène papa à la ferme Rose.
Maintenant.
407
00:50:04,544 --> 00:50:07,213
Décale-le un peu plus.
408
00:50:42,123 --> 00:50:43,750
ArrĂŞte-toi lĂ .
409
00:50:53,384 --> 00:50:55,720
- Que s'est-il passé ?
- La nuit m'a surpris,
410
00:50:55,845 --> 00:50:57,597
mon père a dû venir me chercher.
411
00:50:57,722 --> 00:51:00,892
J'ai glissé et je suis tombé
en rentrant Ă la maison.
412
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
On a besoin d'aide.
413
00:51:02,810 --> 00:51:04,520
Si vous avez des médicaments
ou si...
414
00:51:04,645 --> 00:51:07,273
Si on pouvait rester ici...
Jusqu'Ă ce qu'il aille mieux ?
415
00:51:11,444 --> 00:51:13,237
Désolé, les garçons.
416
00:51:13,362 --> 00:51:16,908
Nous n'avons pas de médicaments
en trop, et...
417
00:51:17,033 --> 00:51:19,786
On ne prend personne
d'aussi grièvement blessé.
418
00:51:19,911 --> 00:51:23,122
Votre père est fort.
Il va s'en sortir.
419
00:51:23,664 --> 00:51:26,083
- On a la place.
- Charlotte.
420
00:51:36,928 --> 00:51:38,471
Thomas peut rester.
421
00:51:41,682 --> 00:51:45,228
Ça vous laisse plus de vivres
à la ferme pour ton père.
422
00:52:03,162 --> 00:52:04,163
OĂą tu vas ?
423
00:52:06,040 --> 00:52:08,835
Tu peux rester.
C'est ce que tu veux, non ?
424
00:52:08,960 --> 00:52:10,670
- Non.
- Bien sûr que si.
425
00:52:10,795 --> 00:52:14,215
Regarde cet endroit.
Qui ne voudrait pas rester ?
426
00:52:14,340 --> 00:52:17,385
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
427
00:52:17,510 --> 00:52:19,595
Je ne veux rien de toi.
428
00:52:23,015 --> 00:52:26,060
Tu es irresponsable,
tu fais ce que tu veux,
429
00:52:26,185 --> 00:52:27,562
tu te moques de ce qui arrive.
430
00:52:27,687 --> 00:52:30,189
- Ce n'est pas vrai.
- Bien sûr que si !
431
00:52:30,314 --> 00:52:31,649
Papa ne le dirait jamais.
432
00:52:31,774 --> 00:52:32,984
Mais regarde-le !
433
00:52:35,319 --> 00:52:37,029
Il va mourir !
434
00:52:37,154 --> 00:52:38,281
Tais-toi !
435
00:52:39,490 --> 00:52:41,033
- Ce n'est pas...
- Thomas !
436
00:53:04,432 --> 00:53:05,433
Non.
437
00:53:47,350 --> 00:53:49,644
Ça va, mon grand.
438
00:53:49,769 --> 00:53:51,395
Viens.
439
00:53:53,022 --> 00:53:55,107
Désolé que ça se passe comme ça.
440
00:53:58,444 --> 00:53:59,862
Je comprends.
441
00:54:01,489 --> 00:54:04,533
Charlotte,
montre sa chambre Ă Thomas.
442
00:54:04,659 --> 00:54:06,285
Donne-lui Ă manger.
443
00:54:12,583 --> 00:54:15,711
Je ne sais pas
quoi penser de ça.
444
00:54:15,836 --> 00:54:17,672
C'est le mieux
pour tout le monde.
445
00:54:17,797 --> 00:54:19,382
Rien n'est le mieux
pour tout le monde.
446
00:54:19,507 --> 00:54:21,342
Il a toujours
quelqu'un qui souffre.
447
00:54:40,611 --> 00:54:42,238
Tu devrais manger.
448
00:54:43,155 --> 00:54:44,782
Tu dois prendre des forces.
449
00:55:56,562 --> 00:55:59,565
C'est un cheval Ă bascule.
Un jouet.
450
00:56:02,401 --> 00:56:04,862
Heureusement
que tu me l'as dit, parce que...
451
00:56:06,238 --> 00:56:08,908
d'oĂą je viens, on a seulement
des cailloux, des bâtons
452
00:56:09,033 --> 00:56:11,368
et des mouches comme jouets.
453
00:56:11,494 --> 00:56:15,539
Désolée si j'agis
comme si tu ne savais rien.
454
00:56:15,664 --> 00:56:16,665
C'est un...
455
00:56:16,791 --> 00:56:18,751
Un tic nerveux.
456
00:56:19,543 --> 00:56:21,212
Pourquoi je serais nerveuse ?
457
00:56:23,923 --> 00:56:24,924
Je ne sais pas.
458
00:56:28,094 --> 00:56:30,429
C'est toi qui as l'air nerveux.
459
00:56:32,598 --> 00:56:35,684
C'est un tour
que Joseph m'a appris.
460
00:56:37,061 --> 00:56:38,479
Il l'a lu dans un livre.
461
00:56:45,611 --> 00:56:47,446
Tu es sûr
que tu n'es pas nerveux ?
462
00:56:51,200 --> 00:56:54,328
Oui. C'est juste que...
463
00:57:01,752 --> 00:57:05,381
ĂŠtre avec toi est la seule chose
qui me rend heureux.
464
00:57:25,234 --> 00:57:27,069
Charlotte, tu as réussi à ...
465
00:57:29,363 --> 00:57:30,573
Oh.
466
00:57:32,408 --> 00:57:33,534
OK.
467
00:57:33,701 --> 00:57:34,952
Je lui montrais juste...
468
00:57:35,077 --> 00:57:36,287
Oui.
469
00:57:36,871 --> 00:57:38,914
Je sais ce que tu faisais.
470
00:57:39,165 --> 00:57:40,708
Viens ici tout de suite.
471
00:57:40,833 --> 00:57:43,878
- Papa.
- Je ne vais pas répéter.
472
01:00:28,208 --> 01:00:29,877
Que se passe-t-il ?
473
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
Je ne peux pas rester.
474
01:00:45,601 --> 01:00:48,062
Tu ne peux pas partir.
Il est trop tard.
475
01:00:49,104 --> 01:00:51,106
Mon père n'était pas sérieux.
476
01:00:53,984 --> 01:00:55,527
Vous avez des médicaments ?
477
01:01:01,325 --> 01:01:03,827
Charlotte, écoute-moi.
478
01:01:03,952 --> 01:01:06,246
Mon père va mourir.
479
01:01:07,956 --> 01:01:09,166
S'il te plaît.
480
01:01:43,742 --> 01:01:44,868
Je vais revenir.
481
01:02:07,015 --> 01:02:09,017
Attends un peu.
482
01:02:14,857 --> 01:02:16,483
Ne fais pas ça.
483
01:02:23,073 --> 01:02:24,533
C'est du vol.
484
01:02:25,868 --> 01:02:27,494
Non.
485
01:02:28,078 --> 01:02:29,872
Alors, pourquoi tu cours ?
486
01:02:30,080 --> 01:02:33,041
Parce que je n'ai pas
beaucoup de temps.
487
01:02:33,500 --> 01:02:35,627
Écoutez.
Je n'ai rien volé, OK ?
488
01:02:35,752 --> 01:02:38,380
Charlotte me les a donnés.
Demandez-lui.
489
01:02:40,841 --> 01:02:41,842
OK.
490
01:02:44,011 --> 01:02:45,429
Allez.
491
01:02:47,806 --> 01:02:48,974
S'il vous plaît.
492
01:02:57,357 --> 01:02:58,484
OK.
493
01:03:42,361 --> 01:03:44,488
Tu vois par qui ils veulent
me remplacer ?
494
01:03:44,613 --> 01:03:47,908
Un menteur et un voleur.
495
01:03:48,033 --> 01:03:51,954
Tu sais qu'on avait
ce qu'on appelle des lois ?
496
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
Tu sais ?
Avant ta naissance.
497
01:03:55,582 --> 01:03:58,710
Si on enfreignait la loi,
on était puni.
498
01:03:58,835 --> 01:04:01,171
Comme je vais te punir
maintenant.
499
01:04:01,296 --> 01:04:02,923
Attrape ses jambes.
500
01:04:03,048 --> 01:04:05,384
Je vous l'ai dit !
Je n'ai rien volé !
501
01:04:05,509 --> 01:04:07,844
Tu ne seras plus aussi rapide.
502
01:04:07,970 --> 01:04:10,847
- Non !
- Prends une grande inspiration.
503
01:04:10,973 --> 01:04:12,641
- Non !
- C'est ça.
504
01:04:12,766 --> 01:04:14,768
Non, ! Pitié, non !
505
01:04:14,893 --> 01:04:17,604
- Ne te fatigue pas, petit.
- Mon Dieu, non ! Pitié !
506
01:04:17,729 --> 01:04:20,983
- C'est la vie.
- Pitié ! Charlotte !
507
01:04:25,028 --> 01:04:26,947
Hobs !
508
01:04:31,743 --> 01:04:33,203
Hobs !
509
01:04:52,806 --> 01:04:54,308
Qu'est-ce que c'est ?
510
01:04:59,187 --> 01:05:01,023
Je ne suis pas sûr.
511
01:05:08,739 --> 01:05:10,157
Je ferais mieux d'aller voir.
512
01:05:12,242 --> 01:05:14,494
Non !
513
01:05:28,675 --> 01:05:30,302
Charlotte !
514
01:05:32,304 --> 01:05:33,722
Charlotte !
515
01:05:50,197 --> 01:05:53,116
Non !
516
01:06:52,718 --> 01:06:55,887
Laissez-moi me lever.
S'il vous plaît, détachez-moi.
517
01:07:05,522 --> 01:07:07,816
Attendez ! Détachez-moi !
518
01:07:16,783 --> 01:07:18,285
Non !
519
01:07:35,302 --> 01:07:36,928
Viens.
520
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Attends.
521
01:07:50,984 --> 01:07:54,279
Non. Ils sont morts.
522
01:07:54,404 --> 01:07:56,239
Ils sont morts.
523
01:07:57,699 --> 01:07:59,367
On doit partir maintenant.
524
01:09:47,976 --> 01:09:49,477
Tom ?
525
01:09:49,603 --> 01:09:52,314
Joseph, c'est moi.
526
01:09:52,439 --> 01:09:55,191
Viens de ce côté.
527
01:09:55,317 --> 01:09:57,611
Bon sang,
comment tu es arrivé là ?
528
01:09:59,863 --> 01:10:02,032
- Ça va ?
- Oui.
529
01:10:07,621 --> 01:10:10,373
Il s'est passé quoi ?
530
01:10:10,498 --> 01:10:11,750
On a couru jusqu'ici.
531
01:10:11,875 --> 01:10:12,876
Ça va ?
532
01:10:14,085 --> 01:10:16,838
Oui. Ça va.
533
01:10:16,963 --> 01:10:18,465
OK.
534
01:10:42,530 --> 01:10:44,824
J'ai...
535
01:10:44,950 --> 01:10:47,494
ramené ça pour papa.
536
01:10:51,623 --> 01:10:54,084
Quelqu'un d'autre
s'en est sorti ?
537
01:11:03,802 --> 01:11:05,011
Joseph...
538
01:11:07,931 --> 01:11:09,557
Ce que j'ai fait...
539
01:11:11,142 --> 01:11:13,228
Je...
540
01:11:15,897 --> 01:11:17,732
Je ne peux pas...
541
01:11:19,734 --> 01:11:21,569
Je ne peux pas faire ça seul.
542
01:11:23,989 --> 01:11:24,990
Je ne peux pas.
543
01:11:31,121 --> 01:11:33,999
Papa ? Papa !
544
01:11:42,632 --> 01:11:44,467
Papa, ils ont...
545
01:11:46,094 --> 01:11:47,929
Ils ont creusé sous la maison.
546
01:11:50,140 --> 01:11:51,975
Ils vont monter
Ă travers le plancher.
547
01:11:54,936 --> 01:11:56,229
On fait quoi ?
548
01:12:08,867 --> 01:12:10,493
On se bat.
549
01:12:20,211 --> 01:12:22,047
Attends ! OĂą tu vas ?
550
01:12:31,473 --> 01:12:32,724
Joseph.
551
01:12:40,815 --> 01:12:42,192
Ils étaient là -dedans ?
552
01:12:42,317 --> 01:12:43,735
Non. C'était moi.
553
01:12:44,736 --> 01:12:47,155
Prends cette brouette, lĂ -bas.
554
01:12:51,576 --> 01:12:53,912
- Prends ça, s'il te plaît.
- OK.
555
01:13:07,801 --> 01:13:09,177
Rocco, viens ici.
556
01:13:12,388 --> 01:13:14,140
Viens lĂ , mon grand.
557
01:13:14,265 --> 01:13:16,643
Reste ici, OK. Sois sage.
558
01:13:16,768 --> 01:13:18,311
Reste ici.
C'est trop dangereux.
559
01:13:18,436 --> 01:13:21,189
OK ?
Sois sage, OK ?
560
01:13:21,314 --> 01:13:22,982
Reste ici.
561
01:13:23,108 --> 01:13:24,692
Reste ici.
562
01:13:24,818 --> 01:13:27,362
OK.
On doit mettre ça à l'intérieur.
563
01:13:27,487 --> 01:13:28,947
Pourquoi ?
564
01:13:29,072 --> 01:13:31,950
Fais-moi confiance, OK ?
Maintenant, s'il te plaît.
565
01:13:33,660 --> 01:13:35,411
OK. PrĂŞt ?
566
01:13:35,537 --> 01:13:37,288
Tu le tiens ?
On lève !
567
01:13:40,125 --> 01:13:42,127
OK. OK.
568
01:13:56,099 --> 01:13:57,559
Il me faut plus de temps.
569
01:13:57,684 --> 01:14:00,103
Combien de temps ?
On peut t'aider.
570
01:14:02,313 --> 01:14:03,731
Il me faut 10 minutes.
571
01:14:06,067 --> 01:14:07,068
OK.
572
01:14:34,470 --> 01:14:35,471
OK.
573
01:15:07,253 --> 01:15:08,254
C'est quoi ?
574
01:15:36,074 --> 01:15:37,492
OK.
575
01:17:05,455 --> 01:17:06,664
Bouge !
576
01:17:11,586 --> 01:17:12,879
Il va rentrer !
577
01:17:13,004 --> 01:17:14,630
C'est bien.
Ils doivent rentrer.
578
01:17:14,756 --> 01:17:16,424
- Pourquoi ?
- Il a un plan.
579
01:17:22,680 --> 01:17:24,015
OK, Tom, aide-moi.
580
01:17:24,140 --> 01:17:25,767
C'est un bon plan ?
581
01:17:31,397 --> 01:17:32,815
Papa ?
582
01:17:35,360 --> 01:17:36,444
Pose.
583
01:17:56,756 --> 01:17:58,716
J'ai mis un piège.
On n'a pas le temps.
584
01:19:06,742 --> 01:19:09,287
Allez ! Papa !
585
01:19:15,751 --> 01:19:16,752
Papa ?
586
01:19:18,296 --> 01:19:19,297
Papa !
587
01:19:20,214 --> 01:19:21,215
Papa ?
588
01:19:27,555 --> 01:19:29,557
- Papa !
- Joseph, on doit partir.
589
01:19:33,811 --> 01:19:35,855
Joe. On doit y aller.
590
01:19:54,624 --> 01:19:57,585
Ça va. Tout va bien.
591
01:20:06,552 --> 01:20:08,804
Maintenant ! Il faut partir !
592
01:20:08,930 --> 01:20:09,931
OK.
593
01:20:14,352 --> 01:20:15,561
Ferme.
594
01:20:26,906 --> 01:20:28,824
Attends ! Non !
595
01:20:28,950 --> 01:20:30,660
Non !
596
01:20:35,081 --> 01:20:36,499
Non !
597
01:20:58,187 --> 01:21:00,606
Papa ! Papa !
598
01:21:01,440 --> 01:21:02,942
Papa !
599
01:21:03,067 --> 01:21:04,694
Tom, par ici.
600
01:21:24,213 --> 01:21:26,924
Recule, Joe ! Va au camion !
601
01:21:31,012 --> 01:21:32,722
OK, OK.
602
01:21:38,311 --> 01:21:39,645
Comment je démarre ?
603
01:21:39,770 --> 01:21:42,231
Tourne la clé
quand je te le dis.
604
01:21:43,065 --> 01:21:44,483
Attends, attends.
605
01:21:45,359 --> 01:21:46,485
- Vas-y !
- Maintenant ?
606
01:21:46,611 --> 01:21:48,654
Oui, tourne-la, tourne-la.
607
01:22:11,427 --> 01:22:12,887
Il reste une balle.
608
01:22:53,594 --> 01:22:55,012
Ça va ?
609
01:23:00,768 --> 01:23:02,186
Regardez ça.
610
01:23:29,547 --> 01:23:30,965
On reconstruira.
611
01:23:33,884 --> 01:23:35,386
Je ne veux pas reconstruire.
612
01:23:37,346 --> 01:23:39,432
Je veux construire
quelque chose maintenant.
613
01:24:02,246 --> 01:24:04,248
Vous m'avez appris
tant de choses.
614
01:24:07,042 --> 01:24:08,627
Tout ce que je sais.
615
01:24:11,797 --> 01:24:14,800
Il a donné sa vie
dans un monde hanté par la mort.
616
01:24:17,219 --> 01:24:19,597
Il a donné de l'amour
dans un monde de violence.
617
01:24:25,978 --> 01:24:29,482
Un futur
dans un monde sans espoir.
618
01:24:29,607 --> 01:24:32,443
On vous gardera avec nous
oĂą qu'on aille.
619
01:24:37,740 --> 01:24:38,741
Pour toujours.
620
01:25:40,427 --> 01:25:42,972
Tu t'en es bien sorti.
621
01:25:47,101 --> 01:25:48,102
Merci.
622
01:25:51,772 --> 01:25:53,983
Alors... OĂą on va ?
623
01:25:56,318 --> 01:25:59,196
Il y a six fermes
dans la vallée.
624
01:25:59,321 --> 01:26:02,074
Ça fait 23 personnes,
nous compris.
625
01:26:02,199 --> 01:26:04,201
Et s'ils les ont eus ?
626
01:26:05,119 --> 01:26:07,413
Espérons que quelqu'un
ait survécu à cette nuit.
627
01:26:07,538 --> 01:26:08,956
On l'a fait.
628
01:26:09,540 --> 01:26:12,626
- "On".
- Oui, "on".
629
01:26:14,753 --> 01:26:17,506
J'ai tiré au moins cent
de ces trucs.
630
01:26:17,631 --> 01:26:19,925
Vous avez fait exploser
votre maison.
631
01:26:20,050 --> 01:26:22,261
N'importe qui peut faire
exploser sa maison.
632
01:26:29,518 --> 01:26:30,895
Elle est cool.
633
01:26:50,915 --> 01:26:52,207
Attends, attends.
634
01:26:52,583 --> 01:26:54,293
OK, essaie maintenant.
38272