Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,800 --> 00:03:00,000
[CAR ENGINE NOISE]
2
00:03:00,000 --> 00:03:05,080
[CAR ENGINE NOISE]
3
00:03:38,920 --> 00:03:41,920
Where did this security go?
4
00:03:45,440 --> 00:03:48,440
[SNORING]
5
00:03:48,440 --> 00:03:50,400
God should only save these kind of people
6
00:03:50,680 --> 00:03:53,800
[HUMMING]
7
00:03:53,960 --> 00:03:57,120
Oh ho, what is the reason?
8
00:03:57,360 --> 00:04:00,000
You are watering the plants so late today?
9
00:04:00,000 --> 00:04:00,280
You are watering the plants so late today?
10
00:04:00,600 --> 00:04:04,960
Outside work is not like cooking inside kitchen
11
00:04:04,960 --> 00:04:06,000
[TEASING]
12
00:04:06,120 --> 00:04:06,640
Look here
13
00:04:07,200 --> 00:04:09,520
This torn and destroyed pipe had to be restored
14
00:04:09,520 --> 00:04:11,200
And it took this much time to set right.
15
00:04:11,480 --> 00:04:16,480
You are only fit to grow the plants
16
00:04:16,520 --> 00:04:17,080
Haa..
17
00:04:17,240 --> 00:04:20,680
It has been 5 years since we got married
18
00:04:20,680 --> 00:04:25,120
You are unable to buy me even a single silk saree
19
00:04:25,120 --> 00:04:28,120
You have come here to grow plants
20
00:04:28,120 --> 00:04:30,360
You want silk saree?
21
00:04:30,360 --> 00:04:34,560
I myself am struggling
to buy a pair of new shorts
22
00:04:34,560 --> 00:04:37,560
And you are expecting me to buy a silk saree?
23
00:04:37,560 --> 00:04:43,000
[LIFE QUOTE]
24
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
For you this is more than what you deserve
25
00:04:45,400 --> 00:04:46,760
Just do your work
26
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
Same to you
27
00:04:48,880 --> 00:04:50,560
She will eat nicely and come over
28
00:04:50,920 --> 00:04:51,880
[HUMMING]
29
00:04:51,880 --> 00:04:52,200
Lucky
30
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Ah Madam
31
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
Where were you this
morning without serving us the coffee?
32
00:04:55,600 --> 00:04:57,960
I had gone to get the vegetables and milk, madam.
33
00:04:57,960 --> 00:04:58,560
Hmmm
34
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
Go and get the coffee soon
35
00:05:00,000 --> 00:05:00,080
Go and get the coffee soon
36
00:05:00,680 --> 00:05:03,680
[DEEP BREATHING]
37
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
[SNORING]
38
00:05:07,640 --> 00:05:08,920
He is still sleeping
39
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
[Throws Stone]
40
00:05:10,400 --> 00:05:11,960
Hey, thief.. Catch the thief.
41
00:05:11,960 --> 00:05:13,400
Hey, Harbhajan Singh..
42
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
Ah, sorry sir. Good morning sir..
43
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Why are you still sleeping?
44
00:05:17,400 --> 00:05:18,600
Do you know what's the time now?
45
00:05:18,600 --> 00:05:18,920
Oh no..
46
00:05:19,200 --> 00:05:19,600
[SEES WATCH]
47
00:05:20,680 --> 00:05:22,360
How come I slept so long?
48
00:05:22,360 --> 00:05:23,120
Non-sense
49
00:05:23,120 --> 00:05:23,840
Sorry sir..
50
00:05:24,440 --> 00:05:26,400
Cricket match has already started
51
00:05:27,240 --> 00:05:28,480
Where is my Tab?
52
00:05:29,360 --> 00:05:31,200
[ENJOYING THE CRICKET GAME]
53
00:05:37,960 --> 00:05:39,000
Just now the game has started.
54
00:05:39,400 --> 00:05:41,080
Ah, batting is ours
55
00:05:41,640 --> 00:05:42,520
Good morning mom
56
00:05:42,920 --> 00:05:43,880
Good morning uncle
57
00:05:43,880 --> 00:05:44,840
Good morning Vijay.
58
00:05:44,880 --> 00:05:46,360
[RELAXING]
59
00:05:46,360 --> 00:05:48,640
Why did you go alone for jogging?
60
00:05:48,640 --> 00:05:49,960
Didn't Parimala come with you?
61
00:05:50,360 --> 00:05:53,680
Mom, she said she was
having severe headache overnight
62
00:05:53,680 --> 00:05:55,440
She said not to call her
for jogging in the morning.
63
00:05:55,440 --> 00:05:56,840
So, I went alone
64
00:05:56,920 --> 00:05:58,360
Oh, sad..
65
00:05:59,240 --> 00:06:00,000
Uncle, why mom is
watching previous episodes again.
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
Uncle, why mom is
watching previous episodes again.
67
00:06:03,320 --> 00:06:06,440
Vijay, I have already
watched yesterday's episode.
68
00:06:06,440 --> 00:06:09,680
I told your mom that I will share that story.
69
00:06:09,680 --> 00:06:12,200
Without listening, she is
watching yesterday's episode.
70
00:06:12,200 --> 00:06:15,280
Stay quite, yesterday night in that episode..
71
00:06:15,280 --> 00:06:17,360
Give me that newspaper uncle [OVERLAP]
Daughter-in-law was telling something to her mother-in-law.
72
00:06:17,360 --> 00:06:20,000
Meanwhile I got a
phone call and had to go out.
73
00:06:20,400 --> 00:06:21,640
Once I was back
74
00:06:21,640 --> 00:06:24,760
I was unable to understand
what happened between them.
75
00:06:25,640 --> 00:06:27,320
She was crying a lot.
76
00:06:27,360 --> 00:06:30,440
Every day it is the same
scenario between both of you.
77
00:06:30,720 --> 00:06:34,520
Uncle, was your sister getting
angry like this while she was young?
78
00:06:34,720 --> 00:06:38,520
Hey Vijay, don't ask me how much
angry she used to get when she was young.
79
00:06:39,520 --> 00:06:42,400
Hey Rajendra, if you both want to talk go outside.
80
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
Don't disturb me, I need to watch serial episode.
81
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
[LAUGHING]
82
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
[HUMMING]
83
00:06:49,320 --> 00:06:52,200
Madam, please take the coffee.
84
00:06:55,880 --> 00:06:57,000
Mom, have coffee.
85
00:07:00,640 --> 00:07:01,720
You too have it.
86
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
[HUMMING]
87
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
[DOOR KNOCING]
Riya sister..
88
00:07:08,320 --> 00:07:11,440
Riya sister open the
door, I have brought coffee.
89
00:07:13,280 --> 00:07:14,800
Wait, I am coming..
90
00:07:15,160 --> 00:07:15,760
Hmm..
91
00:07:24,080 --> 00:07:27,240
Riya sister, I kept the coffee on this table.
92
00:07:27,320 --> 00:07:30,480
Drink fast before it gets cold.
93
00:07:30,480 --> 00:07:33,880
Don't scold me later saying it is cold.
94
00:07:34,240 --> 00:07:36,360
Okay, lock the door and go.
95
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
Okay
96
00:07:38,680 --> 00:07:41,400
Whole night spending
time by viewing mobile phone
97
00:07:41,440 --> 00:07:43,880
Waking up at her own time
98
00:07:43,880 --> 00:07:46,360
Eating food at odd hours
99
00:07:46,360 --> 00:07:48,320
This has been a regular routine for Riya sister
100
00:07:49,320 --> 00:07:50,560
What's that Lucky?
101
00:07:50,600 --> 00:07:51,960
Nothing Riya sister
102
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Lara sister, I have kept the juice
103
00:08:04,400 --> 00:08:11,880
[HUMMING]
104
00:08:12,240 --> 00:08:13,680
Madam..
105
00:08:13,920 --> 00:08:16,080
Why is the door open?
106
00:08:17,960 --> 00:08:18,680
Madam..
107
00:08:20,240 --> 00:08:20,920
Madam..
108
00:08:24,920 --> 00:08:26,640
I guess madam might be taking bath
109
00:08:27,520 --> 00:08:28,240
Madam..
110
00:08:30,680 --> 00:08:32,960
Oh no, blood
111
00:08:36,480 --> 00:08:38,760
[WATER FLOWING]
112
00:08:45,600 --> 00:08:47,880
[COMPLETE SHOCK]
113
00:08:49,680 --> 00:08:51,320
[SCREAMING]
Madam..
114
00:08:51,320 --> 00:08:54,080
What happened? Go fast
115
00:10:17,400 --> 00:10:36,000
[MOURNING]
116
00:10:36,000 --> 00:10:39,160
[AMBULANCE DEPARTURE]
117
00:10:40,720 --> 00:10:43,840
You have collected
all the evidences, right?
118
00:10:45,520 --> 00:10:47,600
Stop, everyone stop.
119
00:10:48,000 --> 00:10:55,440
Look, no one should go out
until we get post-mortem report.
120
00:10:55,480 --> 00:10:55,960
Okay sir.
121
00:10:56,640 --> 00:10:57,160
Abdul Pasha
122
00:10:57,280 --> 00:10:57,760
Sir..
123
00:10:57,800 --> 00:10:58,680
Take the key.
124
00:10:58,680 --> 00:10:59,200
Sir
125
00:10:59,240 --> 00:11:00,000
The room where we found
the dead body is sealed now.
126
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
The room where we found
the dead body is sealed now.
127
00:11:00,760 --> 00:11:01,000
Okay sir
128
00:11:01,000 --> 00:11:01,840
No one should go there.
129
00:11:01,960 --> 00:11:02,200
Okay sir
130
00:11:02,280 --> 00:11:03,200
Stay alert.
131
00:11:03,240 --> 00:11:03,360
Okay sir
132
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
If someone still goes in,
then you should report to me.
133
00:11:05,960 --> 00:11:06,440
Okay sir.
134
00:11:06,440 --> 00:11:07,120
Okay.
135
00:11:07,120 --> 00:11:09,640
Move on, everyone get in.
136
00:11:09,640 --> 00:11:11,760
Hmm, Mr.Vijay. Stop here.
137
00:11:11,760 --> 00:11:17,280
Was there any specific reason for your
wife Parimala D'Souza to opt for suicide?
138
00:11:17,280 --> 00:11:19,000
Any financial matters?
139
00:11:19,000 --> 00:11:21,080
Or any family issues?
140
00:11:21,080 --> 00:11:24,240
No sir, no such issues.
141
00:11:24,880 --> 00:11:27,880
We will get to know once
we receive post-mortem report.
142
00:11:27,920 --> 00:11:29,240
You may go now.
143
00:11:47,320 --> 00:11:48,920
I'm coming
144
00:12:03,440 --> 00:12:05,640
Hey you, stop right there
145
00:12:24,160 --> 00:12:28,320
Sir, you are looking
so bold but why are you angry on me?
146
00:12:28,600 --> 00:12:31,600
Why are you running as soon as you saw me?
147
00:12:31,640 --> 00:12:33,640
Was I running away after seeing you?
148
00:12:33,840 --> 00:12:35,720
Am I a thief or a murderer?
149
00:12:35,760 --> 00:12:39,160
Sir, today there is a cricket
match between India and Pakistan
150
00:12:39,240 --> 00:12:41,960
My mobile tab was battery low
151
00:12:42,000 --> 00:12:44,280
So, I had kept it for
charge in Ramegowda's house
152
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
I was running to plug it out
153
00:12:46,240 --> 00:12:48,120
Mean while you are joking with me
154
00:12:48,160 --> 00:12:50,640
Ooh..., Match has already
started I will make a move sir, bye
155
00:12:50,640 --> 00:12:52,920
Crazy guy
[SIGHS]
156
00:13:20,720 --> 00:13:21,760
Jai hind
157
00:13:21,840 --> 00:13:22,760
Jai hind
158
00:13:25,320 --> 00:13:27,600
I am unable to put
the stand of this vehicle
159
00:13:27,600 --> 00:13:28,320
Vinod sir
160
00:13:28,320 --> 00:13:28,920
Haan..
161
00:13:29,400 --> 00:13:33,000
Instead of parking seized
vehicle in the police station
162
00:13:33,080 --> 00:13:36,880
You have brought it
here to show off like a hero?
163
00:13:36,880 --> 00:13:41,240
Hey Lalitha, stop talking
and put the stand of this bike
164
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
Ahaa.., this bike huh?
165
00:13:46,200 --> 00:13:48,640
[GASPS]
166
00:13:48,640 --> 00:13:52,560
Sir, better you could have
come with us in police vehicle?
167
00:13:52,800 --> 00:13:57,520
Lalitha, I thought of coming earlier
than madam, that's why i brought this bike
168
00:13:57,800 --> 00:14:00,000
Pasha, during these three days did
you find any suspicious people around here?
169
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Pasha, during these three days did
you find any suspicious people around here?
170
00:14:03,280 --> 00:14:05,400
No madam, no one as such
171
00:14:05,400 --> 00:14:06,080
Ok
172
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Hey madam is coming
173
00:14:19,400 --> 00:14:20,280
Vinod
174
00:14:20,280 --> 00:14:21,120
Yes madam
175
00:14:21,120 --> 00:14:22,560
There is a CCTV here
176
00:14:23,560 --> 00:14:25,160
There is another CCTV
177
00:14:25,160 --> 00:14:26,880
Yes madam
178
00:14:29,840 --> 00:14:31,480
Collect those footages
179
00:14:31,480 --> 00:14:32,400
Yes madam
180
00:14:32,680 --> 00:14:34,800
Ok, Lalitha get that file
181
00:14:34,800 --> 00:14:37,400
Kempanna, wake up. Get me those files
182
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Ha.. yeah
183
00:14:49,640 --> 00:14:50,360
Vinod
184
00:14:50,920 --> 00:14:52,200
Where was the dead body found?
185
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
Madam, upstairs room
186
00:14:56,360 --> 00:14:57,080
Hey Lalitha?
187
00:14:57,080 --> 00:14:57,720
Yes madam
188
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I will go & investigate the entire house
189
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
I will go & investigate the entire house
190
00:15:01,320 --> 00:15:02,760
Meanwhile everybody has to be here
191
00:15:02,760 --> 00:15:04,080
Ok madam
192
00:15:08,640 --> 00:15:11,960
Hello, everybody in the
house pay all your attention
193
00:15:12,080 --> 00:15:13,000
Those in the room,
194
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
Bathroom,
195
00:15:14,680 --> 00:15:16,520
Toilet,
196
00:15:16,520 --> 00:15:17,880
And in the kitchen
197
00:15:18,360 --> 00:15:21,360
Where ever you are, you
have to assemble in hall right now
198
00:15:21,840 --> 00:15:25,120
Because, our police
sub-inspector Vijaylakshmi has arrived here
199
00:16:13,920 --> 00:16:17,200
[INNER VOICE] What's in here? What's this?
200
00:16:17,200 --> 00:16:20,440
Ah.. College ID Card. Hmm..
201
00:16:23,720 --> 00:16:28,360
It seems like they have
made Bar within this house
202
00:16:28,360 --> 00:16:30,240
Shall we take a bottle?
203
00:16:30,240 --> 00:16:33,000
Vinod Sir, all these are evidence.
204
00:16:33,640 --> 00:16:35,880
Oh no, Lalitha let's go.
205
00:16:35,880 --> 00:16:38,160
Oh ho..So many bottles?
206
00:16:43,800 --> 00:16:44,720
Give me the file.
207
00:16:44,720 --> 00:16:45,360
Madam..
208
00:16:47,280 --> 00:16:48,440
Have it madam.
209
00:16:55,240 --> 00:16:56,400
[SALUTES IN HURRY]
210
00:16:59,320 --> 00:17:00,000
Look, Parimala D'Souza has not committed suicide
211
00:17:00,000 --> 00:17:03,720
Look, Parimala D'Souza has not committed suicide
212
00:17:03,720 --> 00:17:07,320
Instead, someone
among you has murdered her
213
00:17:07,320 --> 00:17:08,880
Was my wife's death a murder?
214
00:17:08,880 --> 00:17:16,320
[SHOCKED]
215
00:17:21,600 --> 00:17:23,680
Are you Parimala D'Souza's husband?
216
00:17:24,080 --> 00:17:24,920
Yes madam.
217
00:17:24,920 --> 00:17:26,120
What is your name?
218
00:17:26,120 --> 00:17:27,280
Vijay, madam..
219
00:17:27,520 --> 00:17:28,680
What's your name?
220
00:17:28,680 --> 00:17:29,840
Lara D'Souza, madam..
221
00:17:31,200 --> 00:17:32,960
Parimala D'Souza's sister.
222
00:17:34,400 --> 00:17:35,080
You?
223
00:17:35,160 --> 00:17:37,560
I am Vijay's mother, madam
224
00:17:37,720 --> 00:17:40,160
Means, Parimala D'Souza's mother-in-law
225
00:17:40,560 --> 00:17:41,480
Yes madam
226
00:17:42,600 --> 00:17:43,200
Your name?
227
00:17:43,240 --> 00:17:44,760
I am Rajendra, madam
228
00:17:45,200 --> 00:17:46,160
Her brother
229
00:17:46,160 --> 00:17:49,640
That's ok, but are you
also staying in this house?
230
00:17:49,920 --> 00:17:51,880
No madam, I live in Mysore.
231
00:17:51,880 --> 00:17:55,560
My son is working at
Narayana Murthy's office.
232
00:17:55,560 --> 00:17:59,240
I will come and visit him
once in a week or 15 days
233
00:17:59,320 --> 00:18:00,000
You said Narayana
Murthy sir's office right?
234
00:18:00,000 --> 00:18:01,720
You said Narayana
Murthy sir's office right?
235
00:18:01,880 --> 00:18:04,320
Is Narayana Murthy your relative?
236
00:18:04,320 --> 00:18:04,840
No sir..
237
00:18:05,000 --> 00:18:05,520
Ah..
238
00:18:05,760 --> 00:18:08,320
His son is working at Infosys Company
239
00:18:08,320 --> 00:18:10,400
He doesn't know to tell
the company name properly
240
00:18:10,400 --> 00:18:11,720
So, he is telling this way.
241
00:18:12,080 --> 00:18:14,000
Ah..Riya
242
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
What are you doing?
243
00:18:16,480 --> 00:18:18,600
I have completed my M.Sc. madam
244
00:18:21,000 --> 00:18:21,640
You?
245
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
My name is Lakshmi
246
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
Everyone will call me as Lucky
247
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
I am the cook for this house
248
00:18:28,520 --> 00:18:32,000
Outside a person is
watering the plants, he is my husband
249
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Namaste madam.
250
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
Harbhajan Singh..
251
00:18:41,240 --> 00:18:42,720
Alias Narasimha..
252
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
Why have you been named like this?
253
00:18:44,600 --> 00:18:47,240
Madam, my real name is Narasimha
254
00:18:47,520 --> 00:18:50,160
I am a crazy fan of cricket
255
00:18:50,160 --> 00:18:52,320
Harbhajan Singh is my life madam.
256
00:18:52,320 --> 00:18:54,160
I like him very much, a big fan
257
00:18:54,160 --> 00:18:57,480
So, I have named myself
as Harbhajan Singh, madam.
258
00:18:58,680 --> 00:18:59,400
Harbhajan Singh..
259
00:18:59,520 --> 00:18:59,880
Madam.
260
00:18:59,960 --> 00:19:00,000
Are you doing both day and night duty?
261
00:19:00,000 --> 00:19:02,640
Are you doing both day and night duty?
262
00:19:02,640 --> 00:19:04,880
No madam, I will do only one duty.
263
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
One other person is there
264
00:19:07,480 --> 00:19:08,200
What's his name?
265
00:19:08,320 --> 00:19:09,640
Karunakara
266
00:19:09,640 --> 00:19:10,840
Where is he now?
267
00:19:10,840 --> 00:19:12,760
Madam, he is not
feeling well from past one week
268
00:19:13,000 --> 00:19:14,560
He has put leave for his duty.
269
00:19:14,560 --> 00:19:17,120
For now, both duties are
being handled by me madam.
270
00:19:19,320 --> 00:19:19,960
Lalitha..
271
00:19:20,000 --> 00:19:20,600
Madam
272
00:19:20,600 --> 00:19:23,680
Collect the phone
number and address of Karunakara.
273
00:19:23,680 --> 00:19:24,560
Okay Madam.
274
00:19:25,680 --> 00:19:26,560
Alright..
275
00:19:26,560 --> 00:19:29,680
From how many days these
CCTVs within the house, are not working?
276
00:19:29,680 --> 00:19:30,920
It has been 15 days madam.
277
00:19:30,920 --> 00:19:33,720
I have given it for
service, they are yet to repair that.
278
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Kempaiah..
279
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Go and check on that CCTV issue.
280
00:19:38,520 --> 00:19:39,240
Okay Madam.
281
00:19:40,800 --> 00:19:41,520
Come over
282
00:19:43,560 --> 00:19:46,520
Is there anyone else in this house?
283
00:19:46,520 --> 00:19:48,920
We have only these many
people in our house madam.
284
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
Madam, CCTV service bills.
285
00:19:56,680 --> 00:19:57,320
Okay
286
00:19:57,480 --> 00:19:58,280
Put this to file.
287
00:19:58,280 --> 00:19:59,080
Okay madam.
288
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
Give me that case file.
289
00:20:25,760 --> 00:20:28,400
[INNER VOICE]
Look, how she is sleeping? Like a queen.
290
00:20:29,440 --> 00:20:30,920
[INNER VOICE]
291
00:20:31,200 --> 00:20:44,520
[SQUEEZING]
292
00:20:52,120 --> 00:20:52,960
[INNER VOICE]
Sit over here.
293
00:21:08,800 --> 00:21:11,440
[WEIRD LAUGH]
294
00:21:11,440 --> 00:21:15,360
I am not cruel as you are imagining madam.
295
00:21:15,360 --> 00:21:19,280
We both got married as we loved each other.
296
00:21:19,280 --> 00:21:24,480
I loved my wife so much
and I am not so cruel to kill her.
297
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
[CRYING]
I am not cruel.
298
00:21:36,240 --> 00:21:37,920
Mr.Vijay..
299
00:21:37,920 --> 00:21:39,360
You have given a statement.
300
00:21:39,360 --> 00:21:42,000
As per that, everyday morning
301
00:21:42,000 --> 00:21:45,960
You would go for
jogging from 5.30 AM to 7.00 AM.
302
00:21:45,960 --> 00:21:47,000
Yes madam.
303
00:21:47,000 --> 00:21:50,360
Everyday morning
while going for jogging
304
00:21:50,360 --> 00:21:53,680
You and your wife used to go together, right?
305
00:21:53,680 --> 00:21:54,440
Yes madam.
306
00:21:54,800 --> 00:21:59,000
That day, dated 2nd.
You went alone for jogging?
307
00:21:59,440 --> 00:22:00,000
Why didn't you take your
wife along with you for jogging?
308
00:22:00,000 --> 00:22:03,640
Why didn't you take your
wife along with you for jogging?
309
00:22:05,240 --> 00:22:09,440
Didn't you go to your room
even for putting on the jogging clothes?
310
00:22:10,960 --> 00:22:14,360
[BRAND DESCRIPTION]
311
00:22:14,360 --> 00:22:15,000
Uncle..
312
00:22:15,600 --> 00:22:18,720
You also joined to accompany him?
313
00:22:18,720 --> 00:22:21,000
Anyways I will be leaving for Mysore tomorrow
314
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
Anyhow I will be back next month only
315
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
That's the reason, a small party
316
00:22:29,760 --> 00:22:31,800
Superb party uncle
317
00:22:32,160 --> 00:22:34,600
Uncle, while coming next month
318
00:22:34,600 --> 00:22:37,120
Come along with
Saroja aunty and your daughter Divya
319
00:22:37,120 --> 00:22:38,680
Sure, will come along with them next time
320
00:22:40,080 --> 00:22:41,640
When will you and uncle have dinner?
321
00:22:41,840 --> 00:22:43,400
Did you see what's the time?
322
00:22:43,680 --> 00:22:46,960
Darling, we have last couple of pegs left
323
00:22:46,960 --> 00:22:47,400
Hmm..
324
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
Myself and uncle will finish that
325
00:22:49,560 --> 00:22:51,720
Later we will have the food
326
00:22:51,720 --> 00:22:54,800
Every weekend you will be saying the same words
327
00:22:54,800 --> 00:22:56,600
This will be the last weekend darling
328
00:22:56,600 --> 00:23:00,000
From next weekend you
won't hear these words in your ears
329
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
From next weekend you
won't hear these words in your ears
330
00:23:01,480 --> 00:23:03,640
You will never hear forever
331
00:23:04,280 --> 00:23:06,560
Okay, morning I won't come for jogging
332
00:23:06,560 --> 00:23:07,880
Don't wake me up, okay?
333
00:23:08,280 --> 00:23:09,800
I am having lot of headache
334
00:23:11,800 --> 00:23:12,480
Vijay
335
00:23:13,480 --> 00:23:14,800
I am done with my dinner
336
00:23:15,360 --> 00:23:16,560
Hmm
337
00:23:18,160 --> 00:23:19,800
I will go to sleep
338
00:23:27,120 --> 00:23:29,160
[HUMMING]
339
00:23:30,160 --> 00:23:33,240
Oh, light is still on
340
00:23:33,840 --> 00:23:36,920
I think night weekend party was grand
341
00:23:37,240 --> 00:23:40,320
Vijay brother, time is already 5:15 AM
342
00:23:41,400 --> 00:23:46,000
[WAKES UP]
343
00:23:46,000 --> 00:23:48,520
Has time been this much?
344
00:23:50,880 --> 00:23:55,320
[DISGUST FEELING]
345
00:23:55,320 --> 00:23:55,920
Lucky
346
00:23:55,920 --> 00:23:56,560
Yes, Vijay brother
347
00:23:56,920 --> 00:23:58,640
Get the T-shirt which is on that table
348
00:23:58,640 --> 00:23:59,440
Okay Vijay brother
349
00:24:00,840 --> 00:24:02,440
[INNER VOICE]
Did I drink so much last night?
350
00:24:12,080 --> 00:24:13,160
Take it Vijay brother
351
00:24:13,160 --> 00:24:13,720
Give it
352
00:24:20,720 --> 00:24:21,440
Vijay brother
353
00:24:21,520 --> 00:24:24,240
Parimala madam won't go for jogging today?
354
00:24:24,240 --> 00:24:26,120
Overnight she was saying she had headache
355
00:24:26,120 --> 00:24:28,000
So, she said she won't
be coming for jogging today
356
00:24:28,000 --> 00:24:30,520
Oh ok, I will go now to get milk
357
00:24:31,720 --> 00:24:33,840
This was it, madam
358
00:24:34,200 --> 00:24:35,000
Hmm..
359
00:24:39,120 --> 00:24:39,920
Jai Hind madam
360
00:24:40,800 --> 00:24:42,840
Sir is calling you to
come over immediately madam
361
00:24:43,240 --> 00:24:45,680
Okay, I will be there in a couple of minutes
362
00:25:04,520 --> 00:25:05,400
Hello
363
00:25:05,920 --> 00:25:07,240
What are you doing?
364
00:25:07,560 --> 00:25:08,120
Darling
365
00:25:08,720 --> 00:25:10,440
[INNER VOICE]
Something is wrong somewhere
366
00:25:10,440 --> 00:25:11,320
What darling..
367
00:25:14,680 --> 00:25:15,640
Mr.Vijay
368
00:25:16,640 --> 00:25:20,280
There should be lot of old
and foreign wine in your house, right?
369
00:25:21,280 --> 00:25:23,560
Around 7 to 8 bottles might be there sir
370
00:25:23,840 --> 00:25:27,080
Roughly 20 to 30 years old wines sir
371
00:25:27,160 --> 00:25:30,360
Storing wine illegally in the house like this
372
00:25:30,360 --> 00:25:31,520
Is a huge offense, right?
373
00:25:31,520 --> 00:25:31,880
Yes
374
00:25:33,120 --> 00:25:35,880
Under excise act, section 14 and 37
375
00:25:36,120 --> 00:25:37,960
As per, sub section 1 and 2
376
00:25:38,280 --> 00:25:41,760
Storing wine illegally in house is a huge offense
377
00:25:42,160 --> 00:25:44,640
Also, as per suo moto case
378
00:25:45,160 --> 00:25:46,760
You will have to pay a fine of 20,000 rupees
379
00:25:47,160 --> 00:25:50,120
And face imprisionment in jail for 5 years
380
00:25:52,000 --> 00:25:53,240
Do you know that?
381
00:25:53,440 --> 00:25:57,240
Sir, if you want I will
give you couple of bottles
382
00:25:57,240 --> 00:25:58,280
Take it sir
383
00:25:58,280 --> 00:25:59,400
What?
384
00:25:59,640 --> 00:26:00,000
Huh..
385
00:26:00,000 --> 00:26:00,120
Huh..
386
00:26:02,200 --> 00:26:03,120
Okay
387
00:26:04,000 --> 00:26:04,280
Okay
388
00:26:04,280 --> 00:26:05,160
[LAUGHING]
389
00:26:06,560 --> 00:26:08,440
[LAUGHING]
390
00:26:10,440 --> 00:26:12,120
Hmm..Vinod sir
391
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Give me also one bottle within that sir
392
00:26:15,160 --> 00:26:16,280
What? Will you drink too?
393
00:26:16,400 --> 00:26:17,320
No sir
394
00:26:17,320 --> 00:26:20,560
Occasionally while having
non-veg I will take a little sip
395
00:26:20,560 --> 00:26:23,400
You are way too intelligent
396
00:26:23,400 --> 00:26:26,240
What's that? Whispering
397
00:26:26,480 --> 00:26:31,680
Nothing madam, we were
inquiring him in a detailed manner
398
00:26:46,400 --> 00:26:47,080
By the way
399
00:26:47,600 --> 00:26:51,560
You and Parimala had love marriage, right?
400
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
Yes madam
401
00:26:53,360 --> 00:26:55,880
When we were working
in the same software company
402
00:26:55,880 --> 00:26:57,080
We met each other
403
00:26:57,080 --> 00:26:58,640
Later we both got married
404
00:26:58,640 --> 00:27:00,000
Did they agree for
inter caste marriage in your home?
405
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
Did they agree for
inter caste marriage in your home?
406
00:27:02,160 --> 00:27:03,760
Initially mom had not agreed
407
00:27:03,760 --> 00:27:06,360
Later, she only took
initiative for our marriage
408
00:27:14,400 --> 00:27:15,440
Lalitha
409
00:27:15,480 --> 00:27:17,720
Bring that person who came that time
410
00:27:17,880 --> 00:27:18,760
Okay madam
411
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
Hello, this is Jeevan madam
412
00:27:22,200 --> 00:27:24,360
Your insurance premium is pending madam
413
00:27:24,600 --> 00:27:25,880
Life saviour Jeevan
414
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
One minute madam
415
00:27:27,200 --> 00:27:27,800
Yes madam
416
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
Madam is calling you, come over
417
00:27:29,920 --> 00:27:30,880
Coming madam
418
00:27:37,280 --> 00:27:37,960
Namaste madam
419
00:27:38,000 --> 00:27:38,800
Ah, Jeevan
420
00:27:39,520 --> 00:27:40,320
Come over
421
00:27:42,200 --> 00:27:42,720
Ah.. Jeevan
422
00:27:42,840 --> 00:27:43,440
Yes madam
423
00:27:43,440 --> 00:27:44,400
Do you know who is this?
424
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
I know him madam
425
00:27:46,640 --> 00:27:47,680
Huh..
426
00:27:48,000 --> 00:27:48,840
What Vijay?
427
00:27:49,080 --> 00:27:50,240
Do you know this person?
428
00:27:50,480 --> 00:27:51,400
I don't know madam
429
00:27:51,840 --> 00:27:52,600
Okay
430
00:27:52,960 --> 00:27:53,560
Jeevan
431
00:27:53,720 --> 00:27:55,280
Give me those insurance papers
432
00:27:56,200 --> 00:27:57,120
Take it madam
433
00:28:02,680 --> 00:28:03,600
What Vijay?
434
00:28:03,920 --> 00:28:05,200
In your wife's name
435
00:28:05,360 --> 00:28:06,640
Dated March 19th
436
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
Thursday, you have got an insurance right?
437
00:28:08,720 --> 00:28:10,240
Yes madam, I did that
438
00:28:10,800 --> 00:28:12,720
He is that same insurance agent
439
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
He had visited your house
440
00:28:14,760 --> 00:28:17,120
And collected agreement papers
441
00:28:17,440 --> 00:28:18,760
You are saying you don't know him?
442
00:28:19,360 --> 00:28:22,000
Madam really this is
now the first time I am seeing him
443
00:28:22,000 --> 00:28:23,480
I don't know him
444
00:28:25,920 --> 00:28:30,240
You did Rs. 2.5 crores
worth of insurance for your wife
445
00:28:30,800 --> 00:28:32,960
You are only the nominee
446
00:28:33,240 --> 00:28:34,280
Yes madam
447
00:28:34,320 --> 00:28:36,400
It is true that I have got that insurance
448
00:28:37,200 --> 00:28:37,800
In that case
449
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
For the sake of insurance money
450
00:28:39,680 --> 00:28:41,400
You might have killed your wife
451
00:28:41,680 --> 00:28:43,160
I have not killed her madam
452
00:28:44,560 --> 00:28:46,000
You have misunderstood me
453
00:28:47,720 --> 00:28:49,560
What happended that day was
454
00:28:49,560 --> 00:28:53,520
[PHONE RINGS]
455
00:28:53,520 --> 00:28:54,720
Headache ah?
456
00:28:56,320 --> 00:28:57,960
[INNER VOICE]
Where did he go?
457
00:28:58,200 --> 00:28:59,240
Hmm.. Okay
458
00:28:59,560 --> 00:29:00,000
Hello
459
00:29:00,000 --> 00:29:00,240
Hello
460
00:29:00,440 --> 00:29:01,640
Madam, this is Jeevan
461
00:29:01,800 --> 00:29:03,080
Madam, where is Vijay sir?
462
00:29:03,240 --> 00:29:06,200
Vijay sir, just now went out of the car
463
00:29:06,200 --> 00:29:06,720
You?
464
00:29:06,720 --> 00:29:08,120
From insurance office madam
465
00:29:08,120 --> 00:29:10,000
Oh..Insurance, tell me
466
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
Today is the last date madam
467
00:29:11,720 --> 00:29:13,800
That's the reason I am calling Vijay sir
468
00:29:13,840 --> 00:29:15,920
Hmm.. Okay
469
00:29:15,920 --> 00:29:17,800
Can you come to our home tomorrow?
470
00:29:17,800 --> 00:29:19,680
I will keep all the documents ready
471
00:29:19,680 --> 00:29:20,600
Okay madam
472
00:29:20,600 --> 00:29:21,680
Thank you madam
473
00:29:21,680 --> 00:29:23,000
Okay, thank you
474
00:29:23,960 --> 00:29:25,320
[INNER VOICE]
Where did he go?
475
00:29:28,320 --> 00:29:29,120
Namaste madam
476
00:29:29,440 --> 00:29:30,760
Oh, you are that insurance guy right?
477
00:29:31,080 --> 00:29:32,320
Our documents, right?
478
00:29:35,200 --> 00:29:36,440
These are the required documents, right?
479
00:29:36,440 --> 00:29:37,080
Yes madam
480
00:29:37,200 --> 00:29:38,080
Thank you madam
481
00:29:38,400 --> 00:29:39,520
Is it correct?
482
00:29:40,520 --> 00:29:41,640
Check it once
483
00:29:41,640 --> 00:29:43,600
[INNER VOICE]
Good that I got insurance for both
484
00:29:43,920 --> 00:29:45,160
All is well madam
485
00:29:45,200 --> 00:29:45,560
Okay
486
00:29:45,600 --> 00:29:46,200
Thank you madam
487
00:29:46,760 --> 00:29:47,360
See this madam
488
00:29:47,920 --> 00:29:49,760
We both have got insured on same day
489
00:29:52,520 --> 00:29:54,120
For me Parimala is the nominee
490
00:29:54,280 --> 00:29:55,840
And for Parimala, I am the nominee
491
00:29:57,240 --> 00:29:58,440
What Jeevan?
492
00:29:58,600 --> 00:30:00,000
You gave details
of Parimala D'Souza's insurance only
493
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
You gave details
of Parimala D'Souza's insurance only
494
00:30:01,480 --> 00:30:03,960
Vijay also has
got insurance on same day, right?
495
00:30:04,200 --> 00:30:05,840
Where are the details of Vijay's insurance?
496
00:30:06,120 --> 00:30:10,160
Madam, when I came I gave the details to sir
497
00:30:11,320 --> 00:30:13,440
He only scolded me saying that it was not needed
498
00:30:13,840 --> 00:30:15,120
And gave it back madam
499
00:30:15,120 --> 00:30:16,720
[INNER VOICE]
Oh, he trapped me
500
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
Mr.Vinod Kumar
501
00:30:19,800 --> 00:30:22,560
You are unable to
collect required documents properly?
502
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Sorry madam
503
00:30:23,560 --> 00:30:27,480
I thought we needed
only Parimala D'Souza's documents
504
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
[GOSSIPS]
505
00:30:29,520 --> 00:30:30,200
[GOSSIPS]
506
00:30:30,480 --> 00:30:33,520
What Vijay?
You said you don't know Jeevan?
507
00:30:33,520 --> 00:30:35,320
Then how did you get the insurance done?
508
00:30:35,320 --> 00:30:35,960
Madam..
509
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
He had come to our home
510
00:30:37,800 --> 00:30:40,520
And had given insurance documents to Parimala
511
00:30:40,520 --> 00:30:42,320
I had read all those
and kept ready with signature on it
512
00:30:43,320 --> 00:30:46,400
Next day he has come
and collected the documents
513
00:30:46,800 --> 00:30:50,440
I transfered insurance
premiuim amount through bank account
514
00:30:50,440 --> 00:30:52,160
So, I couldn't get to know him
515
00:30:52,280 --> 00:30:54,840
You have not met each other
516
00:30:55,080 --> 00:30:56,760
Then, how did you say you know him?
517
00:30:56,920 --> 00:30:59,840
Madam, we needed
photos for insurance documents
518
00:30:59,960 --> 00:31:00,000
Then, Parimala madam sent
Vijay sir photo through Whatsapp
519
00:31:00,000 --> 00:31:03,320
Then, Parimala madam sent
Vijay sir photo through Whatsapp
520
00:31:03,600 --> 00:31:04,560
That time I saw madam
521
00:31:04,560 --> 00:31:06,920
Thus I got to see his face madam
522
00:31:07,480 --> 00:31:08,400
Oh ho..
523
00:31:08,560 --> 00:31:12,480
This generation children
themselves are forgetting parents
524
00:31:12,560 --> 00:31:16,280
However, just by seeing
photo you are saying you know him
525
00:31:16,280 --> 00:31:17,080
I should appreciate
526
00:31:17,840 --> 00:31:20,120
Okay, take him away
527
00:31:20,280 --> 00:31:20,960
Yes madam
528
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
Hey..Hmm
529
00:31:25,600 --> 00:31:30,920
When I go out for a
week on duty and return to home
530
00:31:30,920 --> 00:31:33,000
My parents will forget me
531
00:31:33,000 --> 00:31:35,480
And ask "Who I am?"
532
00:31:35,480 --> 00:31:38,520
In that case every day, every month
533
00:31:38,520 --> 00:31:41,560
You are an insurance
agent for hundreds of people
534
00:31:41,560 --> 00:31:44,840
How come you will store
all of them in your memory?
535
00:31:45,440 --> 00:31:50,400
Do you have some sort of
medicine to improve the memory power?
536
00:31:50,560 --> 00:31:51,640
Hmm..
537
00:31:52,480 --> 00:31:52,840
Sir
538
00:31:52,960 --> 00:31:53,160
Ah..
539
00:31:53,240 --> 00:31:54,720
There is no such medicine sir
540
00:31:55,000 --> 00:31:58,920
We will remember only
when someone dies like this sir
541
00:31:59,120 --> 00:32:00,000
You are very intelligent
542
00:32:00,000 --> 00:32:01,240
You are very intelligent
543
00:32:01,240 --> 00:32:01,840
Thank you sir
544
00:32:03,560 --> 00:32:04,880
Sir, come here sir
545
00:32:05,000 --> 00:32:05,520
Come over
546
00:32:06,000 --> 00:32:08,560
We have one very good scheme sir
547
00:32:08,560 --> 00:32:09,120
Is it?
548
00:32:09,120 --> 00:32:10,480
You too get one insurance sir
549
00:32:10,480 --> 00:32:11,000
Okay
550
00:32:11,000 --> 00:32:13,400
If you die, your family
will get full insurance amount sir
551
00:32:13,400 --> 00:32:17,120
What? Is your job killing people?
552
00:32:17,120 --> 00:32:18,240
Get out soon
553
00:32:18,240 --> 00:32:21,200
[INNER VOICE]
554
00:32:23,480 --> 00:32:24,640
Mr.Vijay
555
00:32:25,520 --> 00:32:26,680
Are you leaving too?
556
00:32:26,680 --> 00:32:27,440
Ah sir
557
00:32:27,440 --> 00:32:28,600
Hmm..
558
00:32:29,240 --> 00:32:32,000
Hope you remember the section I told
559
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
Okay sir
560
00:32:35,520 --> 00:32:37,480
[INNER VOICE] You will
face consequences if you don't get it
561
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
Jai Hind sir
562
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
Hmm..
563
00:32:48,320 --> 00:32:49,160
Look at this people.
564
00:32:49,160 --> 00:32:51,200
[QUOTE]
565
00:32:51,200 --> 00:32:54,640
Police are unable to solve
Parimala D'Souza's murder case
566
00:32:54,640 --> 00:32:58,120
They have made all
the people within house as hostages
567
00:32:58,120 --> 00:33:00,000
See this injustice madam
568
00:33:00,000 --> 00:33:00,480
See this injustice madam
569
00:33:01,320 --> 00:33:06,280
Its been 4 days since
my daughter Parimala D'Souza died
570
00:33:08,560 --> 00:33:10,600
But still police
571
00:33:10,920 --> 00:33:15,760
Have not done any justice
for my daughter's death madam
572
00:33:17,320 --> 00:33:20,680
Before this Parimala
D'Souza's murder case grows bigger
573
00:33:20,680 --> 00:33:23,760
And before it gains lots of importance
574
00:33:24,080 --> 00:33:25,840
We should do something
575
00:33:25,840 --> 00:33:26,520
Sir..
576
00:33:26,760 --> 00:33:28,880
We are already investigating on this case sir
577
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Just now we have inquired
Parimala D'Souza's husband
578
00:33:32,000 --> 00:33:34,560
Since Parimala D'Souza's murder happened in home
579
00:33:34,560 --> 00:33:36,600
For the safety of the evidence
580
00:33:36,600 --> 00:33:38,800
We have placed one of our PC there sir
581
00:33:39,720 --> 00:33:41,760
Look, I don't know
what you are going to do
582
00:33:41,960 --> 00:33:44,560
But, I need this case
to be solved at the earliest
583
00:33:44,720 --> 00:33:45,080
Got it
584
00:33:45,280 --> 00:33:45,800
Yes sir
585
00:33:46,000 --> 00:33:46,400
Hmm..
586
00:33:54,280 --> 00:33:56,400
Madam, calm down.. We are here for you
587
00:33:56,480 --> 00:33:57,880
You won't face any trouble
588
00:33:57,880 --> 00:33:58,960
We all are here for you
589
00:33:58,960 --> 00:34:00,000
You need not worry for anything madam
590
00:34:00,000 --> 00:34:00,400
You need not worry for anything madam
591
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
We all will support you in your fight for justice
592
00:34:02,400 --> 00:34:03,200
Yes..
593
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
Police department should respond to this
594
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
Until then we won't leave this place
595
00:34:06,200 --> 00:34:28,960
[PROTEST]
596
00:34:45,000 --> 00:34:46,280
[PROTEST]
597
00:34:46,280 --> 00:34:48,640
Hey, stay silent
598
00:34:48,640 --> 00:34:50,280
Madam is calling, get inside
599
00:34:50,280 --> 00:34:51,880
No one should create noise, understood?
600
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Hey security, remove this tape
601
00:34:53,520 --> 00:34:58,480
[PROTEST]
602
00:34:58,480 --> 00:35:00,000
Madam, what is the status of Parimala D'Souza's case?
603
00:35:00,000 --> 00:35:00,800
Madam, what is the status of Parimala D'Souza's case?
604
00:35:00,800 --> 00:35:02,720
We are investigating on the same case
605
00:35:02,720 --> 00:35:04,960
Madam, it has been 4 days since murder
606
00:35:04,960 --> 00:35:06,800
Still the killer is not found
607
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
Also, you have made
everyone in this house as hostages
608
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
When will you find the killer?
609
00:35:13,160 --> 00:35:14,640
We are investigating on the same case
610
00:35:14,640 --> 00:35:16,680
We are inquiring everyone in this house
611
00:35:16,680 --> 00:35:18,880
Instead of finding the real culprits
612
00:35:19,080 --> 00:35:21,200
Why are you troubling the innocents?
613
00:35:21,480 --> 00:35:23,720
You have made this house as your police station
614
00:35:24,000 --> 00:35:27,120
Because of your ignorance if someone else dies
615
00:35:27,120 --> 00:35:28,320
Will they get justice?
616
00:35:28,440 --> 00:35:30,280
Media friends, kindly oblige
617
00:35:30,280 --> 00:35:32,600
Since Parimala D'Souza's murder has happened in house
618
00:35:32,760 --> 00:35:36,560
We have no choice,
but to investigate everyone in house
619
00:35:36,760 --> 00:35:40,080
Once investigation is done, all the people in home
620
00:35:40,080 --> 00:35:42,000
Will be free from house arrest
621
00:35:42,000 --> 00:35:44,200
All my media friends, please co-operate
622
00:35:45,080 --> 00:35:45,560
Madam
623
00:35:46,760 --> 00:35:49,280
When can we take our
daughter with us madam?
624
00:35:50,360 --> 00:35:52,840
Look, another 3 to 4 days
625
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
Later, we will ensure to send her to your house
626
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Is that okay?
627
00:35:55,800 --> 00:35:56,600
Okay madam
628
00:35:56,600 --> 00:35:57,000
Okay..
629
00:35:57,320 --> 00:35:58,600
We will leave for now madam
630
00:35:58,600 --> 00:35:59,880
Okay, you can leave now
631
00:35:59,880 --> 00:36:00,000
Hello
632
00:36:00,000 --> 00:36:00,280
Hello
633
00:36:00,280 --> 00:36:01,120
We will leave now
634
00:36:01,120 --> 00:36:03,920
[GETS EMOTIONAL]
635
00:36:06,120 --> 00:36:07,360
Where were you till now?
636
00:36:07,360 --> 00:36:10,680
Ah..Madam, I had been
to Ramegowda's home to inquire him
637
00:36:12,200 --> 00:36:12,920
Yes, right..
638
00:36:12,920 --> 00:36:13,400
Ah madam
639
00:36:13,720 --> 00:36:16,640
We should have started our inquiry first with Ramegowda
640
00:36:16,640 --> 00:36:17,400
Hmm..
641
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
Lets go towards him
642
00:36:18,400 --> 00:36:18,920
Yes madam
643
00:36:19,880 --> 00:36:21,000
Namaste madam
644
00:36:21,680 --> 00:36:22,520
Namaste..
645
00:36:22,520 --> 00:36:24,560
[INNER VOICE]
646
00:36:29,960 --> 00:36:32,000
Your name is Ramegowda, right?
647
00:36:32,000 --> 00:36:33,160
Yes madam
648
00:36:34,360 --> 00:36:37,280
Where is your wife
Lakshmi? Is she not around?
649
00:36:37,280 --> 00:36:41,000
She is cooking food in that house madam
650
00:36:41,480 --> 00:36:44,680
For how long you and your wife Lakshmi
651
00:36:44,680 --> 00:36:46,600
Both been working together in this house?
652
00:36:46,600 --> 00:36:47,880
From past 5 years madam
653
00:36:47,880 --> 00:36:49,800
First we were in the near by area
654
00:36:50,240 --> 00:36:52,720
Once Parimala madam
came to this house as daughter-in-law
655
00:36:52,920 --> 00:36:56,120
Ramegowda, don't come to work from long distance
656
00:36:56,440 --> 00:36:59,000
You both can stay in this house from now on
657
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Take the key
658
00:37:00,000 --> 00:37:00,200
Take the key
659
00:37:00,760 --> 00:37:04,080
Okay madam, we won't
forget your help for life long
660
00:37:04,080 --> 00:37:06,440
Yes madam, bless us
661
00:37:06,440 --> 00:37:07,840
Hey..It's okay
662
00:37:08,280 --> 00:37:09,120
Okay madam
663
00:37:09,520 --> 00:37:11,200
She gave us this house
664
00:37:11,600 --> 00:37:13,400
And used to look after us pretty well
665
00:37:13,880 --> 00:37:18,520
Parimala madam should
not have died like this so soon
666
00:37:18,520 --> 00:37:20,320
[CRYING]
667
00:37:20,560 --> 00:37:24,200
Ramegowda, do you suspect anyone in this house?
668
00:37:24,200 --> 00:37:27,280
I mean, on anyone
who hates Parimala D'Souza?
669
00:37:27,960 --> 00:37:31,080
Ah..No madam, no one like that
670
00:37:31,560 --> 00:37:32,880
Hmm..
671
00:37:32,880 --> 00:37:34,800
It's okay, tell me Ramegowda
672
00:37:34,800 --> 00:37:36,000
We are there for you
673
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
No madam, no one
674
00:37:38,960 --> 00:37:40,000
Hey Ramegowda..
675
00:37:40,400 --> 00:37:43,480
I think we should show
you the sample of our treatment
676
00:37:44,800 --> 00:37:45,840
I will tell you sir
677
00:37:45,840 --> 00:37:47,280
I will tell you madam
678
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Did you see this madam?
679
00:37:48,640 --> 00:37:52,320
As soon as I said police
treatment, how he became alert
680
00:37:52,440 --> 00:37:52,840
Hmm..
681
00:37:53,080 --> 00:37:54,160
Tell me Ramegowda
682
00:37:54,880 --> 00:37:55,760
Lalitha..
683
00:37:55,760 --> 00:37:58,640
[PANIC AND HESITATION]
684
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Padmini madam and her brother Rajendra
685
00:38:00,000 --> 00:38:02,960
Padmini madam and her brother Rajendra
686
00:38:04,000 --> 00:38:06,160
I have doubt on them madam
687
00:38:06,840 --> 00:38:07,920
Because..
688
00:38:08,560 --> 00:38:10,520
A day before Parimala's death
689
00:38:10,520 --> 00:38:12,840
When I was watering plants
690
00:38:13,200 --> 00:38:14,760
Padmini madam
691
00:38:15,160 --> 00:38:17,080
And her brother Rajendra..
692
00:38:17,400 --> 00:38:18,960
She should die today at any cost
693
00:38:18,960 --> 00:38:19,840
How is that possible?
694
00:38:19,840 --> 00:38:21,160
Everyone will be at home, right?
695
00:38:21,160 --> 00:38:24,080
If she does not die,
how will daughter get married?
696
00:38:24,080 --> 00:38:25,000
How to kill?
697
00:38:25,440 --> 00:38:27,440
Keep watching today night
698
00:38:27,840 --> 00:38:29,160
If she does not die
699
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
Then, my name is not Rajendra at all
700
00:38:32,440 --> 00:38:34,800
[INNER VOICE]
Ah..To kill whom?
701
00:38:35,360 --> 00:38:37,720
Like this, they were discussing madam
702
00:38:43,840 --> 00:38:52,240
[SUFFACATING WITH PILLOWS]
703
00:38:54,680 --> 00:38:56,240
[WIERD LAUGH]
704
00:38:56,480 --> 00:38:57,280
Padma..
705
00:38:57,680 --> 00:38:59,960
We have sent you daughter-in-law to heaven
706
00:39:00,520 --> 00:39:03,760
Now my daughter and
your son should marry each other
707
00:39:03,760 --> 00:39:05,640
And make her your daughter-in-law
708
00:39:10,440 --> 00:39:12,240
Parimala had very good character
709
00:39:12,480 --> 00:39:15,720
We are not so cruel to kill her madam
710
00:39:16,880 --> 00:39:17,760
Kempaiah..
711
00:39:19,680 --> 00:39:20,880
Look, madam is calling you
712
00:39:21,000 --> 00:39:21,600
Yes madam
713
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
Bring that Ramegowda here
714
00:39:23,480 --> 00:39:24,120
Okay madam
715
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Kempanna..
716
00:39:25,280 --> 00:39:26,720
Instead of bringing Ramegowda
717
00:39:26,720 --> 00:39:29,280
Don't bring this house security Harbhajan Singh
718
00:39:29,280 --> 00:39:31,440
Since, you will always be in sleepy mood
719
00:39:31,440 --> 00:39:32,800
[LAUGHING]
720
00:39:32,800 --> 00:39:33,760
Hey, go sir
721
00:39:34,280 --> 00:39:35,520
What Rajendra?
722
00:39:36,160 --> 00:39:38,480
Vijay didn't marry your daughter
723
00:39:38,480 --> 00:39:39,920
And you got very angry for that, right?
724
00:39:40,320 --> 00:39:41,960
My daughter Divya
725
00:39:41,960 --> 00:39:44,160
And Vijay should get married to each other
726
00:39:44,720 --> 00:39:46,360
It was my wish madam
727
00:39:47,320 --> 00:39:51,320
Vijay and his co-worker at office
728
00:39:51,920 --> 00:39:54,760
Parimala D'Souza fell in love and got married
729
00:39:55,960 --> 00:39:59,440
Our Parimala always showed good care to all of us
730
00:40:00,880 --> 00:40:02,920
My daughter's marriage is also fixed madam
731
00:40:03,560 --> 00:40:05,400
Our Parimala took all the initiative
732
00:40:05,720 --> 00:40:07,240
And helped a lot in the engagement function madam
733
00:40:08,880 --> 00:40:10,400
She was such a great goddess
734
00:40:10,400 --> 00:40:11,600
Will we kill her?
735
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
What Padmini?
736
00:40:15,120 --> 00:40:17,640
You came to know that Parimala D'Souza was a Christian
737
00:40:17,640 --> 00:40:20,520
And it seems you opposed
a lot for your son Vijay's marriage
738
00:40:20,880 --> 00:40:23,760
Parimala D'Souza is a Christian girl
739
00:40:24,200 --> 00:40:27,080
Thinking that she will not be suitable for our tradition
740
00:40:27,080 --> 00:40:29,920
It is true that I didn't agree for their marriage
741
00:40:30,320 --> 00:40:33,440
He said he is in love with Parimala D'Souza
742
00:40:33,840 --> 00:40:35,720
And said he will marry her
743
00:40:35,840 --> 00:40:39,560
So, after seeing her and her attitude
744
00:40:40,280 --> 00:40:44,560
We did thier marriage in Hindu and Christian tradition
745
00:40:48,480 --> 00:40:52,760
[TIES KNOT]
746
00:40:54,640 --> 00:40:58,920
[PUTS RING]
747
00:41:00,360 --> 00:41:03,360
She was not like our daughter-in-law, madam
748
00:41:03,480 --> 00:41:04,800
She was our daughter
749
00:41:05,400 --> 00:41:06,280
Look..
750
00:41:06,640 --> 00:41:07,880
This Ramegowda
751
00:41:08,120 --> 00:41:10,760
Used to come to work
in our house from faraway place
752
00:41:12,200 --> 00:41:13,760
After listening to his difficulties
753
00:41:14,240 --> 00:41:18,920
She provided our out house for both of them to stay
754
00:41:19,000 --> 00:41:20,200
Is that right Ramanna?
755
00:41:20,280 --> 00:41:21,320
Atleast, you tell them
756
00:41:21,360 --> 00:41:21,840
Yes..
757
00:41:22,080 --> 00:41:23,600
That time, when they came to our home
758
00:41:23,600 --> 00:41:25,240
I have told everything madam
759
00:41:25,320 --> 00:41:26,400
Did you hear that madam?
760
00:41:28,200 --> 00:41:29,280
Hmm..
761
00:41:29,480 --> 00:41:31,120
We all have heard it
762
00:41:31,160 --> 00:41:33,200
We will make you hear as well
763
00:41:34,160 --> 00:41:35,560
One day, you both
764
00:41:35,560 --> 00:41:38,480
Were discussing to kill Parimala it seems
765
00:41:38,720 --> 00:41:40,160
[SHOCKING REACTION]
766
00:41:40,160 --> 00:41:41,240
Whatever you both spoke
767
00:41:41,400 --> 00:41:43,120
This Ramegowda has heard it seems
768
00:41:44,560 --> 00:41:45,480
Lalitha
769
00:41:45,480 --> 00:41:47,800
You had recorded Ramegowda's words, right?
770
00:41:47,840 --> 00:41:48,880
Play that recording now
771
00:41:49,200 --> 00:41:49,920
Okay madam
772
00:41:50,320 --> 00:41:51,760
[INNER VOICE]
You will get caught
773
00:41:54,200 --> 00:41:55,520
[PLAYS RECORDER]
774
00:41:56,200 --> 00:41:57,520
[RECORDER AUDIO]
Padmini madam
775
00:41:57,840 --> 00:41:59,960
[RECODER AUDIO]
And her brother Rajendra
776
00:42:00,240 --> 00:42:01,960
[RECODER AUDIO]
I have doubt on them madam
777
00:42:02,560 --> 00:42:03,960
[PANIC REACTION]
778
00:42:04,480 --> 00:42:07,000
[RECORDER AUDIO]
We will kill her this night
779
00:42:07,120 --> 00:42:09,120
[RECORDER AUDIO]
Rajendra was telling so..
780
00:42:09,120 --> 00:42:11,120
[RECORDER AUDIO]
While watering the plants
781
00:42:11,120 --> 00:42:13,120
[RECORDER AUDIO]
I heard this madam..
782
00:42:13,360 --> 00:42:14,480
What madam?
783
00:42:14,520 --> 00:42:15,960
Whatever I said
784
00:42:15,960 --> 00:42:18,480
[PANIC FEEL]
You have recorded exactly as it is
785
00:42:18,560 --> 00:42:19,240
Hmm..
786
00:42:19,320 --> 00:42:20,200
What do you say for this?
787
00:42:21,080 --> 00:42:22,240
[LAUGHS]
788
00:42:22,440 --> 00:42:23,680
Why are you laughing so much?
789
00:42:23,920 --> 00:42:24,800
Madam
790
00:42:25,480 --> 00:42:26,880
Myself and my sister
791
00:42:27,800 --> 00:42:29,960
Will watch this serial everyday on TV madam
792
00:42:30,440 --> 00:42:31,280
One minute madam
793
00:42:32,880 --> 00:42:35,920
[USING MOBILE]
794
00:42:35,920 --> 00:42:37,360
Madam, see this
795
00:42:37,720 --> 00:42:39,080
This is that serial madam
796
00:42:40,960 --> 00:42:45,600
[CRYING]
797
00:42:46,920 --> 00:42:48,120
What?
798
00:42:48,360 --> 00:42:49,360
Get up
799
00:42:51,960 --> 00:42:53,000
Massage my legs
800
00:42:58,880 --> 00:43:00,000
If I have sent you to clean the room
801
00:43:00,000 --> 00:43:00,600
If I have sent you to clean the room
802
00:43:00,600 --> 00:43:02,240
You have slept like a queen
803
00:43:02,240 --> 00:43:03,600
Instead of going to your hometown
804
00:43:03,600 --> 00:43:05,240
You are spoiling my life here
805
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
If I have sent you to clean the house
806
00:43:09,400 --> 00:43:12,080
You are peacefully resting like a queen?
807
00:43:12,360 --> 00:43:13,600
Shame on your part
808
00:43:14,000 --> 00:43:15,160
I said get up
809
00:43:15,680 --> 00:43:17,520
Please leave me, don't hit
810
00:43:17,520 --> 00:43:18,160
Move
811
00:43:18,240 --> 00:43:18,720
Leave me
812
00:43:18,720 --> 00:43:19,400
Get out
813
00:43:19,440 --> 00:43:20,240
Mother
814
00:43:20,240 --> 00:43:20,720
I said out
815
00:43:20,920 --> 00:43:21,720
Mother
816
00:43:21,840 --> 00:43:22,680
Mother
817
00:43:23,120 --> 00:43:24,200
Take your bag
818
00:43:24,560 --> 00:43:27,120
Hey Pankaja this is too much
819
00:43:27,360 --> 00:43:30,320
What? Why you are you yelling at me?
820
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
Anyway, at night you'll come to room right
821
00:43:32,240 --> 00:43:33,480
Saying Pankaja
822
00:43:33,480 --> 00:43:35,280
I'll look after you at that time
823
00:43:35,640 --> 00:43:36,960
Hey get lost
824
00:43:39,080 --> 00:43:41,000
No, no
825
00:43:41,000 --> 00:43:43,120
Here after I won't stay at this home
826
00:43:43,400 --> 00:43:47,640
I'll go to my village
827
00:43:48,120 --> 00:43:50,640
No mother, don't go
828
00:43:51,160 --> 00:43:52,480
Please stay with me
829
00:43:53,960 --> 00:43:56,840
My son, any mother's wish would be
830
00:43:57,000 --> 00:43:59,880
To have her kids stay happy
831
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
Even me also
832
00:44:01,640 --> 00:44:05,160
Look, you both live happily
833
00:44:05,400 --> 00:44:08,360
Because of me don't ruin your happiness
834
00:44:08,360 --> 00:44:10,000
Don't want to trouble you
835
00:44:10,000 --> 00:44:10,600
Mother
836
00:44:10,880 --> 00:44:11,720
I'll leave
837
00:44:11,720 --> 00:44:12,240
Please don't go
838
00:44:12,280 --> 00:44:14,400
Why mother, what happened?
839
00:44:14,400 --> 00:44:15,760
Why are you crying like this?
840
00:44:16,080 --> 00:44:17,080
Come mother
841
00:44:22,080 --> 00:44:23,400
I said you long back
842
00:44:23,680 --> 00:44:25,240
To get married to my daughter
843
00:44:25,640 --> 00:44:26,920
If you had got married to her by this time
844
00:44:27,200 --> 00:44:28,720
You would have not got into this situation
845
00:44:30,440 --> 00:44:31,400
Uncle
846
00:44:32,720 --> 00:44:34,240
Still time has not changed
847
00:44:34,640 --> 00:44:35,720
What do you mean?
848
00:44:35,880 --> 00:44:37,320
What are you going to do?
849
00:44:40,480 --> 00:44:42,160
Keep watching uncle
850
00:44:42,560 --> 00:44:45,080
If I don't finish her today
851
00:44:46,080 --> 00:44:47,880
My name is not Ramachandra at all
852
00:44:52,600 --> 00:44:53,320
Okay
853
00:44:55,000 --> 00:44:55,920
Useless fellow
854
00:44:55,960 --> 00:44:58,000
Instead of watering plants
855
00:44:58,200 --> 00:45:00,000
You are interferring into others matter
856
00:45:00,000 --> 00:45:01,080
You are interferring into others matter
857
00:45:01,320 --> 00:45:02,280
Don't you have sense?
858
00:45:02,280 --> 00:45:03,280
Go, mind your business
859
00:45:03,400 --> 00:45:06,120
Any topic you should
listen completely and then speak
860
00:45:06,120 --> 00:45:06,840
Move quietly
861
00:45:06,880 --> 00:45:09,720
While talking to police we should be very careful
862
00:45:12,400 --> 00:45:15,680
Okay, we will inquire you all later
863
00:45:22,880 --> 00:45:24,800
Tell Kempaiah to start the car
864
00:45:24,920 --> 00:45:27,120
Not-out, Not-out, Not-out
865
00:45:27,360 --> 00:45:28,920
Oh, thank god
866
00:45:30,080 --> 00:45:32,760
Oh.. hit it man
867
00:45:33,360 --> 00:45:34,480
Vinod
868
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
What is he upto?
869
00:45:35,520 --> 00:45:38,360
He will always be watching cricket in the tab
870
00:45:38,960 --> 00:45:39,720
If this is the case
871
00:45:39,720 --> 00:45:41,360
Then what work is he going to do?
872
00:45:41,600 --> 00:45:42,920
Keep an eye on him
873
00:45:42,920 --> 00:45:44,160
Not only one madam
874
00:45:44,360 --> 00:45:46,200
I will keep both the
eyes on him, watch out madam
875
00:45:48,520 --> 00:45:49,240
Hey Lalitha?
876
00:45:49,240 --> 00:45:50,320
Why are you laughing?
877
00:45:50,560 --> 00:45:51,440
Vinod sir
878
00:45:51,600 --> 00:45:53,440
Madam asked you to keep one eye
879
00:45:53,600 --> 00:45:54,480
If you want
880
00:45:54,720 --> 00:45:57,160
You can keep one eye on me sir
881
00:45:57,960 --> 00:45:58,720
Oh god
882
00:45:58,840 --> 00:46:00,000
Why is she acting so wierd?
883
00:46:00,000 --> 00:46:00,240
Why is she acting so wierd?
884
00:46:01,960 --> 00:46:03,800
Oh no, Simply move sir
885
00:46:05,520 --> 00:46:06,440
Hey Ramegowda
886
00:46:06,560 --> 00:46:07,320
Tell me sir
887
00:46:07,560 --> 00:46:10,400
You look like squeezed lemon
888
00:46:10,680 --> 00:46:13,880
Your wife looks like huge tender lemon
889
00:46:15,240 --> 00:46:16,960
Something is missing some where
890
00:46:16,960 --> 00:46:18,160
Ah, yes sir
891
00:46:18,160 --> 00:46:19,720
I have no idea what exactly you mean sir
892
00:46:19,880 --> 00:46:22,320
Is she really your wife?
893
00:46:22,480 --> 00:46:23,520
Why are you asking like this sir?
894
00:46:23,760 --> 00:46:24,880
She is my wife itself
895
00:46:25,280 --> 00:46:28,480
By the time I got married it was little late
896
00:46:28,920 --> 00:46:32,600
She is none other than my sister's daughter
897
00:46:32,800 --> 00:46:35,800
Look at this shyness
898
00:46:35,920 --> 00:46:36,920
Vinod sir
899
00:46:36,920 --> 00:46:37,360
Haan
900
00:46:37,360 --> 00:46:39,640
Before you become an squeezed lemon
901
00:46:39,800 --> 00:46:43,000
Marry this tender lemon sir
902
00:46:43,560 --> 00:46:44,360
Hey Lalitha
903
00:46:45,720 --> 00:46:47,320
Is that okay sir?
[OVERLAP] Look at her wish
904
00:46:47,760 --> 00:46:49,440
You look like a village guy
905
00:46:50,080 --> 00:46:52,920
But your wife looks way too modern
906
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
How is it?
907
00:46:54,400 --> 00:46:55,880
When our parimala madam was alive
908
00:46:56,000 --> 00:46:57,720
She is used to take her out
909
00:46:57,880 --> 00:46:59,880
And buy clothes of her choice
910
00:46:59,920 --> 00:47:00,000
Feeding with food of her choice
911
00:47:00,000 --> 00:47:01,720
Feeding with food of her choice
912
00:47:01,760 --> 00:47:05,240
That is the reason she has become like this
913
00:47:05,800 --> 00:47:06,720
Vinod kumar
914
00:47:06,760 --> 00:47:07,680
Yes madam
915
00:47:09,240 --> 00:47:10,200
Look at this
916
00:47:10,360 --> 00:47:13,920
Police are asking if we both are husband and wife
917
00:47:14,360 --> 00:47:15,680
How smart am I?
918
00:47:15,880 --> 00:47:16,720
[WHISPERING]
919
00:47:17,120 --> 00:47:18,840
Sir, vinod sir
920
00:47:19,560 --> 00:47:21,440
Look at those servants
921
00:47:21,440 --> 00:47:23,600
How happily they are living after marriage?
922
00:47:24,400 --> 00:47:25,240
So what?
923
00:47:25,760 --> 00:47:27,400
I am police and you are also police
924
00:47:27,400 --> 00:47:28,440
If we both get married
925
00:47:28,440 --> 00:47:31,160
It would be very nice sir
926
00:47:31,360 --> 00:47:32,000
Hey Lalitha
927
00:47:33,080 --> 00:47:34,960
What is that you are taking out sir?
928
00:47:34,960 --> 00:47:35,720
Wait for a while
929
00:47:35,960 --> 00:47:37,960
What do you take to keep quite for sometime?
930
00:47:38,920 --> 00:47:40,760
Look at this
931
00:47:41,240 --> 00:47:42,720
Who is she, sir?
932
00:47:43,200 --> 00:47:45,240
She is my wife
933
00:47:45,240 --> 00:47:48,240
Do you know how beautiful my life is?
934
00:48:10,840 --> 00:48:15,480
This is our admirable song
935
00:48:15,480 --> 00:48:20,440
You listen to my heart's quote
936
00:48:20,920 --> 00:48:25,560
This is our lovely song
937
00:48:25,560 --> 00:48:30,440
You listen to my inner voice
938
00:48:30,440 --> 00:48:35,760
It is like heaven has come to earth
939
00:48:35,760 --> 00:48:40,760
A beauty is standing in front of me
940
00:48:40,760 --> 00:48:45,760
You should always be happy
941
00:48:45,800 --> 00:48:50,800
I will be with you forever
942
00:48:51,080 --> 00:48:56,160
This is our admirable song
943
00:48:56,160 --> 00:49:00,000
You listen to my inner voice
944
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
You listen to my inner voice
945
00:49:01,000 --> 00:49:05,880
I will sing now
946
00:49:05,880 --> 00:49:10,760
Together forever
947
00:49:42,280 --> 00:49:44,960
You are my life
948
00:49:44,960 --> 00:49:47,200
I am your love
949
00:49:47,200 --> 00:49:52,400
My heart has broken the silence
950
00:49:52,560 --> 00:49:55,280
You are my feeling
951
00:49:55,280 --> 00:49:57,480
I am your breathe
952
00:49:57,480 --> 00:50:00,000
My heart has danced happily
953
00:50:00,000 --> 00:50:02,680
My heart has danced happily
954
00:50:02,680 --> 00:50:04,880
Dream has started
955
00:50:04,880 --> 00:50:07,120
Without asking me
956
00:50:07,320 --> 00:50:10,160
It says love
957
00:50:10,160 --> 00:50:12,920
And says it is yours
958
00:50:12,920 --> 00:50:16,680
Heart's love long
959
00:50:16,680 --> 00:50:21,560
I will sing now
960
00:50:21,560 --> 00:50:26,440
Together forever
961
00:50:50,320 --> 00:50:53,200
You are the sky
962
00:50:53,200 --> 00:50:55,600
I am the cloud
963
00:50:55,640 --> 00:51:00,000
Likewise life has travelled with you
964
00:51:00,000 --> 00:51:00,440
Likewise life has travelled with you
965
00:51:00,440 --> 00:51:02,960
You are the water
966
00:51:02,960 --> 00:51:05,400
Shall I be the boat
967
00:51:05,400 --> 00:51:10,720
Likewise life as reached its destination
968
00:51:10,720 --> 00:51:13,600
I got a wish
969
00:51:13,600 --> 00:51:16,000
Without asking me
970
00:51:16,000 --> 00:51:18,880
It says as love
971
00:51:18,880 --> 00:51:21,320
And it is yours
972
00:51:21,320 --> 00:51:25,080
Heart's love long
973
00:51:25,080 --> 00:51:29,920
I will sing now
974
00:51:29,920 --> 00:51:35,080
For you forever
975
00:51:35,080 --> 00:51:39,920
I will stay with you
976
00:51:39,920 --> 00:51:45,480
Together forever
977
00:51:47,400 --> 00:51:48,160
Hey lalitha
978
00:51:48,160 --> 00:51:49,240
What are you doing?
979
00:51:49,480 --> 00:51:52,760
Sorry sir, i was deeply involved in the song
980
00:51:52,960 --> 00:51:54,960
Atleast here after stop dreaming about me
981
00:51:54,960 --> 00:51:55,720
Come let's move
982
00:51:56,400 --> 00:51:59,400
Oh no, all the attempts got wasted
983
00:52:01,280 --> 00:52:02,360
Madam..
984
00:52:03,400 --> 00:52:04,240
Madam..
985
00:52:04,800 --> 00:52:06,240
Madam, one minute
986
00:52:06,600 --> 00:52:07,520
Yes, tell me
987
00:52:12,080 --> 00:52:12,880
Actually
988
00:52:12,880 --> 00:52:14,080
Tell me
989
00:52:14,080 --> 00:52:14,560
Madam
990
00:52:14,600 --> 00:52:17,800
May be Parimala madam was killed by those people
991
00:52:17,920 --> 00:52:20,800
That day, Vijay brother & Lara both
992
00:52:29,400 --> 00:52:30,800
Still higher
993
00:52:35,320 --> 00:52:36,320
Is it okay Lara?
994
00:52:37,720 --> 00:52:39,240
Still higher
995
00:52:39,240 --> 00:52:40,080
Here?
996
00:52:42,400 --> 00:52:43,400
Lara...
997
00:52:44,160 --> 00:52:45,960
Still more up..
998
00:52:47,080 --> 00:52:47,880
Lift
999
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
Still little higher
1000
00:52:52,800 --> 00:52:54,120
Is this ok Lara?
1001
00:52:58,680 --> 00:52:59,600
Oh my god
1002
00:52:59,600 --> 00:53:00,000
Are these both cheating our Parimala madam?
1003
00:53:00,000 --> 00:53:02,640
Are these both cheating our Parimala madam?
1004
00:53:02,960 --> 00:53:05,160
Some more
1005
00:53:05,760 --> 00:53:07,160
Come little higher
1006
00:53:07,200 --> 00:53:08,600
Lara...
1007
00:53:13,880 --> 00:53:15,040
Hmm..
1008
00:53:20,040 --> 00:53:20,960
Love you Vijay
1009
00:53:33,240 --> 00:53:35,480
Vijay today's plan
1010
00:53:37,160 --> 00:53:38,200
You know right?
1011
00:53:39,040 --> 00:53:39,600
Ofcourse
1012
00:53:40,280 --> 00:53:41,560
Come, let us go upstairs
1013
00:53:42,240 --> 00:53:42,880
Come..
1014
00:53:55,200 --> 00:53:58,200
Die, my dear sister
1015
00:54:16,400 --> 00:54:18,680
[LAUGHS]
1016
00:54:19,400 --> 00:54:20,440
Lara baby
1017
00:54:20,880 --> 00:54:23,720
Your sister is finished
1018
00:54:25,480 --> 00:54:28,440
Here after, I will be Vijay's wife
1019
00:54:29,160 --> 00:54:31,400
All this property belongs to me
1020
00:54:32,120 --> 00:54:32,920
Vijay
1021
00:54:34,280 --> 00:54:35,640
I love you...
1022
00:54:36,440 --> 00:54:37,360
True madam
1023
00:54:38,840 --> 00:54:39,600
Lakshmi
1024
00:54:39,880 --> 00:54:42,640
I really never thought you were like this
1025
00:54:43,320 --> 00:54:46,240
Do you know the
relationship between brother and sister?
1026
00:54:46,720 --> 00:54:47,360
[SPAT]
1027
00:54:47,880 --> 00:54:49,000
Shame on your part
1028
00:54:49,320 --> 00:54:51,400
That time, your husband Ramegowda
1029
00:54:51,600 --> 00:54:53,680
Made me and my brother as accused
1030
00:54:53,920 --> 00:54:55,360
Now, is it your turn?
1031
00:54:55,560 --> 00:54:56,680
That day itself in room
1032
00:54:56,680 --> 00:54:58,720
If you had opened the door completely and watched
1033
00:54:58,720 --> 00:54:59,480
Is it here?
1034
00:55:00,120 --> 00:55:00,680
Little higher
1035
00:55:00,680 --> 00:55:01,200
Here?
1036
00:55:01,200 --> 00:55:02,160
Unable to bare the pain
1037
00:55:02,320 --> 00:55:05,360
I would have got that photos if you had told me
1038
00:55:05,360 --> 00:55:07,160
See now, how you both have fallen
1039
00:55:07,160 --> 00:55:07,680
Uncle get me that coconut oil
1040
00:55:07,800 --> 00:55:08,600
Take Vijay
1041
00:55:08,720 --> 00:55:09,440
Wait Lara
1042
00:55:10,040 --> 00:55:11,840
I am not able to bare the pain
1043
00:55:12,200 --> 00:55:14,000
Still more up side
[OVERLAP] Wait you'll feel better
1044
00:55:14,000 --> 00:55:14,720
Slowly handle with care
1045
00:55:14,960 --> 00:55:17,520
Here?
1046
00:55:17,800 --> 00:55:19,240
Is it Okay?
[OVERLAP] Little Higher
1047
00:55:21,400 --> 00:55:21,960
Slower
1048
00:55:27,880 --> 00:55:29,360
There is no pain at all
1049
00:55:30,240 --> 00:55:30,720
Its gone right
1050
00:55:30,720 --> 00:55:32,280
What a lucky hand?
All of my pain is vanished
1051
00:55:32,280 --> 00:55:33,840
All of my pain is vanished
1052
00:55:33,880 --> 00:55:34,560
How are you feeling now?
1053
00:55:34,560 --> 00:55:36,000
What magic you did mother
1054
00:55:36,160 --> 00:55:37,480
It got cleared right, come let us move
1055
00:55:37,480 --> 00:55:38,200
Vijay brother
1056
00:55:38,200 --> 00:55:39,000
Tell me sister
1057
00:55:39,000 --> 00:55:40,120
Today it is raksha bandhan
1058
00:55:40,480 --> 00:55:42,240
Mother, today its raksha bandhan
1059
00:55:42,240 --> 00:55:44,200
Tie and don't leave him until he gives money
1060
00:55:44,200 --> 00:55:46,080
Tie, my dear sister
1061
00:55:47,120 --> 00:55:49,880
Like this, our family which was united
1062
00:55:50,040 --> 00:55:51,720
After Parimala's death
1063
00:55:52,600 --> 00:55:54,920
We got destroyed madam
1064
00:55:55,400 --> 00:55:56,840
Completely destroyed
1065
00:55:56,840 --> 00:55:58,680
Padma control yourself
1066
00:56:05,200 --> 00:56:06,320
Hey Cook Lakshmi
1067
00:56:06,800 --> 00:56:09,560
If you keep blaming house members like this
1068
00:56:09,680 --> 00:56:12,080
I will bang your head with this stick
1069
00:56:13,160 --> 00:56:15,600
Vinod sir, have you looked at her size?
1070
00:56:15,800 --> 00:56:18,960
By the time you bang
her she would have smashed you
1071
00:56:19,200 --> 00:56:20,240
Simply make a move
1072
00:56:21,280 --> 00:56:22,440
How dare that you will bang me?
1073
00:56:22,440 --> 00:56:26,200
Hey leave me, you leave me
1074
00:56:27,400 --> 00:56:28,000
True, right?
1075
00:56:28,080 --> 00:56:29,240
It could happen this way also, right?
1076
00:56:30,440 --> 00:56:33,600
Are you dreaming about what I said?
1077
00:56:34,400 --> 00:56:34,600
Hello
1078
00:56:34,640 --> 00:56:35,280
Hey Lalitha
1079
00:56:35,520 --> 00:56:37,120
Don't be on phone call at all times
1080
00:56:37,160 --> 00:56:37,800
Get on to the car
1081
00:56:37,880 --> 00:56:38,560
Okay
1082
00:56:39,080 --> 00:56:40,280
I'll call you later sweet heart
1083
00:56:40,720 --> 00:56:41,240
Namaste madam
1084
00:56:41,240 --> 00:56:41,640
Namaste
1085
00:56:41,640 --> 00:56:44,400
Pasha if you find any suspicious person around
1086
00:56:44,400 --> 00:56:45,360
Inform immediately
1087
00:56:45,640 --> 00:56:45,840
Ok madam
1088
00:56:45,840 --> 00:56:48,000
And no person should go out of this house
1089
00:56:48,000 --> 00:56:50,280
In case if they try to go out
1090
00:56:50,280 --> 00:56:52,080
You should not leave them, understood
1091
00:56:52,080 --> 00:56:53,040
Sure madam
1092
00:56:53,400 --> 00:56:53,680
Okay
1093
00:56:53,680 --> 00:56:54,360
Jai hind
1094
00:56:54,360 --> 00:56:54,640
Okay
1095
00:56:55,120 --> 00:56:55,800
Let's move
1096
00:57:01,360 --> 00:57:02,240
Jai hind madam
1097
00:57:02,280 --> 00:57:02,960
Jai hind
1098
00:57:10,920 --> 00:57:11,800
Look at this madam
1099
00:57:11,960 --> 00:57:12,520
Hmm
1100
00:57:12,960 --> 00:57:15,960
Dated on 01-08-2020, saturday night
1101
00:57:16,480 --> 00:57:18,400
From 12 AM to 12:45 AM
1102
00:57:18,880 --> 00:57:19,720
This person's phone
1103
00:57:19,720 --> 00:57:22,280
Was located around Parimala D'Souza's house itself
1104
00:57:22,600 --> 00:57:23,280
Later
1105
00:57:23,880 --> 00:57:26,640
After Parimala d'souza's death at 12:45 AM
1106
00:57:26,840 --> 00:57:28,680
That person's phone was switched off madam
1107
00:57:30,280 --> 00:57:31,200
Hmm
1108
00:57:36,960 --> 00:57:37,440
Madam
1109
00:57:38,200 --> 00:57:39,720
What are you thinking madam?
1110
00:57:41,120 --> 00:57:42,000
Vinod
1111
00:57:42,360 --> 00:57:45,640
The day we were inquiring security Harbhajan Singh
1112
00:57:45,840 --> 00:57:47,240
He too said the same timings
1113
00:57:47,240 --> 00:57:50,920
Around 12 to 12:45 AM, right?
1114
00:57:52,120 --> 00:57:54,440
That night
1115
00:57:54,440 --> 00:57:59,040
Somewhere around 12 to 12:45 AM
1116
00:57:59,880 --> 00:58:00,000
Who is that?
1117
00:58:00,000 --> 00:58:01,120
Who is that?
1118
00:58:01,200 --> 00:58:03,280
Talking this late night in the car
1119
00:58:04,080 --> 00:58:05,520
Move away from here
1120
00:58:06,400 --> 00:58:07,320
Move
1121
00:58:08,200 --> 00:58:09,440
Move from here
1122
00:58:11,160 --> 00:58:14,880
Look, how these thieves are running away
1123
00:58:15,120 --> 00:58:17,280
May be they are real thieves, get lost
1124
00:58:22,800 --> 00:58:25,880
These days this has become a trend
1125
00:58:26,440 --> 00:58:27,360
Drinking whole night
1126
00:58:27,840 --> 00:58:29,160
If they find any innocent people
1127
00:58:29,160 --> 00:58:30,480
Exploiting them
1128
00:58:30,520 --> 00:58:32,080
If they are unaware
1129
00:58:32,200 --> 00:58:33,720
They will kill them
1130
00:58:34,520 --> 00:58:36,280
They got scared of me
1131
00:58:37,520 --> 00:58:39,280
Oh, I need to go to rest room
1132
00:58:43,000 --> 00:58:44,360
What is this?
1133
00:58:45,480 --> 00:58:48,360
Did I not close the gate that time?
1134
00:58:49,560 --> 00:58:51,120
Gate is opened now
1135
00:58:53,000 --> 00:58:53,840
Hmm
1136
00:58:54,960 --> 00:58:58,200
This time I will remember to close the gate
1137
00:59:07,160 --> 00:59:09,840
[PHONE RINGS]
1138
00:59:10,320 --> 00:59:11,960
Phone is ringing
1139
00:59:13,440 --> 00:59:15,880
Who is calling at this time?
1140
00:59:18,040 --> 00:59:18,600
What?
1141
00:59:19,160 --> 00:59:20,240
It is the kid who has fever
1142
00:59:20,360 --> 00:59:21,440
You are acting as if you have got fever
1143
00:59:22,240 --> 00:59:23,280
Disconnect the phone
1144
00:59:23,640 --> 00:59:24,160
Disconnect
1145
00:59:26,480 --> 00:59:27,240
Haan
1146
00:59:28,400 --> 00:59:29,920
What is this strange thing?
1147
00:59:30,480 --> 00:59:32,800
I still remember that I had closed the gate
1148
00:59:32,880 --> 00:59:34,600
Now again the gate is open, means?
1149
00:59:35,400 --> 00:59:36,880
What is happening here?
1150
00:59:43,880 --> 00:59:45,440
Nobody is around
1151
00:59:49,800 --> 00:59:51,600
Gate locker is also broken
1152
00:59:52,360 --> 00:59:53,960
Welder is also not available
1153
00:59:54,640 --> 00:59:56,160
It has become a headache to me
1154
00:59:56,960 --> 00:59:59,320
Then, who came that day?
1155
01:00:00,240 --> 01:00:01,640
Madam, one more thing
1156
01:00:02,240 --> 01:00:03,240
That phone is still
1157
01:00:03,640 --> 01:00:06,440
Located in Parimala D'souza's house itself
1158
01:00:06,440 --> 01:00:07,520
They are using it
1159
01:00:07,640 --> 01:00:08,080
Is it?
1160
01:00:08,080 --> 01:00:08,600
Madam
1161
01:00:08,920 --> 01:00:10,680
With the help of Cyber Crime Department
1162
01:00:10,840 --> 01:00:14,360
We were able to get
photos through phone tracker
1163
01:00:14,640 --> 01:00:16,360
It is uploaded to the system
1164
01:00:16,680 --> 01:00:18,160
We have those photos in our system madam
1165
01:00:18,800 --> 01:00:19,720
Before you see that
1166
01:00:19,960 --> 01:00:20,920
Hear this voice
1167
01:00:21,440 --> 01:00:22,560
Yes, play it
1168
01:00:24,360 --> 01:00:25,000
Dear
1169
01:00:25,920 --> 01:00:26,880
I have finished her just now
1170
01:00:27,480 --> 01:00:29,400
You sleep peacefully
1171
01:00:29,680 --> 01:00:31,200
What did you use to kill her?
1172
01:00:31,680 --> 01:00:32,680
Knife
1173
01:00:33,720 --> 01:00:34,440
Okay
1174
01:00:34,840 --> 01:00:36,960
I will take care of all other things
1175
01:00:37,800 --> 01:00:38,680
Oh my god
1176
01:00:41,360 --> 01:00:41,920
Ranganna
1177
01:00:41,920 --> 01:00:42,280
Madam
1178
01:00:42,560 --> 01:00:44,000
Show their photos
1179
01:00:44,200 --> 01:00:44,680
Okay madam
1180
01:00:48,240 --> 01:00:49,200
Is it her?
1181
01:00:49,600 --> 01:00:50,320
Yes
1182
01:00:50,320 --> 01:00:51,040
Madam
1183
01:00:51,040 --> 01:00:53,880
That day when I went inside Parimala's house
1184
01:00:53,880 --> 01:00:57,200
I found this Riya's college ID card on TV table
1185
01:00:57,200 --> 01:00:58,040
Take it madam
1186
01:01:00,000 --> 01:01:00,520
Yes
1187
01:01:00,800 --> 01:01:01,320
Lalitha
1188
01:01:01,640 --> 01:01:02,080
Saw it
1189
01:01:02,520 --> 01:01:03,240
What is there in this?
1190
01:01:03,440 --> 01:01:04,160
Madam
1191
01:01:04,320 --> 01:01:05,160
That Riya
1192
01:01:05,200 --> 01:01:09,840
Has studied MSc in Criminology and Forensic Science madam
1193
01:01:11,920 --> 01:01:12,720
Yes
1194
01:01:13,200 --> 01:01:13,920
Correct, right?
1195
01:01:14,560 --> 01:01:15,680
That means
1196
01:01:15,840 --> 01:01:16,680
This Riya
1197
01:01:16,960 --> 01:01:18,640
Knows how to murder
1198
01:01:18,880 --> 01:01:21,960
And destroy the evidence
1199
01:01:22,320 --> 01:01:23,880
She knows very well
1200
01:01:24,400 --> 01:01:26,960
She has planned well and murdered
1201
01:01:28,640 --> 01:01:29,720
Good job Lalitha
1202
01:01:30,160 --> 01:01:31,160
Ranganna
1203
01:01:31,320 --> 01:01:31,520
Madam
1204
01:01:31,560 --> 01:01:33,840
Who's male voice is that?
1205
01:01:40,080 --> 01:01:40,920
Look at this madam
1206
01:01:41,000 --> 01:01:41,840
This is his photo
1207
01:01:42,720 --> 01:01:44,640
I have not killed, leave me sir
1208
01:01:51,640 --> 01:01:52,360
Come here
1209
01:01:54,720 --> 01:01:55,640
What Vinod?
1210
01:01:55,680 --> 01:01:56,960
Did he say anything?
1211
01:01:57,200 --> 01:01:57,560
Madam
1212
01:01:57,920 --> 01:01:58,560
Our Ranganna
1213
01:01:58,880 --> 01:02:00,000
Has beaten him so much
1214
01:02:00,000 --> 01:02:00,080
Has beaten him so much
1215
01:02:00,720 --> 01:02:04,040
But this Sushant is not telling the truth
1216
01:02:04,280 --> 01:02:07,320
Tell, why did you murder Parimala D'Souza?
1217
01:02:07,960 --> 01:02:11,200
Madam, really we
don't have any link to this murder
1218
01:02:11,560 --> 01:02:12,720
There is clearly a link
1219
01:02:12,920 --> 01:02:13,640
Do you know why?
1220
01:02:13,960 --> 01:02:15,880
For you and Sushant
1221
01:02:16,320 --> 01:02:19,800
Your brother Vijay used
to give money for your enjoyment
1222
01:02:23,040 --> 01:02:24,240
Your brother Vijay
1223
01:02:24,400 --> 01:02:26,520
After he got married to Parimala D'Souza
1224
01:02:26,560 --> 01:02:28,440
For every minor expenses
1225
01:02:28,440 --> 01:02:30,120
You had to ask your sister-in-law
1226
01:02:30,480 --> 01:02:32,000
Also, your sister-in-law
1227
01:02:32,280 --> 01:02:36,120
Had no interest to get you married to Sushant
1228
01:02:36,360 --> 01:02:37,360
For this matter
1229
01:02:37,480 --> 01:02:39,960
Between you and your sister-in-law
1230
01:02:39,960 --> 01:02:41,880
There use to be fight
1231
01:02:42,120 --> 01:02:44,040
You, everyday morning
1232
01:02:44,080 --> 01:02:45,360
While going to college
1233
01:02:45,480 --> 01:02:47,440
You use to fight with your sister-in-law
1234
01:02:47,560 --> 01:02:49,400
And walk of in angry mood
1235
01:02:49,480 --> 01:02:51,200
Your house security Harbhajan Singh
1236
01:02:51,400 --> 01:02:53,120
Was always observing
1237
01:02:53,400 --> 01:02:56,000
Later, the day when your sister-in-law was killed
1238
01:02:56,200 --> 01:02:57,360
That day morning
1239
01:02:57,520 --> 01:02:59,880
You along with your boyfriend on phone
1240
01:03:00,200 --> 01:03:03,800
The words " you need to kill her today"
1241
01:03:04,640 --> 01:03:06,720
Security has heard it
1242
01:03:08,480 --> 01:03:09,120
Madam
1243
01:03:09,800 --> 01:03:12,160
As our house security Harbhajan Singh thinks
1244
01:03:12,400 --> 01:03:14,800
I am not so cruel to kill our sister-in-law
1245
01:03:14,880 --> 01:03:18,880
Our sister-in-law used to treat me like her daughter
1246
01:04:39,960 --> 01:04:45,600
Introducing heart's captivating fragrance
1247
01:04:45,840 --> 01:04:51,120
Our hearts have united through our eyes
1248
01:04:51,280 --> 01:04:52,680
Poetic inclination
1249
01:04:52,680 --> 01:04:53,960
Multiple impressions
1250
01:04:53,960 --> 01:04:55,320
Success in face
1251
01:04:55,440 --> 01:04:56,680
Smiling flower
1252
01:04:56,680 --> 01:04:58,360
Will stand in rain
1253
01:04:58,360 --> 01:05:00,000
Will roam in dream and wish for you
1254
01:05:00,000 --> 01:05:01,360
Will roam in dream and wish for you
1255
01:05:01,360 --> 01:05:05,280
Will choose only you, my love
1256
01:05:05,640 --> 01:05:10,560
Introducing heart's captivating fragrance
1257
01:05:11,320 --> 01:05:16,400
Our hearts have united through our eyes
1258
01:05:48,960 --> 01:05:52,600
Something new in the beginning
1259
01:05:52,880 --> 01:05:55,680
Deep love inside my heart
1260
01:05:56,320 --> 01:05:59,080
My demand is only for one thing
1261
01:05:59,080 --> 01:06:00,000
I need you to be with me
1262
01:06:00,000 --> 01:06:01,920
I need you to be with me
1263
01:06:02,240 --> 01:06:05,080
Now you don't see me like this
1264
01:06:05,400 --> 01:06:08,200
I became like this after seeing you
1265
01:06:08,200 --> 01:06:11,000
Don't tell everything by staying far
1266
01:06:11,000 --> 01:06:13,080
Don't we need a strong unity
1267
01:06:13,080 --> 01:06:14,440
Poetic inclination
1268
01:06:14,440 --> 01:06:15,840
Multiple impressions
1269
01:06:15,960 --> 01:06:17,320
Success in face
1270
01:06:17,360 --> 01:06:18,440
Smiling flower
1271
01:06:18,600 --> 01:06:20,320
Will stand in rain
1272
01:06:20,320 --> 01:06:23,240
Will roam in dream and wish for you
1273
01:06:23,240 --> 01:06:27,440
Will choose only you, my love
1274
01:06:27,440 --> 01:06:33,000
Introducing heart's captivating fragrance
1275
01:06:57,960 --> 01:07:00,000
Our fingers have crossed over
1276
01:07:00,000 --> 01:07:00,560
Our fingers have crossed over
1277
01:07:00,600 --> 01:07:03,440
Words are struck in throat
1278
01:07:04,320 --> 01:07:07,080
There is no one like you
1279
01:07:07,080 --> 01:07:09,520
Who has troubled my heart
1280
01:07:09,680 --> 01:07:13,000
Life is magical when you are around
1281
01:07:13,120 --> 01:07:15,920
There is no space for other words
1282
01:07:15,920 --> 01:07:18,680
Today is way better than yesterday because of love
1283
01:07:18,680 --> 01:07:20,800
It will be even more better tomorrow
1284
01:07:20,840 --> 01:07:22,200
Poetic inclination
1285
01:07:22,240 --> 01:07:23,600
Multiple impressions
1286
01:07:23,640 --> 01:07:25,200
Success in face
1287
01:07:25,200 --> 01:07:26,280
Smiling flower
1288
01:07:26,440 --> 01:07:28,160
Will stand in rain
1289
01:07:28,200 --> 01:07:31,120
Will roam in dream and wish for you
1290
01:07:31,120 --> 01:07:35,560
Will choose only you, my love
1291
01:07:42,320 --> 01:07:43,160
Hey Riya
1292
01:07:43,360 --> 01:07:45,840
That Arundathi who comes in Gubgi game
1293
01:07:46,080 --> 01:07:47,000
Shoud be killed
1294
01:07:47,360 --> 01:07:49,640
She is troubling us from past 3 days
1295
01:07:49,920 --> 01:07:51,080
Either you kill her
1296
01:07:51,200 --> 01:07:52,360
Or else I will kill her
1297
01:08:00,560 --> 01:08:03,040
Riya, she is getting away
1298
01:08:03,440 --> 01:08:05,160
I am telling you from yesterday
1299
01:08:05,560 --> 01:08:06,880
Will you kill her?
1300
01:08:07,200 --> 01:08:08,400
Or shall I kill her
1301
01:08:08,560 --> 01:08:09,360
Keep watching
1302
01:08:10,000 --> 01:08:11,880
Today's plan won't fail
1303
01:08:12,600 --> 01:08:15,480
I will kill her at any cost today
1304
01:08:18,480 --> 01:08:19,320
Oh no
1305
01:08:22,200 --> 01:08:24,640
Look how she is seeing us
1306
01:08:25,000 --> 01:08:26,640
I will get irritated seeing her
1307
01:08:27,560 --> 01:08:28,800
Let her see
1308
01:08:29,600 --> 01:08:31,280
How long she will see?
1309
01:08:31,280 --> 01:08:32,360
Let her see, leave it
1310
01:08:36,320 --> 01:08:37,840
Hey, who is it?
1311
01:08:37,880 --> 01:08:40,360
Speaking in car, this late night?
1312
01:08:40,440 --> 01:08:41,480
Get away from here
1313
01:08:51,280 --> 01:08:51,800
Sushant
1314
01:08:52,320 --> 01:08:53,840
It is already late, see you tomorrow
1315
01:08:54,280 --> 01:08:55,840
However, that Arundathi
1316
01:08:56,320 --> 01:08:58,480
Must be killed.
Then you call me, understood?
1317
01:08:59,000 --> 01:08:59,720
Keep watching
1318
01:09:00,240 --> 01:09:01,960
Before you go home and sleep
1319
01:09:02,480 --> 01:09:03,560
I will kill her
1320
01:09:04,160 --> 01:09:05,720
And then, I will call you
1321
01:09:06,040 --> 01:09:07,720
Okay, bye Sushant
1322
01:09:08,040 --> 01:09:09,160
Meet you tomorrow
1323
01:09:10,480 --> 01:09:12,080
Good night darling
1324
01:09:12,440 --> 01:09:12,960
Bye
1325
01:09:38,160 --> 01:09:41,240
Darling, I have finished her just now
1326
01:09:41,880 --> 01:09:43,320
You sleep peacefully
1327
01:09:43,960 --> 01:09:46,400
[INNER VOICE]
Thankfully that Gubgi game Arundathi is finished
1328
01:09:46,680 --> 01:09:48,440
Oh no, phone got switched off
1329
01:09:54,160 --> 01:09:54,600
Ranganna
1330
01:09:54,600 --> 01:09:54,960
Sir
1331
01:09:55,920 --> 01:09:56,520
Who is this?
1332
01:09:57,720 --> 01:09:58,160
Sir
1333
01:09:58,240 --> 01:09:59,240
He is Kala
1334
01:09:59,800 --> 01:10:00,000
Kid
1335
01:10:00,000 --> 01:10:00,680
Kid
1336
01:10:01,240 --> 01:10:02,400
This is not Kala
1337
01:10:05,200 --> 01:10:06,840
Call me Beedi Kala
1338
01:10:07,160 --> 01:10:07,640
Hey
1339
01:10:08,000 --> 01:10:10,440
Sir, his name is Beedi Kala
1340
01:10:10,440 --> 01:10:11,360
Big don
1341
01:10:11,360 --> 01:10:13,080
Are you a big don?
1342
01:10:13,160 --> 01:10:15,920
[INNER VOICE]
I can get promotion if I take advantage
1343
01:10:15,920 --> 01:10:16,400
Hey
1344
01:10:16,720 --> 01:10:18,520
You become don at later stage
1345
01:10:18,920 --> 01:10:21,240
I am don by birth
1346
01:10:22,880 --> 01:10:23,400
Vinod
1347
01:10:23,720 --> 01:10:24,160
Yes madam
1348
01:10:24,200 --> 01:10:25,480
What are you discussing with him?
1349
01:10:25,640 --> 01:10:26,240
Madam
1350
01:10:26,440 --> 01:10:27,600
He is Beedi Kala
1351
01:10:27,600 --> 01:10:28,840
Big don, madam..
1352
01:10:29,040 --> 01:10:31,080
I have caught him with great difficulty madam
1353
01:10:31,240 --> 01:10:31,560
Haan
1354
01:10:31,720 --> 01:10:33,560
What about my promotion madam?
1355
01:10:33,960 --> 01:10:34,680
[LAUGHS]
1356
01:10:35,080 --> 01:10:35,840
Vinod
1357
01:10:36,160 --> 01:10:37,120
He is Kala
1358
01:10:37,240 --> 01:10:40,440
Since he smokes a lot, he is called Beedi Kala
1359
01:10:40,560 --> 01:10:42,680
He always gets caught in petty cases
1360
01:10:45,880 --> 01:10:48,280
Madam, what about this dress and chain?
1361
01:10:49,520 --> 01:10:50,960
That itself is the case
1362
01:10:51,880 --> 01:10:54,240
This stolen jail dress and chain is the case
1363
01:10:54,680 --> 01:10:56,480
Madam, then that mark?
1364
01:10:57,520 --> 01:10:59,720
That is just for his build up
1365
01:11:03,040 --> 01:11:04,600
Build up ah?
1366
01:11:05,960 --> 01:11:06,800
What is this?
1367
01:11:06,800 --> 01:11:09,320
Instead of big case, you are working on small ones
1368
01:11:14,520 --> 01:11:15,000
Ranganna
1369
01:11:15,000 --> 01:11:15,320
Sir
1370
01:11:15,320 --> 01:11:16,480
You lied to me
1371
01:11:16,480 --> 01:11:18,160
You lied that he is a big don
1372
01:11:18,360 --> 01:11:20,640
I was about tell that he is not a big don, sir
1373
01:11:20,640 --> 01:11:22,320
You interfered in between
1374
01:11:26,160 --> 01:11:28,240
Move, you thief..
1375
01:11:31,000 --> 01:11:31,600
Madam
1376
01:11:32,160 --> 01:11:34,080
Oh Mr.Vijay
1377
01:11:34,560 --> 01:11:36,320
You have come along with lawyer
1378
01:11:37,040 --> 01:11:38,240
To release both of them
1379
01:11:38,400 --> 01:11:39,960
I have brought bail orders from court
1380
01:11:40,320 --> 01:11:40,800
Hmm
1381
01:11:41,840 --> 01:11:42,480
Madam
1382
01:11:43,040 --> 01:11:45,280
I have brought all photos of Parimala
1383
01:11:45,480 --> 01:11:46,160
Take it madam
1384
01:11:46,400 --> 01:11:48,160
Hmm, thank you Vijay
1385
01:11:49,000 --> 01:11:49,480
Madam
1386
01:11:50,200 --> 01:11:51,960
Riya and Sushant are in love
1387
01:11:52,000 --> 01:11:53,480
And we know that already
1388
01:11:54,000 --> 01:11:56,080
Our family has already agreed for their marriage
1389
01:11:56,560 --> 01:11:58,920
But you have blamed them for the murder
1390
01:11:58,920 --> 01:12:00,000
Also, arrested them and brought to police station
1391
01:12:00,000 --> 01:12:00,960
Also, arrested them and brought to police station
1392
01:12:01,240 --> 01:12:03,720
This has added much more sadness
1393
01:12:04,440 --> 01:12:04,960
Vijay
1394
01:12:05,200 --> 01:12:06,440
We have to do our duty, right?
1395
01:12:08,440 --> 01:12:08,880
Madam
1396
01:12:09,560 --> 01:12:11,680
Kindly take care of these photos
1397
01:12:12,080 --> 01:12:16,160
Because, these photos are the only memories left
1398
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
Don't worry Vijay
1399
01:12:18,000 --> 01:12:19,560
None of these photos will be lost
1400
01:12:20,600 --> 01:12:23,160
I will scan one set of these photos and keep them
1401
01:12:23,600 --> 01:12:24,200
Okay madam
1402
01:12:24,640 --> 01:12:27,680
[PHONE RINGS]
1403
01:12:28,840 --> 01:12:29,560
Hello
1404
01:12:31,640 --> 01:12:32,520
Is it?
1405
01:12:34,720 --> 01:12:35,440
Okay
1406
01:12:36,640 --> 01:12:38,120
I will immediately inform to madam
1407
01:12:38,960 --> 01:12:39,600
Okay
1408
01:12:40,600 --> 01:12:41,480
Thank you
1409
01:12:46,640 --> 01:12:47,400
Jai hind madam
1410
01:12:47,600 --> 01:12:48,000
Vinod
1411
01:12:48,200 --> 01:12:48,560
Tell me
1412
01:12:48,800 --> 01:12:49,240
Madam
1413
01:12:49,240 --> 01:12:51,480
Our police informer Prasanna had called us
1414
01:12:51,960 --> 01:12:52,480
Right
1415
01:12:52,600 --> 01:12:53,800
That security Karunakar
1416
01:12:53,960 --> 01:12:56,480
And car driver Shyamu Schumaker
1417
01:12:56,840 --> 01:12:58,000
What happened to them?
1418
01:12:58,200 --> 01:13:00,000
That car driver Shyamu Schumaker
1419
01:13:00,000 --> 01:13:00,160
That car driver Shyamu Schumaker
1420
01:13:00,240 --> 01:13:01,520
Has been to his sister's marriage
1421
01:13:01,560 --> 01:13:02,880
And from past 15 days
1422
01:13:02,880 --> 01:13:04,560
He is at Turuvekere aladalli, madam
1423
01:13:05,040 --> 01:13:05,400
Hmm
1424
01:13:05,840 --> 01:13:06,400
Also
1425
01:13:06,880 --> 01:13:09,240
That night shift security Karunakara
1426
01:13:09,640 --> 01:13:11,040
Who was reported to have gone saying sick
1427
01:13:11,280 --> 01:13:12,160
It is true madam
1428
01:13:13,640 --> 01:13:14,520
Because
1429
01:13:14,800 --> 01:13:18,000
He has been hospitalised from past one week
1430
01:13:18,520 --> 01:13:19,320
One more thing madam
1431
01:13:19,600 --> 01:13:23,400
These two are not aware of Parimala D'Souza's death
1432
01:13:23,840 --> 01:13:25,440
Hmm okay
1433
01:13:29,680 --> 01:13:30,520
Vinod
1434
01:13:30,800 --> 01:13:33,040
We are not able to solve this case
1435
01:13:34,000 --> 01:13:35,480
In regards to this case
1436
01:13:35,480 --> 01:13:37,000
We have enquired everyone
1437
01:13:37,520 --> 01:13:38,720
In the murder spot
1438
01:13:38,920 --> 01:13:41,080
None of the evidences are matching
1439
01:13:41,840 --> 01:13:43,480
Without leaving even a small clue
1440
01:13:43,480 --> 01:13:44,880
They have done the murder means
1441
01:13:45,160 --> 01:13:47,280
That killer will be very intelligent
1442
01:13:48,160 --> 01:13:50,040
This is the first time in my service
1443
01:13:50,360 --> 01:13:52,240
It is getting complicated
1444
01:13:53,680 --> 01:13:54,400
Vinod
1445
01:13:54,640 --> 01:13:55,240
Madam
1446
01:14:12,600 --> 01:14:14,240
[PHONE RINGS]
1447
01:14:16,840 --> 01:14:17,440
Madam
1448
01:14:17,440 --> 01:14:20,360
This is Satish from Cyber Department speaking
1449
01:14:20,840 --> 01:14:22,080
Yes, tell me Satish
1450
01:14:22,280 --> 01:14:24,560
In regards to Parimala D'Souza's case
1451
01:14:24,800 --> 01:14:26,240
We have got an important clue, madam
1452
01:14:26,560 --> 01:14:27,520
If you come
1453
01:14:27,560 --> 01:14:29,720
It could be a lead to her case
1454
01:14:30,240 --> 01:14:31,120
I will come tomorrow
1455
01:14:31,560 --> 01:14:32,240
Thank you madam
1456
01:14:32,360 --> 01:14:33,440
Okay Satish, thank you
1457
01:14:44,720 --> 01:14:45,960
Sir, take this hard disk
1458
01:14:45,960 --> 01:14:46,920
Yes, keep it there
1459
01:14:53,200 --> 01:14:53,960
Jai hind madam
1460
01:14:54,320 --> 01:14:54,920
Jai hind
1461
01:14:55,200 --> 01:14:56,040
Satish
1462
01:14:56,280 --> 01:14:58,000
You had told us to come soon, right?
1463
01:14:58,000 --> 01:14:58,320
Yes madam
1464
01:14:58,800 --> 01:14:59,320
Madam
1465
01:14:59,560 --> 01:15:00,000
In Parimala Dsouza's phone
1466
01:15:00,000 --> 01:15:01,400
In Parimala Dsouza's phone
1467
01:15:01,640 --> 01:15:03,560
We found few important evidences
1468
01:15:03,720 --> 01:15:05,640
Those evidences for your enquiry
1469
01:15:05,640 --> 01:15:06,960
Might be leadful
1470
01:15:07,200 --> 01:15:07,960
Show it
1471
01:15:08,960 --> 01:15:09,520
Madam
1472
01:15:10,040 --> 01:15:12,040
First, wear this headphone madam
1473
01:15:12,360 --> 01:15:13,240
Okay
1474
01:15:15,560 --> 01:15:16,480
Play it
1475
01:15:17,080 --> 01:15:17,680
Hello
1476
01:15:17,680 --> 01:15:22,200
Every sunday you
would visit vijayanagar church, right?
1477
01:15:22,600 --> 01:15:27,160
Every friday you
would visit lakshmi temple as well
1478
01:15:28,240 --> 01:15:29,600
And for the kids
1479
01:15:29,800 --> 01:15:30,920
Oh my god
1480
01:15:31,160 --> 01:15:31,880
What is this?
1481
01:15:31,920 --> 01:15:33,200
It is so cruel
1482
01:15:35,600 --> 01:15:36,040
Satish
1483
01:15:36,040 --> 01:15:36,320
Yes Madam
1484
01:15:36,680 --> 01:15:39,960
Is there any call history of this voice call?
1485
01:15:40,000 --> 01:15:40,680
Yes madam
1486
01:15:41,160 --> 01:15:41,840
One minute
1487
01:15:47,960 --> 01:15:49,960
Madam, look at this
1488
01:15:54,200 --> 01:15:54,880
Madam
1489
01:15:55,480 --> 01:15:58,400
While investigating Parimala D'souza's phone
1490
01:15:58,800 --> 01:15:59,680
To Parimala's phone
1491
01:15:59,680 --> 01:16:00,000
Before her murder
1492
01:16:00,000 --> 01:16:02,920
Before her murder
1493
01:16:03,480 --> 01:16:05,240
Around 20 days before
1494
01:16:05,320 --> 01:16:07,880
40 times this voice is heard
1495
01:16:09,520 --> 01:16:10,120
Satish
1496
01:16:10,120 --> 01:16:10,400
Yes madam
1497
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
In Parimala D'Souza's family
1498
01:16:12,360 --> 01:16:14,560
Has anyone recieved this type of voice call?
1499
01:16:14,560 --> 01:16:15,080
No madam
1500
01:16:15,280 --> 01:16:19,040
Particularly only to Parimala D'souza's mobile
1501
01:16:19,400 --> 01:16:21,000
There is one more new information
1502
01:16:21,120 --> 01:16:24,120
The number that was unchanged from 2 years
1503
01:16:24,120 --> 01:16:26,880
20 days before Parimala's death
1504
01:16:26,880 --> 01:16:28,240
It was changed madam
1505
01:16:28,560 --> 01:16:29,120
Hmm
1506
01:16:30,120 --> 01:16:31,040
That means
1507
01:16:31,880 --> 01:16:34,080
Since this voice use to come to old phone number
1508
01:16:34,400 --> 01:16:35,560
Parimala D'Souza
1509
01:16:35,600 --> 01:16:38,280
Has changed her number before 20 days
1510
01:16:38,320 --> 01:16:39,000
Yes madam
1511
01:16:39,000 --> 01:16:39,720
I think so
1512
01:16:40,080 --> 01:16:40,960
Because
1513
01:16:41,120 --> 01:16:44,080
The mobile number that was unchanged from 2 years
1514
01:16:44,280 --> 01:16:46,080
20 days before
1515
01:16:46,160 --> 01:16:48,040
It was changed means
1516
01:16:48,160 --> 01:16:50,120
Something is wrong madam
1517
01:16:50,520 --> 01:16:54,840
[INNER VOICE]
What would have happened in these two years?
1518
01:16:55,120 --> 01:16:55,840
Hmm
1519
01:16:56,920 --> 01:16:57,520
Satish
1520
01:16:57,520 --> 01:16:58,160
Thanks
1521
01:16:58,160 --> 01:16:58,840
Thank you madam
1522
01:16:58,840 --> 01:17:00,000
Vinod, collect those evidences
1523
01:17:00,000 --> 01:17:00,160
Vinod, collect those evidences
1524
01:17:00,280 --> 01:17:00,800
Yes madam
1525
01:17:01,440 --> 01:17:01,920
Come let's move
1526
01:17:04,080 --> 01:17:04,520
Satish
1527
01:17:04,520 --> 01:17:05,160
Yes tell me
1528
01:17:05,160 --> 01:17:07,360
Copy those audio clips to this mobile
1529
01:17:07,640 --> 01:17:09,040
Is the bluetooth turned on?
1530
01:17:10,080 --> 01:17:10,520
Ya...
1531
01:17:10,520 --> 01:17:11,360
It is getting transfered
1532
01:17:14,160 --> 01:17:15,120
Jai hind sir
1533
01:17:15,120 --> 01:17:16,040
Jai hind, Jai hind
1534
01:17:16,040 --> 01:17:16,920
Jai hind sir
1535
01:17:19,720 --> 01:17:21,080
What about that case?
1536
01:17:21,240 --> 01:17:23,120
Sir, pick pocket case right?
1537
01:17:23,200 --> 01:17:25,320
We have already caught that thief sir
1538
01:17:25,320 --> 01:17:26,280
Non-sense
1539
01:17:28,400 --> 01:17:31,160
Does anybody ask an
explanation for pick pocket case?
1540
01:17:32,240 --> 01:17:34,680
What happened to Parimala D'souza's murder case?
1541
01:17:34,920 --> 01:17:37,280
We are investigating on the same case sir
1542
01:17:37,520 --> 01:17:39,880
There is more pressure from our superiors
1543
01:17:40,640 --> 01:17:42,800
We need to catch the killer soon
1544
01:17:42,920 --> 01:17:44,880
So, jump into action
1545
01:17:44,960 --> 01:17:45,720
Yes sir
1546
01:17:45,720 --> 01:17:46,560
Hmm
1547
01:17:56,680 --> 01:17:57,320
Vinod
1548
01:17:57,680 --> 01:17:59,000
Get those audio evidences
1549
01:17:59,000 --> 01:17:59,720
Yes madam
1550
01:18:02,880 --> 01:18:03,560
Lalitha
1551
01:18:03,680 --> 01:18:04,520
Yes madam
1552
01:18:04,520 --> 01:18:06,400
Get that photo album given by Vijay
1553
01:18:06,400 --> 01:18:06,960
Okay madam
1554
01:18:12,240 --> 01:18:13,160
Madam
1555
01:18:18,160 --> 01:18:19,080
Take it madam
1556
01:18:28,800 --> 01:18:30,280
Vinod give me a marker
1557
01:18:30,280 --> 01:18:30,920
Yes madam
1558
01:18:38,600 --> 01:18:41,600
Finally, I found the accused
1559
01:18:42,680 --> 01:18:47,360
[PHONE RINGS]
1560
01:18:48,560 --> 01:18:49,320
Jai hind madam
1561
01:18:49,320 --> 01:18:50,480
Yes, tell me Satish
1562
01:18:50,640 --> 01:18:53,040
One who was calling to Parimala D'Souza's phone
1563
01:18:53,040 --> 01:18:55,160
His location is tracked madam
1564
01:18:55,160 --> 01:18:56,480
Is it Satish, where?
1565
01:18:56,480 --> 01:18:58,840
I have sent you the
location details through whatsapp
1566
01:18:58,840 --> 01:18:59,920
Okay Satish
1567
01:19:08,720 --> 01:19:09,400
Okay
1568
01:19:10,560 --> 01:19:11,480
Thank you Satish
1569
01:19:11,800 --> 01:19:12,520
Its okay madam
1570
01:19:17,680 --> 01:19:18,520
Let's go
1571
01:19:29,440 --> 01:19:30,280
Jai hind sir
1572
01:19:32,480 --> 01:19:36,400
Any progress in Parimala D'souza's murder case?
1573
01:19:36,640 --> 01:19:37,360
Yes sir
1574
01:19:39,960 --> 01:19:42,080
In regards to Parimala D'Souza's murder case
1575
01:19:42,160 --> 01:19:43,520
We have got the killer's evidence
1576
01:19:43,600 --> 01:19:44,120
Look sir
1577
01:19:44,440 --> 01:19:45,040
Photos
1578
01:19:45,440 --> 01:19:46,400
Oh my god
1579
01:19:50,640 --> 01:19:51,720
Any other progress?
1580
01:19:51,720 --> 01:19:52,360
Yes sir
1581
01:19:52,360 --> 01:19:53,200
Vinod Kumar
1582
01:19:53,240 --> 01:19:56,240
Give that audio recorder
and earphone given by Satish Hampi
1583
01:19:58,520 --> 01:19:59,560
Kindly put this sir
1584
01:20:03,200 --> 01:20:04,520
Listen to this audio sir
1585
01:20:06,200 --> 01:20:06,600
Hello
1586
01:20:06,600 --> 01:20:11,160
Every sunday you would
visit vijayanagar church, right?
1587
01:20:11,880 --> 01:20:16,320
Every friday you
would visit lakshmi temple as well
1588
01:20:17,040 --> 01:20:18,400
And for the kids
1589
01:20:21,720 --> 01:20:24,320
Have you been able to
trace any latest photo of the killer?
1590
01:20:24,320 --> 01:20:24,920
Yes sir
1591
01:20:26,520 --> 01:20:28,520
Cyber department's Satish Hampi
1592
01:20:28,520 --> 01:20:30,160
Has sent these photos, look sir
1593
01:20:30,320 --> 01:20:33,000
They have sent photos? Oh my god
1594
01:20:46,920 --> 01:20:49,560
Were you able to identify the location of the killer?
1595
01:20:49,560 --> 01:20:52,520
Yes sir, our informer has given all the details
1596
01:20:52,520 --> 01:20:53,520
If you give us the permission
1597
01:20:53,520 --> 01:20:55,600
We will go and arrest him sir
1598
01:20:56,040 --> 01:20:56,560
What?
1599
01:20:57,720 --> 01:20:58,680
You?
1600
01:20:59,040 --> 01:20:59,640
You?
1601
01:21:02,000 --> 01:21:03,600
Are you joking?
1602
01:21:04,200 --> 01:21:05,360
Wait a minute
1603
01:21:06,280 --> 01:21:06,880
Ranganna
1604
01:21:06,880 --> 01:21:07,280
Sir
1605
01:21:07,280 --> 01:21:08,160
One minute, come here
1606
01:21:08,480 --> 01:21:08,960
Sir
1607
01:21:09,480 --> 01:21:14,040
Can you bring that 2017 case red file?
1608
01:21:16,440 --> 01:21:17,120
Sir
1609
01:21:18,320 --> 01:21:19,240
Red file?
1610
01:21:19,240 --> 01:21:20,880
Yes, go get it
1611
01:21:27,040 --> 01:21:28,600
Look at this Vijayalakshmi
1612
01:21:28,600 --> 01:21:29,920
Look, as soon as I said red file
1613
01:21:29,920 --> 01:21:32,000
How Ranganna is getting nervous
1614
01:21:33,800 --> 01:21:37,040
That red file is related to the same criminal
1615
01:21:37,720 --> 01:21:39,000
Go get the file soon
1616
01:21:41,120 --> 01:21:42,640
That is why I said you that time
1617
01:21:43,640 --> 01:21:46,640
Going alone, it is impossible to arrest him
1618
01:21:47,200 --> 01:21:49,400
Don't think I am under estimating you
1619
01:21:49,400 --> 01:21:52,800
He is very notorious and dangerous
1620
01:21:54,640 --> 01:21:56,520
Thank god, I got it
1621
01:21:56,800 --> 01:22:00,000
We have to plan very well and then trap him
1622
01:22:00,000 --> 01:22:02,440
We have to plan very well and then trap him
1623
01:22:02,480 --> 01:22:04,560
And we will do it
1624
01:22:04,720 --> 01:22:05,480
Yes sir
1625
01:22:06,280 --> 01:22:08,200
Sir, take it sir
1626
01:22:08,200 --> 01:22:11,560
Don't shiver, just relax
1627
01:22:16,400 --> 01:22:18,240
Hmm, red file
1628
01:22:22,680 --> 01:22:26,080
Sir, please save me
1629
01:22:26,080 --> 01:22:29,080
Sir, save me please
1630
01:22:29,080 --> 01:22:31,200
Sir, protect me sir
1631
01:22:31,440 --> 01:22:32,000
Who are you?
1632
01:22:32,000 --> 01:22:33,080
Sir, sir..
1633
01:22:33,080 --> 01:22:34,200
Who are you?
1634
01:22:35,200 --> 01:22:36,160
Sir
1635
01:22:40,320 --> 01:22:42,160
Sir, please save me
1636
01:22:42,240 --> 01:22:44,080
He will kill me
1637
01:22:44,400 --> 01:22:46,240
Sir, please save me
1638
01:22:48,720 --> 01:22:49,200
Sir
1639
01:22:49,200 --> 01:22:49,640
Hey
1640
01:22:49,880 --> 01:22:50,320
Sir
1641
01:22:50,360 --> 01:22:51,960
Who are you?
1642
01:22:52,600 --> 01:22:53,160
Ranganna
1643
01:22:53,360 --> 01:22:54,720
Hey, catch him
1644
01:22:55,520 --> 01:22:56,920
Catch him
1645
01:23:07,880 --> 01:23:08,680
Jai hind madam
1646
01:23:08,680 --> 01:23:09,320
Jai hind
1647
01:23:09,320 --> 01:23:09,560
Madam
1648
01:23:09,560 --> 01:23:11,240
Prasanna, where is he?
1649
01:23:11,280 --> 01:23:12,680
In this building itself
1650
01:23:13,040 --> 01:23:13,680
Is it here?
1651
01:23:31,920 --> 01:23:32,320
Vinod
1652
01:23:32,480 --> 01:23:32,880
Yes madam
1653
01:23:32,920 --> 01:23:34,160
Four members go this side
1654
01:23:34,200 --> 01:23:34,880
Okay madam
1655
01:23:35,120 --> 01:23:37,040
Vinod, that guy is very dangerous
1656
01:23:37,040 --> 01:23:37,640
Okay madam
1657
01:23:37,640 --> 01:23:38,320
Be alert
1658
01:23:38,320 --> 01:23:38,880
Okay madam
1659
01:23:38,920 --> 01:23:39,360
Santosh
1660
01:23:39,360 --> 01:23:39,800
Yes madam
1661
01:23:39,840 --> 01:23:40,720
You search that side
1662
01:23:41,160 --> 01:23:42,120
Rest others come with me
1663
01:23:42,360 --> 01:23:43,000
Come on
1664
01:23:47,440 --> 01:23:48,080
You go this side
1665
01:23:48,400 --> 01:23:49,200
You go that side
1666
01:24:34,200 --> 01:24:34,600
Vinod
1667
01:24:34,600 --> 01:24:36,920
According to our information, he is in this building
1668
01:24:36,960 --> 01:24:38,440
We should not leave him at any cost
1669
01:24:38,520 --> 01:24:40,040
Search strictly
1670
01:24:40,400 --> 01:24:40,960
Okay madam
1671
01:24:40,960 --> 01:24:41,560
Over
1672
01:24:56,720 --> 01:24:57,840
Who is this?
1673
01:25:00,640 --> 01:25:02,960
It is stinking so badly
1674
01:25:08,280 --> 01:25:10,680
Everything seems so different here
1675
01:25:47,440 --> 01:25:49,480
Vinod Kumar reporting
1676
01:25:50,040 --> 01:25:51,720
Madam, Vinod sir is connected
1677
01:25:51,920 --> 01:25:52,560
Yes Vinod
1678
01:25:52,560 --> 01:25:54,680
Madam I found a dead body at the basement
1679
01:25:54,680 --> 01:25:55,640
What?
1680
01:26:05,640 --> 01:26:06,920
Madam, dead body
1681
01:26:09,360 --> 01:26:10,520
Whose dead body is this?
1682
01:26:10,560 --> 01:26:11,720
Madam, we were searching right
1683
01:26:11,720 --> 01:26:13,240
It is the same person's dead body
1684
01:26:14,320 --> 01:26:16,000
How do you say it is the same person's dead body?
1685
01:26:16,040 --> 01:26:18,200
Madam, according to the recieved information
1686
01:26:18,240 --> 01:26:19,840
That ring in right hand
1687
01:26:20,040 --> 01:26:21,600
And tattoo on shoulder arm
1688
01:26:23,320 --> 01:26:24,520
Same guy who was in photo album
1689
01:26:24,520 --> 01:26:25,960
Is it?
1690
01:26:31,640 --> 01:26:32,920
100% confirm
1691
01:26:44,200 --> 01:26:46,240
Who is this lady?
Who is this kid?
1692
01:26:46,320 --> 01:26:47,920
Parimala D'souza
1693
01:26:48,920 --> 01:26:51,920
Why is her photo here?
Something is wrong
1694
01:26:52,720 --> 01:26:53,840
Lalitha, give me the file
1695
01:27:04,080 --> 01:27:05,160
Vinod kumar
1696
01:27:05,160 --> 01:27:05,680
Yes madam
1697
01:27:05,680 --> 01:27:07,920
Your judgement is right, he is the criminal
1698
01:27:07,920 --> 01:27:08,440
Yes madam
1699
01:27:24,080 --> 01:27:26,520
Sir, there is a dead body here
1700
01:27:29,640 --> 01:27:30,520
One minute
1701
01:27:33,440 --> 01:27:33,960
Jai hind sir
1702
01:27:33,960 --> 01:27:34,440
Jai hind
1703
01:27:34,800 --> 01:27:35,800
Tell me vijaylakshmi
1704
01:27:36,480 --> 01:27:38,520
Any updates about the criminal?
1705
01:27:38,520 --> 01:27:39,680
We could not catch him alive
1706
01:27:39,680 --> 01:27:40,920
But we found his dead body sir
1707
01:27:41,280 --> 01:27:42,160
What?
1708
01:27:42,960 --> 01:27:43,920
Is he dead?
1709
01:27:44,240 --> 01:27:44,880
Yes sir
1710
01:27:45,080 --> 01:27:48,400
How could you identify
that it is the same person?
1711
01:27:48,880 --> 01:27:50,840
You said that in 2017
1712
01:27:50,840 --> 01:27:53,280
About the criminal case file and explained us in detail
1713
01:27:53,280 --> 01:27:55,600
And you had shown us the criminal photo
1714
01:27:55,960 --> 01:27:56,480
Yes
1715
01:27:56,680 --> 01:28:00,000
As per that photo, right shoulder arm had a tattoo
1716
01:28:00,000 --> 01:28:00,160
As per that photo, right shoulder arm had a tattoo
1717
01:28:00,240 --> 01:28:04,080
Also that silver ring, is exactly 100% matching sir
1718
01:28:05,160 --> 01:28:08,320
Then it might be that criminal
1719
01:28:09,280 --> 01:28:11,160
Also Vijayalakshmi, one more thing
1720
01:28:11,400 --> 01:28:13,280
There is another mark on his body
1721
01:28:15,960 --> 01:28:17,440
Yes, tell me what happened?
1722
01:28:17,560 --> 01:28:19,640
There is a dead body found in first floor madam, over
1723
01:28:19,920 --> 01:28:20,720
What?
1724
01:28:21,120 --> 01:28:22,000
Hello
1725
01:28:22,280 --> 01:28:22,560
Hello...
1726
01:28:22,560 --> 01:28:23,920
Sir, there is another dead body found
1727
01:28:23,960 --> 01:28:25,280
I will call you later
1728
01:28:25,880 --> 01:28:26,560
Oh no..
1729
01:28:31,840 --> 01:28:33,880
What is this, they have killed so cruelly?
1730
01:28:57,640 --> 01:28:58,520
Vinod Kumar reporting
1731
01:28:58,560 --> 01:28:59,360
Tell me Vinod
1732
01:28:59,480 --> 01:29:00,000
I found a diary next to this dead body madam
1733
01:29:00,000 --> 01:29:01,080
I found a diary next to this dead body madam
1734
01:29:01,280 --> 01:29:01,800
Diary?
1735
01:29:07,640 --> 01:29:08,200
Madam
1736
01:29:08,400 --> 01:29:09,040
Did we find evidence?
1737
01:29:09,200 --> 01:29:09,680
Diary
1738
01:29:11,360 --> 01:29:12,040
Take it madam
1739
01:29:18,080 --> 01:29:21,520
My name is Pappanna
1740
01:29:21,960 --> 01:29:26,720
My village is Bidrahalli near Sirsi
1741
01:30:02,600 --> 01:30:06,720
You should walk ahead my son
1742
01:30:07,040 --> 01:30:11,160
Hold my fingers
1743
01:30:11,440 --> 01:30:15,560
My son, you came for me
1744
01:30:15,960 --> 01:30:20,080
Say "mother" as your first word
1745
01:30:20,680 --> 01:30:25,080
There is a promise
1746
01:30:25,480 --> 01:30:29,360
Be a good citizen
1747
01:30:29,720 --> 01:30:34,040
There is an oath
1748
01:30:34,200 --> 01:30:39,080
Be an idol of truth and peace
1749
01:30:40,080 --> 01:30:44,480
Always be happy in life
1750
01:30:44,560 --> 01:30:49,000
Keep smiling my son
1751
01:30:49,040 --> 01:30:53,440
Let anything come your way
1752
01:30:53,560 --> 01:30:58,560
Keep winning and move forward
1753
01:30:58,800 --> 01:31:00,000
You should walk ahead my son
1754
01:31:00,000 --> 01:31:02,880
You should walk ahead my son
1755
01:31:03,200 --> 01:31:07,280
Hold my fingers
1756
01:31:07,720 --> 01:31:11,840
My son, you came for me
1757
01:31:12,480 --> 01:31:16,560
Say "mother" as your first word
1758
01:31:39,200 --> 01:31:41,960
Greetings
[OVERLAP] Greetings
1759
01:31:42,280 --> 01:31:43,840
Is our Papanna studying well?
1760
01:31:43,880 --> 01:31:46,640
Yes, if everyone send their kids to school like you
1761
01:31:46,640 --> 01:31:48,800
It is like whole village wins
1762
01:31:48,880 --> 01:31:50,320
It is not just victory of this village
1763
01:31:50,680 --> 01:31:51,880
It is victory of the nation
1764
01:31:51,920 --> 01:31:54,040
Your son will become an asset to this nation
1765
01:31:55,240 --> 01:31:58,400
Thanks a lot, we will leave for now
1766
01:31:58,480 --> 01:31:59,800
We will make a move
1767
01:31:59,800 --> 01:32:00,000
Greet them Papu
1768
01:32:00,000 --> 01:32:00,440
Greet them Papu
1769
01:32:00,440 --> 01:32:01,160
Bye Papanna
1770
01:32:06,480 --> 01:32:07,840
Greetings
[OVERLAP] Greetings
1771
01:32:08,000 --> 01:32:09,520
Are you doing good Papanna?
1772
01:32:09,600 --> 01:32:11,280
Why has your son grown long hairs?
1773
01:32:11,400 --> 01:32:14,520
We had a wish to fulfill god
1774
01:32:15,720 --> 01:32:17,560
Okay, wish you good luck
1775
01:32:17,800 --> 01:32:18,440
We will make a move
1776
01:32:18,440 --> 01:32:19,560
Thanks, we will leave too
1777
01:32:20,640 --> 01:32:24,840
Grow happily like a full moon
1778
01:32:24,840 --> 01:32:29,000
Glow wherever you are
1779
01:32:29,320 --> 01:32:33,520
Show symapthy to people who come to you
1780
01:32:33,720 --> 01:32:37,600
There will not be any obstacles
1781
01:32:38,640 --> 01:32:42,520
Your life should enter into history books
1782
01:32:43,160 --> 01:32:47,040
Spread fragnance and gloom like flower
1783
01:32:47,400 --> 01:32:51,680
You have my blessings, keep winning my son
1784
01:32:53,440 --> 01:32:57,920
Always be happy in life
1785
01:32:57,960 --> 01:33:00,000
Keep smiling my son
1786
01:33:00,000 --> 01:33:02,480
Keep smiling my son
1787
01:33:16,520 --> 01:33:20,960
You grew up by listening to my songs
1788
01:33:20,960 --> 01:33:25,480
You grew upto my shoulder level
1789
01:33:25,520 --> 01:33:30,080
You walked through the path of life
1790
01:33:30,120 --> 01:33:34,600
Let your path be as soft as flower
1791
01:33:34,600 --> 01:33:39,120
I protected you within my eye brows
1792
01:33:39,120 --> 01:33:43,600
I thought you all the values of life
1793
01:33:43,600 --> 01:33:48,160
I have your goodwill and it is wonderful
1794
01:33:49,880 --> 01:33:54,000
Let anything come your way
1795
01:33:54,080 --> 01:33:58,520
Keep winning and move forward
1796
01:33:59,720 --> 01:34:00,000
You should walk ahead my son
1797
01:34:00,000 --> 01:34:03,640
You should walk ahead my son
1798
01:34:04,280 --> 01:34:08,000
Hold my fingers
1799
01:34:08,520 --> 01:34:12,320
My son, you came for me
1800
01:34:13,120 --> 01:34:16,920
Say "mother" as your first word
1801
01:34:17,200 --> 01:34:21,000
Always be happy in life
1802
01:34:21,280 --> 01:34:25,600
Keep smiling my son
1803
01:34:25,840 --> 01:34:30,160
Let anything come your way
1804
01:34:30,240 --> 01:34:34,560
Keep winning and move forward
1805
01:34:40,800 --> 01:34:46,720
Since I was not able to talk properly
1806
01:34:46,720 --> 01:34:51,440
Everyone use to tease me
1807
01:34:58,200 --> 01:35:00,000
These are my books, who did this?
1808
01:35:00,000 --> 01:35:05,080
These are my books, who did this?
1809
01:35:05,160 --> 01:35:07,360
Who might have done this?
1810
01:35:07,640 --> 01:35:09,600
Everything is toren
1811
01:35:10,160 --> 01:35:12,040
Look, he is here
1812
01:35:12,600 --> 01:35:13,880
Let him come
1813
01:35:15,480 --> 01:35:18,280
You are the one who destroyed my books right?
1814
01:35:19,200 --> 01:35:21,680
Tell the truth
1815
01:35:21,720 --> 01:35:24,800
Yes, now I will tear this book also
1816
01:35:27,320 --> 01:35:35,480
[FIGHT]
1817
01:35:35,560 --> 01:35:38,520
Look at him, he always troubles me
1818
01:35:38,520 --> 01:35:39,400
Take it easy
1819
01:35:39,400 --> 01:35:42,400
I need to do something to his cycle today
1820
01:35:42,840 --> 01:35:44,640
My mother's hard earned money
1821
01:35:44,640 --> 01:35:45,880
Was given to me in form of this cycle
1822
01:35:46,080 --> 01:35:48,280
And Suresh broke it
1823
01:35:48,640 --> 01:35:50,680
Come let us search, they will be somewhere here
1824
01:35:51,640 --> 01:35:53,680
Look, there is Suresh who broke your cycle
1825
01:35:53,840 --> 01:35:56,360
Look there, Cycle Papa is coming
1826
01:35:56,600 --> 01:35:59,120
He might have known that you broke his cycle
1827
01:35:59,600 --> 01:36:00,000
You are the one who broke my cycle right?
1828
01:36:00,000 --> 01:36:01,720
You are the one who broke my cycle right?
1829
01:36:01,800 --> 01:36:04,040
Yes, what will you do?
1830
01:36:04,280 --> 01:36:06,840
My mom had gifted me that cycle with lots of love
1831
01:36:07,160 --> 01:36:07,600
So what?
1832
01:36:07,840 --> 01:36:09,040
Why did you do like this?
1833
01:36:09,400 --> 01:36:10,840
I won't leave you
1834
01:36:11,400 --> 01:36:12,480
What will you do?
1835
01:36:15,200 --> 01:36:15,840
What?
1836
01:36:16,160 --> 01:36:18,280
Your mother has gifted cycle to you
1837
01:36:18,400 --> 01:36:19,160
Not me
1838
01:36:19,600 --> 01:36:23,200
That cycle was given by my mother with love
1839
01:36:23,640 --> 01:36:29,960
[FIGHT]
1840
01:36:30,040 --> 01:36:31,520
Get lost Cycle Papa
1841
01:36:31,720 --> 01:36:32,440
Hey Papanna
1842
01:36:32,560 --> 01:36:34,240
I was the one who broke your cycle
1843
01:36:34,360 --> 01:36:37,360
I will keep breaking how much ever cycles you get
1844
01:36:37,600 --> 01:36:39,480
Will you hit me?
1845
01:36:43,120 --> 01:36:45,960
You got to know what happens if you mess with us?
1846
01:36:47,120 --> 01:36:48,360
No Suresha, don't do like this.
1847
01:36:48,520 --> 01:36:49,440
Leave me
[OVERLAP] Stay calm Suresha
1848
01:36:50,720 --> 01:36:52,840
If you talk more, I will stab you with this
1849
01:36:52,840 --> 01:36:54,680
You broke my cycle and now you are hitting me?
1850
01:36:55,400 --> 01:36:57,480
I am your problem, right?
1851
01:36:57,520 --> 01:36:58,160
What are you doing?
1852
01:36:58,160 --> 01:36:59,560
You don't like my face, right?
[OVERLAP] Sorry
1853
01:36:59,680 --> 01:37:00,000
Oh no, don't do this
1854
01:37:00,000 --> 01:37:00,560
Oh no, don't do this
1855
01:37:00,560 --> 01:37:01,520
Shall I stab myself here?
1856
01:37:01,600 --> 01:37:03,240
This side is ok, right?
1857
01:37:03,240 --> 01:37:04,520
What are you doing Papanna?
1858
01:37:04,800 --> 01:37:06,400
Why is he doing like this? Let's run..
1859
01:37:06,400 --> 01:37:08,560
Where are you going?
1860
01:37:08,640 --> 01:37:11,240
You are always teasing me
1861
01:37:11,400 --> 01:37:12,960
You will tear my books
1862
01:37:13,200 --> 01:37:16,520
And now you have broken my cycle gifted by mother
1863
01:37:16,840 --> 01:37:17,640
Stop there
1864
01:37:28,520 --> 01:37:29,560
If required I will give my cycle
1865
01:37:31,000 --> 01:37:32,920
How dare you break my cycle?
1866
01:37:33,920 --> 01:37:35,040
Papu..
1867
01:37:37,080 --> 01:37:37,680
Papu..
1868
01:37:39,240 --> 01:37:44,000
I killed Suresh in anger
1869
01:37:44,720 --> 01:37:48,200
My mother fainted after seeing this
1870
01:37:48,200 --> 01:37:52,200
My mother loved me more than her life
1871
01:37:52,440 --> 01:37:55,040
And she never woke up again
1872
01:37:56,080 --> 01:38:00,000
I lost my mother for my mistake
1873
01:38:00,000 --> 01:38:00,200
I lost my mother for my mistake
1874
01:38:00,920 --> 01:38:03,440
By the time I completed my punishment in jail
1875
01:38:04,160 --> 01:38:06,680
I had lost 7 years
1876
01:38:07,640 --> 01:38:09,840
Seeing my ugly face
1877
01:38:10,200 --> 01:38:13,240
Nobody was letting me near
1878
01:38:14,200 --> 01:38:17,600
I had no money even for food
1879
01:38:18,480 --> 01:38:24,000
I used to pick garbage for the survival
1880
01:38:24,560 --> 01:38:28,040
That day, I did not kill only Suresh
1881
01:38:28,360 --> 01:38:31,840
I killed all of my mother's dream as well
1882
01:38:32,840 --> 01:38:34,120
Where was I going?
1883
01:38:34,520 --> 01:38:35,840
What was I doing?
1884
01:38:36,400 --> 01:38:38,320
For whom was I alive for?
1885
01:38:38,680 --> 01:38:40,280
Why was I alive?
1886
01:38:40,920 --> 01:38:42,520
I had no idea
1887
01:38:56,800 --> 01:39:00,000
Everyday I used to beg in front of different temples
1888
01:39:00,000 --> 01:39:01,680
Everyday I used to beg in front of different temples
1889
01:39:02,480 --> 01:39:06,800
One day while begging near Lakshmi temple
1890
01:39:26,720 --> 01:39:30,560
I saw a godess who
had all the qualities of my mother
1891
01:39:30,880 --> 01:39:36,040
She also used to donate
to the poor like my mother
1892
01:39:36,560 --> 01:39:39,600
I used to see her as my mother
1893
01:39:40,320 --> 01:39:42,640
I accepted her as my mother
1894
01:39:42,880 --> 01:39:44,320
After I lost my mother
1895
01:39:44,720 --> 01:39:48,120
I was leading life with no intent
1896
01:39:48,480 --> 01:39:53,480
God gave me mother and also intent to live
1897
01:39:53,800 --> 01:39:59,560
I got the answer for whom
I was alive for all these days
1898
01:39:59,960 --> 01:40:00,000
Every night, my mother used to come to balcony
1899
01:40:00,000 --> 01:40:03,320
Every night, my mother used to come to balcony
1900
01:40:03,800 --> 01:40:06,880
I used to feel happy by seeing her from far
1901
01:40:07,160 --> 01:40:11,040
Later I would go back to my home
1902
01:40:16,560 --> 01:40:19,200
To get my mother's phone number
1903
01:40:19,200 --> 01:40:22,200
I went to her home in disguise
1904
01:40:22,920 --> 01:40:24,560
After I got her number
1905
01:40:24,560 --> 01:40:27,440
I used to call my mother everyday
1906
01:40:28,120 --> 01:40:30,640
But after listening to my voice
1907
01:40:30,640 --> 01:40:34,040
She used to disconnect
the call saying wrong number
1908
01:40:34,960 --> 01:40:39,360
I never missed seeing my mother every night
1909
01:40:39,360 --> 01:40:42,400
I would follow her during day time as well
1910
01:40:42,400 --> 01:40:43,880
But, one day
1911
01:40:44,000 --> 01:40:50,240
[CHANTING]
1912
01:40:50,240 --> 01:40:54,080
[CHANTING]
[OVERLAP] Rose
1913
01:40:54,320 --> 01:40:58,120
[CHANTING]
1914
01:40:59,920 --> 01:41:00,000
[CHANTING]
1915
01:41:00,000 --> 01:41:15,120
[CHANTING]
1916
01:41:16,320 --> 01:41:19,320
[BLESSINGS]
1917
01:41:26,320 --> 01:41:27,680
Rose
1918
01:41:29,320 --> 01:41:32,440
Oh my rasagulla (sweet)
1919
01:41:32,480 --> 01:41:34,040
Where is your chin?
1920
01:41:34,040 --> 01:41:36,280
Leave me, who are you?
1921
01:41:36,320 --> 01:41:38,520
You are looking so good
1922
01:41:39,000 --> 01:41:41,520
I will not leave you today, come over
1923
01:41:42,120 --> 01:41:42,680
Hey..
1924
01:41:43,000 --> 01:41:44,240
How dare you slap me?
1925
01:41:46,800 --> 01:41:48,240
You slapped me, right?
1926
01:41:48,560 --> 01:41:49,280
Hmm
1927
01:41:49,720 --> 01:41:52,000
You have married someone else apart from me
1928
01:41:52,560 --> 01:41:54,480
I will not leave you
1929
01:41:54,720 --> 01:41:56,040
Where will you go?
1930
01:41:56,320 --> 01:41:57,640
You will be mine
1931
01:42:16,600 --> 01:42:18,880
Who are you?
1932
01:42:25,840 --> 01:42:28,560
How dare you give flower to my mother?
1933
01:42:35,560 --> 01:42:36,480
How dare you hit me?
1934
01:42:38,400 --> 01:42:41,400
Leave me
1935
01:42:44,800 --> 01:42:46,320
Somebody please help me
1936
01:42:53,600 --> 01:42:56,160
What road romeo?
1937
01:42:56,280 --> 01:43:00,000
Will you give rose to my mother?
1938
01:43:00,000 --> 01:43:00,200
Will you give rose to my mother?
1939
01:43:01,280 --> 01:43:02,520
Along with rose
1940
01:43:03,000 --> 01:43:06,560
You are teasing her with bad words
1941
01:43:09,360 --> 01:43:11,880
Somebody please help me
1942
01:43:11,960 --> 01:43:15,160
He is about to kill me
1943
01:43:16,640 --> 01:43:19,040
Please someone save me
1944
01:43:19,120 --> 01:43:20,080
Stop there
1945
01:43:20,840 --> 01:43:23,520
Somebody save me
1946
01:43:25,360 --> 01:43:28,680
Sir, please save me
1947
01:43:28,720 --> 01:43:35,640
Please save me sir
1948
01:43:35,640 --> 01:43:39,800
Or else he will kill me sir
1949
01:43:40,080 --> 01:43:41,600
Sir
1950
01:43:41,920 --> 01:43:43,720
Sir..sir..sir
1951
01:43:43,960 --> 01:43:45,480
He is the one sir
1952
01:43:45,840 --> 01:43:48,520
Hey, who are you?
1953
01:43:48,880 --> 01:43:50,840
Sir...
1954
01:43:51,160 --> 01:43:52,680
Catch him
1955
01:43:52,960 --> 01:43:53,840
Hold him
1956
01:43:58,520 --> 01:44:00,000
Please save me sir
1957
01:44:00,000 --> 01:44:00,080
Please save me sir
1958
01:44:00,920 --> 01:44:05,120
Police, you want to catch me?
1959
01:44:05,720 --> 01:44:07,600
Who are you?
1960
01:44:07,960 --> 01:44:13,280
After I kill that road romeo, you can catch me
1961
01:44:15,320 --> 01:44:19,240
Inside a police station you are threatening a person
1962
01:44:19,240 --> 01:44:22,080
And you are applying conditions to police?
1963
01:44:22,800 --> 01:44:25,000
Ranganna, tie him off
1964
01:44:27,640 --> 01:44:29,400
What are you doing?
1965
01:44:30,560 --> 01:44:31,640
How dare you?
1966
01:44:32,800 --> 01:44:35,040
Sir, he will kill me infront of you
1967
01:44:35,040 --> 01:44:36,520
Save me sir
1968
01:44:41,520 --> 01:44:42,640
You stabbed police itself
1969
01:44:44,440 --> 01:44:45,360
Leave him
1970
01:44:45,600 --> 01:44:46,280
Stop it
1971
01:44:47,400 --> 01:44:48,080
Stop it
1972
01:44:51,200 --> 01:44:52,800
I will shoot you
1973
01:44:55,320 --> 01:44:57,320
Get back, get back..
1974
01:44:58,840 --> 01:45:00,000
Get back, get back, back
1975
01:45:00,000 --> 01:45:01,280
Get back, get back, back
1976
01:45:05,520 --> 01:45:07,920
Save me sir
1977
01:45:08,560 --> 01:45:10,880
Mother, my leg..
1978
01:45:12,360 --> 01:45:13,200
Sir
1979
01:45:16,320 --> 01:45:16,560
Sir
1980
01:45:16,560 --> 01:45:19,440
Kulkarni, tie this dirty fellow
1981
01:45:20,280 --> 01:45:23,840
Sir, my leg got lapsed sir
1982
01:45:25,080 --> 01:45:28,600
Sir, oh no..
1983
01:45:28,880 --> 01:45:30,240
Hit him
1984
01:45:35,040 --> 01:45:35,720
Haan
1985
01:45:42,800 --> 01:45:44,200
What is your name?
1986
01:45:45,520 --> 01:45:46,880
Hey you, useless fellow
1987
01:45:47,840 --> 01:45:48,960
I am asking you
1988
01:45:49,000 --> 01:45:50,360
What is your name?
1989
01:45:50,400 --> 01:45:53,840
Papanna sir
1990
01:45:53,840 --> 01:46:00,000
But everyone calls me as Cycle Papa
1991
01:46:00,000 --> 01:46:00,800
But everyone calls me as Cycle Papa
1992
01:46:01,080 --> 01:46:01,840
Oh ho
1993
01:46:02,200 --> 01:46:03,240
One name for rowdism
1994
01:46:03,240 --> 01:46:04,400
Another one for adhaar card
1995
01:46:04,880 --> 01:46:06,400
Useless fellow
1996
01:46:07,040 --> 01:46:08,520
What a strange name is yours?
1997
01:46:08,680 --> 01:46:09,960
Cycle Papa
1998
01:46:11,080 --> 01:46:13,920
Fine, are you staying with your parents or else
1999
01:46:14,920 --> 01:46:16,720
Roaming around in the streets
2000
01:46:17,320 --> 01:46:20,040
When I was a kid
2001
01:46:20,040 --> 01:46:23,440
I lost my father sir
2002
01:46:23,880 --> 01:46:24,400
Hey
2003
01:46:26,200 --> 01:46:26,960
What man?
2004
01:46:27,320 --> 01:46:28,240
What is your name?
2005
01:46:28,600 --> 01:46:30,240
My name is Somashekar
2006
01:46:30,800 --> 01:46:32,960
As I am working in a petrol bunk
2007
01:46:33,360 --> 01:46:35,920
Everyone will call me as Petrol Soma
2008
01:46:36,280 --> 01:46:37,640
What the hell man
2009
01:46:37,640 --> 01:46:39,040
Even you have two names
2010
01:46:39,800 --> 01:46:41,000
Anyways
2011
01:46:41,640 --> 01:46:44,560
Tell me why was he hitting you?
2012
01:46:45,120 --> 01:46:45,640
Sir
2013
01:46:46,320 --> 01:46:48,800
I was proposing my girl with rose
2014
01:46:49,040 --> 01:46:51,000
For that reason he started hitting me sir
2015
01:46:51,160 --> 01:46:53,160
Don't leave him sir
2016
01:46:53,160 --> 01:46:54,360
Punish him sir
2017
01:46:54,840 --> 01:46:55,680
Hey
2018
01:46:56,080 --> 01:46:57,600
Why Cycle Papa?
2019
01:46:58,440 --> 01:47:00,000
If he proposes his girl, what hurts you?
2020
01:47:00,000 --> 01:47:01,520
If he proposes his girl, what hurts you?
2021
01:47:02,160 --> 01:47:03,560
Won't that hurt me sir?
2022
01:47:03,920 --> 01:47:07,600
Actually the lady whom he was proposing
2023
01:47:07,880 --> 01:47:09,040
Using bad words
2024
01:47:09,280 --> 01:47:12,320
Was with my mother sir
2025
01:47:12,440 --> 01:47:13,240
Oh no
2026
01:47:14,400 --> 01:47:15,320
Ranganna
[OVERLAP] Sir
2027
01:47:15,600 --> 01:47:18,240
Take this fellow into
custody and remove his clothes
2028
01:47:18,320 --> 01:47:19,680
Beat him hardly
2029
01:47:19,840 --> 01:47:20,320
Okay sir
2030
01:47:20,320 --> 01:47:20,920
Hey
2031
01:47:21,320 --> 01:47:22,440
Useless fellow
2032
01:47:22,720 --> 01:47:25,440
You didn't find any other person to love?
2033
01:47:25,800 --> 01:47:27,840
You wanted this Cycle Papa's mother?
2034
01:47:27,840 --> 01:47:28,680
Sir
2035
01:47:28,960 --> 01:47:30,720
I went to give rose
2036
01:47:30,720 --> 01:47:32,720
Not to his mother sir
2037
01:47:32,880 --> 01:47:33,800
Wait
2038
01:47:35,320 --> 01:47:36,440
Hey Cycle Papa
2039
01:47:37,000 --> 01:47:38,160
What is your age?
2040
01:47:39,360 --> 01:47:41,560
28 sir
2041
01:47:42,240 --> 01:47:46,280
So, your age is 28 and therefore
2042
01:47:47,560 --> 01:47:49,640
Hey dirty fellow
2043
01:47:50,160 --> 01:47:50,680
Sir
2044
01:47:51,160 --> 01:47:54,360
Didn't you find any young girl to love?
2045
01:47:54,960 --> 01:47:56,520
This guy's mother
2046
01:47:57,000 --> 01:47:59,600
You wanted this 50 to 60 years old lady?
2047
01:48:01,160 --> 01:48:02,720
I went to give rose
2048
01:48:02,800 --> 01:48:05,040
Not to his mother who is 50 or 60 years old
2049
01:48:05,160 --> 01:48:07,920
She is 25 years lady sir
2050
01:48:08,240 --> 01:48:09,840
What non sense?
2051
01:48:10,400 --> 01:48:11,160
What is this Ranganna?
2052
01:48:11,160 --> 01:48:14,000
Both of them are stating differently
2053
01:48:14,360 --> 01:48:15,040
Hey
2054
01:48:15,520 --> 01:48:18,960
How can a 25 year old girl be your mother?
2055
01:48:19,400 --> 01:48:20,240
Ask that sir
2056
01:48:21,000 --> 01:48:23,160
Its not been even 6 months since her marriage
2057
01:48:23,920 --> 01:48:25,920
Ask how can he be her son?
2058
01:48:25,920 --> 01:48:27,880
I will smash you
2059
01:48:29,200 --> 01:48:29,800
Hey
2060
01:48:30,960 --> 01:48:32,560
For the women who is married
2061
01:48:32,560 --> 01:48:34,240
You are doing sexual harassment?
2062
01:48:35,360 --> 01:48:38,480
If that women puts a case on you
2063
01:48:39,160 --> 01:48:41,440
According to ammendment act 2013
2064
01:48:41,640 --> 01:48:43,960
Section 354A
2065
01:48:44,520 --> 01:48:47,320
You will be under bars for 3 years
2066
01:48:47,520 --> 01:48:47,960
Sir
2067
01:48:48,040 --> 01:48:48,880
Useless fellow
2068
01:48:50,800 --> 01:48:52,160
Sir ambuance has arrived
2069
01:48:52,240 --> 01:48:52,960
Haan
2070
01:48:53,840 --> 01:48:54,840
Ranganna
2071
01:48:54,880 --> 01:48:57,520
Take him to the hospital and get him treated
2072
01:48:57,640 --> 01:48:58,200
Okay sir
2073
01:48:58,360 --> 01:49:00,000
We need to submit him to court after 2 days
2074
01:49:00,000 --> 01:49:00,480
We need to submit him to court after 2 days
2075
01:49:00,480 --> 01:49:01,040
Yes sir
2076
01:49:01,440 --> 01:49:03,400
Place 2 constables for security purpose
2077
01:49:03,400 --> 01:49:03,920
Okay sir
2078
01:49:03,920 --> 01:49:04,280
Okay
2079
01:49:04,560 --> 01:49:06,480
Even you people take the treatment
2080
01:49:06,680 --> 01:49:07,360
Okay sir
2081
01:49:07,840 --> 01:49:08,840
Hey get up
2082
01:49:09,080 --> 01:49:11,440
Infront of police, inside the police station
2083
01:49:11,680 --> 01:49:13,280
For hitting Petrol Soma
2084
01:49:13,280 --> 01:49:15,840
I was again prisioned for 2 years
2085
01:49:17,440 --> 01:49:18,880
After two years of imprisonment
2086
01:49:18,880 --> 01:49:21,080
When I went to see my mother
2087
01:50:05,840 --> 01:50:09,240
Mother
2088
01:51:28,600 --> 01:51:29,920
Hey Cycle Papa
2089
01:51:37,480 --> 01:51:38,080
Hey
2090
01:51:41,720 --> 01:51:42,400
Hey
2091
01:51:44,480 --> 01:51:45,080
Hey
2092
01:51:53,920 --> 01:51:55,920
Parimala D'Souza
2093
01:51:59,960 --> 01:52:00,000
Is this your palace?
2094
01:52:00,000 --> 01:52:01,480
Is this your palace?
2095
01:52:03,040 --> 01:52:04,360
Is this your mother?
2096
01:52:04,360 --> 01:52:05,680
You have two mothers?
2097
01:52:07,880 --> 01:52:08,920
Who are you?
2098
01:52:09,040 --> 01:52:10,240
Do you know who I am?
2099
01:52:10,840 --> 01:52:13,360
Do you know? I am Anacin Seena
2100
01:52:14,200 --> 01:52:15,240
Do you know Petrol Soma?
2101
01:52:16,480 --> 01:52:17,680
Do you remember?
2102
01:52:17,880 --> 01:52:20,200
His elder brother Seena
2103
01:52:21,720 --> 01:52:23,640
What's up, why are you like this?
2104
01:52:23,800 --> 01:52:25,000
What happened?
2105
01:52:25,640 --> 01:52:26,720
I need her brother
2106
01:52:27,520 --> 01:52:29,280
Hey, stop going behind her
2107
01:52:29,280 --> 01:52:31,640
First concentrate on this litigation land
2108
01:52:32,120 --> 01:52:33,160
No brother
2109
01:52:35,200 --> 01:52:36,120
I need her very badly
2110
01:52:36,320 --> 01:52:37,960
I love her a lot
2111
01:52:38,680 --> 01:52:40,040
Hey, who is she?
2112
01:52:40,440 --> 01:52:41,120
Brother
2113
01:52:41,960 --> 01:52:43,600
Her name is Parimala D'Souza
2114
01:52:44,800 --> 01:52:46,040
Parimala
2115
01:52:46,920 --> 01:52:48,200
I need her brother
2116
01:52:48,920 --> 01:52:50,240
D'Souza
2117
01:52:51,800 --> 01:52:53,040
Because of you both
2118
01:52:53,200 --> 01:52:54,600
My brother Petrol Soma
2119
01:52:55,160 --> 01:52:56,080
Had to face death
2120
01:53:01,720 --> 01:53:02,240
Hey
2121
01:53:02,880 --> 01:53:04,160
What are you waiting for?
2122
01:53:04,320 --> 01:53:05,560
Go stab and kill him
2123
01:53:54,720 --> 01:53:55,400
Go get him
2124
01:54:30,400 --> 01:54:31,840
Hey Pagal Papa
2125
01:55:04,560 --> 01:55:06,400
She is your true mother right?
2126
01:55:06,400 --> 01:55:08,080
That's you when you were a kid right?
2127
01:55:08,080 --> 01:55:10,800
You got a mother there and here as well
2128
01:55:16,280 --> 01:55:17,720
How dare you stamp my mother?
2129
01:55:20,440 --> 01:55:22,200
Will you stamp my mother?
2130
01:56:04,480 --> 01:56:06,640
Come on guys his story is finished
2131
01:56:17,080 --> 01:56:18,120
Cycle Papa
2132
01:56:19,920 --> 01:56:21,840
Someone whom you
have thought as your mother
2133
01:56:22,080 --> 01:56:23,120
Parimala
2134
01:56:23,360 --> 01:56:24,720
I only killed her
2135
01:56:25,000 --> 01:56:26,680
Now even you are going to be killed by me
2136
01:56:37,600 --> 01:56:39,440
Why is my head aching so much?
2137
01:57:04,600 --> 01:57:06,440
Parimala
2138
01:57:06,880 --> 01:57:08,360
D'Souza
2139
01:57:11,960 --> 01:57:12,400
Hey
2140
01:57:13,240 --> 01:57:15,680
My brother was biggest rowdy of this area
2141
01:57:16,200 --> 01:57:17,960
You made him go to jail
2142
01:57:19,400 --> 01:57:22,080
After my brother got released from jail
2143
01:57:22,680 --> 01:57:26,640
He was embarrassed by the same area people
2144
01:57:27,440 --> 01:57:29,800
My brother was everything to me
2145
01:57:31,680 --> 01:57:34,680
He got ashamed of himself
2146
01:57:34,960 --> 01:57:36,880
And committed suicide
2147
01:57:42,240 --> 01:57:45,000
Die, die now
2148
01:57:58,400 --> 01:57:59,920
That day from my brother
2149
01:58:00,920 --> 01:58:04,400
If you had received that one single rose
2150
01:58:04,640 --> 01:58:07,560
He would have been alive today
2151
01:58:08,640 --> 01:58:11,640
You are the reason behind my brother's suicide
2152
01:58:12,160 --> 01:58:13,840
That's why this revenge
2153
01:58:35,560 --> 01:58:39,320
Parimala D'Souza
2154
01:58:42,040 --> 01:58:46,160
[LAUGHS]
2155
01:58:48,960 --> 01:58:52,120
You were the one who killed my mother?
2156
02:00:11,000 --> 02:00:13,280
No..no..no
2157
02:00:14,120 --> 02:00:16,520
You killed my mother
2158
02:00:16,840 --> 02:00:17,360
No
2159
02:00:17,560 --> 02:00:20,000
I made a mistake, forgive me
No..no..
2160
02:00:35,560 --> 02:00:36,560
Amma..
2161
02:01:02,800 --> 02:01:07,200
Mother as a name itself is inner strength
2162
02:01:07,520 --> 02:01:11,600
Nothing is more than mother
2163
02:01:12,040 --> 02:01:16,120
To listen to her lovely song
2164
02:01:16,480 --> 02:01:20,560
The whole world should stand in a line
2165
02:01:21,240 --> 02:01:25,320
While crying she will cry alone
2166
02:01:25,960 --> 02:01:30,040
She will ensure all others are happy
2167
02:01:30,520 --> 02:01:34,360
Mother's description for patience
2168
02:01:34,720 --> 02:01:38,560
Mother's description for caring
2169
02:01:38,960 --> 02:01:43,120
Mother's description for sympathy
2170
02:01:43,400 --> 02:01:47,560
Mother's description for kindness
2171
02:01:47,680 --> 02:01:51,840
Mother's description for whole heartedness
2172
02:01:52,240 --> 02:01:58,840
Mother, I don't know
what sin I had done in my previous birth
2173
02:01:59,440 --> 02:02:00,000
I don't know why god is angry on me
2174
02:02:00,000 --> 02:02:03,920
I don't know why god is angry on me
2175
02:02:04,680 --> 02:02:13,000
In this birth I didn't get mother's love
2176
02:02:14,000 --> 02:02:22,000
I am not your Paapu, I am a sinner, sinner..
2177
02:02:28,280 --> 02:02:31,920
At times, god gives
2178
02:02:32,680 --> 02:02:37,240
At times he takes away,
You always used to tell that
2179
02:02:39,080 --> 02:02:42,960
He gave you and he snatched you from me
2180
02:02:43,560 --> 02:02:46,800
Same like you, who was donating and helping poor
2181
02:02:48,040 --> 02:02:52,560
He took that mother too
2182
02:02:58,200 --> 02:03:00,000
I am such a unlucky person
2183
02:03:00,000 --> 02:03:01,400
I am such a unlucky person
2184
02:03:02,800 --> 02:03:04,960
I will also come to you mother
2185
02:03:30,240 --> 02:03:31,920
Mother..
2186
02:03:44,960 --> 02:03:50,280
Yours lovingly son Paa - pu
2187
02:03:52,720 --> 02:03:58,240
Mother as a name itself is inner strength
2188
02:03:59,960 --> 02:04:00,000
Nothing is more than mother
2189
02:04:00,000 --> 02:04:06,440
Nothing is more than mother
2190
02:04:11,560 --> 02:04:14,000
Madam why are you crying?
2191
02:04:17,000 --> 02:04:19,520
I too remembered my mother
2192
02:04:20,200 --> 02:04:38,120
(Song Playing)
2193
02:04:38,440 --> 02:04:44,120
(Song Playing)
2194
02:04:45,000 --> 02:04:46,840
(Song Playing)
2195
02:04:47,360 --> 02:04:48,880
(Song Playing)
2196
02:04:49,400 --> 02:04:52,840
(Song Playing)
2197
02:04:53,760 --> 02:04:56,200
(Song Playing)
2198
02:05:14,160 --> 02:05:23,080
(Song Playing)
2199
02:05:23,440 --> 02:05:27,480
(Song Playing)
2200
02:05:27,760 --> 02:05:31,960
(Song Playing)
2201
02:05:32,400 --> 02:05:37,520
(Song Playing)
2202
02:05:38,640 --> 02:05:40,040
(Song Playing)
2203
02:05:41,160 --> 02:05:42,400
(Song Playing)
2204
02:05:43,000 --> 02:05:44,840
(Song Playing)
2205
02:05:45,200 --> 02:05:50,440
(Song Playing)
2206
02:05:50,800 --> 02:05:54,720
(Song Playing)
2207
02:05:55,200 --> 02:05:59,120
(Song Playing)
2208
02:05:59,800 --> 02:06:00,000
(Song Playing)
2209
02:06:00,000 --> 02:06:12,440
(Song Playing)
2210
02:06:13,160 --> 02:06:14,240
(Voice Over)
2211
02:06:15,440 --> 02:06:16,520
(Voice Over)
2212
02:06:17,560 --> 02:06:18,640
(Voice Over)
2213
02:06:19,960 --> 02:06:21,040
(Voice Over)
2214
02:06:21,440 --> 02:06:22,520
(Voice Over)
2215
02:06:23,440 --> 02:06:24,520
(Voice Over)
2216
02:06:24,560 --> 02:06:27,640
(Voice Over)
2217
02:06:28,480 --> 02:06:29,520
(Voice Over)
2218
02:06:30,200 --> 02:06:31,240
(Voice Over)
2219
02:06:32,200 --> 02:06:35,680
(Voice Over)
2220
02:06:37,000 --> 02:06:40,480
(Voice Over)
2221
02:06:41,040 --> 02:06:44,520
(Voice Over)
2222
02:06:45,880 --> 02:06:49,360
(Voice Over)
2223
02:06:49,680 --> 02:06:52,720
(Voice Over)
2224
02:06:53,320 --> 02:06:55,920
(Voice Over)
2225
02:06:56,560 --> 02:06:57,760
(Voice Over)
2226
02:06:58,720 --> 02:06:59,920
(Voice Over)
2227
02:07:00,320 --> 02:07:03,040
(Voice Over)
2228
02:07:03,400 --> 02:07:04,360
(Voice Over)
144849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.