All language subtitles for HAR 615

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:04,137 Minister Fulford! 2 00:00:04,241 --> 00:00:06,965 So I was working right over there behind the bar 3 00:00:07,068 --> 00:00:08,310 when I won my first seat! 4 00:00:08,413 --> 00:00:09,172 Fulford! Fulford! Fulford! Fulford! 5 00:00:09,931 --> 00:00:11,000 It goes to show- 6 00:00:11,103 --> 00:00:13,344 you never know what's around the corner. 7 00:00:13,448 --> 00:00:14,379 I did too. 8 00:00:14,482 --> 00:00:15,275 You didn't! 9 00:00:15,379 --> 00:00:16,482 Yeah. 10 00:00:16,586 --> 00:00:17,896 And I also didn't know what was around the corner. 11 00:00:19,482 --> 00:00:20,551 Brandon, this is Stephanie. 12 00:00:20,655 --> 00:00:21,241 A pleasure. 13 00:00:21,344 --> 00:00:22,241 A pleasure. 14 00:00:22,344 --> 00:00:23,413 So what have we got on today? 15 00:00:23,517 --> 00:00:24,758 Both from Quidi Vidi. 16 00:00:24,862 --> 00:00:26,482 Born on the same street 30 years apart. 17 00:00:26,586 --> 00:00:27,689 She went to Parliament. 18 00:00:27,793 --> 00:00:28,551 And he went to prison. 19 00:00:28,655 --> 00:00:29,620 At the end of the day- 20 00:00:29,724 --> 00:00:31,275 they're more similar than they are different. 21 00:00:31,379 --> 00:00:32,379 That's a nice sound byte. 22 00:00:32,482 --> 00:00:33,862 Do you believe it? 23 00:00:34,517 --> 00:00:35,862 The question is- 24 00:00:35,965 --> 00:00:37,344 Do you? 25 00:00:41,137 --> 00:00:42,827 Hi buddy! 26 00:00:42,931 --> 00:00:43,896 Hi! 27 00:00:44,206 --> 00:00:44,793 Wow. 28 00:00:44,896 --> 00:00:45,965 You guys look tired! 29 00:00:46,068 --> 00:00:48,482 A couple of extra double shots of espresso in that? 30 00:00:48,586 --> 00:00:49,620 I think mine's a triple. 31 00:00:49,724 --> 00:00:50,344 We were up late. 32 00:00:50,448 --> 00:00:52,137 It's our anniversary. 33 00:00:52,241 --> 00:00:53,206 Wow, two years! 34 00:00:53,310 --> 00:00:54,689 Hey, how was Al Volto? 35 00:00:54,793 --> 00:00:56,310 I can never sleep after a big meal either. 36 00:00:57,793 --> 00:00:58,827 Pretty good. 37 00:00:59,965 --> 00:01:00,724 Charlie. 38 00:01:00,827 --> 00:01:01,758 Yeah. 39 00:01:01,862 --> 00:01:02,896 This is Ted Kaczmerek. 40 00:01:03,000 --> 00:01:04,344 He wants to talk to a detective. 41 00:01:08,379 --> 00:01:10,000 This is good. 42 00:01:10,103 --> 00:01:11,827 You're going to need a dog. 43 00:01:11,931 --> 00:01:12,482 That's uh- 44 00:01:12,586 --> 00:01:13,275 Rex. 45 00:01:14,413 --> 00:01:15,724 Uh- Ted. 46 00:01:15,827 --> 00:01:18,068 Will you please tell Detective Hudson what you came to report? 47 00:01:18,862 --> 00:01:19,586 Right. 48 00:01:19,689 --> 00:01:20,827 Well it hasn't happened yet. 49 00:01:20,931 --> 00:01:23,379 It's about Karla Fulford- 50 00:01:23,482 --> 00:01:24,448 the minister of justice. 51 00:01:24,551 --> 00:01:25,551 She's in town for an announcement right? 52 00:01:25,655 --> 00:01:26,241 Mm-hmm. 53 00:01:26,344 --> 00:01:27,551 I have reason 54 00:01:27,655 --> 00:01:29,103 to believe that she's about to be the victim of a bombing. 55 00:01:30,344 --> 00:01:31,068 I'm sorry Ted. 56 00:01:31,172 --> 00:01:32,275 Are you issuing a bomb threat? 57 00:01:32,379 --> 00:01:33,448 What no! 58 00:01:33,551 --> 00:01:35,068 But I do think you need to be looking for a bomb. 59 00:01:35,172 --> 00:01:35,862 Mm-hmm. 60 00:01:36,310 --> 00:01:37,620 Who's your source? 61 00:01:38,344 --> 00:01:39,862 I can't say. 62 00:01:42,310 --> 00:01:43,551 Should we notify her security? 63 00:01:43,655 --> 00:01:44,965 No. 64 00:01:45,068 --> 00:01:47,379 The minister of justice doesn't have her own security detail. 65 00:01:47,482 --> 00:01:48,931 Charlie why don't you and Rex check it out. 66 00:01:49,034 --> 00:01:49,655 Okay. 67 00:01:49,758 --> 00:01:50,586 Come on. 68 00:01:50,793 --> 00:01:51,379 Ah- hey! 69 00:01:51,482 --> 00:01:52,103 Yeah? 70 00:01:52,206 --> 00:01:52,793 You stay here. 71 00:01:52,896 --> 00:01:53,620 Oh. 72 00:01:53,724 --> 00:01:54,586 Jesse, make sure he stays here. 73 00:01:55,000 --> 00:01:55,793 Got it. 74 00:02:00,000 --> 00:02:01,896 You stay right here. 75 00:02:04,517 --> 00:02:05,620 Okay. 76 00:02:07,103 --> 00:02:08,379 It's wonderful to see you! 77 00:02:08,482 --> 00:02:09,241 Thank you for coming! 78 00:02:09,344 --> 00:02:10,241 Thank you! 79 00:02:23,137 --> 00:02:24,068 Go on, partner. 80 00:02:30,862 --> 00:02:31,758 Okay, whatever. 81 00:02:31,862 --> 00:02:32,931 We'll just push it. 82 00:02:33,034 --> 00:02:33,965 Okay, I can do that. 83 00:02:34,068 --> 00:02:35,379 I've just got to send her a text. 84 00:02:35,482 --> 00:02:36,068 Yeah, handle that okay? 85 00:02:36,172 --> 00:02:36,724 Okay. 86 00:02:42,241 --> 00:02:43,413 We're leaving shortly. 87 00:02:43,517 --> 00:02:44,448 Almost on schedule. 88 00:02:44,551 --> 00:02:45,689 The minister is wrapping up to leave. 89 00:02:45,793 --> 00:02:47,448 So I'll have there as quick as I can. 90 00:03:10,137 --> 00:03:10,827 Rex. 91 00:03:10,931 --> 00:03:11,689 Get everyone out of here! 92 00:03:11,793 --> 00:03:12,689 Go go go! 93 00:03:21,344 --> 00:03:22,758 Everyone get back! 94 00:03:23,413 --> 00:03:24,103 Stephanie. 95 00:03:26,275 --> 00:03:27,137 There's a bomb! 96 00:03:27,344 --> 00:03:28,068 Come on! 97 00:03:28,172 --> 00:03:28,827 What? 98 00:03:31,689 --> 00:03:32,413 Ahh! 99 00:03:34,793 --> 00:03:36,000 Everybody back! 100 00:03:38,827 --> 00:03:39,413 Ughhh! 101 00:04:01,896 --> 00:04:02,827 Are you all right? 102 00:04:04,172 --> 00:04:04,793 Karla. 103 00:04:04,896 --> 00:04:05,965 Karla are you okay? 104 00:04:18,379 --> 00:04:20,310 Yeah I'm fine, I'm fine. 105 00:04:27,827 --> 00:04:28,931 Stephanie! 106 00:04:29,034 --> 00:04:29,689 Karla! 107 00:04:29,793 --> 00:04:30,586 Karla! 108 00:04:32,206 --> 00:04:32,896 Karla! 109 00:04:34,241 --> 00:04:35,068 Is she okay? 110 00:04:47,689 --> 00:04:49,655 Oh no no! 111 00:04:51,206 --> 00:04:53,275 The victim is Stephanie Reilly. 112 00:04:53,379 --> 00:04:54,896 She was Karla Fulford's assistant. 113 00:04:55,000 --> 00:04:56,034 Fulford and three others 114 00:04:56,137 --> 00:04:57,586 were brought to the hospital with injuries. 115 00:04:57,689 --> 00:04:59,310 Is there extra security at the hospital? 116 00:04:59,413 --> 00:05:00,310 Already posted. 117 00:05:00,413 --> 00:05:01,103 I'm on my way- 118 00:05:01,206 --> 00:05:02,793 for a briefing right now. 119 00:05:02,896 --> 00:05:03,586 Unless- 120 00:05:05,517 --> 00:05:06,137 No, Joe. 121 00:05:06,241 --> 00:05:06,827 I'm good. 122 00:05:06,931 --> 00:05:07,689 I got this. 123 00:05:07,793 --> 00:05:09,137 I'm glad you and Rex are all right. 124 00:05:09,241 --> 00:05:10,586 Yeah, thank you. 125 00:05:10,689 --> 00:05:11,448 Okay. 126 00:05:16,758 --> 00:05:18,310 Sarah. 127 00:05:18,413 --> 00:05:19,758 Hey, you okay? 128 00:05:19,862 --> 00:05:20,931 Yeah, I'm fine. 129 00:05:21,034 --> 00:05:22,034 What have we got? 130 00:05:22,137 --> 00:05:24,103 The device contained a plastic explosive. 131 00:05:24,206 --> 00:05:25,689 Likely semtex. 132 00:05:25,793 --> 00:05:27,586 It was a contained bomb- 133 00:05:27,689 --> 00:05:30,000 designed to damage the vehicle and its occupants. 134 00:05:30,103 --> 00:05:33,689 There's an emergency contact folder on my desktop. 135 00:05:33,793 --> 00:05:36,000 Stephanie's mother's address is in there. 136 00:05:36,103 --> 00:05:36,931 All right. 137 00:05:37,034 --> 00:05:37,931 Have Jill go over there. 138 00:05:38,034 --> 00:05:39,482 And then get me on the phone. 139 00:05:39,586 --> 00:05:42,862 I don't want her to be alone when I tell her. 140 00:05:42,965 --> 00:05:44,655 Certainly, Minister. 141 00:05:44,758 --> 00:05:45,862 Dr. Pinn to the ICU 142 00:05:45,965 --> 00:05:48,103 Dr. Pinn to the ICU 143 00:05:48,206 --> 00:05:49,310 Minister Fulford. 144 00:05:50,586 --> 00:05:53,551 SJPD Superintendent Joe Donovan, Major Crimes. 145 00:05:53,655 --> 00:05:55,620 I'm sorry about what's happened. 146 00:05:55,724 --> 00:05:56,931 And the loss of your staff member. 147 00:05:57,034 --> 00:05:58,379 Thank you. 148 00:05:59,000 --> 00:06:02,586 Do you believe that this was politically motivated? 149 00:06:02,689 --> 00:06:04,172 It's still too soon to say. 150 00:06:04,896 --> 00:06:07,724 There are some online groups you should look into. 151 00:06:07,827 --> 00:06:09,551 My staff has a list. 152 00:06:09,655 --> 00:06:11,931 Arthur Charland's supporters 153 00:06:12,034 --> 00:06:14,965 have very strong feelings about me. 154 00:06:15,689 --> 00:06:16,655 The leader of the opposition- 155 00:06:16,758 --> 00:06:18,068 and your likely opponent in the next election. 156 00:06:18,172 --> 00:06:19,517 Now to be clear- 157 00:06:19,620 --> 00:06:20,655 I do not believe 158 00:06:20,758 --> 00:06:22,793 that Arthur would have anything to do with this. 159 00:06:22,896 --> 00:06:25,896 But he does stoke discontent. 160 00:06:26,000 --> 00:06:28,827 Also the timing of this is significant. 161 00:06:28,931 --> 00:06:30,103 I understand- 162 00:06:30,206 --> 00:06:32,413 you were set to announce your candidacy this afternoon. 163 00:06:32,517 --> 00:06:33,551 Will you postpone that announcement- 164 00:06:33,655 --> 00:06:34,793 in light of the circumstances? 165 00:06:38,000 --> 00:06:39,724 A lovely young woman is dead. 166 00:06:42,344 --> 00:06:43,379 Superintendent. 167 00:06:43,482 --> 00:06:46,413 How did your team know about the bomb? 168 00:06:48,827 --> 00:06:50,344 Ted, how could you know about the bomb- 169 00:06:50,448 --> 00:06:52,275 if you didn't have anything to do with it? 170 00:06:52,379 --> 00:06:54,551 No one told me about it. 171 00:06:54,655 --> 00:06:56,172 I have nothing to do with it. 172 00:06:56,275 --> 00:06:58,620 I've never been anywhere near Karla Fulford. 173 00:06:58,724 --> 00:07:00,068 And I have no reason to harm her. 174 00:07:00,172 --> 00:07:01,137 Are you protecting someone else? 175 00:07:01,241 --> 00:07:01,931 No. 176 00:07:03,758 --> 00:07:06,103 Okay, you understand how this is really hard to believe. 177 00:07:06,206 --> 00:07:07,379 You knew the bomb would be there. 178 00:07:07,482 --> 00:07:10,724 But you don't have any other information at all? 179 00:07:10,827 --> 00:07:13,827 Yeah, it's hard to explain. 180 00:07:13,931 --> 00:07:16,586 And I couldn't say anything when I first came in- 181 00:07:16,689 --> 00:07:18,655 because I knew none of you would take me seriously. 182 00:07:18,758 --> 00:07:20,862 We are taking you very seriously now, Ted. 183 00:07:23,413 --> 00:07:25,034 Do you believe in time travel? 184 00:07:26,827 --> 00:07:28,793 Are you telling me that you came from the future- 185 00:07:28,896 --> 00:07:30,655 to warn us about an assassination attempt- 186 00:07:30,758 --> 00:07:32,482 on the future prime minister? 187 00:07:33,620 --> 00:07:34,206 Yes. 188 00:07:34,310 --> 00:07:35,827 Yes. 189 00:07:35,931 --> 00:07:36,724 Okay. 190 00:07:36,827 --> 00:07:37,724 My bosses are going to hate this. 191 00:07:37,827 --> 00:07:38,931 But tell me more. 192 00:07:42,724 --> 00:07:43,965 Yes, according to the minister's schedule- 193 00:07:44,068 --> 00:07:45,068 we were running three minutes late 194 00:07:45,172 --> 00:07:46,482 when we went to get in the car. 195 00:07:46,586 --> 00:07:48,724 The bomb was set to be detonated when you were in the vehicle. 196 00:07:48,827 --> 00:07:51,344 Who had access to your schedule? 197 00:07:51,448 --> 00:07:52,689 Aside from our team- 198 00:07:52,793 --> 00:07:55,344 two other people had Minister Fulford's itinerary for today. 199 00:07:55,448 --> 00:07:56,758 Mabel Holness, a journalist. 200 00:07:56,862 --> 00:07:57,827 She's writing a profile- 201 00:07:57,931 --> 00:07:58,689 on Minister Fulford. 202 00:07:58,793 --> 00:07:59,413 Mm-hmm. 203 00:07:59,517 --> 00:08:00,896 And Brandon Keillor. 204 00:08:04,206 --> 00:08:05,241 That's him there. 205 00:08:05,344 --> 00:08:07,655 Karla invited him to speak at her events this week. 206 00:08:08,379 --> 00:08:09,068 Hmm. 207 00:08:09,862 --> 00:08:11,482 He's the only convicted criminal I know of- 208 00:08:11,586 --> 00:08:13,000 who was anywhere near us this morning. 209 00:08:14,689 --> 00:08:15,827 Daddy! 210 00:08:15,931 --> 00:08:16,689 Hey baby! 211 00:08:16,793 --> 00:08:17,620 Brandon! 212 00:08:17,724 --> 00:08:18,379 Oh my God. 213 00:08:18,482 --> 00:08:19,448 Oh my God! 214 00:08:19,551 --> 00:08:20,827 You scared the living daylights out of me! 215 00:08:21,103 --> 00:08:22,000 It's okay, it's all right. 216 00:08:22,103 --> 00:08:22,689 Poor baby! 217 00:08:22,793 --> 00:08:23,724 But Daddy's okay. 218 00:08:23,827 --> 00:08:24,620 This doesn't hurt. 219 00:08:24,724 --> 00:08:25,344 Yeah! 220 00:08:25,448 --> 00:08:26,241 Not at all. 221 00:08:26,344 --> 00:08:27,241 I'm just so happy to see you. 222 00:08:27,344 --> 00:08:27,965 Daddy's okay. 223 00:08:28,068 --> 00:08:28,689 Daddy's okay. 224 00:08:28,793 --> 00:08:29,551 Thank you. 225 00:08:30,241 --> 00:08:31,517 Thank you so much. 226 00:08:31,620 --> 00:08:32,862 There's my brave hero. 227 00:08:34,275 --> 00:08:36,689 Thank you for saving my life, Rex. 228 00:08:37,793 --> 00:08:39,413 And you, too, Detective Hudson. 229 00:08:39,517 --> 00:08:40,206 Thank you. 230 00:08:40,310 --> 00:08:41,965 I'm happy you're doing well. 231 00:08:42,068 --> 00:08:42,620 Thank you. 232 00:08:42,724 --> 00:08:44,517 Cameron. 233 00:08:44,620 --> 00:08:47,896 I'm going to go ahead with the announcement. 234 00:08:48,000 --> 00:08:49,586 We can scale back the event. 235 00:08:49,689 --> 00:08:51,482 Move it to the day after tomorrow. 236 00:08:53,931 --> 00:08:56,137 Do you want to take a beat here and consider the optics? 237 00:08:57,103 --> 00:08:59,827 I'm sure you'll consider them enough for both of us. 238 00:08:59,931 --> 00:09:02,586 But I will not yield to intimidation. 239 00:09:02,689 --> 00:09:06,758 I know that's not what Stephanie would have want. 240 00:09:06,862 --> 00:09:09,068 Until we find out who placed the bomb in your car- 241 00:09:09,172 --> 00:09:11,758 any public appearance is a risk. 242 00:09:11,862 --> 00:09:13,137 Your team will protect me. 243 00:09:13,241 --> 00:09:14,448 I think Rex and I- 244 00:09:14,551 --> 00:09:16,724 would be best on the investigation. 245 00:09:16,827 --> 00:09:17,448 Absolutely. 246 00:09:17,551 --> 00:09:18,551 Do that as well. 247 00:09:18,655 --> 00:09:20,068 But come to the hotel at the end of the day. 248 00:09:20,172 --> 00:09:20,931 And you can update me 249 00:09:21,034 --> 00:09:22,103 on the investigation. 250 00:09:22,206 --> 00:09:23,137 The SJPD 251 00:09:23,241 --> 00:09:24,551 will be happy to provide increased security- 252 00:09:24,655 --> 00:09:26,655 for the duration of your stay in St. John's. 253 00:09:26,758 --> 00:09:31,620 I will feel safer knowing that my heroes are nearby. 254 00:09:32,758 --> 00:09:34,758 Want to serve on my security team, Rex? 255 00:09:45,620 --> 00:09:46,689 It would be our pleasure. 256 00:09:54,620 --> 00:09:57,206 The explosives unit is analyzing the debris we found. 257 00:09:57,310 --> 00:10:00,068 Fulford's vehicle went straight from the hotel parking garage 258 00:10:00,172 --> 00:10:01,034 to Quidi Vidi. 259 00:10:01,137 --> 00:10:02,137 Any cameras or attendants at the garage? 260 00:10:02,241 --> 00:10:03,344 No no. 261 00:10:03,448 --> 00:10:05,172 But Fulford's campaign manager- 262 00:10:05,275 --> 00:10:06,793 Cameron Sanchez, said that- 263 00:10:06,896 --> 00:10:08,689 everyone who should have had the schedule 264 00:10:08,793 --> 00:10:10,103 would also have been in the SUV 265 00:10:10,206 --> 00:10:11,896 when the bomb was supposed to be detonated. 266 00:10:12,000 --> 00:10:12,586 Minister Fulford- 267 00:10:12,689 --> 00:10:13,793 of course- 268 00:10:13,896 --> 00:10:14,965 was expected in the car. 269 00:10:15,068 --> 00:10:16,827 But there was also supposed to be- 270 00:10:16,931 --> 00:10:18,413 Mabel Holness, Cameron Sanchez- 271 00:10:18,517 --> 00:10:20,103 Yeah, and Brandon Keillor- 272 00:10:20,206 --> 00:10:22,896 local poster boy- 273 00:10:23,000 --> 00:10:24,103 for Fulford's campaign launch. 274 00:10:24,206 --> 00:10:25,517 He got his life back on track 275 00:10:25,620 --> 00:10:28,793 after his wife died five years ago because of an overdose. 276 00:10:28,896 --> 00:10:33,344 Brandon himself spent five years in prison for drug charges. 277 00:10:33,448 --> 00:10:34,275 So his mother-in-law- 278 00:10:34,379 --> 00:10:35,586 Carina Wheeler- 279 00:10:35,689 --> 00:10:37,448 she took care of his kid while his was in jail. 280 00:10:37,551 --> 00:10:38,482 Regardless- 281 00:10:38,586 --> 00:10:40,275 Brandon's behavioural profile- 282 00:10:40,379 --> 00:10:43,000 including his status as an addict in recovery 283 00:10:43,103 --> 00:10:44,310 and his previous incarceration- 284 00:10:44,413 --> 00:10:46,344 doesn't really line up with what you would expect to see 285 00:10:46,448 --> 00:10:47,448 in a bomber. 286 00:10:47,551 --> 00:10:48,931 You think the bomb was a political statement? 287 00:10:49,034 --> 00:10:50,275 Well- 288 00:10:50,379 --> 00:10:52,862 it was likely someone who was feeling aggrieved and powerless. 289 00:10:52,965 --> 00:10:56,310 Bombers cast themselves as David to the target's Goliath. 290 00:10:56,413 --> 00:10:57,517 Okay what about the tipster? 291 00:10:57,620 --> 00:10:58,758 He has to be involved somehow. 292 00:10:58,862 --> 00:11:00,068 His intel came from somewhere. 293 00:11:00,172 --> 00:11:00,965 He claims- 294 00:11:01,068 --> 00:11:02,068 to have no link to Fulford- 295 00:11:02,172 --> 00:11:03,344 or anybody she works with- 296 00:11:03,448 --> 00:11:04,896 and says he doesn't know who planted the bomb. 297 00:11:05,000 --> 00:11:06,310 Okay, Rex and I will check him out. 298 00:11:06,413 --> 00:11:07,655 Charlie. 299 00:11:07,758 --> 00:11:09,379 It's possible he really doesn't know who planted the bomb. 300 00:11:10,482 --> 00:11:11,482 The only connection I found 301 00:11:11,586 --> 00:11:13,482 between Ted and Fulford's entourage- 302 00:11:13,586 --> 00:11:15,068 was an online review he wrote 303 00:11:15,172 --> 00:11:16,689 for a novel written by Mabel Holness. 304 00:11:17,482 --> 00:11:18,482 So what excuse did he give 305 00:11:18,586 --> 00:11:19,862 for knowing about the bomb in advance, Jesse? 306 00:11:19,965 --> 00:11:21,310 He said he's a time traveller. 307 00:11:24,965 --> 00:11:25,965 There are scientists 308 00:11:26,068 --> 00:11:27,620 that believe it to be theoretically possible. 309 00:11:27,724 --> 00:11:28,551 Jesse. 310 00:11:28,896 --> 00:11:30,586 Uh, the important thing is- 311 00:11:30,689 --> 00:11:34,379 is that I believe Ted believes what he's saying. 312 00:11:35,103 --> 00:11:37,344 Was he showing any other symptoms of psychosis? 313 00:11:37,448 --> 00:11:38,896 Confused speech? 314 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Paranoia? 315 00:11:40,103 --> 00:11:41,896 No, he seemed totally fine. 316 00:11:42,000 --> 00:11:44,137 Except for the whole time travelling thing. 317 00:11:45,655 --> 00:11:47,655 I mean, you never know. 318 00:11:50,517 --> 00:11:51,862 Sarah, talk to him. 319 00:11:51,965 --> 00:11:53,448 Follow up on this whole psychosis angle. 320 00:11:53,551 --> 00:11:54,862 And we hold him- 321 00:11:54,965 --> 00:11:56,482 until we find out what his real story is. 322 00:11:56,586 --> 00:11:57,413 Let's go. 323 00:11:59,931 --> 00:12:02,448 Tell me how you learned about the bomb on Fulford's SUV. 324 00:12:02,551 --> 00:12:05,310 I saw it on the news a few days after it happened. 325 00:12:06,413 --> 00:12:08,724 And what was the report then? 326 00:12:08,827 --> 00:12:10,620 In that timeline- 327 00:12:10,724 --> 00:12:13,275 Fulford and three others were killed. 328 00:12:13,379 --> 00:12:14,758 I'm happy I was able to mitigate that. 329 00:12:14,862 --> 00:12:16,482 But uh- 330 00:12:16,586 --> 00:12:17,862 I wish I hadn't wasted so much time- 331 00:12:17,965 --> 00:12:19,310 worrying that you wouldn't believe me. 332 00:12:19,413 --> 00:12:21,862 We could have saved that young woman. 333 00:12:23,482 --> 00:12:25,586 Can you help me to understand how you move through time. 334 00:12:25,689 --> 00:12:27,379 It's not a machine- 335 00:12:27,482 --> 00:12:28,965 like in the old movies. 336 00:12:30,103 --> 00:12:31,000 Um- 337 00:12:32,103 --> 00:12:35,068 I navigate through tunnels in spacetime. 338 00:12:36,862 --> 00:12:38,931 Apart from this event- 339 00:12:39,034 --> 00:12:41,448 have you ever felt, heard, seen- 340 00:12:41,551 --> 00:12:42,655 or otherwise experienced things 341 00:12:42,758 --> 00:12:44,655 that other people can't? 342 00:12:46,068 --> 00:12:48,137 You're screening me for psychosis. 343 00:12:51,413 --> 00:12:52,551 It's okay. 344 00:12:54,034 --> 00:12:54,965 Uh- no. 345 00:12:55,068 --> 00:12:58,068 I have not experienced any hallucinations. 346 00:12:59,344 --> 00:13:00,724 Just the time travel. 347 00:13:03,206 --> 00:13:04,275 Mmm. 348 00:13:07,620 --> 00:13:09,000 How did Minister Fulford find you? 349 00:13:09,103 --> 00:13:11,137 I was talking about my recovery online. 350 00:13:11,241 --> 00:13:14,448 And Karla said she saw it and found it inspiring. 351 00:13:14,551 --> 00:13:15,344 I told her- 352 00:13:15,448 --> 00:13:17,655 you know, it's not for everybody. 353 00:13:17,758 --> 00:13:20,068 Were you a supporter of hers before she called? 354 00:13:21,103 --> 00:13:23,275 No, I didn't really have a lot of time for politics. 355 00:13:23,379 --> 00:13:25,344 I suppose you've got to look into me- 356 00:13:25,448 --> 00:13:27,379 because of the criminal record? 357 00:13:27,482 --> 00:13:29,172 And you had access to the vehicle. 358 00:13:29,275 --> 00:13:30,413 It was in the hotel parking garage- 359 00:13:30,517 --> 00:13:32,137 before you left for Quidi Vidi. 360 00:13:32,241 --> 00:13:33,275 Hey look. 361 00:13:33,379 --> 00:13:34,793 I don't have a problem with Karla. 362 00:13:36,241 --> 00:13:36,862 I really don't. 363 00:13:36,965 --> 00:13:38,655 I mean, I've got family. 364 00:13:38,758 --> 00:13:41,275 They can't look past the addict ex-con thing. 365 00:13:41,379 --> 00:13:42,620 Mm-hmm. 366 00:13:42,724 --> 00:13:45,793 Karla says that she thinks I have something to offer, and- 367 00:13:45,896 --> 00:13:47,758 she sees something in me. 368 00:13:47,862 --> 00:13:49,034 I mean, put yourself in my shoes. 369 00:13:49,137 --> 00:13:51,034 I appreciate that. 370 00:13:53,793 --> 00:13:56,275 Did you notice anything else that was off this morning? 371 00:13:58,000 --> 00:13:58,793 I- 372 00:14:01,965 --> 00:14:04,206 She exchanged some words with her campaign manager- 373 00:14:04,310 --> 00:14:05,448 right before the explosion. 374 00:14:05,551 --> 00:14:06,379 The campaign manager? 375 00:14:06,482 --> 00:14:07,689 Cameron Sanchez? 376 00:14:07,793 --> 00:14:10,241 Yeah I really don't think that guy likes me very much. 377 00:14:10,344 --> 00:14:11,965 That's all I got though. 378 00:14:22,310 --> 00:14:23,275 We're touched- 379 00:14:23,379 --> 00:14:24,793 that a failed assassination attempt 380 00:14:24,896 --> 00:14:27,413 can make even the sleepiest of pundits jump on board. 381 00:14:27,517 --> 00:14:29,551 I always have a seat on the bandwagon for you, Zach. 382 00:14:31,586 --> 00:14:32,586 Sorry. 383 00:14:32,689 --> 00:14:33,793 Phones have been ringing off the hook all day- 384 00:14:33,896 --> 00:14:34,862 as you can imagine. 385 00:14:34,965 --> 00:14:35,655 Karla's just freshening up. 386 00:14:35,758 --> 00:14:36,758 She'll be out in a minute. 387 00:14:36,862 --> 00:14:37,758 That's no problem. 388 00:14:37,862 --> 00:14:39,586 I actually have a few questions for you. 389 00:14:40,241 --> 00:14:41,379 Shoot. 390 00:14:41,482 --> 00:14:42,931 Did you have an argument with Minister Fulford- 391 00:14:43,034 --> 00:14:44,482 at the photo op this morning? 392 00:14:44,586 --> 00:14:45,413 We don't argue. 393 00:14:45,517 --> 00:14:46,965 We have spirited debate. 394 00:14:49,482 --> 00:14:52,137 That's probably about Brandon Keillor. 395 00:14:52,241 --> 00:14:53,896 My last chance to talk her out of dragging him 396 00:14:54,000 --> 00:14:55,517 on the national stage with her. 397 00:14:55,620 --> 00:14:58,137 And I said I didn't want to hear about it anymore. 398 00:14:58,241 --> 00:14:59,344 See? 399 00:14:59,448 --> 00:15:00,655 Maybe you'll have better luck. 400 00:15:02,206 --> 00:15:03,172 Yeah? 401 00:15:03,275 --> 00:15:04,758 Yeah I'll be right there. 402 00:15:04,862 --> 00:15:06,000 Hello handsome. 403 00:15:07,034 --> 00:15:08,275 Isn't my hero handsome? 404 00:15:08,379 --> 00:15:09,103 Come here. 405 00:15:09,206 --> 00:15:10,310 Come sit on the couch! 406 00:15:10,413 --> 00:15:11,241 Hey, come here! 407 00:15:11,344 --> 00:15:12,413 Come sit with me! 408 00:15:12,517 --> 00:15:13,551 He's working. 409 00:15:13,931 --> 00:15:14,931 Oh. 410 00:15:15,034 --> 00:15:16,586 Of course. 411 00:15:16,689 --> 00:15:20,586 I heard you asking Cameron about Brandon. 412 00:15:20,689 --> 00:15:22,206 Brandon didn't do this. 413 00:15:23,000 --> 00:15:24,413 Well we do have to check into anyone 414 00:15:24,517 --> 00:15:27,137 who had access to your schedule and to your vehicle. 415 00:15:27,241 --> 00:15:29,000 And what have you found so far? 416 00:15:29,103 --> 00:15:32,310 Does the name Ted Kaczmerek mean anything to you? 417 00:15:34,068 --> 00:15:36,000 I'll have my staff check and see- 418 00:15:36,103 --> 00:15:38,241 if he had any contact with our office. 419 00:15:38,344 --> 00:15:39,310 Hmm. 420 00:15:41,827 --> 00:15:44,448 Oh, it's just room service. 421 00:16:01,586 --> 00:16:03,379 It appears to be food. 422 00:16:03,482 --> 00:16:04,413 If I may. 423 00:16:05,275 --> 00:16:05,965 Rex. 424 00:16:07,793 --> 00:16:08,758 Check for poison. 425 00:16:21,172 --> 00:16:22,379 Okay, all clear. 426 00:16:24,965 --> 00:16:25,724 For that- 427 00:16:25,827 --> 00:16:27,482 I'll share my pork chop with you. 428 00:16:41,931 --> 00:16:45,862 ?杪hen the tide turns to sea And the moon lights the shore ??/i> 429 00:16:45,965 --> 00:16:50,034 ?杪ill you stay out til it's light with me ??/i> 430 00:16:50,137 --> 00:16:52,103 ?杵wim a little deeper 431 00:16:52,206 --> 00:16:53,862 ?杷 can be your seabird 432 00:16:53,965 --> 00:16:57,413 ?杪aiting on the cliffs by the sea ??/i> 433 00:16:57,517 --> 00:17:02,103 ?枚hink about the passing hands of time ??/i> 434 00:17:02,206 --> 00:17:03,517 ?杷t'll be alright 435 00:17:05,827 --> 00:17:09,758 ?枚he universe or the empty northern sky ??/i> 436 00:17:09,862 --> 00:17:11,482 ?欣ou are the morning light ??/i> 437 00:17:11,586 --> 00:17:12,862 ?欣ou are the morning ??/i> 438 00:17:12,965 --> 00:17:17,206 ?服nd oh hey hey I am a tidal wave ??/i> 439 00:17:17,310 --> 00:17:19,862 ?服nd oh hey hey I am a tidal wave ??/i> 440 00:17:19,965 --> 00:17:24,551 ?服nd oh hey hey I am a tidal wave ??/i> 441 00:17:24,655 --> 00:17:27,758 ?服nd oh hey hey I am a tidal wave ??/i> 442 00:17:27,862 --> 00:17:31,758 ?服nd oh hey hey I am a tidal wave ??/i> 443 00:17:34,862 --> 00:17:38,137 ?欣ear after year I look out for you dear ??/i> 444 00:17:38,241 --> 00:17:41,379 ?欣ou're a speck out on the sunset sky ??/i> 445 00:17:41,482 --> 00:17:46,275 ?杵wim a little deeper I can be your seabird ??/i> 446 00:17:46,379 --> 00:17:49,655 ?杪ait upon the cliffs til I die ??/i> 447 00:17:49,758 --> 00:17:52,551 The explosive used was semtex- 448 00:17:52,655 --> 00:17:54,793 which requires all purchases be registered. 449 00:17:54,896 --> 00:17:57,000 Now, all recent purchases look legit. 450 00:17:57,103 --> 00:17:58,689 But there was a theft of semtex 451 00:17:58,793 --> 00:18:00,862 from a demolition company two weeks ago. 452 00:18:00,965 --> 00:18:02,482 I'll try to track down the employee list. 453 00:18:02,586 --> 00:18:03,172 Okay. 454 00:18:03,275 --> 00:18:04,137 Oh, also- 455 00:18:04,241 --> 00:18:05,793 how was your night on Fulford security? 456 00:18:05,896 --> 00:18:06,482 Uh, it was quiet. 457 00:18:06,586 --> 00:18:07,586 But I did use the time 458 00:18:07,689 --> 00:18:09,482 to read Mabel Holness's political thriller. 459 00:18:09,586 --> 00:18:10,793 The one that Ted Kaczmerek reviewed? 460 00:18:10,896 --> 00:18:11,448 Yeah. 461 00:18:11,551 --> 00:18:12,137 Any good? 462 00:18:12,241 --> 00:18:14,103 Eh, not- 463 00:18:14,206 --> 00:18:14,931 No. 464 00:18:15,034 --> 00:18:16,517 One thing was very interesting. 465 00:18:16,620 --> 00:18:18,000 An assassination by car bomb. 466 00:18:18,103 --> 00:18:18,689 Really? 467 00:18:18,793 --> 00:18:19,620 Mmm. 468 00:18:19,724 --> 00:18:21,000 Maybe that's where Ted got the idea. 469 00:18:21,103 --> 00:18:22,206 I got something else. 470 00:18:22,310 --> 00:18:23,000 Yeah? 471 00:18:23,758 --> 00:18:25,413 I was looking into our victim. 472 00:18:25,517 --> 00:18:26,896 Stephanie Reilly. 473 00:18:27,000 --> 00:18:28,310 27 years old. 474 00:18:28,413 --> 00:18:30,000 Originally from the Gatineau area. 475 00:18:30,103 --> 00:18:32,724 In her final memo to staff- 476 00:18:32,827 --> 00:18:34,103 she asks if a mole in their ranks 477 00:18:34,206 --> 00:18:36,689 could be leaking information to their opponent- 478 00:18:36,793 --> 00:18:38,689 Minister Charland. 479 00:18:39,620 --> 00:18:42,655 If Reilly did find a mole in Fulford's office- 480 00:18:42,758 --> 00:18:44,758 maybe that person thought that planting a bomb 481 00:18:44,862 --> 00:18:46,310 could solve two problems at once. 482 00:18:47,758 --> 00:18:49,000 Prevent career ending exposure- 483 00:18:49,103 --> 00:18:50,862 and stop Fulford from running. 484 00:18:50,965 --> 00:18:54,206 Do we think the bomber was working for Fulford's opponent? 485 00:18:54,310 --> 00:18:57,103 I'm going to find out if he has any connections in St. John's- 486 00:18:57,206 --> 00:19:00,724 and anyone who may have worked with him in the past. 487 00:19:02,241 --> 00:19:03,448 Okay, let's cross-reference 488 00:19:03,551 --> 00:19:04,379 and see what comes up. 489 00:19:07,137 --> 00:19:08,034 You worked for Arthur Charland- 490 00:19:08,137 --> 00:19:09,344 for several years. 491 00:19:09,448 --> 00:19:11,827 It would be understandable if you still felt loyal to him. 492 00:19:11,931 --> 00:19:13,827 I know Charland well enough to know- 493 00:19:13,931 --> 00:19:15,241 he probably would blow Fulford up- 494 00:19:15,344 --> 00:19:16,931 if he thought he could get away with it. 495 00:19:17,034 --> 00:19:18,103 Are you working for him now? 496 00:19:18,206 --> 00:19:19,275 Absolutely not. 497 00:19:19,965 --> 00:19:22,103 That's the kind of rumour that could cost me my job. 498 00:19:22,206 --> 00:19:23,413 Where did you hear it? 499 00:19:26,000 --> 00:19:28,413 Did you join Fulford's campaign to undermine it? 500 00:19:29,413 --> 00:19:31,000 You're giving me way too much credit. 501 00:19:31,689 --> 00:19:33,241 Listen. 502 00:19:33,344 --> 00:19:35,241 A little context here about me. 503 00:19:35,344 --> 00:19:37,413 I have no loyalty, okay? 504 00:19:37,517 --> 00:19:40,275 Not to Karla, not to Arthur Charland. 505 00:19:40,379 --> 00:19:43,310 I work for whoever I think is going to win. 506 00:19:43,413 --> 00:19:44,689 I have one goal. 507 00:19:44,793 --> 00:19:46,241 The chief of staff job in the PMO. 508 00:19:46,344 --> 00:19:47,655 The path to that is through Fulford. 509 00:19:47,758 --> 00:19:49,137 I get her there, I'm set. 510 00:19:50,448 --> 00:19:52,620 That's my only dirty little secret Detective. 511 00:19:53,586 --> 00:19:54,793 I want to win. 512 00:20:00,517 --> 00:20:01,620 God no. 513 00:20:01,724 --> 00:20:03,896 Sanchez likes a sure thing. 514 00:20:04,000 --> 00:20:06,655 Information leaks, bomb threats? 515 00:20:06,758 --> 00:20:07,965 Remember, this is the guy 516 00:20:08,068 --> 00:20:11,206 who thinks that Brandon Keillor is too big a wild card. 517 00:20:11,310 --> 00:20:12,068 Okay. 518 00:20:12,172 --> 00:20:13,620 Well let's talk about Brandon. 519 00:20:13,724 --> 00:20:14,379 Why him? 520 00:20:17,448 --> 00:20:19,000 Tell me, Detective. 521 00:20:19,103 --> 00:20:22,551 What would you change about our justice system? 522 00:20:27,241 --> 00:20:28,034 Uh- 523 00:20:29,517 --> 00:20:31,655 I'd like for it to serve justice- 524 00:20:33,344 --> 00:20:35,620 more than the law. 525 00:20:35,724 --> 00:20:38,103 And you distinguish between the two? 526 00:20:38,206 --> 00:20:39,724 I can't do that on my job. 527 00:20:39,827 --> 00:20:42,724 But laws are written by people. 528 00:20:42,827 --> 00:20:44,379 They're not compassionate. 529 00:20:44,482 --> 00:20:47,517 Even criminals deserve compassion? 530 00:20:47,620 --> 00:20:49,413 Absolutely. 531 00:20:49,517 --> 00:20:52,241 Well Brandon Keillor is a perfect example of that. 532 00:20:52,344 --> 00:20:53,586 We grew up on the same street. 533 00:20:53,689 --> 00:20:55,448 Thirty years apart, mind you. 534 00:20:55,551 --> 00:20:57,206 Mm-hmm. 535 00:20:57,310 --> 00:20:59,448 But he went to prison and I went to Parliament. 536 00:21:01,931 --> 00:21:03,689 Okay, so- 537 00:21:05,172 --> 00:21:06,034 what's the message? 538 00:21:06,862 --> 00:21:07,827 Hmm? 539 00:21:08,965 --> 00:21:12,517 Brandon lost his wife to her addiction. 540 00:21:14,000 --> 00:21:16,413 He spent five years in prison for his own. 541 00:21:16,517 --> 00:21:19,034 His child- 542 00:21:19,137 --> 00:21:23,620 spent five years without a mother or a father. 543 00:21:25,103 --> 00:21:28,068 His redemption matters. 544 00:21:28,172 --> 00:21:28,896 Sanchez says kill it. 545 00:21:29,000 --> 00:21:30,275 The voters won't like it. 546 00:21:30,379 --> 00:21:32,103 I believe that leadership- 547 00:21:32,206 --> 00:21:33,586 true leadership- 548 00:21:33,689 --> 00:21:36,655 means showing compassion for those who need it most. 549 00:21:38,862 --> 00:21:41,379 I take it you agree with me, Rex? 550 00:21:42,344 --> 00:21:43,310 Yeah. 551 00:21:59,620 --> 00:22:00,275 Oh good. 552 00:22:00,379 --> 00:22:01,413 You're here. 553 00:22:01,517 --> 00:22:03,413 The officer said you have new information for us? 554 00:22:03,517 --> 00:22:05,103 Yeah, about the woman who was killed. 555 00:22:05,206 --> 00:22:05,862 Stephanie Reilly. 556 00:22:05,965 --> 00:22:08,379 There was a listening device 557 00:22:08,482 --> 00:22:10,103 in her hotel room. 558 00:22:10,206 --> 00:22:11,517 And how do you know that? 559 00:22:12,517 --> 00:22:14,689 I went back in time and saw it. 560 00:22:14,793 --> 00:22:16,586 But I went to the hotel- 561 00:22:16,689 --> 00:22:18,689 where the Minister and her staff are staying. 562 00:22:18,793 --> 00:22:20,000 I overheard someone talking about it. 563 00:22:20,103 --> 00:22:22,310 My team already searched Reilly's room. 564 00:22:22,413 --> 00:22:23,206 They didn't find any bugs. 565 00:22:23,310 --> 00:22:24,724 Were they looking for them? 566 00:22:28,310 --> 00:22:31,206 Like I understand that you don't believe me. 567 00:22:31,310 --> 00:22:32,413 But uh- 568 00:22:33,655 --> 00:22:35,655 I have been right before. 569 00:22:35,758 --> 00:22:37,344 He has been right before. 570 00:22:39,206 --> 00:22:40,379 I'll let Charlie know. 571 00:22:40,482 --> 00:22:41,413 Okay. 572 00:22:41,517 --> 00:22:42,241 Thank you. 573 00:22:43,000 --> 00:22:44,413 Yeah I got the key to Reilly's now. 574 00:22:44,517 --> 00:22:46,310 Yeah, we'll let you know. 575 00:23:03,103 --> 00:23:03,827 Excuse me! 576 00:23:03,931 --> 00:23:04,827 Move move! 577 00:23:13,482 --> 00:23:14,068 B 578 00:23:14,172 --> 00:23:15,758 Basement - come on! 579 00:23:20,379 --> 00:23:21,448 Okay, thanks. 580 00:23:22,000 --> 00:23:24,758 I might have something on the stolen plastic explosives. 581 00:23:24,862 --> 00:23:27,379 I compared employee records 582 00:23:27,482 --> 00:23:30,931 from the demolition company to people on Fulford's staff. 583 00:23:31,034 --> 00:23:33,379 Brandon's brother-in-law, Ramsey Wheeler- 584 00:23:33,482 --> 00:23:35,344 he was on shift when the semtex went missing. 585 00:23:35,448 --> 00:23:37,448 So was Wheeler working alone or with Brandon? 586 00:23:37,551 --> 00:23:38,620 Either way, have him picked up. 587 00:23:38,724 --> 00:23:40,034 Okay, squad cars are already on their way- 588 00:23:40,137 --> 00:23:40,896 to his home and office. 589 00:23:41,000 --> 00:23:41,758 Good. 590 00:23:41,862 --> 00:23:42,862 Have him brought to the hotel. 591 00:23:42,965 --> 00:23:44,275 I want to question this guy right away. 592 00:23:44,379 --> 00:23:45,482 Let's hope we're not too late. 593 00:23:45,586 --> 00:23:46,655 Fulford's announcement is in 90 minutes. 594 00:23:46,758 --> 00:23:47,344 Don't worry. 595 00:23:47,448 --> 00:23:48,310 We're prepared. 596 00:23:48,413 --> 00:23:49,931 We have uniforms stationed at the hotel. 597 00:23:50,034 --> 00:23:51,310 Major Crimes is on site. 598 00:23:51,413 --> 00:23:53,275 And the bomb squad is in position standing by. 599 00:23:55,551 --> 00:23:57,172 And if the this bomber decides 600 00:23:57,275 --> 00:23:58,517 to make another attempt- 601 00:23:58,620 --> 00:24:00,206 he's going to have to get past Rex. 602 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 You think that it's gone? 603 00:24:11,103 --> 00:24:12,482 Okay, find where it went. 604 00:24:12,586 --> 00:24:13,379 Track it. 605 00:24:21,310 --> 00:24:22,206 Charlie? 606 00:24:22,310 --> 00:24:25,172 Sarah, we never made it to Reilly's room. 607 00:24:25,275 --> 00:24:27,103 We're in the basement right now. 608 00:24:27,206 --> 00:24:27,862 Rex is on- 609 00:24:32,551 --> 00:24:34,172 Rex is on to what? 610 00:24:34,275 --> 00:24:34,931 Charlie? 611 00:24:35,034 --> 00:24:36,000 Charlie, are you there? 612 00:25:44,448 --> 00:25:45,827 Hello, Detective Hudson. 613 00:25:45,931 --> 00:25:46,482 Rex. 614 00:25:48,413 --> 00:25:49,241 Who is this? 615 00:25:49,344 --> 00:25:50,896 I couldn't get a bomb past you. 616 00:25:51,000 --> 00:25:53,586 So I've decided to go through you. 617 00:25:53,689 --> 00:25:56,275 I'm sorry for the little trap. 618 00:25:56,379 --> 00:25:59,206 I figured getting you to separated was the only y 619 00:25:59,310 --> 00:26:00,448 to get what I wanted. 620 00:26:00,551 --> 00:26:01,517 Really? 621 00:26:02,724 --> 00:26:03,517 What is that? 622 00:26:03,620 --> 00:26:05,551 I'll explain in good time. 623 00:26:05,655 --> 00:26:08,931 The explosive you're wearing is capable of killing you- 624 00:26:09,034 --> 00:26:12,482 and anyone standing within 15 feet of you. 625 00:26:12,586 --> 00:26:14,482 I have the detonator. 626 00:26:14,586 --> 00:26:18,137 And I will not hesitateo use it if you don't com. 627 00:26:18,931 --> 00:26:20,896 Do you understand? 628 00:26:24,310 --> 00:26:25,482 Yeah. 629 00:26:25,586 --> 00:26:27,413 But if you follow my instructions to the letter- 630 00:26:27,517 --> 00:26:29,344 you will live. 631 00:26:29,448 --> 00:26:31,137 You'll need your hands free. 632 00:26:31,241 --> 00:26:32,379 I've put headphones in your right pocket. 633 00:26:32,482 --> 00:26:35,000 Put them in. 634 00:26:44,344 --> 00:26:44,931 All right. 635 00:26:45,034 --> 00:26:45,758 Good. 636 00:26:45,862 --> 00:26:47,551 Stay on the line with me. 637 00:26:47,655 --> 00:26:50,034 If you hang up, I will blow you up. 638 00:26:50,137 --> 00:26:54,448 If anyone tries to evacuate the hotel, I will blow you up. 639 00:26:54,551 --> 00:26:56,965 If the bomb squad tries to assist you- 640 00:26:57,068 --> 00:26:58,689 Let me guess. 641 00:26:58,793 --> 00:27:00,620 That's nerve. 642 00:27:00,724 --> 00:27:03,034 I knew you were the right person for this j. 643 00:27:19,275 --> 00:27:21,793 Uniforms haven't been able to locate Ramsey Wheeler. 644 00:27:21,896 --> 00:27:23,172 And Charlie's still not answering. 645 00:27:23,275 --> 00:27:25,586 Okay distribute Wheeler's photo to all personnel. 646 00:27:25,689 --> 00:27:27,137 I'm going to go find Brandon. 647 00:27:32,586 --> 00:27:33,413 I know, I've got you. 648 00:27:33,517 --> 00:27:34,793 We're going to get through this okay? 649 00:27:34,896 --> 00:27:36,965 Very touching. 650 00:27:37,068 --> 00:27:38,689 You and your partner have a bond. 651 00:27:38,793 --> 00:27:39,758 Yeah. 652 00:27:39,862 --> 00:27:41,931 I used to have that with someone, too. 653 00:27:42,034 --> 00:27:44,034 It's a very special thing. 654 00:27:46,034 --> 00:27:47,448 If you're going to detonate- 655 00:27:47,551 --> 00:27:49,724 you give me time to get Rex out of the blast zone. 656 00:27:49,827 --> 00:27:52,172 I make the rules, Detective Hudson. 657 00:27:52,275 --> 00:27:55,241 I have no qualms about using this detonator. 658 00:27:55,344 --> 00:27:56,310 Understood. 659 00:27:56,413 --> 00:27:57,862 But I'm a good person. 660 00:27:57,965 --> 00:28:00,793 I have every hope you and Rex will succeed. 661 00:28:06,724 --> 00:28:07,413 Charlie? 662 00:28:09,827 --> 00:28:11,413 Tell me about the decision 663 00:28:11,517 --> 00:28:12,724 to go ahead with your announcement 664 00:28:12,827 --> 00:28:13,896 despite the bombing. 665 00:28:14,000 --> 00:28:15,586 It wasn't an easy decision. 666 00:28:15,689 --> 00:28:16,827 But it is a simple one. 667 00:28:16,931 --> 00:28:19,000 Leave the world better than you found it. 668 00:28:19,103 --> 00:28:21,482 That's my purpose in everything I do. 669 00:28:21,586 --> 00:28:24,344 When we let violence or hatred control us- 670 00:28:24,448 --> 00:28:27,620 then we're distracted from our purpose. 671 00:28:27,724 --> 00:28:28,551 Superintendent. 672 00:28:28,655 --> 00:28:29,689 Does the SJPD 673 00:28:29,793 --> 00:28:30,758 agree with the decision 674 00:28:30,862 --> 00:28:32,206 to go ahead with the public event today? 675 00:28:33,275 --> 00:28:35,344 We are taking all reasonable precautions. 676 00:28:36,931 --> 00:28:38,620 I need to speak to Brandon Keillor. 677 00:28:38,724 --> 00:28:39,793 He was here just a moment ago. 678 00:28:39,896 --> 00:28:41,793 We were reviewing his speech. 679 00:28:41,896 --> 00:28:42,931 He can't have gone far. 680 00:28:43,034 --> 00:28:45,275 We're due on stage in 20 minutes. 681 00:28:45,379 --> 00:28:46,586 Can we take it off? 682 00:28:46,689 --> 00:28:47,275 No no. 683 00:28:47,379 --> 00:28:48,275 Who is that? 684 00:28:48,379 --> 00:28:49,068 Who are you talking to? 685 00:28:49,172 --> 00:28:50,344 I told you! 686 00:28:50,448 --> 00:28:52,275 No bomb squad! 687 00:28:52,379 --> 00:28:52,965 That's Sarah. 688 00:28:53,068 --> 00:28:53,655 She's forensics. 689 00:28:53,758 --> 00:28:54,931 She's not bomb squad. 690 00:28:55,034 --> 00:28:56,137 All right. 691 00:28:57,137 --> 00:28:59,896 In that case, she's welcome to take a look. 692 00:29:00,000 --> 00:29:02,862 She'll find the vest is wired to blow 693 00:29:02,965 --> 00:29:04,551 if you try to remove it. 694 00:29:05,655 --> 00:29:06,275 It's okay, it's okay. 695 00:29:06,379 --> 00:29:07,034 Hey. 696 00:29:11,793 --> 00:29:13,034 Be careful. 697 00:29:33,586 --> 00:29:35,275 Does Sarah want to stay with you and R? 698 00:29:35,862 --> 00:29:36,413 No. 699 00:29:36,517 --> 00:29:37,448 Yes yes, I do. 700 00:29:38,896 --> 00:29:39,689 I suppose that's fine. 701 00:29:39,793 --> 00:29:41,689 It doesn't change anything. 702 00:29:41,793 --> 00:29:45,827 As long as you both follow the rules. 703 00:29:51,172 --> 00:29:54,206 I'll go over what I've already told the good detective. 704 00:29:54,310 --> 00:29:55,344 No bomb squad. 705 00:29:55,448 --> 00:29:57,482 Is that clear? 706 00:29:57,586 --> 00:29:58,206 Yes, I understand. 707 00:30:09,379 --> 00:30:10,896 There's a heavy police presence outside. 708 00:30:11,000 --> 00:30:13,068 That's why I have you. 709 00:30:13,172 --> 00:30:14,172 I bet now you're wishing 710 00:30:14,275 --> 00:30:15,448 you didn't interfere the first time around. 711 00:30:15,551 --> 00:30:18,275 I can't allow innocent people to be harmed. 712 00:30:20,965 --> 00:30:23,931 All for the greater good, Detective. 713 00:30:24,034 --> 00:30:26,517 All for the greater good. 714 00:30:28,379 --> 00:30:29,448 Hey. 715 00:30:29,551 --> 00:30:30,344 I just heard from Sarah. 716 00:30:30,448 --> 00:30:31,724 She's with Charlie. 717 00:30:31,827 --> 00:30:32,689 There's a bomb. 718 00:30:34,310 --> 00:30:35,275 Are we safe here? 719 00:30:35,379 --> 00:30:37,413 What do we know? 720 00:30:37,517 --> 00:30:38,862 The bomb squad is standing by. 721 00:30:38,965 --> 00:30:39,896 What's the exact location? 722 00:30:40,000 --> 00:30:41,689 Sarah said no bomb squad. 723 00:30:41,793 --> 00:30:43,724 The device is on Charlie. 724 00:30:44,931 --> 00:30:45,896 What does that mean? 725 00:30:46,000 --> 00:30:46,931 On Charlie? 726 00:30:47,034 --> 00:30:48,206 It means they'll kill him- 727 00:30:48,310 --> 00:30:49,482 if we send the bomb squad in. 728 00:30:54,862 --> 00:30:56,034 It's almost time. 729 00:30:56,137 --> 00:30:58,551 Listen to my instructions very carefully. 730 00:30:58,655 --> 00:31:00,620 There is a lock on the bottom left side of the vest. 731 00:31:00,724 --> 00:31:02,241 If I give you the code for it- 732 00:31:02,344 --> 00:31:04,724 you will be able to take the vest off safel. 733 00:31:04,827 --> 00:31:07,344 But you need to do everything else I tell you to first. 734 00:31:07,448 --> 00:31:08,724 I'm listening. 735 00:31:08,827 --> 00:31:11,137 I assume by now you're in contact with your team. 736 00:31:11,241 --> 00:31:13,241 Tell them Karla Fulford's announcement 737 00:31:13,344 --> 00:31:15,206 is to go ahead exactly as planned. 738 00:31:15,310 --> 00:31:16,103 Without exception. 739 00:31:17,344 --> 00:31:18,310 Without exception. 740 00:31:18,413 --> 00:31:19,482 You will walk upstairs. 741 00:31:19,586 --> 00:31:20,827 I will direct you 742 00:31:20,931 --> 00:31:22,413 to the rear door 743 00:31:22,517 --> 00:31:23,689 of Fulford's conference room. 744 00:31:23,793 --> 00:31:24,724 When I tell you 745 00:31:24,827 --> 00:31:25,896 you will enter the room- 746 00:31:26,000 --> 00:31:27,896 and hand Fulford your phone. 747 00:31:28,000 --> 00:31:29,896 Then I will give her the code to release yo. 748 00:31:30,000 --> 00:31:33,034 You will leave the bomb on that stage. 749 00:31:33,137 --> 00:31:34,206 And you'll be able to walk away. 750 00:31:34,310 --> 00:31:35,034 You want me- 751 00:31:35,137 --> 00:31:36,241 to help kill Fulford- 752 00:31:36,344 --> 00:31:38,068 and everybody in that room. 753 00:31:38,931 --> 00:31:40,137 I can't do that. 754 00:31:40,241 --> 00:31:42,793 Think about it very carefully, Detective. 755 00:31:42,896 --> 00:31:44,620 You don't want to die. 756 00:31:53,241 --> 00:31:54,517 We have to evacuate. 757 00:31:55,965 --> 00:31:57,482 We cannot put all these innocent people at risk. 758 00:31:57,586 --> 00:31:58,965 Charlie would say the same thing. 759 00:31:59,068 --> 00:32:01,137 Okay maybe Charlie and Rex will find a way out. 760 00:32:01,241 --> 00:32:02,103 Will they have time? 761 00:32:02,206 --> 00:32:02,827 We're scheduled to start- 762 00:32:02,931 --> 00:32:03,965 in a few minutes. 763 00:32:04,068 --> 00:32:05,758 Sarah says the bomber is demanding 764 00:32:05,862 --> 00:32:06,689 that the announcement go ahead. 765 00:32:06,793 --> 00:32:08,068 Yeah of course they are. 766 00:32:08,931 --> 00:32:10,551 They want me there. 767 00:32:11,413 --> 00:32:12,655 And the cameras. 768 00:32:12,758 --> 00:32:15,103 They want this all to play out on television. 769 00:32:15,206 --> 00:32:19,068 But if we stop it, Charlie dies. 770 00:32:19,931 --> 00:32:22,517 You do not leave without an officer beside you. 771 00:32:22,620 --> 00:32:24,034 Charlie will not endanger anyone. 772 00:32:24,137 --> 00:32:25,000 Even if it means- 773 00:32:27,103 --> 00:32:28,172 He knows what he's doing. 774 00:32:30,310 --> 00:32:31,310 We go ahead, then. 775 00:32:31,413 --> 00:32:33,310 Okay, then we need Brandon. 776 00:32:34,517 --> 00:32:35,655 Where is Brandon? 777 00:32:42,586 --> 00:32:45,034 I can tell that you care for Sarah. 778 00:32:45,137 --> 00:32:47,655 Is she more than a colleague to you? 779 00:32:48,724 --> 00:32:49,724 Yes. 780 00:32:50,068 --> 00:32:51,448 Is she your wife? 781 00:32:55,896 --> 00:32:57,000 Not yet. 782 00:32:58,206 --> 00:33:00,000 And you don't seem like the kind of man 783 00:33:00,103 --> 00:33:02,689 who would let a woman he cares about die- 784 00:33:02,793 --> 00:33:04,172 when he can stop it. 785 00:33:05,172 --> 00:33:06,413 He isn't. 786 00:33:06,517 --> 00:33:07,517 Good. 787 00:33:07,620 --> 00:33:09,724 That kind of man is not fit to breathe. 788 00:33:09,827 --> 00:33:12,034 Now you are going to set things right. 789 00:33:12,137 --> 00:33:15,275 See justice done. 790 00:33:15,379 --> 00:33:16,689 How can we help you do that? 791 00:33:16,793 --> 00:33:18,620 You deliver the bomb. 792 00:33:18,724 --> 00:33:21,724 If that convinces Karla Fulford to announce her resignation- 793 00:33:21,827 --> 00:33:24,344 and to send Brandon back to jail- 794 00:33:24,448 --> 00:33:26,724 maybe no one has to die. 795 00:33:26,827 --> 00:33:29,965 Anything Fulford agrees o today will be under dure. 796 00:33:30,068 --> 00:33:31,310 You may be right. 797 00:33:31,413 --> 00:33:33,413 But I'm the one holding the detonator. 798 00:33:34,034 --> 00:33:35,931 What I say goes. 799 00:33:36,034 --> 00:33:39,000 Unless you'd like me to end this right now. 800 00:33:39,103 --> 00:33:41,413 So what do you say, Detective? 801 00:33:41,517 --> 00:33:43,103 Are you ready to start walking? 802 00:33:43,206 --> 00:33:44,068 Yes. 803 00:33:44,172 --> 00:33:45,586 Wise decision. 804 00:33:45,689 --> 00:33:47,655 It's time. 805 00:33:53,275 --> 00:33:54,000 Excuse me. 806 00:34:10,172 --> 00:34:10,724 Hey. 807 00:34:10,827 --> 00:34:12,275 Where have you been? 808 00:34:12,379 --> 00:34:13,655 I had to take care of my kid. 809 00:34:13,758 --> 00:34:14,413 What's going on? 810 00:34:16,137 --> 00:34:16,862 They're about to start. 811 00:34:16,965 --> 00:34:17,931 They need you on stage right away. 812 00:34:18,034 --> 00:34:19,862 Listen, my sitter bailed on me. 813 00:34:19,965 --> 00:34:21,655 I mean I could take her on stage with me- 814 00:34:21,758 --> 00:34:22,689 if it's okay with Karla, but- 815 00:34:22,793 --> 00:34:23,551 I'll take care of her. 816 00:34:23,655 --> 00:34:24,551 Hey! 817 00:34:24,931 --> 00:34:26,000 Come on. 818 00:34:26,448 --> 00:34:27,482 Okay. 819 00:34:27,586 --> 00:34:28,620 Listen. 820 00:34:28,724 --> 00:34:29,724 You're going to go with the nice policeman okay? 821 00:34:29,827 --> 00:34:31,172 Daddy will see you after the speech. 822 00:34:31,275 --> 00:34:32,448 Okay, I'll see you soon. 823 00:34:32,551 --> 00:34:33,793 Daddy loves you. 824 00:34:33,896 --> 00:34:34,448 Okay. 825 00:34:34,551 --> 00:34:35,310 Hurry up, go on! 826 00:34:35,413 --> 00:34:36,206 Okay, Daddy loves you. 827 00:34:36,310 --> 00:34:37,103 Hey! 828 00:34:37,620 --> 00:34:38,793 Hey! 829 00:34:38,896 --> 00:34:40,103 Hey do you like to go fast? 830 00:34:40,206 --> 00:34:41,379 Huh? 831 00:34:41,482 --> 00:34:43,551 Okay, we are going to go fast, right? 832 00:34:43,655 --> 00:34:44,275 Like a race! 833 00:34:44,379 --> 00:34:46,586 Zoom zoom! 834 00:34:46,689 --> 00:34:47,482 Zoom zoom! 835 00:34:47,586 --> 00:34:49,310 Zoom zoom zoom zoom! 836 00:35:36,689 --> 00:35:38,137 This is as far as you go. 837 00:35:43,931 --> 00:35:44,896 Charlie. 838 00:35:49,827 --> 00:35:51,000 At the end of the kitchen- 839 00:35:51,103 --> 00:35:53,206 you should see the conference room door 840 00:35:53,310 --> 00:35:55,344 that leads to the stage. 841 00:35:55,448 --> 00:35:56,413 I'm through the kitchen. 842 00:35:56,517 --> 00:35:57,379 All right. 843 00:35:58,413 --> 00:35:59,689 I'm almost there. 844 00:36:06,862 --> 00:36:08,413 Open the door. 845 00:36:09,241 --> 00:36:10,103 All right. 846 00:36:28,482 --> 00:36:29,103 What the- ? 847 00:36:29,206 --> 00:36:30,896 Stop. 848 00:36:36,137 --> 00:36:37,448 Easy partner. 849 00:36:43,586 --> 00:36:44,724 If I go up- 850 00:36:45,344 --> 00:36:46,551 you go up. 851 00:37:01,172 --> 00:37:03,000 How did you know where to find me? 852 00:37:05,655 --> 00:37:06,655 I know, I got you. 853 00:37:06,758 --> 00:37:08,000 We're going to get through this okay? 854 00:37:08,103 --> 00:37:08,655 Very touching. 855 00:37:15,103 --> 00:37:16,379 Are you ready to start walking? 856 00:37:16,482 --> 00:37:17,379 Yes. 857 00:37:17,482 --> 00:37:18,896 Wise decision. 858 00:37:19,000 --> 00:37:19,689 It's time. 859 00:37:19,793 --> 00:37:21,000 Rex, track it. 860 00:37:21,103 --> 00:37:22,241 Track the vest. 861 00:37:24,241 --> 00:37:25,275 I'm here. 862 00:37:31,827 --> 00:37:33,689 I could kill you both right now. 863 00:37:33,793 --> 00:37:34,758 No. 864 00:37:37,758 --> 00:37:38,931 Because you have a granddaughter. 865 00:37:39,896 --> 00:37:41,896 And you want to see her grow up. 866 00:37:44,172 --> 00:37:46,758 Why didn't you just do what I told you to do? 867 00:37:46,862 --> 00:37:48,172 You want to protect your granddaughter. 868 00:37:48,275 --> 00:37:49,689 I have to people to protect, too. 869 00:37:51,241 --> 00:37:53,206 Those people out there- 870 00:37:53,310 --> 00:37:54,724 None of them care. 871 00:37:56,482 --> 00:37:57,482 You know what happens 872 00:37:57,586 --> 00:38:00,310 when you bury your daughter, Detective Hudson? 873 00:38:02,965 --> 00:38:05,931 They bring you casseroles for a week. 874 00:38:06,034 --> 00:38:08,344 They pray for you for a month. 875 00:38:08,448 --> 00:38:10,758 And then you are on your own- 876 00:38:10,862 --> 00:38:13,896 with a pain just as big this morning as the last. 877 00:38:14,000 --> 00:38:15,172 Every day. 878 00:38:17,206 --> 00:38:18,965 I'd want to help you with that. 879 00:38:20,275 --> 00:38:21,586 I do. 880 00:38:21,689 --> 00:38:22,689 But we- 881 00:38:22,793 --> 00:38:25,137 both need to leave this room alive. 882 00:38:25,241 --> 00:38:27,758 That man brought drugs into my daughter's life! 883 00:38:29,034 --> 00:38:34,482 Brandon let my daughter die right in front of him! 884 00:38:34,586 --> 00:38:36,586 Now Karla Fulford wants to make him 885 00:38:36,689 --> 00:38:40,620 some kind of poster boy for rehabilitation? 886 00:38:40,724 --> 00:38:42,827 She might as well twist the knife in my chest- 887 00:38:42,931 --> 00:38:44,413 on national television! 888 00:38:45,275 --> 00:38:45,965 This- 889 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 is the only thing that will make people listen! 890 00:38:51,103 --> 00:38:51,862 Carina. 891 00:38:54,758 --> 00:38:55,517 You've already made it through- 892 00:38:55,620 --> 00:38:56,344 the worst of this. 893 00:38:56,448 --> 00:38:57,413 How did you do that? 894 00:38:57,517 --> 00:39:00,172 My granddaughter. 895 00:39:00,275 --> 00:39:01,862 I had to do it for her. 896 00:39:01,965 --> 00:39:03,448 Right. 897 00:39:03,551 --> 00:39:07,896 Your granddaughter is still the most important thing. 898 00:39:08,000 --> 00:39:10,965 She's still what matters most here. 899 00:39:11,068 --> 00:39:12,310 She needs her grandmother. 900 00:39:15,172 --> 00:39:15,827 Carina. 901 00:39:15,931 --> 00:39:17,172 Yeah? 902 00:39:17,275 --> 00:39:18,724 She needs you to be safe. 903 00:39:21,482 --> 00:39:23,000 Doesn't she? 904 00:39:26,172 --> 00:39:27,103 Aghhh! 905 00:39:42,517 --> 00:39:43,103 You. 906 00:39:43,206 --> 00:39:44,034 Stop. 907 00:39:46,206 --> 00:39:47,275 Ramsey Wheeler. 908 00:39:49,862 --> 00:39:50,965 We're going to have a little chat. 909 00:39:51,068 --> 00:39:52,103 Come on, let's go. 910 00:39:59,620 --> 00:40:01,517 Detective. 911 00:40:01,620 --> 00:40:02,896 Thank you. 912 00:40:05,379 --> 00:40:06,241 Rex. 913 00:40:09,103 --> 00:40:11,172 You are everything that's good about law enforcement. 914 00:40:11,275 --> 00:40:11,931 Aren't you? 915 00:40:13,068 --> 00:40:15,965 Well maybe that's what the justice system needs. 916 00:40:16,068 --> 00:40:16,896 More K9s. 917 00:40:17,000 --> 00:40:18,482 I'm beginning to think the same thing. 918 00:40:22,793 --> 00:40:23,379 Ahhh. 919 00:40:23,482 --> 00:40:24,655 Thank you. 920 00:40:31,000 --> 00:40:33,137 So once Carina Wheeler was in custody- 921 00:40:33,241 --> 00:40:34,896 Fulford announced her candidacy. 922 00:40:35,000 --> 00:40:36,655 Do you think she'll win? 923 00:40:36,758 --> 00:40:38,586 I wouldn't want to spoil it for you. 924 00:40:40,275 --> 00:40:42,862 You know, that certainly was heroic. 925 00:40:42,965 --> 00:40:43,793 And I've got to admit- 926 00:40:43,896 --> 00:40:45,172 I didn't see any of that coming. 927 00:40:45,275 --> 00:40:46,620 Probably because Charlie and Rex 928 00:40:46,724 --> 00:40:47,620 already changed the course of history. 929 00:40:47,724 --> 00:40:48,724 Yeah. 930 00:40:48,827 --> 00:40:50,517 Once they saved Fulford from the first bomb. 931 00:40:50,620 --> 00:40:51,206 Exactly. 932 00:40:51,310 --> 00:40:52,379 Glad I could help. 933 00:40:52,965 --> 00:40:54,862 We appreciate your insights. 934 00:40:56,000 --> 00:40:58,034 You still don't believe that I can travel in time. 935 00:40:58,413 --> 00:41:01,551 Have you heard of Alice in Wonderland syndrome? 936 00:41:01,655 --> 00:41:03,344 It's a rare neurological disorder- 937 00:41:03,448 --> 00:41:05,172 that can distort the perception of time. 938 00:41:06,482 --> 00:41:08,034 You think I'm sick. 939 00:41:08,137 --> 00:41:11,068 I just want to make sure that it's nothing serious. 940 00:41:11,172 --> 00:41:12,551 I talked with 941 00:41:12,655 --> 00:41:13,724 a neurologist friend of mine. 942 00:41:13,827 --> 00:41:15,586 And she said that she'd be happy to see you today- 943 00:41:15,689 --> 00:41:16,655 if you're willing. 944 00:41:19,103 --> 00:41:20,413 If you could travel in time- 945 00:41:20,517 --> 00:41:21,896 would you want to be cured? 946 00:41:22,000 --> 00:41:23,689 If it means staying healthy? 947 00:41:23,793 --> 00:41:26,000 Then- yeah. 948 00:41:26,103 --> 00:41:27,689 Stick to the timeline we have now, Ted. 949 00:41:27,793 --> 00:41:28,620 It's not so bad. 950 00:41:31,482 --> 00:41:32,931 Okay, Doc. 951 00:41:33,793 --> 00:41:35,310 Take me to your quack. 952 00:41:40,931 --> 00:41:41,724 Oh. 953 00:41:42,379 --> 00:41:43,275 Where's my- ? 954 00:41:43,551 --> 00:41:44,655 You'll find it on your desk. 955 00:41:52,034 --> 00:41:54,724 So why did Ted think that Fulford was being surveilled? 956 00:41:54,827 --> 00:41:57,413 Well, there was a news piece from a couple of weeks ago- 957 00:41:57,517 --> 00:41:59,689 alleging that Charland was bugging his staffers. 958 00:41:59,793 --> 00:42:01,724 Yeah we think Ted was putting together details- 959 00:42:01,827 --> 00:42:02,689 from different stories- 960 00:42:02,793 --> 00:42:04,586 and then interpreting them as facts- 961 00:42:04,689 --> 00:42:05,896 he gathered in his time travel. 962 00:42:06,000 --> 00:42:08,827 All because of a neurological disorder. 963 00:42:08,931 --> 00:42:11,827 Which doesn't disprove the viability of time travel. 964 00:42:12,896 --> 00:42:13,827 Not at all. - Of course not. 965 00:42:13,931 --> 00:42:14,586 Nope. 966 00:42:15,551 --> 00:42:17,103 But uh, you know- 967 00:42:17,206 --> 00:42:19,344 you may have a friend in the prime minister's office soon. 968 00:42:20,896 --> 00:42:22,448 Do you think Fulford will find a way 969 00:42:22,551 --> 00:42:24,034 to make K9s part of her platform? 970 00:42:24,137 --> 00:42:25,103 Hey. 971 00:42:25,206 --> 00:42:26,344 Now that is something that I could vote for. 972 00:42:27,517 --> 00:42:29,103 A dog for every Canadian! 973 00:42:29,896 --> 00:42:31,379 That's not such a bad idea. 974 00:42:31,482 --> 00:42:32,827 Because everybody needs a Rex. 975 00:42:32,931 --> 00:42:34,586 ?服nd oh hey hey 976 00:42:34,689 --> 00:42:35,448 ?杷 am a tidal wave ??/i> 977 00:42:36,758 --> 00:42:38,241 ?服nd oh hey hey 978 00:42:38,344 --> 00:42:39,965 ?杷 am a tidal wave ??/i> 979 00:42:40,068 --> 00:42:41,448 ?服nd oh hey hey 980 00:42:41,551 --> 00:42:43,862 ?杷 am a tidal wave ??/i> 981 00:42:43,965 --> 00:42:45,379 ?服nd oh hey hey 982 00:42:45,482 --> 00:42:47,241 ?杷 am a tidal wave ??/i> 983 00:42:47,344 --> 00:42:49,275 ?服nd oh hey hey 984 00:42:50,275 --> 00:42:51,103 ?杷 am a tidal wave ??/i> 985 00:42:54,379 --> 00:42:55,206 Major Crimes. 66369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.