Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:37,593 --> 00:03:39,178
Oui, ça va.
4
00:03:39,303 --> 00:03:40,429
Ça va.
5
00:03:40,554 --> 00:03:42,681
Non, tout va bien.
6
00:03:42,806 --> 00:03:43,974
Ça va.
7
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
15 ANS PLUS TARD
8
00:04:33,148 --> 00:04:34,358
Viens.
9
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Au-dessus de la ligne !
10
00:05:41,258 --> 00:05:42,676
Tu es en retard !
11
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Désolé !
12
00:05:45,721 --> 00:05:47,264
Désolé,
j'ai perdu la notion du temps.
13
00:05:47,389 --> 00:05:48,932
D'accord.
14
00:05:49,058 --> 00:05:50,059
Allez.
15
00:06:11,872 --> 00:06:13,499
Ça va, mon grand ?
16
00:06:14,249 --> 00:06:15,876
Je t'en ai laissé une.
17
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Deuxième étage.
18
00:07:05,092 --> 00:07:06,301
On est sains et saufs ?
19
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
Oui.
20
00:07:07,886 --> 00:07:08,971
On est en sécurité ?
21
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
Oui.
22
00:07:11,932 --> 00:07:13,142
Dîner.
23
00:07:15,894 --> 00:07:17,104
Dîner.
24
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
- Je l'ai senti passer.
- Tu peux parler.
25
00:07:23,402 --> 00:07:24,945
Merci pour cette nourriture
26
00:07:25,070 --> 00:07:27,364
qui nourrit et renforce
nos corps.
27
00:07:27,489 --> 00:07:28,991
Merci pour cette belle journée.
28
00:07:29,116 --> 00:07:30,409
C'est prêt.
29
00:07:30,534 --> 00:07:32,995
Merci de nous avoir réunis
en famille.
30
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
- Amen.
- Amen.
31
00:07:41,962 --> 00:07:43,589
- Thomas.
- Oui ?
32
00:07:43,714 --> 00:07:44,923
Si tu es encore en retard,
33
00:07:45,048 --> 00:07:47,342
tu ne sors plus
au-delà des limites.
34
00:07:48,844 --> 00:07:52,055
- J'aidais M. Rose.
- Je sais ce que tu faisais.
35
00:07:52,181 --> 00:07:53,390
Compris ?
36
00:07:54,766 --> 00:07:56,435
- Oui.
- D'accord.
37
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Pourquoi tu as fait ça ?
38
00:07:59,813 --> 00:08:01,064
Ça n'aide pas.
39
00:08:01,190 --> 00:08:02,608
Oui. Tais-toi.
40
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Ça n'aide pas non plus.
41
00:08:09,031 --> 00:08:12,242
Tom, qu'y a-t-il de spécial
à la ferme Rose ?
42
00:08:14,203 --> 00:08:15,621
Tu n'es pas là-bas.
43
00:08:23,921 --> 00:08:25,422
Hé.
44
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
Hé ! Arrêtez !
45
00:08:27,674 --> 00:08:29,968
Arrêtez !
46
00:08:30,093 --> 00:08:31,511
Arrêtez !
47
00:08:32,846 --> 00:08:34,681
Vous êtes quoi, des animaux ?
48
00:08:35,390 --> 00:08:37,017
Vous voulez être des animaux ?
49
00:08:41,855 --> 00:08:43,649
Ne sommes-nous pas humains ?
50
00:08:48,862 --> 00:08:50,530
Ne sommes-nous pas humains ?
51
00:08:51,323 --> 00:08:52,991
Ne sommes-nous pas humains ?
52
00:09:16,974 --> 00:09:19,184
Joseph joue aux échecs
contre lui-même.
53
00:09:20,894 --> 00:09:26,525
Tal contre Koblents, 1961.
54
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Et...
55
00:09:30,153 --> 00:09:32,364
Pourquoi tu fais ça ?
56
00:09:33,490 --> 00:09:35,284
Parce que ça m'intéresse.
57
00:09:41,748 --> 00:09:43,750
D'accord, qui est qui ?
58
00:09:45,502 --> 00:09:47,421
Tal joue les Blancs.
59
00:09:47,546 --> 00:09:50,799
Mais ça, c'est un fou.
60
00:09:50,924 --> 00:09:53,135
Il me manque des pièces.
61
00:09:54,011 --> 00:09:55,429
C'est un coup risqué.
62
00:09:57,597 --> 00:09:59,391
- J'aime ça.
- Tu veux jouer ?
63
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Oui.
64
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
OK.
65
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Thomas.
66
00:12:00,429 --> 00:12:02,848
On vérifiera la porte
demain matin.
67
00:12:08,979 --> 00:12:11,064
Oui, très utile.
68
00:12:11,189 --> 00:12:12,858
Tu étais où
quand on a couru à la porte ?
69
00:12:12,983 --> 00:12:15,360
Vous auriez pu marcher.
70
00:12:15,485 --> 00:12:17,654
La porte était sécurisée.
Papa l'a fermée.
71
00:12:17,779 --> 00:12:21,825
Oui, mais on doit rester
vigilants.
72
00:12:22,284 --> 00:12:24,161
Quand tu as descendu
les escaliers,
73
00:12:24,286 --> 00:12:27,622
tu as remarqué combien de fois
ils ont frappé à la porte ?
74
00:12:27,747 --> 00:12:28,874
Et combien de temps ?
75
00:12:28,999 --> 00:12:30,834
- Non.
- Pourquoi ?
76
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Moi, j'ai écouté,
77
00:12:33,295 --> 00:12:34,296
et j'ai compté.
78
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
Ils ont frappé trois fois.
79
00:12:37,966 --> 00:12:40,594
La première a duré dix secondes,
80
00:12:40,719 --> 00:12:42,804
la deuxième, vingt secondes,
81
00:12:42,929 --> 00:12:45,140
et la dernière, une.
82
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
OK.
83
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
Et alors ?
84
00:12:50,187 --> 00:12:53,482
La première fois,
c'était un test,
85
00:12:53,607 --> 00:12:56,026
la deuxième,
je pense que c'était
86
00:12:56,151 --> 00:12:58,403
une vraie tentative
de forcer la porte.
87
00:12:58,528 --> 00:13:00,113
Et la troisième ?
88
00:13:04,075 --> 00:13:05,494
De la frustration ?
89
00:13:34,356 --> 00:13:37,943
OK, tous les deux,
attrapez ces racines.
90
00:13:38,068 --> 00:13:39,903
Mettez-vous de chaque côté.
91
00:13:40,028 --> 00:13:42,906
Et à trois,
tirez aussi fort que possible.
92
00:13:43,031 --> 00:13:44,032
Prêts ?
93
00:13:44,157 --> 00:13:46,618
OK ? Un, deux, trois.
94
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Tirez !
95
00:13:49,246 --> 00:13:50,664
C'est ça !
96
00:13:52,374 --> 00:13:55,001
C'est bon,
si je pars maintenant ?
97
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Oui, coupe le buisson
98
00:13:59,714 --> 00:14:01,341
et empile le bois
près de la maison.
99
00:14:01,466 --> 00:14:03,176
Ensuite, je peux y aller ?
100
00:14:12,477 --> 00:14:14,312
Pourquoi tu le laisses faire ?
101
00:14:14,437 --> 00:14:16,940
On n'empêche pas l'herbe
de pousser.
102
00:14:17,899 --> 00:14:19,109
Si, on peut.
103
00:14:44,301 --> 00:14:46,511
Tu veux me montrer
sur quoi tu travailles ?
104
00:14:50,807 --> 00:14:53,560
Non, ce n'est rien.
105
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Allez, tu ne veux pas montrer
à ton père
106
00:14:57,105 --> 00:14:58,523
ce qui t'occupe ?
107
00:15:01,318 --> 00:15:04,237
Je n'arrive pas à le démarrer.
108
00:15:05,155 --> 00:15:07,490
Mais quand il marchera,
109
00:15:07,616 --> 00:15:10,493
ça nous aidera pas mal
pour travailler.
110
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
C'est pour ça
que tu as construit ça ?
111
00:15:16,291 --> 00:15:17,584
Je ne sais pas.
112
00:15:20,462 --> 00:15:22,672
Je ne veux plus me cacher d'eux.
113
00:15:29,387 --> 00:15:31,389
Je ne veux plus avoir peur.
114
00:15:43,735 --> 00:15:46,363
"Il y a ceux qui croient
115
00:15:46,488 --> 00:15:49,866
être arrivés après la pollution
causée par les humains,
116
00:15:51,618 --> 00:15:54,412
pensant être là pour débarrasser
la planète de ce virus,
117
00:15:54,537 --> 00:15:55,997
la race humaine.
118
00:15:56,122 --> 00:15:58,750
Nous faisant ainsi disparaître."
119
00:16:01,336 --> 00:16:02,337
Bon.
120
00:16:03,421 --> 00:16:07,676
Je pense que la Terre
a vécu le pire.
121
00:16:07,801 --> 00:16:11,054
L'air et l'eau
sont de plus en plus propres,
122
00:16:11,179 --> 00:16:14,516
et il y a plus de gens
que ce qu'on croit.
123
00:16:15,892 --> 00:16:17,727
Et certains d'entre eux,
124
00:16:19,020 --> 00:16:21,523
on peut les appeler des héros,
125
00:16:22,941 --> 00:16:26,528
viendront d'au-delà des collines
pour nous sauver.
126
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
C'est ce que je crois.
127
00:16:53,930 --> 00:16:55,515
Il s'est passé quoi ?
128
00:16:55,640 --> 00:16:56,683
Tu as fait quoi ?
129
00:16:56,808 --> 00:16:58,435
J'ai juste échangé les relais.
130
00:17:02,105 --> 00:17:03,523
Je suis un idiot.
131
00:17:04,607 --> 00:17:06,609
Je crois que tu es sans doute
un génie.
132
00:17:09,446 --> 00:17:11,865
Ralentis quand tu approches
de la colline.
133
00:17:11,990 --> 00:17:13,533
OK. Arrête, arrête.
134
00:17:13,658 --> 00:17:15,994
Pédale gauche.
Appuie sur le frein. OK.
135
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Réessayons.
136
00:17:17,746 --> 00:17:19,831
Je ne me sens pas en sécurité.
137
00:17:19,956 --> 00:17:21,124
Ça n'aide pas.
138
00:17:21,249 --> 00:17:22,500
OK, il y a deux pédales.
139
00:17:22,625 --> 00:17:24,127
Gauche, c'est le frein,
140
00:17:24,252 --> 00:17:25,378
droite, l'accélérateur.
141
00:17:25,503 --> 00:17:27,255
Utilise ton pied droit
pour les deux.
142
00:17:27,380 --> 00:17:31,968
Enlève ton pied droit du frein
et mets-le sur l'accélérateur.
143
00:17:32,093 --> 00:17:34,012
Appuie tout doucement.
144
00:17:34,137 --> 00:17:35,889
Bien. Encore un peu.
145
00:17:36,014 --> 00:17:37,307
Accélère un peu. C'est ça.
146
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Accélère. Appuie régulièrement.
147
00:17:39,267 --> 00:17:41,644
Appuie un peu plus.
Vas-y, appuie, appuie.
148
00:17:41,770 --> 00:17:43,938
- Bien.
- Je retire ce que j'ai dit.
149
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
- Je me sens en sécurité.
- S'il te plaît...
150
00:17:45,940 --> 00:17:47,317
- S'il te plaît.
- Ne...
151
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Ne l'écoute pas,
152
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
regarde ce que tu fais.
153
00:17:51,112 --> 00:17:53,698
Fais demi-tour là-bas,
près de la colline.
154
00:17:53,823 --> 00:17:55,283
OK.
155
00:17:55,408 --> 00:17:57,035
Accélère un peu.
156
00:17:57,702 --> 00:17:58,703
C'est ça.
157
00:18:03,917 --> 00:18:05,835
OK, OK. Ralentis un peu.
158
00:18:05,960 --> 00:18:07,128
Là, monte sur la colline.
159
00:18:07,253 --> 00:18:08,922
Ralentis en montant.
160
00:18:09,047 --> 00:18:10,882
Relève ton pied
de l'accélérateur.
161
00:18:11,007 --> 00:18:12,759
OK, bon. D'accord.
162
00:18:12,884 --> 00:18:14,302
Ça va ?
163
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Encore une fois.
164
00:18:18,473 --> 00:18:20,141
- Oui.
- OK. On y va.
165
00:18:20,266 --> 00:18:21,684
Un peu...
Tu pars en arrière.
166
00:18:21,810 --> 00:18:23,311
Appuie sur l'accélérateur.
167
00:18:28,525 --> 00:18:30,276
J'y vais.
168
00:18:30,401 --> 00:18:33,029
Thomas, je veux
que tu descendes à la rivière
169
00:18:33,154 --> 00:18:34,948
avec ton frère,
pour trouver du matériel.
170
00:18:35,073 --> 00:18:36,533
Quoi ?
Mais tu as dit que si...
171
00:18:36,658 --> 00:18:38,201
Oui, mais les protège-fenêtres
172
00:18:38,326 --> 00:18:39,994
doivent être renforcés, alors...
173
00:18:40,912 --> 00:18:43,122
Tu pourras aller à la ferme Rose
demain.
174
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Super.
175
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Je mettrai ton dîner de côté.
176
00:19:06,521 --> 00:19:08,231
C'est ta faute si je suis là,
tu sais ?
177
00:19:08,356 --> 00:19:11,568
Ma faute ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
178
00:19:11,693 --> 00:19:13,611
Si tu n'avais pas
conduit n'importe comment,
179
00:19:13,736 --> 00:19:15,780
papa t'aurait laissé
y aller seul.
180
00:19:15,905 --> 00:19:18,283
Et je ne serais pas
obligé de m'occuper de toi.
181
00:19:18,408 --> 00:19:20,577
Tu t'occupes de moi ?
182
00:19:22,662 --> 00:19:24,080
- Oui.
- Tu sais, tu...
183
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
Tu peux aller où tu veux.
184
00:19:25,790 --> 00:19:27,208
Je n'ai pas besoin de ton aide.
185
00:19:33,172 --> 00:19:34,465
Tu sais quoi, arrête-toi.
186
00:19:34,591 --> 00:19:37,176
Tu as raison.
Tu n'as pas besoin de moi.
187
00:19:40,597 --> 00:19:43,349
Je te rejoins au crépuscule,
derrière cette colline,
188
00:19:43,474 --> 00:19:44,893
comme ça, on rentre ensemble.
189
00:20:26,059 --> 00:20:28,102
Tu es de retour ?
190
00:20:28,227 --> 00:20:30,146
J'ai encore du travail.
191
00:20:30,271 --> 00:20:32,607
OK. Ça me va. Allons-y.
192
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
- Allez.
- Je n'ai plus de jambes.
193
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
J'ai couru jusqu'ici.
194
00:20:48,831 --> 00:20:50,416
Bonjour, Thomas.
195
00:20:50,625 --> 00:20:52,710
On se demandait
si on allait te voir.
196
00:20:52,835 --> 00:20:54,462
J'avais du travail à la maison,
197
00:20:54,587 --> 00:20:56,130
ce matin,
mais je voulais revenir
198
00:20:56,255 --> 00:20:58,007
et finir
ce que j'ai commencé hier.
199
00:20:58,132 --> 00:20:59,634
C'est gentil de ta part.
200
00:20:59,759 --> 00:21:02,679
Bois un verre d'eau
avant de t'y remettre.
201
00:21:09,102 --> 00:21:10,520
Elle est cassée.
202
00:21:11,813 --> 00:21:13,815
Tu m'as fait peur.
203
00:21:20,238 --> 00:21:21,656
Qu'est-ce que tu fais là ?
204
00:21:25,535 --> 00:21:28,287
Je n'ai pas fini de réparer
les parcs d'agnelage, hier.
205
00:21:28,413 --> 00:21:31,165
Ils sont réparés.
Mon père l'a fait.
206
00:21:32,583 --> 00:21:34,210
D'accord.
207
00:21:37,547 --> 00:21:39,549
C'était chouette de te voir.
208
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
Oui.
Content de t'avoir vue aussi.
209
00:21:59,652 --> 00:22:01,362
Mon père veut que tu l'aides.
210
00:22:01,487 --> 00:22:03,781
- Quoi ?
- Mon père veut que tu l'aides
211
00:22:03,906 --> 00:22:04,907
pour autre chose.
212
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
Suis-moi.
213
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
OK.
214
00:24:27,800 --> 00:24:29,010
Merde...
215
00:24:44,859 --> 00:24:47,486
Tu n'as pas dit que ton père
avait besoin de mon aide ?
216
00:24:49,238 --> 00:24:50,448
Pour quoi ?
217
00:24:52,491 --> 00:24:54,785
Je ne comprends pas.
218
00:24:55,536 --> 00:24:57,330
Quand j'étais petite,
c'est le point
219
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
le plus éloigné où mes parents
me laissaient aller.
220
00:25:00,374 --> 00:25:04,712
Ils disaient que tant que
je touchais l'arbre, ça allait.
221
00:25:04,837 --> 00:25:08,925
Réfléchis. Il y a la place
de marcher tout autour.
222
00:25:09,050 --> 00:25:11,594
- J'avais huit ans.
- Regarde ça !
223
00:25:11,719 --> 00:25:14,263
C'est très intelligent
pour une enfant de huit ans.
224
00:25:14,388 --> 00:25:17,475
Très intelligent
pour une enfant de huit ans.
225
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
J'aurais aimé trouver ça.
226
00:25:20,228 --> 00:25:23,231
Tu veux jouer
à l'apocalypse naze ?
227
00:25:26,025 --> 00:25:27,443
C'est quoi ?
228
00:25:27,568 --> 00:25:29,862
Tu dois expliquer
ce qui est arrivé
229
00:25:29,987 --> 00:25:33,366
à la fin du monde,
mais en moins de dix secondes.
230
00:25:33,491 --> 00:25:34,617
- Dix secondes ?
- Oui.
231
00:25:34,742 --> 00:25:36,244
Pour expliquer la fin du monde ?
232
00:25:36,369 --> 00:25:37,370
Oui.
233
00:25:38,579 --> 00:25:40,081
Toi d'abord.
234
00:25:40,206 --> 00:25:41,540
- OK, très bien.
- OK.
235
00:25:41,666 --> 00:25:43,542
- Je suis très douée.
- OK.
236
00:25:43,668 --> 00:25:44,669
- OK.
- Oui.
237
00:25:45,628 --> 00:25:47,588
Voyons voir. Prête ?
238
00:25:47,713 --> 00:25:48,881
Oui, c'est parti.
239
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
Trois.
240
00:25:50,633 --> 00:25:52,385
Deux. Un.
241
00:25:52,885 --> 00:25:54,428
- Il y a eu cette mouche...
- 10, 9...
242
00:25:54,553 --> 00:25:55,680
qui a eu une infection,
243
00:25:55,805 --> 00:25:57,598
qui a piqué
des millions de gens,
244
00:25:57,723 --> 00:25:59,558
et ils ont tous été infectés.
245
00:25:59,684 --> 00:26:01,269
- 5...
- Ils sont tous morts,
246
00:26:01,394 --> 00:26:02,979
les machines
ont pris le contrôle
247
00:26:03,104 --> 00:26:04,814
et ont envahi le monde...
- 2...
248
00:26:04,939 --> 00:26:06,148
et les seuls survivants...
249
00:26:06,274 --> 00:26:07,733
- ...1.
- ...c'est nous.
250
00:26:07,858 --> 00:26:08,859
C'est pas mal.
251
00:26:08,985 --> 00:26:10,486
Tu étais prête.
Tu y as réfléchi.
252
00:26:10,611 --> 00:26:11,821
Non.
253
00:26:12,405 --> 00:26:14,282
OK. À ton tour.
254
00:26:14,407 --> 00:26:15,449
OK.
255
00:26:15,574 --> 00:26:16,659
- Prêt ?
- Je m'échauffe.
256
00:26:16,784 --> 00:26:17,827
- Je dois réfléchir.
- 3...
257
00:26:17,952 --> 00:26:19,161
- Attends, attends.
- 2...
258
00:26:19,287 --> 00:26:20,454
- Attends.
- 1, vas-y.
259
00:26:20,579 --> 00:26:21,706
Autrefois, les humains
260
00:26:21,831 --> 00:26:23,749
vivaient heureux
dans leurs maisons.
261
00:26:23,874 --> 00:26:26,544
Au loin,
une brume violette est apparue.
262
00:26:26,669 --> 00:26:28,504
Elle a masqué le ciel
tout entier.
263
00:26:28,629 --> 00:26:29,964
- Ils l'ont tous respirée...
- 2...
264
00:26:30,089 --> 00:26:31,465
...sont devenus des loups,
ont fui
265
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
- 1...
- ...dans la forêt,
266
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
et on ne les a plus vus.
- Fini.
267
00:26:34,552 --> 00:26:35,803
Il me restait du temps.
268
00:26:35,928 --> 00:26:38,222
Tu n'en sais rien,
ça pourrait être vrai.
269
00:26:38,347 --> 00:26:39,807
- Ça pourrait.
- Tu as peut-être
270
00:26:39,932 --> 00:26:41,559
un frère loup perdu.
C'est ça.
271
00:26:41,684 --> 00:26:43,311
- C'est ce qui est arrivé.
- Oui.
272
00:26:50,067 --> 00:26:52,403
Il est tard. Je devrais y aller.
273
00:26:52,528 --> 00:26:54,030
OK.
274
00:26:54,155 --> 00:26:56,198
- Je reviendrai.
- Quand ?
275
00:26:56,324 --> 00:26:57,366
Demain.
276
00:26:57,491 --> 00:26:59,327
Si ça te va.
277
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Oui, ça me va.
278
00:27:06,000 --> 00:27:07,001
OK.
279
00:27:15,801 --> 00:27:20,097
Tu as dix secondes de plus
à perdre ?
280
00:27:21,891 --> 00:27:24,143
- Dix secondes ?
- Oui.
281
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
Bien sûr.
282
00:27:33,194 --> 00:27:34,195
Un...
283
00:27:35,696 --> 00:27:36,989
Deux...
284
00:27:38,407 --> 00:27:39,408
Trois...
285
00:27:40,451 --> 00:27:41,660
Quatre...
286
00:27:42,286 --> 00:27:43,496
Cinq...
287
00:27:44,330 --> 00:27:45,539
Six...
288
00:27:46,040 --> 00:27:47,124
Sept...
289
00:27:47,708 --> 00:27:48,709
Huit...
290
00:27:49,335 --> 00:27:50,753
Neuf...
291
00:27:51,545 --> 00:27:52,880
Dix.
292
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
Rocco.
293
00:29:08,706 --> 00:29:09,707
Thomas.
294
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Joseph.
295
00:29:44,700 --> 00:29:45,701
OK.
296
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
Où est ton frère ?
297
00:30:37,962 --> 00:30:39,255
- Il n'est pas là ?
- Où est-il ?
298
00:30:39,380 --> 00:30:41,215
Je ne sais pas, il...
299
00:30:41,340 --> 00:30:42,841
Il a dit qu'il allait
à la ferme Rose
300
00:30:42,967 --> 00:30:44,760
et qu'on se rejoignait
avant la nuit.
301
00:30:44,885 --> 00:30:45,886
Il n'est pas revenu.
302
00:30:54,520 --> 00:30:57,273
Tu verrouilles la maison seul,
ce soir.
303
00:30:57,398 --> 00:30:59,233
Je reviens avec ton frère
demain matin.
304
00:30:59,358 --> 00:31:00,776
- Non, je viens avec toi.
- Je veux
305
00:31:00,901 --> 00:31:02,444
que tu verrouilles la maison.
306
00:31:02,570 --> 00:31:03,862
Tu sais quoi faire.
307
00:31:03,988 --> 00:31:05,489
Je suis désolé, papa.
308
00:31:05,614 --> 00:31:07,241
Ce n'est pas ta faute.
309
00:31:07,366 --> 00:31:08,784
C'est la mienne.
310
00:31:13,414 --> 00:31:15,040
Surveille ce verrou.
311
00:31:35,644 --> 00:31:37,062
Ça va.
312
00:31:37,688 --> 00:31:38,689
Ça va.
313
00:31:48,949 --> 00:31:50,159
Rocco.
314
00:35:16,198 --> 00:35:18,742
Thomas, tu es là ?
315
00:35:18,867 --> 00:35:19,993
Papa ?
316
00:35:20,118 --> 00:35:22,037
Comment tu es arrivé là ?
317
00:35:22,162 --> 00:35:24,122
Je suis tombé.
318
00:35:24,248 --> 00:35:26,250
Je vais trouver un moyen
de te rejoindre.
319
00:35:40,138 --> 00:35:41,640
Tiens.
320
00:36:01,118 --> 00:36:02,828
Tu es blessé ?
321
00:36:02,953 --> 00:36:04,580
J'ai glissé en courant,
322
00:36:04,705 --> 00:36:06,415
je me suis cogné la tête et...
323
00:36:08,500 --> 00:36:10,669
Tu as sans doute une commotion.
324
00:36:10,794 --> 00:36:13,755
On va devoir rester ici
jusqu'au lever du soleil.
325
00:36:13,881 --> 00:36:16,884
Bon, essayons
de barricader cette entrée.
326
00:39:02,382 --> 00:39:05,177
Bon sang.
327
00:39:30,202 --> 00:39:32,204
Qu'est-ce qu'ils font ?
328
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Papa.
329
00:39:44,216 --> 00:39:45,842
Quand je te dis "Vas-y",
330
00:39:45,967 --> 00:39:47,594
tire cette pierre.
331
00:40:00,857 --> 00:40:01,858
Vas-y.
332
00:40:22,879 --> 00:40:24,464
Il se passe quoi ?
333
00:40:28,969 --> 00:40:30,971
Ils viennent
d'en dessous de nous !
334
00:40:34,015 --> 00:40:35,100
On doit sortir d'ici.
335
00:40:45,986 --> 00:40:48,697
Papa.
Papa, ils nous ont piégés.
336
00:40:51,199 --> 00:40:52,200
Papa ?
337
00:40:54,995 --> 00:40:56,788
Retourne contre le mur !
338
00:40:59,291 --> 00:41:00,625
Qu'est-ce que tu fais ?
339
00:41:00,750 --> 00:41:02,752
Recule ! Recule !
340
00:42:30,131 --> 00:42:31,841
Il s'est passé quoi ?
341
00:42:31,967 --> 00:42:33,593
J'ai glissé sur une pierre,
342
00:42:33,718 --> 00:42:35,887
et je suis tombé
dans une grotte !
343
00:42:36,012 --> 00:42:38,723
Je me suis caché,
mais ils m'ont trouvé.
344
00:42:40,976 --> 00:42:43,186
Qu'est-ce qu'il a fait ?
345
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
Il s'est fait exploser le bras
au milieu...
346
00:42:45,855 --> 00:42:48,566
- ... au milieu d'eux.
- OK.
347
00:42:48,692 --> 00:42:50,735
Et il est inconscient depuis ?
348
00:42:50,860 --> 00:42:51,861
Oui.
349
00:42:54,030 --> 00:42:58,451
Tiens sa tête pour moi.
Lève-lui les bras. Doucement.
350
00:42:58,576 --> 00:43:01,121
- Prêt ?
- Oui. Une seconde.
351
00:43:01,246 --> 00:43:02,998
- Comme ça ?
- Oui, je le tiens.
352
00:43:03,123 --> 00:43:04,124
Prêt ?
353
00:43:20,765 --> 00:43:22,600
Concentre-toi sur ta conduite,
OK ?
354
00:43:30,442 --> 00:43:32,277
Attention...
355
00:43:33,653 --> 00:43:35,947
- Désolé.
- OK.
356
00:43:43,371 --> 00:43:44,581
OK.
357
00:43:47,876 --> 00:43:50,211
Tu crois que ça va aller,
358
00:43:50,337 --> 00:43:51,546
s'il se repose ?
359
00:43:58,386 --> 00:44:00,013
Je...
360
00:44:00,889 --> 00:44:02,515
Qu'est-ce qu'on fait ?
361
00:44:03,475 --> 00:44:04,809
Je ne sais pas.
362
00:44:49,437 --> 00:44:50,647
Ne touche pas ça.
363
00:44:52,357 --> 00:44:53,566
C'est quoi ?
364
00:44:55,693 --> 00:44:58,321
J'en ai attrapé un hier soir.
365
00:44:59,823 --> 00:45:01,449
Tu plaisantes ?
366
00:45:02,409 --> 00:45:03,410
Comment ?
367
00:45:04,911 --> 00:45:06,913
J'ai installé un piège
et j'étais l'appât.
368
00:45:09,040 --> 00:45:10,041
Tu es fou.
369
00:45:12,001 --> 00:45:13,002
Ça a marché.
370
00:45:17,966 --> 00:45:19,175
Thomas, non.
371
00:45:22,637 --> 00:45:23,972
Arrête.
La lumière lui fait mal.
372
00:45:24,097 --> 00:45:25,598
C'est quoi ? Ton doudou ?
373
00:45:45,493 --> 00:45:47,495
Ça a duré huit minutes,
hier soir.
374
00:45:48,371 --> 00:45:50,957
C'est la durée la plus courte
qu'ils ont passée
375
00:45:51,082 --> 00:45:52,292
à essayer d'entrer.
376
00:45:53,501 --> 00:45:55,211
Et il n'y en avait que deux.
377
00:45:55,336 --> 00:45:57,338
On en a capturé un.
On en a un là-dedans.
378
00:45:59,174 --> 00:46:02,343
Je ne sais pas.
Quelque chose cloche.
379
00:46:02,469 --> 00:46:04,220
Ils ont peut-être peur.
380
00:46:04,345 --> 00:46:05,680
Ils sont intelligents.
381
00:46:05,805 --> 00:46:07,599
On en a tués pas mal, hier soir,
382
00:46:07,724 --> 00:46:09,058
et M. et Mme Rose
383
00:46:09,184 --> 00:46:11,352
ont dit qu'ils ne venaient
jamais chez eux.
384
00:46:11,478 --> 00:46:13,855
Tu les as tués, pas papa ?
385
00:46:13,980 --> 00:46:18,776
Oui. Je les ai tués.
J'en ai tué pas mal.
386
00:46:18,902 --> 00:46:19,903
OK.
387
00:46:23,490 --> 00:46:25,533
Je pourrais tuer celui-ci
sur-le-champ.
388
00:46:34,542 --> 00:46:37,128
- Tu es prêt ?
- Vas-y.
389
00:46:41,841 --> 00:46:45,178
Non. Tu es fou ?
Je n'ouvre pas ça.
390
00:46:45,303 --> 00:46:47,138
- Allez. Fais-le.
- Non.
391
00:46:47,263 --> 00:46:49,265
- Ouvre.
- Non !
392
00:46:49,390 --> 00:46:51,726
- Fais-le !
- Non !
393
00:47:03,488 --> 00:47:04,822
Une seconde.
394
00:47:04,948 --> 00:47:06,366
Où tu vas ?
395
00:47:21,589 --> 00:47:23,216
Rocco ! Non !
396
00:47:31,766 --> 00:47:33,184
Je l'ai.
397
00:47:51,703 --> 00:47:53,580
Hé. Ça va ?
398
00:47:57,917 --> 00:48:01,754
Je comptais l'étudier.
Je voulais en apprendre plus.
399
00:48:04,882 --> 00:48:06,467
Tu penses qu'on peut le manger ?
400
00:48:20,898 --> 00:48:23,610
Non. Descends.
401
00:49:22,418 --> 00:49:24,170
On doit emmener papa
à la ferme Rose.
402
00:49:25,088 --> 00:49:26,881
Ils ont des médicaments,
de quoi le soigner.
403
00:49:27,340 --> 00:49:30,677
Ça ne sert à rien.
Ils ne vont pas nous aider.
404
00:49:31,594 --> 00:49:33,012
Comment tu le sais ?
405
00:49:33,721 --> 00:49:35,431
Parce que
je ne nous aiderais pas.
406
00:49:43,481 --> 00:49:47,360
On emmène papa à la ferme Rose.
Maintenant.
407
00:50:04,544 --> 00:50:07,213
Décale-le un peu plus.
408
00:50:42,123 --> 00:50:43,750
Arrête-toi là.
409
00:50:53,384 --> 00:50:55,720
- Que s'est-il passé ?
- La nuit m'a surpris,
410
00:50:55,845 --> 00:50:57,597
mon père a dû venir me chercher.
411
00:50:57,722 --> 00:51:00,892
J'ai glissé et je suis tombé
en rentrant à la maison.
412
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
On a besoin d'aide.
413
00:51:02,810 --> 00:51:04,520
Si vous avez des médicaments
ou si...
414
00:51:04,645 --> 00:51:07,273
Si on pouvait rester ici...
Jusqu'à ce qu'il aille mieux ?
415
00:51:11,444 --> 00:51:13,237
Désolé, les garçons.
416
00:51:13,362 --> 00:51:16,908
Nous n'avons pas de médicaments
en trop, et...
417
00:51:17,033 --> 00:51:19,786
On ne prend personne
d'aussi grièvement blessé.
418
00:51:19,911 --> 00:51:23,122
Votre père est fort.
Il va s'en sortir.
419
00:51:23,664 --> 00:51:26,083
- On a la place.
- Charlotte.
420
00:51:36,928 --> 00:51:38,471
Thomas peut rester.
421
00:51:41,682 --> 00:51:45,228
Ça vous laisse plus de vivres
à la ferme pour ton père.
422
00:52:03,162 --> 00:52:04,163
Où tu vas ?
423
00:52:06,040 --> 00:52:08,835
Tu peux rester.
C'est ce que tu veux, non ?
424
00:52:08,960 --> 00:52:10,670
- Non.
- Bien sûr que si.
425
00:52:10,795 --> 00:52:14,215
Regarde cet endroit.
Qui ne voudrait pas rester ?
426
00:52:14,340 --> 00:52:17,385
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
427
00:52:17,510 --> 00:52:19,595
Je ne veux rien de toi.
428
00:52:23,015 --> 00:52:26,060
Tu es irresponsable,
tu fais ce que tu veux,
429
00:52:26,185 --> 00:52:27,562
tu te moques de ce qui arrive.
430
00:52:27,687 --> 00:52:30,189
- Ce n'est pas vrai.
- Bien sûr que si !
431
00:52:30,314 --> 00:52:31,649
Papa ne le dirait jamais.
432
00:52:31,774 --> 00:52:32,984
Mais regarde-le !
433
00:52:35,319 --> 00:52:37,029
Il va mourir !
434
00:52:37,154 --> 00:52:38,281
Tais-toi !
435
00:52:39,490 --> 00:52:41,033
- Ce n'est pas...
- Thomas !
436
00:53:04,432 --> 00:53:05,433
Non.
437
00:53:47,350 --> 00:53:49,644
Ça va, mon grand.
438
00:53:49,769 --> 00:53:51,395
Viens.
439
00:53:53,022 --> 00:53:55,107
Désolé que ça se passe comme ça.
440
00:53:58,444 --> 00:53:59,862
Je comprends.
441
00:54:01,489 --> 00:54:04,533
Charlotte,
montre sa chambre à Thomas.
442
00:54:04,659 --> 00:54:06,285
Donne-lui à manger.
443
00:54:12,583 --> 00:54:15,711
Je ne sais pas
quoi penser de ça.
444
00:54:15,836 --> 00:54:17,672
C'est le mieux
pour tout le monde.
445
00:54:17,797 --> 00:54:19,382
Rien n'est le mieux
pour tout le monde.
446
00:54:19,507 --> 00:54:21,342
Il a toujours
quelqu'un qui souffre.
447
00:54:40,611 --> 00:54:42,238
Tu devrais manger.
448
00:54:43,155 --> 00:54:44,782
Tu dois prendre des forces.
449
00:55:56,562 --> 00:55:59,565
C'est un cheval à bascule.
Un jouet.
450
00:56:02,401 --> 00:56:04,862
Heureusement
que tu me l'as dit, parce que...
451
00:56:06,238 --> 00:56:08,908
d'où je viens, on a seulement
des cailloux, des bâtons
452
00:56:09,033 --> 00:56:11,368
et des mouches comme jouets.
453
00:56:11,494 --> 00:56:15,539
Désolée si j'agis
comme si tu ne savais rien.
454
00:56:15,664 --> 00:56:16,665
C'est un...
455
00:56:16,791 --> 00:56:18,751
Un tic nerveux.
456
00:56:19,543 --> 00:56:21,212
Pourquoi je serais nerveuse ?
457
00:56:23,923 --> 00:56:24,924
Je ne sais pas.
458
00:56:28,094 --> 00:56:30,429
C'est toi qui as l'air nerveux.
459
00:56:32,598 --> 00:56:35,684
C'est un tour
que Joseph m'a appris.
460
00:56:37,061 --> 00:56:38,479
Il l'a lu dans un livre.
461
00:56:45,611 --> 00:56:47,446
Tu es sûr
que tu n'es pas nerveux ?
462
00:56:51,200 --> 00:56:54,328
Oui. C'est juste que...
463
00:57:01,752 --> 00:57:05,381
Être avec toi est la seule chose
qui me rend heureux.
464
00:57:25,234 --> 00:57:27,069
Charlotte, tu as réussi à...
465
00:57:29,363 --> 00:57:30,573
Oh.
466
00:57:32,408 --> 00:57:33,534
OK.
467
00:57:33,701 --> 00:57:34,952
Je lui montrais juste...
468
00:57:35,077 --> 00:57:36,287
Oui.
469
00:57:36,871 --> 00:57:38,914
Je sais ce que tu faisais.
470
00:57:39,165 --> 00:57:40,708
Viens ici tout de suite.
471
00:57:40,833 --> 00:57:43,878
- Papa.
- Je ne vais pas répéter.
472
01:00:28,208 --> 01:00:29,877
Que se passe-t-il ?
473
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
Je ne peux pas rester.
474
01:00:45,601 --> 01:00:48,062
Tu ne peux pas partir.
Il est trop tard.
475
01:00:49,104 --> 01:00:51,106
Mon père n'était pas sérieux.
476
01:00:53,984 --> 01:00:55,527
Vous avez des médicaments ?
477
01:01:01,325 --> 01:01:03,827
Charlotte, écoute-moi.
478
01:01:03,952 --> 01:01:06,246
Mon père va mourir.
479
01:01:07,956 --> 01:01:09,166
S'il te plaît.
480
01:01:43,742 --> 01:01:44,868
Je vais revenir.
481
01:02:07,015 --> 01:02:09,017
Attends un peu.
482
01:02:14,857 --> 01:02:16,483
Ne fais pas ça.
483
01:02:23,073 --> 01:02:24,533
C'est du vol.
484
01:02:25,868 --> 01:02:27,494
Non.
485
01:02:28,078 --> 01:02:29,872
Alors, pourquoi tu cours ?
486
01:02:30,080 --> 01:02:33,041
Parce que je n'ai pas
beaucoup de temps.
487
01:02:33,500 --> 01:02:35,627
Écoutez.
Je n'ai rien volé, OK ?
488
01:02:35,752 --> 01:02:38,380
Charlotte me les a donnés.
Demandez-lui.
489
01:02:40,841 --> 01:02:41,842
OK.
490
01:02:44,011 --> 01:02:45,429
Allez.
491
01:02:47,806 --> 01:02:48,974
S'il vous plaît.
492
01:02:57,357 --> 01:02:58,484
OK.
493
01:03:42,361 --> 01:03:44,488
Tu vois par qui ils veulent
me remplacer ?
494
01:03:44,613 --> 01:03:47,908
Un menteur et un voleur.
495
01:03:48,033 --> 01:03:51,954
Tu sais qu'on avait
ce qu'on appelle des lois ?
496
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
Tu sais ?
Avant ta naissance.
497
01:03:55,582 --> 01:03:58,710
Si on enfreignait la loi,
on était puni.
498
01:03:58,835 --> 01:04:01,171
Comme je vais te punir
maintenant.
499
01:04:01,296 --> 01:04:02,923
Attrape ses jambes.
500
01:04:03,048 --> 01:04:05,384
Je vous l'ai dit !
Je n'ai rien volé !
501
01:04:05,509 --> 01:04:07,844
Tu ne seras plus aussi rapide.
502
01:04:07,970 --> 01:04:10,847
- Non !
- Prends une grande inspiration.
503
01:04:10,973 --> 01:04:12,641
- Non !
- C'est ça.
504
01:04:12,766 --> 01:04:14,768
Non, ! Pitié, non !
505
01:04:14,893 --> 01:04:17,604
- Ne te fatigue pas, petit.
- Mon Dieu, non ! Pitié !
506
01:04:17,729 --> 01:04:20,983
- C'est la vie.
- Pitié ! Charlotte !
507
01:04:25,028 --> 01:04:26,947
Hobs !
508
01:04:31,743 --> 01:04:33,203
Hobs !
509
01:04:52,806 --> 01:04:54,308
Qu'est-ce que c'est ?
510
01:04:59,187 --> 01:05:01,023
Je ne suis pas sûr.
511
01:05:08,739 --> 01:05:10,157
Je ferais mieux d'aller voir.
512
01:05:12,242 --> 01:05:14,494
Non !
513
01:05:28,675 --> 01:05:30,302
Charlotte !
514
01:05:32,304 --> 01:05:33,722
Charlotte !
515
01:05:50,197 --> 01:05:53,116
Non !
516
01:06:52,718 --> 01:06:55,887
Laissez-moi me lever.
S'il vous plaît, détachez-moi.
517
01:07:05,522 --> 01:07:07,816
Attendez ! Détachez-moi !
518
01:07:16,783 --> 01:07:18,285
Non !
519
01:07:35,302 --> 01:07:36,928
Viens.
520
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Attends.
521
01:07:50,984 --> 01:07:54,279
Non. Ils sont morts.
522
01:07:54,404 --> 01:07:56,239
Ils sont morts.
523
01:07:57,699 --> 01:07:59,367
On doit partir maintenant.
524
01:09:47,976 --> 01:09:49,477
Tom ?
525
01:09:49,603 --> 01:09:52,314
Joseph, c'est moi.
526
01:09:52,439 --> 01:09:55,191
Viens de ce côté.
527
01:09:55,317 --> 01:09:57,611
Bon sang,
comment tu es arrivé là ?
528
01:09:59,863 --> 01:10:02,032
- Ça va ?
- Oui.
529
01:10:07,621 --> 01:10:10,373
Il s'est passé quoi ?
530
01:10:10,498 --> 01:10:11,750
On a couru jusqu'ici.
531
01:10:11,875 --> 01:10:12,876
Ça va ?
532
01:10:14,085 --> 01:10:16,838
Oui. Ça va.
533
01:10:16,963 --> 01:10:18,465
OK.
534
01:10:42,530 --> 01:10:44,824
J'ai...
535
01:10:44,950 --> 01:10:47,494
ramené ça pour papa.
536
01:10:51,623 --> 01:10:54,084
Quelqu'un d'autre
s'en est sorti ?
537
01:11:03,802 --> 01:11:05,011
Joseph...
538
01:11:07,931 --> 01:11:09,557
Ce que j'ai fait...
539
01:11:11,142 --> 01:11:13,228
Je...
540
01:11:15,897 --> 01:11:17,732
Je ne peux pas...
541
01:11:19,734 --> 01:11:21,569
Je ne peux pas faire ça seul.
542
01:11:23,989 --> 01:11:24,990
Je ne peux pas.
543
01:11:31,121 --> 01:11:33,999
Papa ? Papa !
544
01:11:42,632 --> 01:11:44,467
Papa, ils ont...
545
01:11:46,094 --> 01:11:47,929
Ils ont creusé sous la maison.
546
01:11:50,140 --> 01:11:51,975
Ils vont monter
à travers le plancher.
547
01:11:54,936 --> 01:11:56,229
On fait quoi ?
548
01:12:08,867 --> 01:12:10,493
On se bat.
549
01:12:20,211 --> 01:12:22,047
Attends ! Où tu vas ?
550
01:12:31,473 --> 01:12:32,724
Joseph.
551
01:12:40,815 --> 01:12:42,192
Ils étaient là-dedans ?
552
01:12:42,317 --> 01:12:43,735
Non. C'était moi.
553
01:12:44,736 --> 01:12:47,155
Prends cette brouette, là-bas.
554
01:12:51,576 --> 01:12:53,912
- Prends ça, s'il te plaît.
- OK.
555
01:13:07,801 --> 01:13:09,177
Rocco, viens ici.
556
01:13:12,388 --> 01:13:14,140
Viens là, mon grand.
557
01:13:14,265 --> 01:13:16,643
Reste ici, OK. Sois sage.
558
01:13:16,768 --> 01:13:18,311
Reste ici.
C'est trop dangereux.
559
01:13:18,436 --> 01:13:21,189
OK ?
Sois sage, OK ?
560
01:13:21,314 --> 01:13:22,982
Reste ici.
561
01:13:23,108 --> 01:13:24,692
Reste ici.
562
01:13:24,818 --> 01:13:27,362
OK.
On doit mettre ça à l'intérieur.
563
01:13:27,487 --> 01:13:28,947
Pourquoi ?
564
01:13:29,072 --> 01:13:31,950
Fais-moi confiance, OK ?
Maintenant, s'il te plaît.
565
01:13:33,660 --> 01:13:35,411
OK. Prêt ?
566
01:13:35,537 --> 01:13:37,288
Tu le tiens ?
On lève !
567
01:13:40,125 --> 01:13:42,127
OK. OK.
568
01:13:56,099 --> 01:13:57,559
Il me faut plus de temps.
569
01:13:57,684 --> 01:14:00,103
Combien de temps ?
On peut t'aider.
570
01:14:02,313 --> 01:14:03,731
Il me faut 10 minutes.
571
01:14:06,067 --> 01:14:07,068
OK.
572
01:14:34,470 --> 01:14:35,471
OK.
573
01:15:07,253 --> 01:15:08,254
C'est quoi ?
574
01:15:36,074 --> 01:15:37,492
OK.
575
01:17:05,455 --> 01:17:06,664
Bouge !
576
01:17:11,586 --> 01:17:12,879
Il va rentrer !
577
01:17:13,004 --> 01:17:14,630
C'est bien.
Ils doivent rentrer.
578
01:17:14,756 --> 01:17:16,424
- Pourquoi ?
- Il a un plan.
579
01:17:22,680 --> 01:17:24,015
OK, Tom, aide-moi.
580
01:17:24,140 --> 01:17:25,767
C'est un bon plan ?
581
01:17:31,397 --> 01:17:32,815
Papa ?
582
01:17:35,360 --> 01:17:36,444
Pose.
583
01:17:56,756 --> 01:17:58,716
J'ai mis un piège.
On n'a pas le temps.
584
01:19:06,742 --> 01:19:09,287
Allez ! Papa !
585
01:19:15,751 --> 01:19:16,752
Papa ?
586
01:19:18,296 --> 01:19:19,297
Papa !
587
01:19:20,214 --> 01:19:21,215
Papa ?
588
01:19:27,555 --> 01:19:29,557
- Papa !
- Joseph, on doit partir.
589
01:19:33,811 --> 01:19:35,855
Joe. On doit y aller.
590
01:19:54,624 --> 01:19:57,585
Ça va. Tout va bien.
591
01:20:06,552 --> 01:20:08,804
Maintenant ! Il faut partir !
592
01:20:08,930 --> 01:20:09,931
OK.
593
01:20:14,352 --> 01:20:15,561
Ferme.
594
01:20:26,906 --> 01:20:28,824
Attends ! Non !
595
01:20:28,950 --> 01:20:30,660
Non !
596
01:20:35,081 --> 01:20:36,499
Non !
597
01:20:58,187 --> 01:21:00,606
Papa ! Papa !
598
01:21:01,440 --> 01:21:02,942
Papa !
599
01:21:03,067 --> 01:21:04,694
Tom, par ici.
600
01:21:24,213 --> 01:21:26,924
Recule, Joe ! Va au camion !
601
01:21:31,012 --> 01:21:32,722
OK, OK.
602
01:21:38,311 --> 01:21:39,645
Comment je démarre ?
603
01:21:39,770 --> 01:21:42,231
Tourne la clé
quand je te le dis.
604
01:21:43,065 --> 01:21:44,483
Attends, attends.
605
01:21:45,359 --> 01:21:46,485
- Vas-y !
- Maintenant ?
606
01:21:46,611 --> 01:21:48,654
Oui, tourne-la, tourne-la.
607
01:22:11,427 --> 01:22:12,887
Il reste une balle.
608
01:22:53,594 --> 01:22:55,012
Ça va ?
609
01:23:00,768 --> 01:23:02,186
Regardez ça.
610
01:23:29,547 --> 01:23:30,965
On reconstruira.
611
01:23:33,884 --> 01:23:35,386
Je ne veux pas reconstruire.
612
01:23:37,346 --> 01:23:39,432
Je veux construire
quelque chose maintenant.
613
01:24:02,246 --> 01:24:04,248
Vous m'avez appris
tant de choses.
614
01:24:07,042 --> 01:24:08,627
Tout ce que je sais.
615
01:24:11,797 --> 01:24:14,800
Il a donné sa vie
dans un monde hanté par la mort.
616
01:24:17,219 --> 01:24:19,597
Il a donné de l'amour
dans un monde de violence.
617
01:24:25,978 --> 01:24:29,482
Un futur
dans un monde sans espoir.
618
01:24:29,607 --> 01:24:32,443
On vous gardera avec nous
où qu'on aille.
619
01:24:37,740 --> 01:24:38,741
Pour toujours.
620
01:25:40,427 --> 01:25:42,972
Tu t'en es bien sorti.
621
01:25:47,101 --> 01:25:48,102
Merci.
622
01:25:51,772 --> 01:25:53,983
Alors... Où on va ?
623
01:25:56,318 --> 01:25:59,196
Il y a six fermes
dans la vallée.
624
01:25:59,321 --> 01:26:02,074
Ça fait 23 personnes,
nous compris.
625
01:26:02,199 --> 01:26:04,201
Et s'ils les ont eus ?
626
01:26:05,119 --> 01:26:07,413
Espérons que quelqu'un
ait survécu à cette nuit.
627
01:26:07,538 --> 01:26:08,956
On l'a fait.
628
01:26:09,540 --> 01:26:12,626
- "On".
- Oui, "on".
629
01:26:14,753 --> 01:26:17,506
J'ai tiré au moins cent
de ces trucs.
630
01:26:17,631 --> 01:26:19,925
Vous avez fait exploser
votre maison.
631
01:26:20,050 --> 01:26:22,261
N'importe qui peut faire
exploser sa maison.
632
01:26:29,518 --> 01:26:30,895
Elle est cool.
633
01:26:50,915 --> 01:26:52,207
Attends, attends.
634
01:26:52,583 --> 01:26:54,293
OK, essaie maintenant.
38272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.