All language subtitles for ARCADIANFrench.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:37,593 --> 00:03:39,178 Oui, ça va. 4 00:03:39,303 --> 00:03:40,429 Ça va. 5 00:03:40,554 --> 00:03:42,681 Non, tout va bien. 6 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 Ça va. 7 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 15 ANS PLUS TARD 8 00:04:33,148 --> 00:04:34,358 Viens. 9 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Au-dessus de la ligne ! 10 00:05:41,258 --> 00:05:42,676 Tu es en retard ! 11 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 Désolé ! 12 00:05:45,721 --> 00:05:47,264 Désolé, j'ai perdu la notion du temps. 13 00:05:47,389 --> 00:05:48,932 D'accord. 14 00:05:49,058 --> 00:05:50,059 Allez. 15 00:06:11,872 --> 00:06:13,499 Ça va, mon grand ? 16 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 Je t'en ai laissé une. 17 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 Deuxième étage. 18 00:07:05,092 --> 00:07:06,301 On est sains et saufs ? 19 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 Oui. 20 00:07:07,886 --> 00:07:08,971 On est en sécurité ? 21 00:07:09,096 --> 00:07:10,097 Oui. 22 00:07:11,932 --> 00:07:13,142 Dîner. 23 00:07:15,894 --> 00:07:17,104 Dîner. 24 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 - Je l'ai senti passer. - Tu peux parler. 25 00:07:23,402 --> 00:07:24,945 Merci pour cette nourriture 26 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 qui nourrit et renforce nos corps. 27 00:07:27,489 --> 00:07:28,991 Merci pour cette belle journée. 28 00:07:29,116 --> 00:07:30,409 C'est prêt. 29 00:07:30,534 --> 00:07:32,995 Merci de nous avoir réunis en famille. 30 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 - Amen. - Amen. 31 00:07:41,962 --> 00:07:43,589 - Thomas. - Oui ? 32 00:07:43,714 --> 00:07:44,923 Si tu es encore en retard, 33 00:07:45,048 --> 00:07:47,342 tu ne sors plus au-delà des limites. 34 00:07:48,844 --> 00:07:52,055 - J'aidais M. Rose. - Je sais ce que tu faisais. 35 00:07:52,181 --> 00:07:53,390 Compris ? 36 00:07:54,766 --> 00:07:56,435 - Oui. - D'accord. 37 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Pourquoi tu as fait ça ? 38 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 Ça n'aide pas. 39 00:08:01,190 --> 00:08:02,608 Oui. Tais-toi. 40 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 Ça n'aide pas non plus. 41 00:08:09,031 --> 00:08:12,242 Tom, qu'y a-t-il de spécial à la ferme Rose ? 42 00:08:14,203 --> 00:08:15,621 Tu n'es pas là-bas. 43 00:08:23,921 --> 00:08:25,422 Hé. 44 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 Hé ! Arrêtez ! 45 00:08:27,674 --> 00:08:29,968 Arrêtez ! 46 00:08:30,093 --> 00:08:31,511 Arrêtez ! 47 00:08:32,846 --> 00:08:34,681 Vous êtes quoi, des animaux ? 48 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 Vous voulez être des animaux ? 49 00:08:41,855 --> 00:08:43,649 Ne sommes-nous pas humains ? 50 00:08:48,862 --> 00:08:50,530 Ne sommes-nous pas humains ? 51 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 Ne sommes-nous pas humains ? 52 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 Joseph joue aux échecs contre lui-même. 53 00:09:20,894 --> 00:09:26,525 Tal contre Koblents, 1961. 54 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Et... 55 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 Pourquoi tu fais ça ? 56 00:09:33,490 --> 00:09:35,284 Parce que ça m'intéresse. 57 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 D'accord, qui est qui ? 58 00:09:45,502 --> 00:09:47,421 Tal joue les Blancs. 59 00:09:47,546 --> 00:09:50,799 Mais ça, c'est un fou. 60 00:09:50,924 --> 00:09:53,135 Il me manque des pièces. 61 00:09:54,011 --> 00:09:55,429 C'est un coup risqué. 62 00:09:57,597 --> 00:09:59,391 - J'aime ça. - Tu veux jouer ? 63 00:09:59,516 --> 00:10:00,517 Oui. 64 00:10:01,727 --> 00:10:02,728 OK. 65 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Thomas. 66 00:12:00,429 --> 00:12:02,848 On vérifiera la porte demain matin. 67 00:12:08,979 --> 00:12:11,064 Oui, très utile. 68 00:12:11,189 --> 00:12:12,858 Tu étais où quand on a couru à la porte ? 69 00:12:12,983 --> 00:12:15,360 Vous auriez pu marcher. 70 00:12:15,485 --> 00:12:17,654 La porte était sécurisée. Papa l'a fermée. 71 00:12:17,779 --> 00:12:21,825 Oui, mais on doit rester vigilants. 72 00:12:22,284 --> 00:12:24,161 Quand tu as descendu les escaliers, 73 00:12:24,286 --> 00:12:27,622 tu as remarqué combien de fois ils ont frappé à la porte ? 74 00:12:27,747 --> 00:12:28,874 Et combien de temps ? 75 00:12:28,999 --> 00:12:30,834 - Non. - Pourquoi ? 76 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 Moi, j'ai écouté, 77 00:12:33,295 --> 00:12:34,296 et j'ai compté. 78 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Ils ont frappé trois fois. 79 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 La première a duré dix secondes, 80 00:12:40,719 --> 00:12:42,804 la deuxième, vingt secondes, 81 00:12:42,929 --> 00:12:45,140 et la dernière, une. 82 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 OK. 83 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 Et alors ? 84 00:12:50,187 --> 00:12:53,482 La première fois, c'était un test, 85 00:12:53,607 --> 00:12:56,026 la deuxième, je pense que c'était 86 00:12:56,151 --> 00:12:58,403 une vraie tentative de forcer la porte. 87 00:12:58,528 --> 00:13:00,113 Et la troisième ? 88 00:13:04,075 --> 00:13:05,494 De la frustration ? 89 00:13:34,356 --> 00:13:37,943 OK, tous les deux, attrapez ces racines. 90 00:13:38,068 --> 00:13:39,903 Mettez-vous de chaque côté. 91 00:13:40,028 --> 00:13:42,906 Et à trois, tirez aussi fort que possible. 92 00:13:43,031 --> 00:13:44,032 Prêts ? 93 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 OK ? Un, deux, trois. 94 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 Tirez ! 95 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 C'est ça ! 96 00:13:52,374 --> 00:13:55,001 C'est bon, si je pars maintenant ? 97 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Oui, coupe le buisson 98 00:13:59,714 --> 00:14:01,341 et empile le bois près de la maison. 99 00:14:01,466 --> 00:14:03,176 Ensuite, je peux y aller ? 100 00:14:12,477 --> 00:14:14,312 Pourquoi tu le laisses faire ? 101 00:14:14,437 --> 00:14:16,940 On n'empêche pas l'herbe de pousser. 102 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Si, on peut. 103 00:14:44,301 --> 00:14:46,511 Tu veux me montrer sur quoi tu travailles ? 104 00:14:50,807 --> 00:14:53,560 Non, ce n'est rien. 105 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Allez, tu ne veux pas montrer à ton père 106 00:14:57,105 --> 00:14:58,523 ce qui t'occupe ? 107 00:15:01,318 --> 00:15:04,237 Je n'arrive pas à le démarrer. 108 00:15:05,155 --> 00:15:07,490 Mais quand il marchera, 109 00:15:07,616 --> 00:15:10,493 ça nous aidera pas mal pour travailler. 110 00:15:10,619 --> 00:15:12,454 C'est pour ça que tu as construit ça ? 111 00:15:16,291 --> 00:15:17,584 Je ne sais pas. 112 00:15:20,462 --> 00:15:22,672 Je ne veux plus me cacher d'eux. 113 00:15:29,387 --> 00:15:31,389 Je ne veux plus avoir peur. 114 00:15:43,735 --> 00:15:46,363 "Il y a ceux qui croient 115 00:15:46,488 --> 00:15:49,866 être arrivés après la pollution causée par les humains, 116 00:15:51,618 --> 00:15:54,412 pensant être là pour débarrasser la planète de ce virus, 117 00:15:54,537 --> 00:15:55,997 la race humaine. 118 00:15:56,122 --> 00:15:58,750 Nous faisant ainsi disparaître." 119 00:16:01,336 --> 00:16:02,337 Bon. 120 00:16:03,421 --> 00:16:07,676 Je pense que la Terre a vécu le pire. 121 00:16:07,801 --> 00:16:11,054 L'air et l'eau sont de plus en plus propres, 122 00:16:11,179 --> 00:16:14,516 et il y a plus de gens que ce qu'on croit. 123 00:16:15,892 --> 00:16:17,727 Et certains d'entre eux, 124 00:16:19,020 --> 00:16:21,523 on peut les appeler des héros, 125 00:16:22,941 --> 00:16:26,528 viendront d'au-delà des collines pour nous sauver. 126 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 C'est ce que je crois. 127 00:16:53,930 --> 00:16:55,515 Il s'est passé quoi ? 128 00:16:55,640 --> 00:16:56,683 Tu as fait quoi ? 129 00:16:56,808 --> 00:16:58,435 J'ai juste échangé les relais. 130 00:17:02,105 --> 00:17:03,523 Je suis un idiot. 131 00:17:04,607 --> 00:17:06,609 Je crois que tu es sans doute un génie. 132 00:17:09,446 --> 00:17:11,865 Ralentis quand tu approches de la colline. 133 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 OK. Arrête, arrête. 134 00:17:13,658 --> 00:17:15,994 Pédale gauche. Appuie sur le frein. OK. 135 00:17:16,119 --> 00:17:17,620 Réessayons. 136 00:17:17,746 --> 00:17:19,831 Je ne me sens pas en sécurité. 137 00:17:19,956 --> 00:17:21,124 Ça n'aide pas. 138 00:17:21,249 --> 00:17:22,500 OK, il y a deux pédales. 139 00:17:22,625 --> 00:17:24,127 Gauche, c'est le frein, 140 00:17:24,252 --> 00:17:25,378 droite, l'accélérateur. 141 00:17:25,503 --> 00:17:27,255 Utilise ton pied droit pour les deux. 142 00:17:27,380 --> 00:17:31,968 Enlève ton pied droit du frein et mets-le sur l'accélérateur. 143 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Appuie tout doucement. 144 00:17:34,137 --> 00:17:35,889 Bien. Encore un peu. 145 00:17:36,014 --> 00:17:37,307 Accélère un peu. C'est ça. 146 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Accélère. Appuie régulièrement. 147 00:17:39,267 --> 00:17:41,644 Appuie un peu plus. Vas-y, appuie, appuie. 148 00:17:41,770 --> 00:17:43,938 - Bien. - Je retire ce que j'ai dit. 149 00:17:44,063 --> 00:17:45,815 - Je me sens en sécurité. - S'il te plaît... 150 00:17:45,940 --> 00:17:47,317 - S'il te plaît. - Ne... 151 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Ne l'écoute pas, 152 00:17:48,693 --> 00:17:50,069 regarde ce que tu fais. 153 00:17:51,112 --> 00:17:53,698 Fais demi-tour là-bas, près de la colline. 154 00:17:53,823 --> 00:17:55,283 OK. 155 00:17:55,408 --> 00:17:57,035 Accélère un peu. 156 00:17:57,702 --> 00:17:58,703 C'est ça. 157 00:18:03,917 --> 00:18:05,835 OK, OK. Ralentis un peu. 158 00:18:05,960 --> 00:18:07,128 Là, monte sur la colline. 159 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 Ralentis en montant. 160 00:18:09,047 --> 00:18:10,882 Relève ton pied de l'accélérateur. 161 00:18:11,007 --> 00:18:12,759 OK, bon. D'accord. 162 00:18:12,884 --> 00:18:14,302 Ça va ? 163 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Encore une fois. 164 00:18:18,473 --> 00:18:20,141 - Oui. - OK. On y va. 165 00:18:20,266 --> 00:18:21,684 Un peu... Tu pars en arrière. 166 00:18:21,810 --> 00:18:23,311 Appuie sur l'accélérateur. 167 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 J'y vais. 168 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 Thomas, je veux que tu descendes à la rivière 169 00:18:33,154 --> 00:18:34,948 avec ton frère, pour trouver du matériel. 170 00:18:35,073 --> 00:18:36,533 Quoi ? Mais tu as dit que si... 171 00:18:36,658 --> 00:18:38,201 Oui, mais les protège-fenêtres 172 00:18:38,326 --> 00:18:39,994 doivent être renforcés, alors... 173 00:18:40,912 --> 00:18:43,122 Tu pourras aller à la ferme Rose demain. 174 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Super. 175 00:18:54,259 --> 00:18:56,511 Je mettrai ton dîner de côté. 176 00:19:06,521 --> 00:19:08,231 C'est ta faute si je suis là, tu sais ? 177 00:19:08,356 --> 00:19:11,568 Ma faute ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 178 00:19:11,693 --> 00:19:13,611 Si tu n'avais pas conduit n'importe comment, 179 00:19:13,736 --> 00:19:15,780 papa t'aurait laissé y aller seul. 180 00:19:15,905 --> 00:19:18,283 Et je ne serais pas obligé de m'occuper de toi. 181 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Tu t'occupes de moi ? 182 00:19:22,662 --> 00:19:24,080 - Oui. - Tu sais, tu... 183 00:19:24,205 --> 00:19:25,665 Tu peux aller où tu veux. 184 00:19:25,790 --> 00:19:27,208 Je n'ai pas besoin de ton aide. 185 00:19:33,172 --> 00:19:34,465 Tu sais quoi, arrête-toi. 186 00:19:34,591 --> 00:19:37,176 Tu as raison. Tu n'as pas besoin de moi. 187 00:19:40,597 --> 00:19:43,349 Je te rejoins au crépuscule, derrière cette colline, 188 00:19:43,474 --> 00:19:44,893 comme ça, on rentre ensemble. 189 00:20:26,059 --> 00:20:28,102 Tu es de retour ? 190 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 J'ai encore du travail. 191 00:20:30,271 --> 00:20:32,607 OK. Ça me va. Allons-y. 192 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 - Allez. - Je n'ai plus de jambes. 193 00:20:37,070 --> 00:20:38,529 J'ai couru jusqu'ici. 194 00:20:48,831 --> 00:20:50,416 Bonjour, Thomas. 195 00:20:50,625 --> 00:20:52,710 On se demandait si on allait te voir. 196 00:20:52,835 --> 00:20:54,462 J'avais du travail à la maison, 197 00:20:54,587 --> 00:20:56,130 ce matin, mais je voulais revenir 198 00:20:56,255 --> 00:20:58,007 et finir ce que j'ai commencé hier. 199 00:20:58,132 --> 00:20:59,634 C'est gentil de ta part. 200 00:20:59,759 --> 00:21:02,679 Bois un verre d'eau avant de t'y remettre. 201 00:21:09,102 --> 00:21:10,520 Elle est cassée. 202 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Tu m'as fait peur. 203 00:21:20,238 --> 00:21:21,656 Qu'est-ce que tu fais là ? 204 00:21:25,535 --> 00:21:28,287 Je n'ai pas fini de réparer les parcs d'agnelage, hier. 205 00:21:28,413 --> 00:21:31,165 Ils sont réparés. Mon père l'a fait. 206 00:21:32,583 --> 00:21:34,210 D'accord. 207 00:21:37,547 --> 00:21:39,549 C'était chouette de te voir. 208 00:21:42,510 --> 00:21:44,929 Oui. Content de t'avoir vue aussi. 209 00:21:59,652 --> 00:22:01,362 Mon père veut que tu l'aides. 210 00:22:01,487 --> 00:22:03,781 - Quoi ? - Mon père veut que tu l'aides 211 00:22:03,906 --> 00:22:04,907 pour autre chose. 212 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 Suis-moi. 213 00:22:09,662 --> 00:22:10,663 OK. 214 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 Merde... 215 00:24:44,859 --> 00:24:47,486 Tu n'as pas dit que ton père avait besoin de mon aide ? 216 00:24:49,238 --> 00:24:50,448 Pour quoi ? 217 00:24:52,491 --> 00:24:54,785 Je ne comprends pas. 218 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Quand j'étais petite, c'est le point 219 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 le plus éloigné où mes parents me laissaient aller. 220 00:25:00,374 --> 00:25:04,712 Ils disaient que tant que je touchais l'arbre, ça allait. 221 00:25:04,837 --> 00:25:08,925 Réfléchis. Il y a la place de marcher tout autour. 222 00:25:09,050 --> 00:25:11,594 - J'avais huit ans. - Regarde ça ! 223 00:25:11,719 --> 00:25:14,263 C'est très intelligent pour une enfant de huit ans. 224 00:25:14,388 --> 00:25:17,475 Très intelligent pour une enfant de huit ans. 225 00:25:17,600 --> 00:25:19,352 J'aurais aimé trouver ça. 226 00:25:20,228 --> 00:25:23,231 Tu veux jouer à l'apocalypse naze ? 227 00:25:26,025 --> 00:25:27,443 C'est quoi ? 228 00:25:27,568 --> 00:25:29,862 Tu dois expliquer ce qui est arrivé 229 00:25:29,987 --> 00:25:33,366 à la fin du monde, mais en moins de dix secondes. 230 00:25:33,491 --> 00:25:34,617 - Dix secondes ? - Oui. 231 00:25:34,742 --> 00:25:36,244 Pour expliquer la fin du monde ? 232 00:25:36,369 --> 00:25:37,370 Oui. 233 00:25:38,579 --> 00:25:40,081 Toi d'abord. 234 00:25:40,206 --> 00:25:41,540 - OK, très bien. - OK. 235 00:25:41,666 --> 00:25:43,542 - Je suis très douée. - OK. 236 00:25:43,668 --> 00:25:44,669 - OK. - Oui. 237 00:25:45,628 --> 00:25:47,588 Voyons voir. Prête ? 238 00:25:47,713 --> 00:25:48,881 Oui, c'est parti. 239 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 Trois. 240 00:25:50,633 --> 00:25:52,385 Deux. Un. 241 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 - Il y a eu cette mouche... - 10, 9... 242 00:25:54,553 --> 00:25:55,680 qui a eu une infection, 243 00:25:55,805 --> 00:25:57,598 qui a piqué des millions de gens, 244 00:25:57,723 --> 00:25:59,558 et ils ont tous été infectés. 245 00:25:59,684 --> 00:26:01,269 - 5... - Ils sont tous morts, 246 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 les machines ont pris le contrôle 247 00:26:03,104 --> 00:26:04,814 et ont envahi le monde... - 2... 248 00:26:04,939 --> 00:26:06,148 et les seuls survivants... 249 00:26:06,274 --> 00:26:07,733 - ...1. - ...c'est nous. 250 00:26:07,858 --> 00:26:08,859 C'est pas mal. 251 00:26:08,985 --> 00:26:10,486 Tu étais prête. Tu y as réfléchi. 252 00:26:10,611 --> 00:26:11,821 Non. 253 00:26:12,405 --> 00:26:14,282 OK. À ton tour. 254 00:26:14,407 --> 00:26:15,449 OK. 255 00:26:15,574 --> 00:26:16,659 - Prêt ? - Je m'échauffe. 256 00:26:16,784 --> 00:26:17,827 - Je dois réfléchir. - 3... 257 00:26:17,952 --> 00:26:19,161 - Attends, attends. - 2... 258 00:26:19,287 --> 00:26:20,454 - Attends. - 1, vas-y. 259 00:26:20,579 --> 00:26:21,706 Autrefois, les humains 260 00:26:21,831 --> 00:26:23,749 vivaient heureux dans leurs maisons. 261 00:26:23,874 --> 00:26:26,544 Au loin, une brume violette est apparue. 262 00:26:26,669 --> 00:26:28,504 Elle a masqué le ciel tout entier. 263 00:26:28,629 --> 00:26:29,964 - Ils l'ont tous respirée... - 2... 264 00:26:30,089 --> 00:26:31,465 ...sont devenus des loups, ont fui 265 00:26:31,590 --> 00:26:32,800 - 1... - ...dans la forêt, 266 00:26:32,925 --> 00:26:34,427 et on ne les a plus vus. - Fini. 267 00:26:34,552 --> 00:26:35,803 Il me restait du temps. 268 00:26:35,928 --> 00:26:38,222 Tu n'en sais rien, ça pourrait être vrai. 269 00:26:38,347 --> 00:26:39,807 - Ça pourrait. - Tu as peut-être 270 00:26:39,932 --> 00:26:41,559 un frère loup perdu. C'est ça. 271 00:26:41,684 --> 00:26:43,311 - C'est ce qui est arrivé. - Oui. 272 00:26:50,067 --> 00:26:52,403 Il est tard. Je devrais y aller. 273 00:26:52,528 --> 00:26:54,030 OK. 274 00:26:54,155 --> 00:26:56,198 - Je reviendrai. - Quand ? 275 00:26:56,324 --> 00:26:57,366 Demain. 276 00:26:57,491 --> 00:26:59,327 Si ça te va. 277 00:26:59,452 --> 00:27:01,162 Oui, ça me va. 278 00:27:06,000 --> 00:27:07,001 OK. 279 00:27:15,801 --> 00:27:20,097 Tu as dix secondes de plus à perdre ? 280 00:27:21,891 --> 00:27:24,143 - Dix secondes ? - Oui. 281 00:27:25,770 --> 00:27:27,313 Bien sûr. 282 00:27:33,194 --> 00:27:34,195 Un... 283 00:27:35,696 --> 00:27:36,989 Deux... 284 00:27:38,407 --> 00:27:39,408 Trois... 285 00:27:40,451 --> 00:27:41,660 Quatre... 286 00:27:42,286 --> 00:27:43,496 Cinq... 287 00:27:44,330 --> 00:27:45,539 Six... 288 00:27:46,040 --> 00:27:47,124 Sept... 289 00:27:47,708 --> 00:27:48,709 Huit... 290 00:27:49,335 --> 00:27:50,753 Neuf... 291 00:27:51,545 --> 00:27:52,880 Dix. 292 00:28:57,778 --> 00:28:58,779 Rocco. 293 00:29:08,706 --> 00:29:09,707 Thomas. 294 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 Joseph. 295 00:29:44,700 --> 00:29:45,701 OK. 296 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 Où est ton frère ? 297 00:30:37,962 --> 00:30:39,255 - Il n'est pas là ? - Où est-il ? 298 00:30:39,380 --> 00:30:41,215 Je ne sais pas, il... 299 00:30:41,340 --> 00:30:42,841 Il a dit qu'il allait à la ferme Rose 300 00:30:42,967 --> 00:30:44,760 et qu'on se rejoignait avant la nuit. 301 00:30:44,885 --> 00:30:45,886 Il n'est pas revenu. 302 00:30:54,520 --> 00:30:57,273 Tu verrouilles la maison seul, ce soir. 303 00:30:57,398 --> 00:30:59,233 Je reviens avec ton frère demain matin. 304 00:30:59,358 --> 00:31:00,776 - Non, je viens avec toi. - Je veux 305 00:31:00,901 --> 00:31:02,444 que tu verrouilles la maison. 306 00:31:02,570 --> 00:31:03,862 Tu sais quoi faire. 307 00:31:03,988 --> 00:31:05,489 Je suis désolé, papa. 308 00:31:05,614 --> 00:31:07,241 Ce n'est pas ta faute. 309 00:31:07,366 --> 00:31:08,784 C'est la mienne. 310 00:31:13,414 --> 00:31:15,040 Surveille ce verrou. 311 00:31:35,644 --> 00:31:37,062 Ça va. 312 00:31:37,688 --> 00:31:38,689 Ça va. 313 00:31:48,949 --> 00:31:50,159 Rocco. 314 00:35:16,198 --> 00:35:18,742 Thomas, tu es là ? 315 00:35:18,867 --> 00:35:19,993 Papa ? 316 00:35:20,118 --> 00:35:22,037 Comment tu es arrivé là ? 317 00:35:22,162 --> 00:35:24,122 Je suis tombé. 318 00:35:24,248 --> 00:35:26,250 Je vais trouver un moyen de te rejoindre. 319 00:35:40,138 --> 00:35:41,640 Tiens. 320 00:36:01,118 --> 00:36:02,828 Tu es blessé ? 321 00:36:02,953 --> 00:36:04,580 J'ai glissé en courant, 322 00:36:04,705 --> 00:36:06,415 je me suis cogné la tête et... 323 00:36:08,500 --> 00:36:10,669 Tu as sans doute une commotion. 324 00:36:10,794 --> 00:36:13,755 On va devoir rester ici jusqu'au lever du soleil. 325 00:36:13,881 --> 00:36:16,884 Bon, essayons de barricader cette entrée. 326 00:39:02,382 --> 00:39:05,177 Bon sang. 327 00:39:30,202 --> 00:39:32,204 Qu'est-ce qu'ils font ? 328 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Papa. 329 00:39:44,216 --> 00:39:45,842 Quand je te dis "Vas-y", 330 00:39:45,967 --> 00:39:47,594 tire cette pierre. 331 00:40:00,857 --> 00:40:01,858 Vas-y. 332 00:40:22,879 --> 00:40:24,464 Il se passe quoi ? 333 00:40:28,969 --> 00:40:30,971 Ils viennent d'en dessous de nous ! 334 00:40:34,015 --> 00:40:35,100 On doit sortir d'ici. 335 00:40:45,986 --> 00:40:48,697 Papa. Papa, ils nous ont piégés. 336 00:40:51,199 --> 00:40:52,200 Papa ? 337 00:40:54,995 --> 00:40:56,788 Retourne contre le mur ! 338 00:40:59,291 --> 00:41:00,625 Qu'est-ce que tu fais ? 339 00:41:00,750 --> 00:41:02,752 Recule ! Recule ! 340 00:42:30,131 --> 00:42:31,841 Il s'est passé quoi ? 341 00:42:31,967 --> 00:42:33,593 J'ai glissé sur une pierre, 342 00:42:33,718 --> 00:42:35,887 et je suis tombé dans une grotte ! 343 00:42:36,012 --> 00:42:38,723 Je me suis caché, mais ils m'ont trouvé. 344 00:42:40,976 --> 00:42:43,186 Qu'est-ce qu'il a fait ? 345 00:42:43,311 --> 00:42:45,730 Il s'est fait exploser le bras au milieu... 346 00:42:45,855 --> 00:42:48,566 - ... au milieu d'eux. - OK. 347 00:42:48,692 --> 00:42:50,735 Et il est inconscient depuis ? 348 00:42:50,860 --> 00:42:51,861 Oui. 349 00:42:54,030 --> 00:42:58,451 Tiens sa tête pour moi. Lève-lui les bras. Doucement. 350 00:42:58,576 --> 00:43:01,121 - Prêt ? - Oui. Une seconde. 351 00:43:01,246 --> 00:43:02,998 - Comme ça ? - Oui, je le tiens. 352 00:43:03,123 --> 00:43:04,124 Prêt ? 353 00:43:20,765 --> 00:43:22,600 Concentre-toi sur ta conduite, OK ? 354 00:43:30,442 --> 00:43:32,277 Attention... 355 00:43:33,653 --> 00:43:35,947 - Désolé. - OK. 356 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 OK. 357 00:43:47,876 --> 00:43:50,211 Tu crois que ça va aller, 358 00:43:50,337 --> 00:43:51,546 s'il se repose ? 359 00:43:58,386 --> 00:44:00,013 Je... 360 00:44:00,889 --> 00:44:02,515 Qu'est-ce qu'on fait ? 361 00:44:03,475 --> 00:44:04,809 Je ne sais pas. 362 00:44:49,437 --> 00:44:50,647 Ne touche pas ça. 363 00:44:52,357 --> 00:44:53,566 C'est quoi ? 364 00:44:55,693 --> 00:44:58,321 J'en ai attrapé un hier soir. 365 00:44:59,823 --> 00:45:01,449 Tu plaisantes ? 366 00:45:02,409 --> 00:45:03,410 Comment ? 367 00:45:04,911 --> 00:45:06,913 J'ai installé un piège et j'étais l'appât. 368 00:45:09,040 --> 00:45:10,041 Tu es fou. 369 00:45:12,001 --> 00:45:13,002 Ça a marché. 370 00:45:17,966 --> 00:45:19,175 Thomas, non. 371 00:45:22,637 --> 00:45:23,972 Arrête. La lumière lui fait mal. 372 00:45:24,097 --> 00:45:25,598 C'est quoi ? Ton doudou ? 373 00:45:45,493 --> 00:45:47,495 Ça a duré huit minutes, hier soir. 374 00:45:48,371 --> 00:45:50,957 C'est la durée la plus courte qu'ils ont passée 375 00:45:51,082 --> 00:45:52,292 à essayer d'entrer. 376 00:45:53,501 --> 00:45:55,211 Et il n'y en avait que deux. 377 00:45:55,336 --> 00:45:57,338 On en a capturé un. On en a un là-dedans. 378 00:45:59,174 --> 00:46:02,343 Je ne sais pas. Quelque chose cloche. 379 00:46:02,469 --> 00:46:04,220 Ils ont peut-être peur. 380 00:46:04,345 --> 00:46:05,680 Ils sont intelligents. 381 00:46:05,805 --> 00:46:07,599 On en a tués pas mal, hier soir, 382 00:46:07,724 --> 00:46:09,058 et M. et Mme Rose 383 00:46:09,184 --> 00:46:11,352 ont dit qu'ils ne venaient jamais chez eux. 384 00:46:11,478 --> 00:46:13,855 Tu les as tués, pas papa ? 385 00:46:13,980 --> 00:46:18,776 Oui. Je les ai tués. J'en ai tué pas mal. 386 00:46:18,902 --> 00:46:19,903 OK. 387 00:46:23,490 --> 00:46:25,533 Je pourrais tuer celui-ci sur-le-champ. 388 00:46:34,542 --> 00:46:37,128 - Tu es prêt ? - Vas-y. 389 00:46:41,841 --> 00:46:45,178 Non. Tu es fou ? Je n'ouvre pas ça. 390 00:46:45,303 --> 00:46:47,138 - Allez. Fais-le. - Non. 391 00:46:47,263 --> 00:46:49,265 - Ouvre. - Non ! 392 00:46:49,390 --> 00:46:51,726 - Fais-le ! - Non ! 393 00:47:03,488 --> 00:47:04,822 Une seconde. 394 00:47:04,948 --> 00:47:06,366 Où tu vas ? 395 00:47:21,589 --> 00:47:23,216 Rocco ! Non ! 396 00:47:31,766 --> 00:47:33,184 Je l'ai. 397 00:47:51,703 --> 00:47:53,580 Hé. Ça va ? 398 00:47:57,917 --> 00:48:01,754 Je comptais l'étudier. Je voulais en apprendre plus. 399 00:48:04,882 --> 00:48:06,467 Tu penses qu'on peut le manger ? 400 00:48:20,898 --> 00:48:23,610 Non. Descends. 401 00:49:22,418 --> 00:49:24,170 On doit emmener papa à la ferme Rose. 402 00:49:25,088 --> 00:49:26,881 Ils ont des médicaments, de quoi le soigner. 403 00:49:27,340 --> 00:49:30,677 Ça ne sert à rien. Ils ne vont pas nous aider. 404 00:49:31,594 --> 00:49:33,012 Comment tu le sais ? 405 00:49:33,721 --> 00:49:35,431 Parce que je ne nous aiderais pas. 406 00:49:43,481 --> 00:49:47,360 On emmène papa à la ferme Rose. Maintenant. 407 00:50:04,544 --> 00:50:07,213 Décale-le un peu plus. 408 00:50:42,123 --> 00:50:43,750 Arrête-toi là. 409 00:50:53,384 --> 00:50:55,720 - Que s'est-il passé ? - La nuit m'a surpris, 410 00:50:55,845 --> 00:50:57,597 mon père a dû venir me chercher. 411 00:50:57,722 --> 00:51:00,892 J'ai glissé et je suis tombé en rentrant à la maison. 412 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 On a besoin d'aide. 413 00:51:02,810 --> 00:51:04,520 Si vous avez des médicaments ou si... 414 00:51:04,645 --> 00:51:07,273 Si on pouvait rester ici... Jusqu'à ce qu'il aille mieux ? 415 00:51:11,444 --> 00:51:13,237 Désolé, les garçons. 416 00:51:13,362 --> 00:51:16,908 Nous n'avons pas de médicaments en trop, et... 417 00:51:17,033 --> 00:51:19,786 On ne prend personne d'aussi grièvement blessé. 418 00:51:19,911 --> 00:51:23,122 Votre père est fort. Il va s'en sortir. 419 00:51:23,664 --> 00:51:26,083 - On a la place. - Charlotte. 420 00:51:36,928 --> 00:51:38,471 Thomas peut rester. 421 00:51:41,682 --> 00:51:45,228 Ça vous laisse plus de vivres à la ferme pour ton père. 422 00:52:03,162 --> 00:52:04,163 Où tu vas ? 423 00:52:06,040 --> 00:52:08,835 Tu peux rester. C'est ce que tu veux, non ? 424 00:52:08,960 --> 00:52:10,670 - Non. - Bien sûr que si. 425 00:52:10,795 --> 00:52:14,215 Regarde cet endroit. Qui ne voudrait pas rester ? 426 00:52:14,340 --> 00:52:17,385 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 427 00:52:17,510 --> 00:52:19,595 Je ne veux rien de toi. 428 00:52:23,015 --> 00:52:26,060 Tu es irresponsable, tu fais ce que tu veux, 429 00:52:26,185 --> 00:52:27,562 tu te moques de ce qui arrive. 430 00:52:27,687 --> 00:52:30,189 - Ce n'est pas vrai. - Bien sûr que si ! 431 00:52:30,314 --> 00:52:31,649 Papa ne le dirait jamais. 432 00:52:31,774 --> 00:52:32,984 Mais regarde-le ! 433 00:52:35,319 --> 00:52:37,029 Il va mourir ! 434 00:52:37,154 --> 00:52:38,281 Tais-toi ! 435 00:52:39,490 --> 00:52:41,033 - Ce n'est pas... - Thomas ! 436 00:53:04,432 --> 00:53:05,433 Non. 437 00:53:47,350 --> 00:53:49,644 Ça va, mon grand. 438 00:53:49,769 --> 00:53:51,395 Viens. 439 00:53:53,022 --> 00:53:55,107 Désolé que ça se passe comme ça. 440 00:53:58,444 --> 00:53:59,862 Je comprends. 441 00:54:01,489 --> 00:54:04,533 Charlotte, montre sa chambre à Thomas. 442 00:54:04,659 --> 00:54:06,285 Donne-lui à manger. 443 00:54:12,583 --> 00:54:15,711 Je ne sais pas quoi penser de ça. 444 00:54:15,836 --> 00:54:17,672 C'est le mieux pour tout le monde. 445 00:54:17,797 --> 00:54:19,382 Rien n'est le mieux pour tout le monde. 446 00:54:19,507 --> 00:54:21,342 Il a toujours quelqu'un qui souffre. 447 00:54:40,611 --> 00:54:42,238 Tu devrais manger. 448 00:54:43,155 --> 00:54:44,782 Tu dois prendre des forces. 449 00:55:56,562 --> 00:55:59,565 C'est un cheval à bascule. Un jouet. 450 00:56:02,401 --> 00:56:04,862 Heureusement que tu me l'as dit, parce que... 451 00:56:06,238 --> 00:56:08,908 d'où je viens, on a seulement des cailloux, des bâtons 452 00:56:09,033 --> 00:56:11,368 et des mouches comme jouets. 453 00:56:11,494 --> 00:56:15,539 Désolée si j'agis comme si tu ne savais rien. 454 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 C'est un... 455 00:56:16,791 --> 00:56:18,751 Un tic nerveux. 456 00:56:19,543 --> 00:56:21,212 Pourquoi je serais nerveuse ? 457 00:56:23,923 --> 00:56:24,924 Je ne sais pas. 458 00:56:28,094 --> 00:56:30,429 C'est toi qui as l'air nerveux. 459 00:56:32,598 --> 00:56:35,684 C'est un tour que Joseph m'a appris. 460 00:56:37,061 --> 00:56:38,479 Il l'a lu dans un livre. 461 00:56:45,611 --> 00:56:47,446 Tu es sûr que tu n'es pas nerveux ? 462 00:56:51,200 --> 00:56:54,328 Oui. C'est juste que... 463 00:57:01,752 --> 00:57:05,381 Être avec toi est la seule chose qui me rend heureux. 464 00:57:25,234 --> 00:57:27,069 Charlotte, tu as réussi à... 465 00:57:29,363 --> 00:57:30,573 Oh. 466 00:57:32,408 --> 00:57:33,534 OK. 467 00:57:33,701 --> 00:57:34,952 Je lui montrais juste... 468 00:57:35,077 --> 00:57:36,287 Oui. 469 00:57:36,871 --> 00:57:38,914 Je sais ce que tu faisais. 470 00:57:39,165 --> 00:57:40,708 Viens ici tout de suite. 471 00:57:40,833 --> 00:57:43,878 - Papa. - Je ne vais pas répéter. 472 01:00:28,208 --> 01:00:29,877 Que se passe-t-il ? 473 01:00:41,972 --> 01:00:43,932 Je ne peux pas rester. 474 01:00:45,601 --> 01:00:48,062 Tu ne peux pas partir. Il est trop tard. 475 01:00:49,104 --> 01:00:51,106 Mon père n'était pas sérieux. 476 01:00:53,984 --> 01:00:55,527 Vous avez des médicaments ? 477 01:01:01,325 --> 01:01:03,827 Charlotte, écoute-moi. 478 01:01:03,952 --> 01:01:06,246 Mon père va mourir. 479 01:01:07,956 --> 01:01:09,166 S'il te plaît. 480 01:01:43,742 --> 01:01:44,868 Je vais revenir. 481 01:02:07,015 --> 01:02:09,017 Attends un peu. 482 01:02:14,857 --> 01:02:16,483 Ne fais pas ça. 483 01:02:23,073 --> 01:02:24,533 C'est du vol. 484 01:02:25,868 --> 01:02:27,494 Non. 485 01:02:28,078 --> 01:02:29,872 Alors, pourquoi tu cours ? 486 01:02:30,080 --> 01:02:33,041 Parce que je n'ai pas beaucoup de temps. 487 01:02:33,500 --> 01:02:35,627 Écoutez. Je n'ai rien volé, OK ? 488 01:02:35,752 --> 01:02:38,380 Charlotte me les a donnés. Demandez-lui. 489 01:02:40,841 --> 01:02:41,842 OK. 490 01:02:44,011 --> 01:02:45,429 Allez. 491 01:02:47,806 --> 01:02:48,974 S'il vous plaît. 492 01:02:57,357 --> 01:02:58,484 OK. 493 01:03:42,361 --> 01:03:44,488 Tu vois par qui ils veulent me remplacer ? 494 01:03:44,613 --> 01:03:47,908 Un menteur et un voleur. 495 01:03:48,033 --> 01:03:51,954 Tu sais qu'on avait ce qu'on appelle des lois ? 496 01:03:52,579 --> 01:03:55,207 Tu sais ? Avant ta naissance. 497 01:03:55,582 --> 01:03:58,710 Si on enfreignait la loi, on était puni. 498 01:03:58,835 --> 01:04:01,171 Comme je vais te punir maintenant. 499 01:04:01,296 --> 01:04:02,923 Attrape ses jambes. 500 01:04:03,048 --> 01:04:05,384 Je vous l'ai dit ! Je n'ai rien volé ! 501 01:04:05,509 --> 01:04:07,844 Tu ne seras plus aussi rapide. 502 01:04:07,970 --> 01:04:10,847 - Non ! - Prends une grande inspiration. 503 01:04:10,973 --> 01:04:12,641 - Non ! - C'est ça. 504 01:04:12,766 --> 01:04:14,768 Non, ! Pitié, non ! 505 01:04:14,893 --> 01:04:17,604 - Ne te fatigue pas, petit. - Mon Dieu, non ! Pitié ! 506 01:04:17,729 --> 01:04:20,983 - C'est la vie. - Pitié ! Charlotte ! 507 01:04:25,028 --> 01:04:26,947 Hobs ! 508 01:04:31,743 --> 01:04:33,203 Hobs ! 509 01:04:52,806 --> 01:04:54,308 Qu'est-ce que c'est ? 510 01:04:59,187 --> 01:05:01,023 Je ne suis pas sûr. 511 01:05:08,739 --> 01:05:10,157 Je ferais mieux d'aller voir. 512 01:05:12,242 --> 01:05:14,494 Non ! 513 01:05:28,675 --> 01:05:30,302 Charlotte ! 514 01:05:32,304 --> 01:05:33,722 Charlotte ! 515 01:05:50,197 --> 01:05:53,116 Non ! 516 01:06:52,718 --> 01:06:55,887 Laissez-moi me lever. S'il vous plaît, détachez-moi. 517 01:07:05,522 --> 01:07:07,816 Attendez ! Détachez-moi ! 518 01:07:16,783 --> 01:07:18,285 Non ! 519 01:07:35,302 --> 01:07:36,928 Viens. 520 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 Attends. 521 01:07:50,984 --> 01:07:54,279 Non. Ils sont morts. 522 01:07:54,404 --> 01:07:56,239 Ils sont morts. 523 01:07:57,699 --> 01:07:59,367 On doit partir maintenant. 524 01:09:47,976 --> 01:09:49,477 Tom ? 525 01:09:49,603 --> 01:09:52,314 Joseph, c'est moi. 526 01:09:52,439 --> 01:09:55,191 Viens de ce côté. 527 01:09:55,317 --> 01:09:57,611 Bon sang, comment tu es arrivé là ? 528 01:09:59,863 --> 01:10:02,032 - Ça va ? - Oui. 529 01:10:07,621 --> 01:10:10,373 Il s'est passé quoi ? 530 01:10:10,498 --> 01:10:11,750 On a couru jusqu'ici. 531 01:10:11,875 --> 01:10:12,876 Ça va ? 532 01:10:14,085 --> 01:10:16,838 Oui. Ça va. 533 01:10:16,963 --> 01:10:18,465 OK. 534 01:10:42,530 --> 01:10:44,824 J'ai... 535 01:10:44,950 --> 01:10:47,494 ramené ça pour papa. 536 01:10:51,623 --> 01:10:54,084 Quelqu'un d'autre s'en est sorti ? 537 01:11:03,802 --> 01:11:05,011 Joseph... 538 01:11:07,931 --> 01:11:09,557 Ce que j'ai fait... 539 01:11:11,142 --> 01:11:13,228 Je... 540 01:11:15,897 --> 01:11:17,732 Je ne peux pas... 541 01:11:19,734 --> 01:11:21,569 Je ne peux pas faire ça seul. 542 01:11:23,989 --> 01:11:24,990 Je ne peux pas. 543 01:11:31,121 --> 01:11:33,999 Papa ? Papa ! 544 01:11:42,632 --> 01:11:44,467 Papa, ils ont... 545 01:11:46,094 --> 01:11:47,929 Ils ont creusé sous la maison. 546 01:11:50,140 --> 01:11:51,975 Ils vont monter à travers le plancher. 547 01:11:54,936 --> 01:11:56,229 On fait quoi ? 548 01:12:08,867 --> 01:12:10,493 On se bat. 549 01:12:20,211 --> 01:12:22,047 Attends ! Où tu vas ? 550 01:12:31,473 --> 01:12:32,724 Joseph. 551 01:12:40,815 --> 01:12:42,192 Ils étaient là-dedans ? 552 01:12:42,317 --> 01:12:43,735 Non. C'était moi. 553 01:12:44,736 --> 01:12:47,155 Prends cette brouette, là-bas. 554 01:12:51,576 --> 01:12:53,912 - Prends ça, s'il te plaît. - OK. 555 01:13:07,801 --> 01:13:09,177 Rocco, viens ici. 556 01:13:12,388 --> 01:13:14,140 Viens là, mon grand. 557 01:13:14,265 --> 01:13:16,643 Reste ici, OK. Sois sage. 558 01:13:16,768 --> 01:13:18,311 Reste ici. C'est trop dangereux. 559 01:13:18,436 --> 01:13:21,189 OK ? Sois sage, OK ? 560 01:13:21,314 --> 01:13:22,982 Reste ici. 561 01:13:23,108 --> 01:13:24,692 Reste ici. 562 01:13:24,818 --> 01:13:27,362 OK. On doit mettre ça à l'intérieur. 563 01:13:27,487 --> 01:13:28,947 Pourquoi ? 564 01:13:29,072 --> 01:13:31,950 Fais-moi confiance, OK ? Maintenant, s'il te plaît. 565 01:13:33,660 --> 01:13:35,411 OK. Prêt ? 566 01:13:35,537 --> 01:13:37,288 Tu le tiens ? On lève ! 567 01:13:40,125 --> 01:13:42,127 OK. OK. 568 01:13:56,099 --> 01:13:57,559 Il me faut plus de temps. 569 01:13:57,684 --> 01:14:00,103 Combien de temps ? On peut t'aider. 570 01:14:02,313 --> 01:14:03,731 Il me faut 10 minutes. 571 01:14:06,067 --> 01:14:07,068 OK. 572 01:14:34,470 --> 01:14:35,471 OK. 573 01:15:07,253 --> 01:15:08,254 C'est quoi ? 574 01:15:36,074 --> 01:15:37,492 OK. 575 01:17:05,455 --> 01:17:06,664 Bouge ! 576 01:17:11,586 --> 01:17:12,879 Il va rentrer ! 577 01:17:13,004 --> 01:17:14,630 C'est bien. Ils doivent rentrer. 578 01:17:14,756 --> 01:17:16,424 - Pourquoi ? - Il a un plan. 579 01:17:22,680 --> 01:17:24,015 OK, Tom, aide-moi. 580 01:17:24,140 --> 01:17:25,767 C'est un bon plan ? 581 01:17:31,397 --> 01:17:32,815 Papa ? 582 01:17:35,360 --> 01:17:36,444 Pose. 583 01:17:56,756 --> 01:17:58,716 J'ai mis un piège. On n'a pas le temps. 584 01:19:06,742 --> 01:19:09,287 Allez ! Papa ! 585 01:19:15,751 --> 01:19:16,752 Papa ? 586 01:19:18,296 --> 01:19:19,297 Papa ! 587 01:19:20,214 --> 01:19:21,215 Papa ? 588 01:19:27,555 --> 01:19:29,557 - Papa ! - Joseph, on doit partir. 589 01:19:33,811 --> 01:19:35,855 Joe. On doit y aller. 590 01:19:54,624 --> 01:19:57,585 Ça va. Tout va bien. 591 01:20:06,552 --> 01:20:08,804 Maintenant ! Il faut partir ! 592 01:20:08,930 --> 01:20:09,931 OK. 593 01:20:14,352 --> 01:20:15,561 Ferme. 594 01:20:26,906 --> 01:20:28,824 Attends ! Non ! 595 01:20:28,950 --> 01:20:30,660 Non ! 596 01:20:35,081 --> 01:20:36,499 Non ! 597 01:20:58,187 --> 01:21:00,606 Papa ! Papa ! 598 01:21:01,440 --> 01:21:02,942 Papa ! 599 01:21:03,067 --> 01:21:04,694 Tom, par ici. 600 01:21:24,213 --> 01:21:26,924 Recule, Joe ! Va au camion ! 601 01:21:31,012 --> 01:21:32,722 OK, OK. 602 01:21:38,311 --> 01:21:39,645 Comment je démarre ? 603 01:21:39,770 --> 01:21:42,231 Tourne la clé quand je te le dis. 604 01:21:43,065 --> 01:21:44,483 Attends, attends. 605 01:21:45,359 --> 01:21:46,485 - Vas-y ! - Maintenant ? 606 01:21:46,611 --> 01:21:48,654 Oui, tourne-la, tourne-la. 607 01:22:11,427 --> 01:22:12,887 Il reste une balle. 608 01:22:53,594 --> 01:22:55,012 Ça va ? 609 01:23:00,768 --> 01:23:02,186 Regardez ça. 610 01:23:29,547 --> 01:23:30,965 On reconstruira. 611 01:23:33,884 --> 01:23:35,386 Je ne veux pas reconstruire. 612 01:23:37,346 --> 01:23:39,432 Je veux construire quelque chose maintenant. 613 01:24:02,246 --> 01:24:04,248 Vous m'avez appris tant de choses. 614 01:24:07,042 --> 01:24:08,627 Tout ce que je sais. 615 01:24:11,797 --> 01:24:14,800 Il a donné sa vie dans un monde hanté par la mort. 616 01:24:17,219 --> 01:24:19,597 Il a donné de l'amour dans un monde de violence. 617 01:24:25,978 --> 01:24:29,482 Un futur dans un monde sans espoir. 618 01:24:29,607 --> 01:24:32,443 On vous gardera avec nous où qu'on aille. 619 01:24:37,740 --> 01:24:38,741 Pour toujours. 620 01:25:40,427 --> 01:25:42,972 Tu t'en es bien sorti. 621 01:25:47,101 --> 01:25:48,102 Merci. 622 01:25:51,772 --> 01:25:53,983 Alors... Où on va ? 623 01:25:56,318 --> 01:25:59,196 Il y a six fermes dans la vallée. 624 01:25:59,321 --> 01:26:02,074 Ça fait 23 personnes, nous compris. 625 01:26:02,199 --> 01:26:04,201 Et s'ils les ont eus ? 626 01:26:05,119 --> 01:26:07,413 Espérons que quelqu'un ait survécu à cette nuit. 627 01:26:07,538 --> 01:26:08,956 On l'a fait. 628 01:26:09,540 --> 01:26:12,626 - "On". - Oui, "on". 629 01:26:14,753 --> 01:26:17,506 J'ai tiré au moins cent de ces trucs. 630 01:26:17,631 --> 01:26:19,925 Vous avez fait exploser votre maison. 631 01:26:20,050 --> 01:26:22,261 N'importe qui peut faire exploser sa maison. 632 01:26:29,518 --> 01:26:30,895 Elle est cool. 633 01:26:50,915 --> 01:26:52,207 Attends, attends. 634 01:26:52,583 --> 01:26:54,293 OK, essaie maintenant. 38272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.