All language subtitles for www.5MovieRulz.plus - Parimala DSouza (2023) 720p Kannada HQ HDRip - x264 - (DD5.1 - 192Kbps AAC) - 1.3GB - ESub_track4_[und]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,800 --> 00:03:00,000 [CAR ENGINE NOISE] 2 00:03:00,000 --> 00:03:05,080 [CAR ENGINE NOISE] 3 00:03:38,920 --> 00:03:41,920 Where did this security go? 4 00:03:45,440 --> 00:03:48,440 [SNORING] 5 00:03:48,440 --> 00:03:50,400 God should only save these kind of people 6 00:03:50,680 --> 00:03:53,800 [HUMMING] 7 00:03:53,960 --> 00:03:57,120 Oh ho, what is the reason? 8 00:03:57,360 --> 00:04:00,000 You are watering the plants so late today? 9 00:04:00,000 --> 00:04:00,280 You are watering the plants so late today? 10 00:04:00,600 --> 00:04:04,960 Outside work is not like cooking inside kitchen 11 00:04:04,960 --> 00:04:06,000 [TEASING] 12 00:04:06,120 --> 00:04:06,640 Look here 13 00:04:07,200 --> 00:04:09,520 This torn and destroyed pipe had to be restored 14 00:04:09,520 --> 00:04:11,200 And it took this much time to set right. 15 00:04:11,480 --> 00:04:16,480 You are only fit to grow the plants 16 00:04:16,520 --> 00:04:17,080 Haa.. 17 00:04:17,240 --> 00:04:20,680 It has been 5 years since we got married 18 00:04:20,680 --> 00:04:25,120 You are unable to buy me even a single silk saree 19 00:04:25,120 --> 00:04:28,120 You have come here to grow plants 20 00:04:28,120 --> 00:04:30,360 You want silk saree? 21 00:04:30,360 --> 00:04:34,560 I myself am struggling to buy a pair of new shorts 22 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 And you are expecting me to buy a silk saree? 23 00:04:37,560 --> 00:04:43,000 [LIFE QUOTE] 24 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 For you this is more than what you deserve 25 00:04:45,400 --> 00:04:46,760 Just do your work 26 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 Same to you 27 00:04:48,880 --> 00:04:50,560 She will eat nicely and come over 28 00:04:50,920 --> 00:04:51,880 [HUMMING] 29 00:04:51,880 --> 00:04:52,200 Lucky 30 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Ah Madam 31 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 Where were you this morning without serving us the coffee? 32 00:04:55,600 --> 00:04:57,960 I had gone to get the vegetables and milk, madam. 33 00:04:57,960 --> 00:04:58,560 Hmmm 34 00:04:58,560 --> 00:05:00,000 Go and get the coffee soon 35 00:05:00,000 --> 00:05:00,080 Go and get the coffee soon 36 00:05:00,680 --> 00:05:03,680 [DEEP BREATHING] 37 00:05:03,720 --> 00:05:06,720 [SNORING] 38 00:05:07,640 --> 00:05:08,920 He is still sleeping 39 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 [Throws Stone] 40 00:05:10,400 --> 00:05:11,960 Hey, thief.. Catch the thief. 41 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 Hey, Harbhajan Singh.. 42 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 Ah, sorry sir. Good morning sir.. 43 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 Why are you still sleeping? 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,600 Do you know what's the time now? 45 00:05:18,600 --> 00:05:18,920 Oh no.. 46 00:05:19,200 --> 00:05:19,600 [SEES WATCH] 47 00:05:20,680 --> 00:05:22,360 How come I slept so long? 48 00:05:22,360 --> 00:05:23,120 Non-sense 49 00:05:23,120 --> 00:05:23,840 Sorry sir.. 50 00:05:24,440 --> 00:05:26,400 Cricket match has already started 51 00:05:27,240 --> 00:05:28,480 Where is my Tab? 52 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 [ENJOYING THE CRICKET GAME] 53 00:05:37,960 --> 00:05:39,000 Just now the game has started. 54 00:05:39,400 --> 00:05:41,080 Ah, batting is ours 55 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 Good morning mom 56 00:05:42,920 --> 00:05:43,880 Good morning uncle 57 00:05:43,880 --> 00:05:44,840 Good morning Vijay. 58 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 [RELAXING] 59 00:05:46,360 --> 00:05:48,640 Why did you go alone for jogging? 60 00:05:48,640 --> 00:05:49,960 Didn't Parimala come with you? 61 00:05:50,360 --> 00:05:53,680 Mom, she said she was having severe headache overnight 62 00:05:53,680 --> 00:05:55,440 She said not to call her for jogging in the morning. 63 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 So, I went alone 64 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 Oh, sad.. 65 00:05:59,240 --> 00:06:00,000 Uncle, why mom is watching previous episodes again. 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 Uncle, why mom is watching previous episodes again. 67 00:06:03,320 --> 00:06:06,440 Vijay, I have already watched yesterday's episode. 68 00:06:06,440 --> 00:06:09,680 I told your mom that I will share that story. 69 00:06:09,680 --> 00:06:12,200 Without listening, she is watching yesterday's episode. 70 00:06:12,200 --> 00:06:15,280 Stay quite, yesterday night in that episode.. 71 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Give me that newspaper uncle [OVERLAP] Daughter-in-law was telling something to her mother-in-law. 72 00:06:17,360 --> 00:06:20,000 Meanwhile I got a phone call and had to go out. 73 00:06:20,400 --> 00:06:21,640 Once I was back 74 00:06:21,640 --> 00:06:24,760 I was unable to understand what happened between them. 75 00:06:25,640 --> 00:06:27,320 She was crying a lot. 76 00:06:27,360 --> 00:06:30,440 Every day it is the same scenario between both of you. 77 00:06:30,720 --> 00:06:34,520 Uncle, was your sister getting angry like this while she was young? 78 00:06:34,720 --> 00:06:38,520 Hey Vijay, don't ask me how much angry she used to get when she was young. 79 00:06:39,520 --> 00:06:42,400 Hey Rajendra, if you both want to talk go outside. 80 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Don't disturb me, I need to watch serial episode. 81 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 [LAUGHING] 82 00:06:45,800 --> 00:06:49,160 [HUMMING] 83 00:06:49,320 --> 00:06:52,200 Madam, please take the coffee. 84 00:06:55,880 --> 00:06:57,000 Mom, have coffee. 85 00:07:00,640 --> 00:07:01,720 You too have it. 86 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 [HUMMING] 87 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 [DOOR KNOCING] Riya sister.. 88 00:07:08,320 --> 00:07:11,440 Riya sister open the door, I have brought coffee. 89 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 Wait, I am coming.. 90 00:07:15,160 --> 00:07:15,760 Hmm.. 91 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 Riya sister, I kept the coffee on this table. 92 00:07:27,320 --> 00:07:30,480 Drink fast before it gets cold. 93 00:07:30,480 --> 00:07:33,880 Don't scold me later saying it is cold. 94 00:07:34,240 --> 00:07:36,360 Okay, lock the door and go. 95 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 Okay 96 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Whole night spending time by viewing mobile phone 97 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 Waking up at her own time 98 00:07:43,880 --> 00:07:46,360 Eating food at odd hours 99 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 This has been a regular routine for Riya sister 100 00:07:49,320 --> 00:07:50,560 What's that Lucky? 101 00:07:50,600 --> 00:07:51,960 Nothing Riya sister 102 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Lara sister, I have kept the juice 103 00:08:04,400 --> 00:08:11,880 [HUMMING] 104 00:08:12,240 --> 00:08:13,680 Madam.. 105 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 Why is the door open? 106 00:08:17,960 --> 00:08:18,680 Madam.. 107 00:08:20,240 --> 00:08:20,920 Madam.. 108 00:08:24,920 --> 00:08:26,640 I guess madam might be taking bath 109 00:08:27,520 --> 00:08:28,240 Madam.. 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,960 Oh no, blood 111 00:08:36,480 --> 00:08:38,760 [WATER FLOWING] 112 00:08:45,600 --> 00:08:47,880 [COMPLETE SHOCK] 113 00:08:49,680 --> 00:08:51,320 [SCREAMING] Madam.. 114 00:08:51,320 --> 00:08:54,080 What happened? Go fast 115 00:10:17,400 --> 00:10:36,000 [MOURNING] 116 00:10:36,000 --> 00:10:39,160 [AMBULANCE DEPARTURE] 117 00:10:40,720 --> 00:10:43,840 You have collected all the evidences, right? 118 00:10:45,520 --> 00:10:47,600 Stop, everyone stop. 119 00:10:48,000 --> 00:10:55,440 Look, no one should go out until we get post-mortem report. 120 00:10:55,480 --> 00:10:55,960 Okay sir. 121 00:10:56,640 --> 00:10:57,160 Abdul Pasha 122 00:10:57,280 --> 00:10:57,760 Sir.. 123 00:10:57,800 --> 00:10:58,680 Take the key. 124 00:10:58,680 --> 00:10:59,200 Sir 125 00:10:59,240 --> 00:11:00,000 The room where we found the dead body is sealed now. 126 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 The room where we found the dead body is sealed now. 127 00:11:00,760 --> 00:11:01,000 Okay sir 128 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 No one should go there. 129 00:11:01,960 --> 00:11:02,200 Okay sir 130 00:11:02,280 --> 00:11:03,200 Stay alert. 131 00:11:03,240 --> 00:11:03,360 Okay sir 132 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 If someone still goes in, then you should report to me. 133 00:11:05,960 --> 00:11:06,440 Okay sir. 134 00:11:06,440 --> 00:11:07,120 Okay. 135 00:11:07,120 --> 00:11:09,640 Move on, everyone get in. 136 00:11:09,640 --> 00:11:11,760 Hmm, Mr.Vijay. Stop here. 137 00:11:11,760 --> 00:11:17,280 Was there any specific reason for your wife Parimala D'Souza to opt for suicide? 138 00:11:17,280 --> 00:11:19,000 Any financial matters? 139 00:11:19,000 --> 00:11:21,080 Or any family issues? 140 00:11:21,080 --> 00:11:24,240 No sir, no such issues. 141 00:11:24,880 --> 00:11:27,880 We will get to know once we receive post-mortem report. 142 00:11:27,920 --> 00:11:29,240 You may go now. 143 00:11:47,320 --> 00:11:48,920 I'm coming 144 00:12:03,440 --> 00:12:05,640 Hey you, stop right there 145 00:12:24,160 --> 00:12:28,320 Sir, you are looking so bold but why are you angry on me? 146 00:12:28,600 --> 00:12:31,600 Why are you running as soon as you saw me? 147 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 Was I running away after seeing you? 148 00:12:33,840 --> 00:12:35,720 Am I a thief or a murderer? 149 00:12:35,760 --> 00:12:39,160 Sir, today there is a cricket match between India and Pakistan 150 00:12:39,240 --> 00:12:41,960 My mobile tab was battery low 151 00:12:42,000 --> 00:12:44,280 So, I had kept it for charge in Ramegowda's house 152 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 I was running to plug it out 153 00:12:46,240 --> 00:12:48,120 Mean while you are joking with me 154 00:12:48,160 --> 00:12:50,640 Ooh..., Match has already started I will make a move sir, bye 155 00:12:50,640 --> 00:12:52,920 Crazy guy [SIGHS] 156 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Jai hind 157 00:13:21,840 --> 00:13:22,760 Jai hind 158 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 I am unable to put the stand of this vehicle 159 00:13:27,600 --> 00:13:28,320 Vinod sir 160 00:13:28,320 --> 00:13:28,920 Haan.. 161 00:13:29,400 --> 00:13:33,000 Instead of parking seized vehicle in the police station 162 00:13:33,080 --> 00:13:36,880 You have brought it here to show off like a hero? 163 00:13:36,880 --> 00:13:41,240 Hey Lalitha, stop talking and put the stand of this bike 164 00:13:41,280 --> 00:13:43,200 Ahaa.., this bike huh? 165 00:13:46,200 --> 00:13:48,640 [GASPS] 166 00:13:48,640 --> 00:13:52,560 Sir, better you could have come with us in police vehicle? 167 00:13:52,800 --> 00:13:57,520 Lalitha, I thought of coming earlier than madam, that's why i brought this bike 168 00:13:57,800 --> 00:14:00,000 Pasha, during these three days did you find any suspicious people around here? 169 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Pasha, during these three days did you find any suspicious people around here? 170 00:14:03,280 --> 00:14:05,400 No madam, no one as such 171 00:14:05,400 --> 00:14:06,080 Ok 172 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 Hey madam is coming 173 00:14:19,400 --> 00:14:20,280 Vinod 174 00:14:20,280 --> 00:14:21,120 Yes madam 175 00:14:21,120 --> 00:14:22,560 There is a CCTV here 176 00:14:23,560 --> 00:14:25,160 There is another CCTV 177 00:14:25,160 --> 00:14:26,880 Yes madam 178 00:14:29,840 --> 00:14:31,480 Collect those footages 179 00:14:31,480 --> 00:14:32,400 Yes madam 180 00:14:32,680 --> 00:14:34,800 Ok, Lalitha get that file 181 00:14:34,800 --> 00:14:37,400 Kempanna, wake up. Get me those files 182 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 Ha.. yeah 183 00:14:49,640 --> 00:14:50,360 Vinod 184 00:14:50,920 --> 00:14:52,200 Where was the dead body found? 185 00:14:52,200 --> 00:14:53,680 Madam, upstairs room 186 00:14:56,360 --> 00:14:57,080 Hey Lalitha? 187 00:14:57,080 --> 00:14:57,720 Yes madam 188 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I will go & investigate the entire house 189 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 I will go & investigate the entire house 190 00:15:01,320 --> 00:15:02,760 Meanwhile everybody has to be here 191 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 Ok madam 192 00:15:08,640 --> 00:15:11,960 Hello, everybody in the house pay all your attention 193 00:15:12,080 --> 00:15:13,000 Those in the room, 194 00:15:13,000 --> 00:15:14,480 Bathroom, 195 00:15:14,680 --> 00:15:16,520 Toilet, 196 00:15:16,520 --> 00:15:17,880 And in the kitchen 197 00:15:18,360 --> 00:15:21,360 Where ever you are, you have to assemble in hall right now 198 00:15:21,840 --> 00:15:25,120 Because, our police sub-inspector Vijaylakshmi has arrived here 199 00:16:13,920 --> 00:16:17,200 [INNER VOICE] What's in here? What's this? 200 00:16:17,200 --> 00:16:20,440 Ah.. College ID Card. Hmm.. 201 00:16:23,720 --> 00:16:28,360 It seems like they have made Bar within this house 202 00:16:28,360 --> 00:16:30,240 Shall we take a bottle? 203 00:16:30,240 --> 00:16:33,000 Vinod Sir, all these are evidence. 204 00:16:33,640 --> 00:16:35,880 Oh no, Lalitha let's go. 205 00:16:35,880 --> 00:16:38,160 Oh ho..So many bottles? 206 00:16:43,800 --> 00:16:44,720 Give me the file. 207 00:16:44,720 --> 00:16:45,360 Madam.. 208 00:16:47,280 --> 00:16:48,440 Have it madam. 209 00:16:55,240 --> 00:16:56,400 [SALUTES IN HURRY] 210 00:16:59,320 --> 00:17:00,000 Look, Parimala D'Souza has not committed suicide 211 00:17:00,000 --> 00:17:03,720 Look, Parimala D'Souza has not committed suicide 212 00:17:03,720 --> 00:17:07,320 Instead, someone among you has murdered her 213 00:17:07,320 --> 00:17:08,880 Was my wife's death a murder? 214 00:17:08,880 --> 00:17:16,320 [SHOCKED] 215 00:17:21,600 --> 00:17:23,680 Are you Parimala D'Souza's husband? 216 00:17:24,080 --> 00:17:24,920 Yes madam. 217 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 What is your name? 218 00:17:26,120 --> 00:17:27,280 Vijay, madam.. 219 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 What's your name? 220 00:17:28,680 --> 00:17:29,840 Lara D'Souza, madam.. 221 00:17:31,200 --> 00:17:32,960 Parimala D'Souza's sister. 222 00:17:34,400 --> 00:17:35,080 You? 223 00:17:35,160 --> 00:17:37,560 I am Vijay's mother, madam 224 00:17:37,720 --> 00:17:40,160 Means, Parimala D'Souza's mother-in-law 225 00:17:40,560 --> 00:17:41,480 Yes madam 226 00:17:42,600 --> 00:17:43,200 Your name? 227 00:17:43,240 --> 00:17:44,760 I am Rajendra, madam 228 00:17:45,200 --> 00:17:46,160 Her brother 229 00:17:46,160 --> 00:17:49,640 That's ok, but are you also staying in this house? 230 00:17:49,920 --> 00:17:51,880 No madam, I live in Mysore. 231 00:17:51,880 --> 00:17:55,560 My son is working at Narayana Murthy's office. 232 00:17:55,560 --> 00:17:59,240 I will come and visit him once in a week or 15 days 233 00:17:59,320 --> 00:18:00,000 You said Narayana Murthy sir's office right? 234 00:18:00,000 --> 00:18:01,720 You said Narayana Murthy sir's office right? 235 00:18:01,880 --> 00:18:04,320 Is Narayana Murthy your relative? 236 00:18:04,320 --> 00:18:04,840 No sir.. 237 00:18:05,000 --> 00:18:05,520 Ah.. 238 00:18:05,760 --> 00:18:08,320 His son is working at Infosys Company 239 00:18:08,320 --> 00:18:10,400 He doesn't know to tell the company name properly 240 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 So, he is telling this way. 241 00:18:12,080 --> 00:18:14,000 Ah..Riya 242 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 What are you doing? 243 00:18:16,480 --> 00:18:18,600 I have completed my M.Sc. madam 244 00:18:21,000 --> 00:18:21,640 You? 245 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 My name is Lakshmi 246 00:18:23,800 --> 00:18:26,800 Everyone will call me as Lucky 247 00:18:26,800 --> 00:18:28,360 I am the cook for this house 248 00:18:28,520 --> 00:18:32,000 Outside a person is watering the plants, he is my husband 249 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Namaste madam. 250 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 Harbhajan Singh.. 251 00:18:41,240 --> 00:18:42,720 Alias Narasimha.. 252 00:18:42,800 --> 00:18:44,600 Why have you been named like this? 253 00:18:44,600 --> 00:18:47,240 Madam, my real name is Narasimha 254 00:18:47,520 --> 00:18:50,160 I am a crazy fan of cricket 255 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 Harbhajan Singh is my life madam. 256 00:18:52,320 --> 00:18:54,160 I like him very much, a big fan 257 00:18:54,160 --> 00:18:57,480 So, I have named myself as Harbhajan Singh, madam. 258 00:18:58,680 --> 00:18:59,400 Harbhajan Singh.. 259 00:18:59,520 --> 00:18:59,880 Madam. 260 00:18:59,960 --> 00:19:00,000 Are you doing both day and night duty? 261 00:19:00,000 --> 00:19:02,640 Are you doing both day and night duty? 262 00:19:02,640 --> 00:19:04,880 No madam, I will do only one duty. 263 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 One other person is there 264 00:19:07,480 --> 00:19:08,200 What's his name? 265 00:19:08,320 --> 00:19:09,640 Karunakara 266 00:19:09,640 --> 00:19:10,840 Where is he now? 267 00:19:10,840 --> 00:19:12,760 Madam, he is not feeling well from past one week 268 00:19:13,000 --> 00:19:14,560 He has put leave for his duty. 269 00:19:14,560 --> 00:19:17,120 For now, both duties are being handled by me madam. 270 00:19:19,320 --> 00:19:19,960 Lalitha.. 271 00:19:20,000 --> 00:19:20,600 Madam 272 00:19:20,600 --> 00:19:23,680 Collect the phone number and address of Karunakara. 273 00:19:23,680 --> 00:19:24,560 Okay Madam. 274 00:19:25,680 --> 00:19:26,560 Alright.. 275 00:19:26,560 --> 00:19:29,680 From how many days these CCTVs within the house, are not working? 276 00:19:29,680 --> 00:19:30,920 It has been 15 days madam. 277 00:19:30,920 --> 00:19:33,720 I have given it for service, they are yet to repair that. 278 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Kempaiah.. 279 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Go and check on that CCTV issue. 280 00:19:38,520 --> 00:19:39,240 Okay Madam. 281 00:19:40,800 --> 00:19:41,520 Come over 282 00:19:43,560 --> 00:19:46,520 Is there anyone else in this house? 283 00:19:46,520 --> 00:19:48,920 We have only these many people in our house madam. 284 00:19:51,400 --> 00:19:53,200 Madam, CCTV service bills. 285 00:19:56,680 --> 00:19:57,320 Okay 286 00:19:57,480 --> 00:19:58,280 Put this to file. 287 00:19:58,280 --> 00:19:59,080 Okay madam. 288 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 Give me that case file. 289 00:20:25,760 --> 00:20:28,400 [INNER VOICE] Look, how she is sleeping? Like a queen. 290 00:20:29,440 --> 00:20:30,920 [INNER VOICE] 291 00:20:31,200 --> 00:20:44,520 [SQUEEZING] 292 00:20:52,120 --> 00:20:52,960 [INNER VOICE] Sit over here. 293 00:21:08,800 --> 00:21:11,440 [WEIRD LAUGH] 294 00:21:11,440 --> 00:21:15,360 I am not cruel as you are imagining madam. 295 00:21:15,360 --> 00:21:19,280 We both got married as we loved each other. 296 00:21:19,280 --> 00:21:24,480 I loved my wife so much and I am not so cruel to kill her. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 [CRYING] I am not cruel. 298 00:21:36,240 --> 00:21:37,920 Mr.Vijay.. 299 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 You have given a statement. 300 00:21:39,360 --> 00:21:42,000 As per that, everyday morning 301 00:21:42,000 --> 00:21:45,960 You would go for jogging from 5.30 AM to 7.00 AM. 302 00:21:45,960 --> 00:21:47,000 Yes madam. 303 00:21:47,000 --> 00:21:50,360 Everyday morning while going for jogging 304 00:21:50,360 --> 00:21:53,680 You and your wife used to go together, right? 305 00:21:53,680 --> 00:21:54,440 Yes madam. 306 00:21:54,800 --> 00:21:59,000 That day, dated 2nd. You went alone for jogging? 307 00:21:59,440 --> 00:22:00,000 Why didn't you take your wife along with you for jogging? 308 00:22:00,000 --> 00:22:03,640 Why didn't you take your wife along with you for jogging? 309 00:22:05,240 --> 00:22:09,440 Didn't you go to your room even for putting on the jogging clothes? 310 00:22:10,960 --> 00:22:14,360 [BRAND DESCRIPTION] 311 00:22:14,360 --> 00:22:15,000 Uncle.. 312 00:22:15,600 --> 00:22:18,720 You also joined to accompany him? 313 00:22:18,720 --> 00:22:21,000 Anyways I will be leaving for Mysore tomorrow 314 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Anyhow I will be back next month only 315 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 That's the reason, a small party 316 00:22:29,760 --> 00:22:31,800 Superb party uncle 317 00:22:32,160 --> 00:22:34,600 Uncle, while coming next month 318 00:22:34,600 --> 00:22:37,120 Come along with Saroja aunty and your daughter Divya 319 00:22:37,120 --> 00:22:38,680 Sure, will come along with them next time 320 00:22:40,080 --> 00:22:41,640 When will you and uncle have dinner? 321 00:22:41,840 --> 00:22:43,400 Did you see what's the time? 322 00:22:43,680 --> 00:22:46,960 Darling, we have last couple of pegs left 323 00:22:46,960 --> 00:22:47,400 Hmm.. 324 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 Myself and uncle will finish that 325 00:22:49,560 --> 00:22:51,720 Later we will have the food 326 00:22:51,720 --> 00:22:54,800 Every weekend you will be saying the same words 327 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 This will be the last weekend darling 328 00:22:56,600 --> 00:23:00,000 From next weekend you won't hear these words in your ears 329 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 From next weekend you won't hear these words in your ears 330 00:23:01,480 --> 00:23:03,640 You will never hear forever 331 00:23:04,280 --> 00:23:06,560 Okay, morning I won't come for jogging 332 00:23:06,560 --> 00:23:07,880 Don't wake me up, okay? 333 00:23:08,280 --> 00:23:09,800 I am having lot of headache 334 00:23:11,800 --> 00:23:12,480 Vijay 335 00:23:13,480 --> 00:23:14,800 I am done with my dinner 336 00:23:15,360 --> 00:23:16,560 Hmm 337 00:23:18,160 --> 00:23:19,800 I will go to sleep 338 00:23:27,120 --> 00:23:29,160 [HUMMING] 339 00:23:30,160 --> 00:23:33,240 Oh, light is still on 340 00:23:33,840 --> 00:23:36,920 I think night weekend party was grand 341 00:23:37,240 --> 00:23:40,320 Vijay brother, time is already 5:15 AM 342 00:23:41,400 --> 00:23:46,000 [WAKES UP] 343 00:23:46,000 --> 00:23:48,520 Has time been this much? 344 00:23:50,880 --> 00:23:55,320 [DISGUST FEELING] 345 00:23:55,320 --> 00:23:55,920 Lucky 346 00:23:55,920 --> 00:23:56,560 Yes, Vijay brother 347 00:23:56,920 --> 00:23:58,640 Get the T-shirt which is on that table 348 00:23:58,640 --> 00:23:59,440 Okay Vijay brother 349 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 [INNER VOICE] Did I drink so much last night? 350 00:24:12,080 --> 00:24:13,160 Take it Vijay brother 351 00:24:13,160 --> 00:24:13,720 Give it 352 00:24:20,720 --> 00:24:21,440 Vijay brother 353 00:24:21,520 --> 00:24:24,240 Parimala madam won't go for jogging today? 354 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Overnight she was saying she had headache 355 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 So, she said she won't be coming for jogging today 356 00:24:28,000 --> 00:24:30,520 Oh ok, I will go now to get milk 357 00:24:31,720 --> 00:24:33,840 This was it, madam 358 00:24:34,200 --> 00:24:35,000 Hmm.. 359 00:24:39,120 --> 00:24:39,920 Jai Hind madam 360 00:24:40,800 --> 00:24:42,840 Sir is calling you to come over immediately madam 361 00:24:43,240 --> 00:24:45,680 Okay, I will be there in a couple of minutes 362 00:25:04,520 --> 00:25:05,400 Hello 363 00:25:05,920 --> 00:25:07,240 What are you doing? 364 00:25:07,560 --> 00:25:08,120 Darling 365 00:25:08,720 --> 00:25:10,440 [INNER VOICE] Something is wrong somewhere 366 00:25:10,440 --> 00:25:11,320 What darling.. 367 00:25:14,680 --> 00:25:15,640 Mr.Vijay 368 00:25:16,640 --> 00:25:20,280 There should be lot of old and foreign wine in your house, right? 369 00:25:21,280 --> 00:25:23,560 Around 7 to 8 bottles might be there sir 370 00:25:23,840 --> 00:25:27,080 Roughly 20 to 30 years old wines sir 371 00:25:27,160 --> 00:25:30,360 Storing wine illegally in the house like this 372 00:25:30,360 --> 00:25:31,520 Is a huge offense, right? 373 00:25:31,520 --> 00:25:31,880 Yes 374 00:25:33,120 --> 00:25:35,880 Under excise act, section 14 and 37 375 00:25:36,120 --> 00:25:37,960 As per, sub section 1 and 2 376 00:25:38,280 --> 00:25:41,760 Storing wine illegally in house is a huge offense 377 00:25:42,160 --> 00:25:44,640 Also, as per suo moto case 378 00:25:45,160 --> 00:25:46,760 You will have to pay a fine of 20,000 rupees 379 00:25:47,160 --> 00:25:50,120 And face imprisionment in jail for 5 years 380 00:25:52,000 --> 00:25:53,240 Do you know that? 381 00:25:53,440 --> 00:25:57,240 Sir, if you want I will give you couple of bottles 382 00:25:57,240 --> 00:25:58,280 Take it sir 383 00:25:58,280 --> 00:25:59,400 What? 384 00:25:59,640 --> 00:26:00,000 Huh.. 385 00:26:00,000 --> 00:26:00,120 Huh.. 386 00:26:02,200 --> 00:26:03,120 Okay 387 00:26:04,000 --> 00:26:04,280 Okay 388 00:26:04,280 --> 00:26:05,160 [LAUGHING] 389 00:26:06,560 --> 00:26:08,440 [LAUGHING] 390 00:26:10,440 --> 00:26:12,120 Hmm..Vinod sir 391 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Give me also one bottle within that sir 392 00:26:15,160 --> 00:26:16,280 What? Will you drink too? 393 00:26:16,400 --> 00:26:17,320 No sir 394 00:26:17,320 --> 00:26:20,560 Occasionally while having non-veg I will take a little sip 395 00:26:20,560 --> 00:26:23,400 You are way too intelligent 396 00:26:23,400 --> 00:26:26,240 What's that? Whispering 397 00:26:26,480 --> 00:26:31,680 Nothing madam, we were inquiring him in a detailed manner 398 00:26:46,400 --> 00:26:47,080 By the way 399 00:26:47,600 --> 00:26:51,560 You and Parimala had love marriage, right? 400 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Yes madam 401 00:26:53,360 --> 00:26:55,880 When we were working in the same software company 402 00:26:55,880 --> 00:26:57,080 We met each other 403 00:26:57,080 --> 00:26:58,640 Later we both got married 404 00:26:58,640 --> 00:27:00,000 Did they agree for inter caste marriage in your home? 405 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 Did they agree for inter caste marriage in your home? 406 00:27:02,160 --> 00:27:03,760 Initially mom had not agreed 407 00:27:03,760 --> 00:27:06,360 Later, she only took initiative for our marriage 408 00:27:14,400 --> 00:27:15,440 Lalitha 409 00:27:15,480 --> 00:27:17,720 Bring that person who came that time 410 00:27:17,880 --> 00:27:18,760 Okay madam 411 00:27:20,000 --> 00:27:22,200 Hello, this is Jeevan madam 412 00:27:22,200 --> 00:27:24,360 Your insurance premium is pending madam 413 00:27:24,600 --> 00:27:25,880 Life saviour Jeevan 414 00:27:25,880 --> 00:27:27,200 One minute madam 415 00:27:27,200 --> 00:27:27,800 Yes madam 416 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 Madam is calling you, come over 417 00:27:29,920 --> 00:27:30,880 Coming madam 418 00:27:37,280 --> 00:27:37,960 Namaste madam 419 00:27:38,000 --> 00:27:38,800 Ah, Jeevan 420 00:27:39,520 --> 00:27:40,320 Come over 421 00:27:42,200 --> 00:27:42,720 Ah.. Jeevan 422 00:27:42,840 --> 00:27:43,440 Yes madam 423 00:27:43,440 --> 00:27:44,400 Do you know who is this? 424 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 I know him madam 425 00:27:46,640 --> 00:27:47,680 Huh.. 426 00:27:48,000 --> 00:27:48,840 What Vijay? 427 00:27:49,080 --> 00:27:50,240 Do you know this person? 428 00:27:50,480 --> 00:27:51,400 I don't know madam 429 00:27:51,840 --> 00:27:52,600 Okay 430 00:27:52,960 --> 00:27:53,560 Jeevan 431 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 Give me those insurance papers 432 00:27:56,200 --> 00:27:57,120 Take it madam 433 00:28:02,680 --> 00:28:03,600 What Vijay? 434 00:28:03,920 --> 00:28:05,200 In your wife's name 435 00:28:05,360 --> 00:28:06,640 Dated March 19th 436 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 Thursday, you have got an insurance right? 437 00:28:08,720 --> 00:28:10,240 Yes madam, I did that 438 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 He is that same insurance agent 439 00:28:13,760 --> 00:28:14,760 He had visited your house 440 00:28:14,760 --> 00:28:17,120 And collected agreement papers 441 00:28:17,440 --> 00:28:18,760 You are saying you don't know him? 442 00:28:19,360 --> 00:28:22,000 Madam really this is now the first time I am seeing him 443 00:28:22,000 --> 00:28:23,480 I don't know him 444 00:28:25,920 --> 00:28:30,240 You did Rs. 2.5 crores worth of insurance for your wife 445 00:28:30,800 --> 00:28:32,960 You are only the nominee 446 00:28:33,240 --> 00:28:34,280 Yes madam 447 00:28:34,320 --> 00:28:36,400 It is true that I have got that insurance 448 00:28:37,200 --> 00:28:37,800 In that case 449 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 For the sake of insurance money 450 00:28:39,680 --> 00:28:41,400 You might have killed your wife 451 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 I have not killed her madam 452 00:28:44,560 --> 00:28:46,000 You have misunderstood me 453 00:28:47,720 --> 00:28:49,560 What happended that day was 454 00:28:49,560 --> 00:28:53,520 [PHONE RINGS] 455 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 Headache ah? 456 00:28:56,320 --> 00:28:57,960 [INNER VOICE] Where did he go? 457 00:28:58,200 --> 00:28:59,240 Hmm.. Okay 458 00:28:59,560 --> 00:29:00,000 Hello 459 00:29:00,000 --> 00:29:00,240 Hello 460 00:29:00,440 --> 00:29:01,640 Madam, this is Jeevan 461 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 Madam, where is Vijay sir? 462 00:29:03,240 --> 00:29:06,200 Vijay sir, just now went out of the car 463 00:29:06,200 --> 00:29:06,720 You? 464 00:29:06,720 --> 00:29:08,120 From insurance office madam 465 00:29:08,120 --> 00:29:10,000 Oh..Insurance, tell me 466 00:29:10,000 --> 00:29:11,440 Today is the last date madam 467 00:29:11,720 --> 00:29:13,800 That's the reason I am calling Vijay sir 468 00:29:13,840 --> 00:29:15,920 Hmm.. Okay 469 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 Can you come to our home tomorrow? 470 00:29:17,800 --> 00:29:19,680 I will keep all the documents ready 471 00:29:19,680 --> 00:29:20,600 Okay madam 472 00:29:20,600 --> 00:29:21,680 Thank you madam 473 00:29:21,680 --> 00:29:23,000 Okay, thank you 474 00:29:23,960 --> 00:29:25,320 [INNER VOICE] Where did he go? 475 00:29:28,320 --> 00:29:29,120 Namaste madam 476 00:29:29,440 --> 00:29:30,760 Oh, you are that insurance guy right? 477 00:29:31,080 --> 00:29:32,320 Our documents, right? 478 00:29:35,200 --> 00:29:36,440 These are the required documents, right? 479 00:29:36,440 --> 00:29:37,080 Yes madam 480 00:29:37,200 --> 00:29:38,080 Thank you madam 481 00:29:38,400 --> 00:29:39,520 Is it correct? 482 00:29:40,520 --> 00:29:41,640 Check it once 483 00:29:41,640 --> 00:29:43,600 [INNER VOICE] Good that I got insurance for both 484 00:29:43,920 --> 00:29:45,160 All is well madam 485 00:29:45,200 --> 00:29:45,560 Okay 486 00:29:45,600 --> 00:29:46,200 Thank you madam 487 00:29:46,760 --> 00:29:47,360 See this madam 488 00:29:47,920 --> 00:29:49,760 We both have got insured on same day 489 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 For me Parimala is the nominee 490 00:29:54,280 --> 00:29:55,840 And for Parimala, I am the nominee 491 00:29:57,240 --> 00:29:58,440 What Jeevan? 492 00:29:58,600 --> 00:30:00,000 You gave details of Parimala D'Souza's insurance only 493 00:30:00,000 --> 00:30:01,200 You gave details of Parimala D'Souza's insurance only 494 00:30:01,480 --> 00:30:03,960 Vijay also has got insurance on same day, right? 495 00:30:04,200 --> 00:30:05,840 Where are the details of Vijay's insurance? 496 00:30:06,120 --> 00:30:10,160 Madam, when I came I gave the details to sir 497 00:30:11,320 --> 00:30:13,440 He only scolded me saying that it was not needed 498 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 And gave it back madam 499 00:30:15,120 --> 00:30:16,720 [INNER VOICE] Oh, he trapped me 500 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 Mr.Vinod Kumar 501 00:30:19,800 --> 00:30:22,560 You are unable to collect required documents properly? 502 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Sorry madam 503 00:30:23,560 --> 00:30:27,480 I thought we needed only Parimala D'Souza's documents 504 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 [GOSSIPS] 505 00:30:29,520 --> 00:30:30,200 [GOSSIPS] 506 00:30:30,480 --> 00:30:33,520 What Vijay? You said you don't know Jeevan? 507 00:30:33,520 --> 00:30:35,320 Then how did you get the insurance done? 508 00:30:35,320 --> 00:30:35,960 Madam.. 509 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 He had come to our home 510 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 And had given insurance documents to Parimala 511 00:30:40,520 --> 00:30:42,320 I had read all those and kept ready with signature on it 512 00:30:43,320 --> 00:30:46,400 Next day he has come and collected the documents 513 00:30:46,800 --> 00:30:50,440 I transfered insurance premiuim amount through bank account 514 00:30:50,440 --> 00:30:52,160 So, I couldn't get to know him 515 00:30:52,280 --> 00:30:54,840 You have not met each other 516 00:30:55,080 --> 00:30:56,760 Then, how did you say you know him? 517 00:30:56,920 --> 00:30:59,840 Madam, we needed photos for insurance documents 518 00:30:59,960 --> 00:31:00,000 Then, Parimala madam sent Vijay sir photo through Whatsapp 519 00:31:00,000 --> 00:31:03,320 Then, Parimala madam sent Vijay sir photo through Whatsapp 520 00:31:03,600 --> 00:31:04,560 That time I saw madam 521 00:31:04,560 --> 00:31:06,920 Thus I got to see his face madam 522 00:31:07,480 --> 00:31:08,400 Oh ho.. 523 00:31:08,560 --> 00:31:12,480 This generation children themselves are forgetting parents 524 00:31:12,560 --> 00:31:16,280 However, just by seeing photo you are saying you know him 525 00:31:16,280 --> 00:31:17,080 I should appreciate 526 00:31:17,840 --> 00:31:20,120 Okay, take him away 527 00:31:20,280 --> 00:31:20,960 Yes madam 528 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 Hey..Hmm 529 00:31:25,600 --> 00:31:30,920 When I go out for a week on duty and return to home 530 00:31:30,920 --> 00:31:33,000 My parents will forget me 531 00:31:33,000 --> 00:31:35,480 And ask "Who I am?" 532 00:31:35,480 --> 00:31:38,520 In that case every day, every month 533 00:31:38,520 --> 00:31:41,560 You are an insurance agent for hundreds of people 534 00:31:41,560 --> 00:31:44,840 How come you will store all of them in your memory? 535 00:31:45,440 --> 00:31:50,400 Do you have some sort of medicine to improve the memory power? 536 00:31:50,560 --> 00:31:51,640 Hmm.. 537 00:31:52,480 --> 00:31:52,840 Sir 538 00:31:52,960 --> 00:31:53,160 Ah.. 539 00:31:53,240 --> 00:31:54,720 There is no such medicine sir 540 00:31:55,000 --> 00:31:58,920 We will remember only when someone dies like this sir 541 00:31:59,120 --> 00:32:00,000 You are very intelligent 542 00:32:00,000 --> 00:32:01,240 You are very intelligent 543 00:32:01,240 --> 00:32:01,840 Thank you sir 544 00:32:03,560 --> 00:32:04,880 Sir, come here sir 545 00:32:05,000 --> 00:32:05,520 Come over 546 00:32:06,000 --> 00:32:08,560 We have one very good scheme sir 547 00:32:08,560 --> 00:32:09,120 Is it? 548 00:32:09,120 --> 00:32:10,480 You too get one insurance sir 549 00:32:10,480 --> 00:32:11,000 Okay 550 00:32:11,000 --> 00:32:13,400 If you die, your family will get full insurance amount sir 551 00:32:13,400 --> 00:32:17,120 What? Is your job killing people? 552 00:32:17,120 --> 00:32:18,240 Get out soon 553 00:32:18,240 --> 00:32:21,200 [INNER VOICE] 554 00:32:23,480 --> 00:32:24,640 Mr.Vijay 555 00:32:25,520 --> 00:32:26,680 Are you leaving too? 556 00:32:26,680 --> 00:32:27,440 Ah sir 557 00:32:27,440 --> 00:32:28,600 Hmm.. 558 00:32:29,240 --> 00:32:32,000 Hope you remember the section I told 559 00:32:33,000 --> 00:32:34,200 Okay sir 560 00:32:35,520 --> 00:32:37,480 [INNER VOICE] You will face consequences if you don't get it 561 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 Jai Hind sir 562 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 Hmm.. 563 00:32:48,320 --> 00:32:49,160 Look at this people. 564 00:32:49,160 --> 00:32:51,200 [QUOTE] 565 00:32:51,200 --> 00:32:54,640 Police are unable to solve Parimala D'Souza's murder case 566 00:32:54,640 --> 00:32:58,120 They have made all the people within house as hostages 567 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 See this injustice madam 568 00:33:00,000 --> 00:33:00,480 See this injustice madam 569 00:33:01,320 --> 00:33:06,280 Its been 4 days since my daughter Parimala D'Souza died 570 00:33:08,560 --> 00:33:10,600 But still police 571 00:33:10,920 --> 00:33:15,760 Have not done any justice for my daughter's death madam 572 00:33:17,320 --> 00:33:20,680 Before this Parimala D'Souza's murder case grows bigger 573 00:33:20,680 --> 00:33:23,760 And before it gains lots of importance 574 00:33:24,080 --> 00:33:25,840 We should do something 575 00:33:25,840 --> 00:33:26,520 Sir.. 576 00:33:26,760 --> 00:33:28,880 We are already investigating on this case sir 577 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Just now we have inquired Parimala D'Souza's husband 578 00:33:32,000 --> 00:33:34,560 Since Parimala D'Souza's murder happened in home 579 00:33:34,560 --> 00:33:36,600 For the safety of the evidence 580 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 We have placed one of our PC there sir 581 00:33:39,720 --> 00:33:41,760 Look, I don't know what you are going to do 582 00:33:41,960 --> 00:33:44,560 But, I need this case to be solved at the earliest 583 00:33:44,720 --> 00:33:45,080 Got it 584 00:33:45,280 --> 00:33:45,800 Yes sir 585 00:33:46,000 --> 00:33:46,400 Hmm.. 586 00:33:54,280 --> 00:33:56,400 Madam, calm down.. We are here for you 587 00:33:56,480 --> 00:33:57,880 You won't face any trouble 588 00:33:57,880 --> 00:33:58,960 We all are here for you 589 00:33:58,960 --> 00:34:00,000 You need not worry for anything madam 590 00:34:00,000 --> 00:34:00,400 You need not worry for anything madam 591 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 We all will support you in your fight for justice 592 00:34:02,400 --> 00:34:03,200 Yes.. 593 00:34:03,200 --> 00:34:04,800 Police department should respond to this 594 00:34:04,800 --> 00:34:06,200 Until then we won't leave this place 595 00:34:06,200 --> 00:34:28,960 [PROTEST] 596 00:34:45,000 --> 00:34:46,280 [PROTEST] 597 00:34:46,280 --> 00:34:48,640 Hey, stay silent 598 00:34:48,640 --> 00:34:50,280 Madam is calling, get inside 599 00:34:50,280 --> 00:34:51,880 No one should create noise, understood? 600 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 Hey security, remove this tape 601 00:34:53,520 --> 00:34:58,480 [PROTEST] 602 00:34:58,480 --> 00:35:00,000 Madam, what is the status of Parimala D'Souza's case? 603 00:35:00,000 --> 00:35:00,800 Madam, what is the status of Parimala D'Souza's case? 604 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 We are investigating on the same case 605 00:35:02,720 --> 00:35:04,960 Madam, it has been 4 days since murder 606 00:35:04,960 --> 00:35:06,800 Still the killer is not found 607 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 Also, you have made everyone in this house as hostages 608 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 When will you find the killer? 609 00:35:13,160 --> 00:35:14,640 We are investigating on the same case 610 00:35:14,640 --> 00:35:16,680 We are inquiring everyone in this house 611 00:35:16,680 --> 00:35:18,880 Instead of finding the real culprits 612 00:35:19,080 --> 00:35:21,200 Why are you troubling the innocents? 613 00:35:21,480 --> 00:35:23,720 You have made this house as your police station 614 00:35:24,000 --> 00:35:27,120 Because of your ignorance if someone else dies 615 00:35:27,120 --> 00:35:28,320 Will they get justice? 616 00:35:28,440 --> 00:35:30,280 Media friends, kindly oblige 617 00:35:30,280 --> 00:35:32,600 Since Parimala D'Souza's murder has happened in house 618 00:35:32,760 --> 00:35:36,560 We have no choice, but to investigate everyone in house 619 00:35:36,760 --> 00:35:40,080 Once investigation is done, all the people in home 620 00:35:40,080 --> 00:35:42,000 Will be free from house arrest 621 00:35:42,000 --> 00:35:44,200 All my media friends, please co-operate 622 00:35:45,080 --> 00:35:45,560 Madam 623 00:35:46,760 --> 00:35:49,280 When can we take our daughter with us madam? 624 00:35:50,360 --> 00:35:52,840 Look, another 3 to 4 days 625 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 Later, we will ensure to send her to your house 626 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 Is that okay? 627 00:35:55,800 --> 00:35:56,600 Okay madam 628 00:35:56,600 --> 00:35:57,000 Okay.. 629 00:35:57,320 --> 00:35:58,600 We will leave for now madam 630 00:35:58,600 --> 00:35:59,880 Okay, you can leave now 631 00:35:59,880 --> 00:36:00,000 Hello 632 00:36:00,000 --> 00:36:00,280 Hello 633 00:36:00,280 --> 00:36:01,120 We will leave now 634 00:36:01,120 --> 00:36:03,920 [GETS EMOTIONAL] 635 00:36:06,120 --> 00:36:07,360 Where were you till now? 636 00:36:07,360 --> 00:36:10,680 Ah..Madam, I had been to Ramegowda's home to inquire him 637 00:36:12,200 --> 00:36:12,920 Yes, right.. 638 00:36:12,920 --> 00:36:13,400 Ah madam 639 00:36:13,720 --> 00:36:16,640 We should have started our inquiry first with Ramegowda 640 00:36:16,640 --> 00:36:17,400 Hmm.. 641 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 Lets go towards him 642 00:36:18,400 --> 00:36:18,920 Yes madam 643 00:36:19,880 --> 00:36:21,000 Namaste madam 644 00:36:21,680 --> 00:36:22,520 Namaste.. 645 00:36:22,520 --> 00:36:24,560 [INNER VOICE] 646 00:36:29,960 --> 00:36:32,000 Your name is Ramegowda, right? 647 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 Yes madam 648 00:36:34,360 --> 00:36:37,280 Where is your wife Lakshmi? Is she not around? 649 00:36:37,280 --> 00:36:41,000 She is cooking food in that house madam 650 00:36:41,480 --> 00:36:44,680 For how long you and your wife Lakshmi 651 00:36:44,680 --> 00:36:46,600 Both been working together in this house? 652 00:36:46,600 --> 00:36:47,880 From past 5 years madam 653 00:36:47,880 --> 00:36:49,800 First we were in the near by area 654 00:36:50,240 --> 00:36:52,720 Once Parimala madam came to this house as daughter-in-law 655 00:36:52,920 --> 00:36:56,120 Ramegowda, don't come to work from long distance 656 00:36:56,440 --> 00:36:59,000 You both can stay in this house from now on 657 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Take the key 658 00:37:00,000 --> 00:37:00,200 Take the key 659 00:37:00,760 --> 00:37:04,080 Okay madam, we won't forget your help for life long 660 00:37:04,080 --> 00:37:06,440 Yes madam, bless us 661 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 Hey..It's okay 662 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 Okay madam 663 00:37:09,520 --> 00:37:11,200 She gave us this house 664 00:37:11,600 --> 00:37:13,400 And used to look after us pretty well 665 00:37:13,880 --> 00:37:18,520 Parimala madam should not have died like this so soon 666 00:37:18,520 --> 00:37:20,320 [CRYING] 667 00:37:20,560 --> 00:37:24,200 Ramegowda, do you suspect anyone in this house? 668 00:37:24,200 --> 00:37:27,280 I mean, on anyone who hates Parimala D'Souza? 669 00:37:27,960 --> 00:37:31,080 Ah..No madam, no one like that 670 00:37:31,560 --> 00:37:32,880 Hmm.. 671 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 It's okay, tell me Ramegowda 672 00:37:34,800 --> 00:37:36,000 We are there for you 673 00:37:36,400 --> 00:37:38,400 No madam, no one 674 00:37:38,960 --> 00:37:40,000 Hey Ramegowda.. 675 00:37:40,400 --> 00:37:43,480 I think we should show you the sample of our treatment 676 00:37:44,800 --> 00:37:45,840 I will tell you sir 677 00:37:45,840 --> 00:37:47,280 I will tell you madam 678 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 Did you see this madam? 679 00:37:48,640 --> 00:37:52,320 As soon as I said police treatment, how he became alert 680 00:37:52,440 --> 00:37:52,840 Hmm.. 681 00:37:53,080 --> 00:37:54,160 Tell me Ramegowda 682 00:37:54,880 --> 00:37:55,760 Lalitha.. 683 00:37:55,760 --> 00:37:58,640 [PANIC AND HESITATION] 684 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Padmini madam and her brother Rajendra 685 00:38:00,000 --> 00:38:02,960 Padmini madam and her brother Rajendra 686 00:38:04,000 --> 00:38:06,160 I have doubt on them madam 687 00:38:06,840 --> 00:38:07,920 Because.. 688 00:38:08,560 --> 00:38:10,520 A day before Parimala's death 689 00:38:10,520 --> 00:38:12,840 When I was watering plants 690 00:38:13,200 --> 00:38:14,760 Padmini madam 691 00:38:15,160 --> 00:38:17,080 And her brother Rajendra.. 692 00:38:17,400 --> 00:38:18,960 She should die today at any cost 693 00:38:18,960 --> 00:38:19,840 How is that possible? 694 00:38:19,840 --> 00:38:21,160 Everyone will be at home, right? 695 00:38:21,160 --> 00:38:24,080 If she does not die, how will daughter get married? 696 00:38:24,080 --> 00:38:25,000 How to kill? 697 00:38:25,440 --> 00:38:27,440 Keep watching today night 698 00:38:27,840 --> 00:38:29,160 If she does not die 699 00:38:30,320 --> 00:38:31,920 Then, my name is not Rajendra at all 700 00:38:32,440 --> 00:38:34,800 [INNER VOICE] Ah..To kill whom? 701 00:38:35,360 --> 00:38:37,720 Like this, they were discussing madam 702 00:38:43,840 --> 00:38:52,240 [SUFFACATING WITH PILLOWS] 703 00:38:54,680 --> 00:38:56,240 [WIERD LAUGH] 704 00:38:56,480 --> 00:38:57,280 Padma.. 705 00:38:57,680 --> 00:38:59,960 We have sent you daughter-in-law to heaven 706 00:39:00,520 --> 00:39:03,760 Now my daughter and your son should marry each other 707 00:39:03,760 --> 00:39:05,640 And make her your daughter-in-law 708 00:39:10,440 --> 00:39:12,240 Parimala had very good character 709 00:39:12,480 --> 00:39:15,720 We are not so cruel to kill her madam 710 00:39:16,880 --> 00:39:17,760 Kempaiah.. 711 00:39:19,680 --> 00:39:20,880 Look, madam is calling you 712 00:39:21,000 --> 00:39:21,600 Yes madam 713 00:39:21,600 --> 00:39:23,280 Bring that Ramegowda here 714 00:39:23,480 --> 00:39:24,120 Okay madam 715 00:39:24,280 --> 00:39:25,280 Kempanna.. 716 00:39:25,280 --> 00:39:26,720 Instead of bringing Ramegowda 717 00:39:26,720 --> 00:39:29,280 Don't bring this house security Harbhajan Singh 718 00:39:29,280 --> 00:39:31,440 Since, you will always be in sleepy mood 719 00:39:31,440 --> 00:39:32,800 [LAUGHING] 720 00:39:32,800 --> 00:39:33,760 Hey, go sir 721 00:39:34,280 --> 00:39:35,520 What Rajendra? 722 00:39:36,160 --> 00:39:38,480 Vijay didn't marry your daughter 723 00:39:38,480 --> 00:39:39,920 And you got very angry for that, right? 724 00:39:40,320 --> 00:39:41,960 My daughter Divya 725 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 And Vijay should get married to each other 726 00:39:44,720 --> 00:39:46,360 It was my wish madam 727 00:39:47,320 --> 00:39:51,320 Vijay and his co-worker at office 728 00:39:51,920 --> 00:39:54,760 Parimala D'Souza fell in love and got married 729 00:39:55,960 --> 00:39:59,440 Our Parimala always showed good care to all of us 730 00:40:00,880 --> 00:40:02,920 My daughter's marriage is also fixed madam 731 00:40:03,560 --> 00:40:05,400 Our Parimala took all the initiative 732 00:40:05,720 --> 00:40:07,240 And helped a lot in the engagement function madam 733 00:40:08,880 --> 00:40:10,400 She was such a great goddess 734 00:40:10,400 --> 00:40:11,600 Will we kill her? 735 00:40:13,520 --> 00:40:14,720 What Padmini? 736 00:40:15,120 --> 00:40:17,640 You came to know that Parimala D'Souza was a Christian 737 00:40:17,640 --> 00:40:20,520 And it seems you opposed a lot for your son Vijay's marriage 738 00:40:20,880 --> 00:40:23,760 Parimala D'Souza is a Christian girl 739 00:40:24,200 --> 00:40:27,080 Thinking that she will not be suitable for our tradition 740 00:40:27,080 --> 00:40:29,920 It is true that I didn't agree for their marriage 741 00:40:30,320 --> 00:40:33,440 He said he is in love with Parimala D'Souza 742 00:40:33,840 --> 00:40:35,720 And said he will marry her 743 00:40:35,840 --> 00:40:39,560 So, after seeing her and her attitude 744 00:40:40,280 --> 00:40:44,560 We did thier marriage in Hindu and Christian tradition 745 00:40:48,480 --> 00:40:52,760 [TIES KNOT] 746 00:40:54,640 --> 00:40:58,920 [PUTS RING] 747 00:41:00,360 --> 00:41:03,360 She was not like our daughter-in-law, madam 748 00:41:03,480 --> 00:41:04,800 She was our daughter 749 00:41:05,400 --> 00:41:06,280 Look.. 750 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 This Ramegowda 751 00:41:08,120 --> 00:41:10,760 Used to come to work in our house from faraway place 752 00:41:12,200 --> 00:41:13,760 After listening to his difficulties 753 00:41:14,240 --> 00:41:18,920 She provided our out house for both of them to stay 754 00:41:19,000 --> 00:41:20,200 Is that right Ramanna? 755 00:41:20,280 --> 00:41:21,320 Atleast, you tell them 756 00:41:21,360 --> 00:41:21,840 Yes.. 757 00:41:22,080 --> 00:41:23,600 That time, when they came to our home 758 00:41:23,600 --> 00:41:25,240 I have told everything madam 759 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 Did you hear that madam? 760 00:41:28,200 --> 00:41:29,280 Hmm.. 761 00:41:29,480 --> 00:41:31,120 We all have heard it 762 00:41:31,160 --> 00:41:33,200 We will make you hear as well 763 00:41:34,160 --> 00:41:35,560 One day, you both 764 00:41:35,560 --> 00:41:38,480 Were discussing to kill Parimala it seems 765 00:41:38,720 --> 00:41:40,160 [SHOCKING REACTION] 766 00:41:40,160 --> 00:41:41,240 Whatever you both spoke 767 00:41:41,400 --> 00:41:43,120 This Ramegowda has heard it seems 768 00:41:44,560 --> 00:41:45,480 Lalitha 769 00:41:45,480 --> 00:41:47,800 You had recorded Ramegowda's words, right? 770 00:41:47,840 --> 00:41:48,880 Play that recording now 771 00:41:49,200 --> 00:41:49,920 Okay madam 772 00:41:50,320 --> 00:41:51,760 [INNER VOICE] You will get caught 773 00:41:54,200 --> 00:41:55,520 [PLAYS RECORDER] 774 00:41:56,200 --> 00:41:57,520 [RECORDER AUDIO] Padmini madam 775 00:41:57,840 --> 00:41:59,960 [RECODER AUDIO] And her brother Rajendra 776 00:42:00,240 --> 00:42:01,960 [RECODER AUDIO] I have doubt on them madam 777 00:42:02,560 --> 00:42:03,960 [PANIC REACTION] 778 00:42:04,480 --> 00:42:07,000 [RECORDER AUDIO] We will kill her this night 779 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 [RECORDER AUDIO] Rajendra was telling so.. 780 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 [RECORDER AUDIO] While watering the plants 781 00:42:11,120 --> 00:42:13,120 [RECORDER AUDIO] I heard this madam.. 782 00:42:13,360 --> 00:42:14,480 What madam? 783 00:42:14,520 --> 00:42:15,960 Whatever I said 784 00:42:15,960 --> 00:42:18,480 [PANIC FEEL] You have recorded exactly as it is 785 00:42:18,560 --> 00:42:19,240 Hmm.. 786 00:42:19,320 --> 00:42:20,200 What do you say for this? 787 00:42:21,080 --> 00:42:22,240 [LAUGHS] 788 00:42:22,440 --> 00:42:23,680 Why are you laughing so much? 789 00:42:23,920 --> 00:42:24,800 Madam 790 00:42:25,480 --> 00:42:26,880 Myself and my sister 791 00:42:27,800 --> 00:42:29,960 Will watch this serial everyday on TV madam 792 00:42:30,440 --> 00:42:31,280 One minute madam 793 00:42:32,880 --> 00:42:35,920 [USING MOBILE] 794 00:42:35,920 --> 00:42:37,360 Madam, see this 795 00:42:37,720 --> 00:42:39,080 This is that serial madam 796 00:42:40,960 --> 00:42:45,600 [CRYING] 797 00:42:46,920 --> 00:42:48,120 What? 798 00:42:48,360 --> 00:42:49,360 Get up 799 00:42:51,960 --> 00:42:53,000 Massage my legs 800 00:42:58,880 --> 00:43:00,000 If I have sent you to clean the room 801 00:43:00,000 --> 00:43:00,600 If I have sent you to clean the room 802 00:43:00,600 --> 00:43:02,240 You have slept like a queen 803 00:43:02,240 --> 00:43:03,600 Instead of going to your hometown 804 00:43:03,600 --> 00:43:05,240 You are spoiling my life here 805 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 If I have sent you to clean the house 806 00:43:09,400 --> 00:43:12,080 You are peacefully resting like a queen? 807 00:43:12,360 --> 00:43:13,600 Shame on your part 808 00:43:14,000 --> 00:43:15,160 I said get up 809 00:43:15,680 --> 00:43:17,520 Please leave me, don't hit 810 00:43:17,520 --> 00:43:18,160 Move 811 00:43:18,240 --> 00:43:18,720 Leave me 812 00:43:18,720 --> 00:43:19,400 Get out 813 00:43:19,440 --> 00:43:20,240 Mother 814 00:43:20,240 --> 00:43:20,720 I said out 815 00:43:20,920 --> 00:43:21,720 Mother 816 00:43:21,840 --> 00:43:22,680 Mother 817 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Take your bag 818 00:43:24,560 --> 00:43:27,120 Hey Pankaja this is too much 819 00:43:27,360 --> 00:43:30,320 What? Why you are you yelling at me? 820 00:43:30,320 --> 00:43:32,240 Anyway, at night you'll come to room right 821 00:43:32,240 --> 00:43:33,480 Saying Pankaja 822 00:43:33,480 --> 00:43:35,280 I'll look after you at that time 823 00:43:35,640 --> 00:43:36,960 Hey get lost 824 00:43:39,080 --> 00:43:41,000 No, no 825 00:43:41,000 --> 00:43:43,120 Here after I won't stay at this home 826 00:43:43,400 --> 00:43:47,640 I'll go to my village 827 00:43:48,120 --> 00:43:50,640 No mother, don't go 828 00:43:51,160 --> 00:43:52,480 Please stay with me 829 00:43:53,960 --> 00:43:56,840 My son, any mother's wish would be 830 00:43:57,000 --> 00:43:59,880 To have her kids stay happy 831 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 Even me also 832 00:44:01,640 --> 00:44:05,160 Look, you both live happily 833 00:44:05,400 --> 00:44:08,360 Because of me don't ruin your happiness 834 00:44:08,360 --> 00:44:10,000 Don't want to trouble you 835 00:44:10,000 --> 00:44:10,600 Mother 836 00:44:10,880 --> 00:44:11,720 I'll leave 837 00:44:11,720 --> 00:44:12,240 Please don't go 838 00:44:12,280 --> 00:44:14,400 Why mother, what happened? 839 00:44:14,400 --> 00:44:15,760 Why are you crying like this? 840 00:44:16,080 --> 00:44:17,080 Come mother 841 00:44:22,080 --> 00:44:23,400 I said you long back 842 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 To get married to my daughter 843 00:44:25,640 --> 00:44:26,920 If you had got married to her by this time 844 00:44:27,200 --> 00:44:28,720 You would have not got into this situation 845 00:44:30,440 --> 00:44:31,400 Uncle 846 00:44:32,720 --> 00:44:34,240 Still time has not changed 847 00:44:34,640 --> 00:44:35,720 What do you mean? 848 00:44:35,880 --> 00:44:37,320 What are you going to do? 849 00:44:40,480 --> 00:44:42,160 Keep watching uncle 850 00:44:42,560 --> 00:44:45,080 If I don't finish her today 851 00:44:46,080 --> 00:44:47,880 My name is not Ramachandra at all 852 00:44:52,600 --> 00:44:53,320 Okay 853 00:44:55,000 --> 00:44:55,920 Useless fellow 854 00:44:55,960 --> 00:44:58,000 Instead of watering plants 855 00:44:58,200 --> 00:45:00,000 You are interferring into others matter 856 00:45:00,000 --> 00:45:01,080 You are interferring into others matter 857 00:45:01,320 --> 00:45:02,280 Don't you have sense? 858 00:45:02,280 --> 00:45:03,280 Go, mind your business 859 00:45:03,400 --> 00:45:06,120 Any topic you should listen completely and then speak 860 00:45:06,120 --> 00:45:06,840 Move quietly 861 00:45:06,880 --> 00:45:09,720 While talking to police we should be very careful 862 00:45:12,400 --> 00:45:15,680 Okay, we will inquire you all later 863 00:45:22,880 --> 00:45:24,800 Tell Kempaiah to start the car 864 00:45:24,920 --> 00:45:27,120 Not-out, Not-out, Not-out 865 00:45:27,360 --> 00:45:28,920 Oh, thank god 866 00:45:30,080 --> 00:45:32,760 Oh.. hit it man 867 00:45:33,360 --> 00:45:34,480 Vinod 868 00:45:34,480 --> 00:45:35,520 What is he upto? 869 00:45:35,520 --> 00:45:38,360 He will always be watching cricket in the tab 870 00:45:38,960 --> 00:45:39,720 If this is the case 871 00:45:39,720 --> 00:45:41,360 Then what work is he going to do? 872 00:45:41,600 --> 00:45:42,920 Keep an eye on him 873 00:45:42,920 --> 00:45:44,160 Not only one madam 874 00:45:44,360 --> 00:45:46,200 I will keep both the eyes on him, watch out madam 875 00:45:48,520 --> 00:45:49,240 Hey Lalitha? 876 00:45:49,240 --> 00:45:50,320 Why are you laughing? 877 00:45:50,560 --> 00:45:51,440 Vinod sir 878 00:45:51,600 --> 00:45:53,440 Madam asked you to keep one eye 879 00:45:53,600 --> 00:45:54,480 If you want 880 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 You can keep one eye on me sir 881 00:45:57,960 --> 00:45:58,720 Oh god 882 00:45:58,840 --> 00:46:00,000 Why is she acting so wierd? 883 00:46:00,000 --> 00:46:00,240 Why is she acting so wierd? 884 00:46:01,960 --> 00:46:03,800 Oh no, Simply move sir 885 00:46:05,520 --> 00:46:06,440 Hey Ramegowda 886 00:46:06,560 --> 00:46:07,320 Tell me sir 887 00:46:07,560 --> 00:46:10,400 You look like squeezed lemon 888 00:46:10,680 --> 00:46:13,880 Your wife looks like huge tender lemon 889 00:46:15,240 --> 00:46:16,960 Something is missing some where 890 00:46:16,960 --> 00:46:18,160 Ah, yes sir 891 00:46:18,160 --> 00:46:19,720 I have no idea what exactly you mean sir 892 00:46:19,880 --> 00:46:22,320 Is she really your wife? 893 00:46:22,480 --> 00:46:23,520 Why are you asking like this sir? 894 00:46:23,760 --> 00:46:24,880 She is my wife itself 895 00:46:25,280 --> 00:46:28,480 By the time I got married it was little late 896 00:46:28,920 --> 00:46:32,600 She is none other than my sister's daughter 897 00:46:32,800 --> 00:46:35,800 Look at this shyness 898 00:46:35,920 --> 00:46:36,920 Vinod sir 899 00:46:36,920 --> 00:46:37,360 Haan 900 00:46:37,360 --> 00:46:39,640 Before you become an squeezed lemon 901 00:46:39,800 --> 00:46:43,000 Marry this tender lemon sir 902 00:46:43,560 --> 00:46:44,360 Hey Lalitha 903 00:46:45,720 --> 00:46:47,320 Is that okay sir? [OVERLAP] Look at her wish 904 00:46:47,760 --> 00:46:49,440 You look like a village guy 905 00:46:50,080 --> 00:46:52,920 But your wife looks way too modern 906 00:46:53,400 --> 00:46:54,400 How is it? 907 00:46:54,400 --> 00:46:55,880 When our parimala madam was alive 908 00:46:56,000 --> 00:46:57,720 She is used to take her out 909 00:46:57,880 --> 00:46:59,880 And buy clothes of her choice 910 00:46:59,920 --> 00:47:00,000 Feeding with food of her choice 911 00:47:00,000 --> 00:47:01,720 Feeding with food of her choice 912 00:47:01,760 --> 00:47:05,240 That is the reason she has become like this 913 00:47:05,800 --> 00:47:06,720 Vinod kumar 914 00:47:06,760 --> 00:47:07,680 Yes madam 915 00:47:09,240 --> 00:47:10,200 Look at this 916 00:47:10,360 --> 00:47:13,920 Police are asking if we both are husband and wife 917 00:47:14,360 --> 00:47:15,680 How smart am I? 918 00:47:15,880 --> 00:47:16,720 [WHISPERING] 919 00:47:17,120 --> 00:47:18,840 Sir, vinod sir 920 00:47:19,560 --> 00:47:21,440 Look at those servants 921 00:47:21,440 --> 00:47:23,600 How happily they are living after marriage? 922 00:47:24,400 --> 00:47:25,240 So what? 923 00:47:25,760 --> 00:47:27,400 I am police and you are also police 924 00:47:27,400 --> 00:47:28,440 If we both get married 925 00:47:28,440 --> 00:47:31,160 It would be very nice sir 926 00:47:31,360 --> 00:47:32,000 Hey Lalitha 927 00:47:33,080 --> 00:47:34,960 What is that you are taking out sir? 928 00:47:34,960 --> 00:47:35,720 Wait for a while 929 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 What do you take to keep quite for sometime? 930 00:47:38,920 --> 00:47:40,760 Look at this 931 00:47:41,240 --> 00:47:42,720 Who is she, sir? 932 00:47:43,200 --> 00:47:45,240 She is my wife 933 00:47:45,240 --> 00:47:48,240 Do you know how beautiful my life is? 934 00:48:10,840 --> 00:48:15,480 This is our admirable song 935 00:48:15,480 --> 00:48:20,440 You listen to my heart's quote 936 00:48:20,920 --> 00:48:25,560 This is our lovely song 937 00:48:25,560 --> 00:48:30,440 You listen to my inner voice 938 00:48:30,440 --> 00:48:35,760 It is like heaven has come to earth 939 00:48:35,760 --> 00:48:40,760 A beauty is standing in front of me 940 00:48:40,760 --> 00:48:45,760 You should always be happy 941 00:48:45,800 --> 00:48:50,800 I will be with you forever 942 00:48:51,080 --> 00:48:56,160 This is our admirable song 943 00:48:56,160 --> 00:49:00,000 You listen to my inner voice 944 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 You listen to my inner voice 945 00:49:01,000 --> 00:49:05,880 I will sing now 946 00:49:05,880 --> 00:49:10,760 Together forever 947 00:49:42,280 --> 00:49:44,960 You are my life 948 00:49:44,960 --> 00:49:47,200 I am your love 949 00:49:47,200 --> 00:49:52,400 My heart has broken the silence 950 00:49:52,560 --> 00:49:55,280 You are my feeling 951 00:49:55,280 --> 00:49:57,480 I am your breathe 952 00:49:57,480 --> 00:50:00,000 My heart has danced happily 953 00:50:00,000 --> 00:50:02,680 My heart has danced happily 954 00:50:02,680 --> 00:50:04,880 Dream has started 955 00:50:04,880 --> 00:50:07,120 Without asking me 956 00:50:07,320 --> 00:50:10,160 It says love 957 00:50:10,160 --> 00:50:12,920 And says it is yours 958 00:50:12,920 --> 00:50:16,680 Heart's love long 959 00:50:16,680 --> 00:50:21,560 I will sing now 960 00:50:21,560 --> 00:50:26,440 Together forever 961 00:50:50,320 --> 00:50:53,200 You are the sky 962 00:50:53,200 --> 00:50:55,600 I am the cloud 963 00:50:55,640 --> 00:51:00,000 Likewise life has travelled with you 964 00:51:00,000 --> 00:51:00,440 Likewise life has travelled with you 965 00:51:00,440 --> 00:51:02,960 You are the water 966 00:51:02,960 --> 00:51:05,400 Shall I be the boat 967 00:51:05,400 --> 00:51:10,720 Likewise life as reached its destination 968 00:51:10,720 --> 00:51:13,600 I got a wish 969 00:51:13,600 --> 00:51:16,000 Without asking me 970 00:51:16,000 --> 00:51:18,880 It says as love 971 00:51:18,880 --> 00:51:21,320 And it is yours 972 00:51:21,320 --> 00:51:25,080 Heart's love long 973 00:51:25,080 --> 00:51:29,920 I will sing now 974 00:51:29,920 --> 00:51:35,080 For you forever 975 00:51:35,080 --> 00:51:39,920 I will stay with you 976 00:51:39,920 --> 00:51:45,480 Together forever 977 00:51:47,400 --> 00:51:48,160 Hey lalitha 978 00:51:48,160 --> 00:51:49,240 What are you doing? 979 00:51:49,480 --> 00:51:52,760 Sorry sir, i was deeply involved in the song 980 00:51:52,960 --> 00:51:54,960 Atleast here after stop dreaming about me 981 00:51:54,960 --> 00:51:55,720 Come let's move 982 00:51:56,400 --> 00:51:59,400 Oh no, all the attempts got wasted 983 00:52:01,280 --> 00:52:02,360 Madam.. 984 00:52:03,400 --> 00:52:04,240 Madam.. 985 00:52:04,800 --> 00:52:06,240 Madam, one minute 986 00:52:06,600 --> 00:52:07,520 Yes, tell me 987 00:52:12,080 --> 00:52:12,880 Actually 988 00:52:12,880 --> 00:52:14,080 Tell me 989 00:52:14,080 --> 00:52:14,560 Madam 990 00:52:14,600 --> 00:52:17,800 May be Parimala madam was killed by those people 991 00:52:17,920 --> 00:52:20,800 That day, Vijay brother & Lara both 992 00:52:29,400 --> 00:52:30,800 Still higher 993 00:52:35,320 --> 00:52:36,320 Is it okay Lara? 994 00:52:37,720 --> 00:52:39,240 Still higher 995 00:52:39,240 --> 00:52:40,080 Here? 996 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 Lara... 997 00:52:44,160 --> 00:52:45,960 Still more up.. 998 00:52:47,080 --> 00:52:47,880 Lift 999 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 Still little higher 1000 00:52:52,800 --> 00:52:54,120 Is this ok Lara? 1001 00:52:58,680 --> 00:52:59,600 Oh my god 1002 00:52:59,600 --> 00:53:00,000 Are these both cheating our Parimala madam? 1003 00:53:00,000 --> 00:53:02,640 Are these both cheating our Parimala madam? 1004 00:53:02,960 --> 00:53:05,160 Some more 1005 00:53:05,760 --> 00:53:07,160 Come little higher 1006 00:53:07,200 --> 00:53:08,600 Lara... 1007 00:53:13,880 --> 00:53:15,040 Hmm.. 1008 00:53:20,040 --> 00:53:20,960 Love you Vijay 1009 00:53:33,240 --> 00:53:35,480 Vijay today's plan 1010 00:53:37,160 --> 00:53:38,200 You know right? 1011 00:53:39,040 --> 00:53:39,600 Ofcourse 1012 00:53:40,280 --> 00:53:41,560 Come, let us go upstairs 1013 00:53:42,240 --> 00:53:42,880 Come.. 1014 00:53:55,200 --> 00:53:58,200 Die, my dear sister 1015 00:54:16,400 --> 00:54:18,680 [LAUGHS] 1016 00:54:19,400 --> 00:54:20,440 Lara baby 1017 00:54:20,880 --> 00:54:23,720 Your sister is finished 1018 00:54:25,480 --> 00:54:28,440 Here after, I will be Vijay's wife 1019 00:54:29,160 --> 00:54:31,400 All this property belongs to me 1020 00:54:32,120 --> 00:54:32,920 Vijay 1021 00:54:34,280 --> 00:54:35,640 I love you... 1022 00:54:36,440 --> 00:54:37,360 True madam 1023 00:54:38,840 --> 00:54:39,600 Lakshmi 1024 00:54:39,880 --> 00:54:42,640 I really never thought you were like this 1025 00:54:43,320 --> 00:54:46,240 Do you know the relationship between brother and sister? 1026 00:54:46,720 --> 00:54:47,360 [SPAT] 1027 00:54:47,880 --> 00:54:49,000 Shame on your part 1028 00:54:49,320 --> 00:54:51,400 That time, your husband Ramegowda 1029 00:54:51,600 --> 00:54:53,680 Made me and my brother as accused 1030 00:54:53,920 --> 00:54:55,360 Now, is it your turn? 1031 00:54:55,560 --> 00:54:56,680 That day itself in room 1032 00:54:56,680 --> 00:54:58,720 If you had opened the door completely and watched 1033 00:54:58,720 --> 00:54:59,480 Is it here? 1034 00:55:00,120 --> 00:55:00,680 Little higher 1035 00:55:00,680 --> 00:55:01,200 Here? 1036 00:55:01,200 --> 00:55:02,160 Unable to bare the pain 1037 00:55:02,320 --> 00:55:05,360 I would have got that photos if you had told me 1038 00:55:05,360 --> 00:55:07,160 See now, how you both have fallen 1039 00:55:07,160 --> 00:55:07,680 Uncle get me that coconut oil 1040 00:55:07,800 --> 00:55:08,600 Take Vijay 1041 00:55:08,720 --> 00:55:09,440 Wait Lara 1042 00:55:10,040 --> 00:55:11,840 I am not able to bare the pain 1043 00:55:12,200 --> 00:55:14,000 Still more up side [OVERLAP] Wait you'll feel better 1044 00:55:14,000 --> 00:55:14,720 Slowly handle with care 1045 00:55:14,960 --> 00:55:17,520 Here? 1046 00:55:17,800 --> 00:55:19,240 Is it Okay? [OVERLAP] Little Higher 1047 00:55:21,400 --> 00:55:21,960 Slower 1048 00:55:27,880 --> 00:55:29,360 There is no pain at all 1049 00:55:30,240 --> 00:55:30,720 Its gone right 1050 00:55:30,720 --> 00:55:32,280 What a lucky hand? All of my pain is vanished 1051 00:55:32,280 --> 00:55:33,840 All of my pain is vanished 1052 00:55:33,880 --> 00:55:34,560 How are you feeling now? 1053 00:55:34,560 --> 00:55:36,000 What magic you did mother 1054 00:55:36,160 --> 00:55:37,480 It got cleared right, come let us move 1055 00:55:37,480 --> 00:55:38,200 Vijay brother 1056 00:55:38,200 --> 00:55:39,000 Tell me sister 1057 00:55:39,000 --> 00:55:40,120 Today it is raksha bandhan 1058 00:55:40,480 --> 00:55:42,240 Mother, today its raksha bandhan 1059 00:55:42,240 --> 00:55:44,200 Tie and don't leave him until he gives money 1060 00:55:44,200 --> 00:55:46,080 Tie, my dear sister 1061 00:55:47,120 --> 00:55:49,880 Like this, our family which was united 1062 00:55:50,040 --> 00:55:51,720 After Parimala's death 1063 00:55:52,600 --> 00:55:54,920 We got destroyed madam 1064 00:55:55,400 --> 00:55:56,840 Completely destroyed 1065 00:55:56,840 --> 00:55:58,680 Padma control yourself 1066 00:56:05,200 --> 00:56:06,320 Hey Cook Lakshmi 1067 00:56:06,800 --> 00:56:09,560 If you keep blaming house members like this 1068 00:56:09,680 --> 00:56:12,080 I will bang your head with this stick 1069 00:56:13,160 --> 00:56:15,600 Vinod sir, have you looked at her size? 1070 00:56:15,800 --> 00:56:18,960 By the time you bang her she would have smashed you 1071 00:56:19,200 --> 00:56:20,240 Simply make a move 1072 00:56:21,280 --> 00:56:22,440 How dare that you will bang me? 1073 00:56:22,440 --> 00:56:26,200 Hey leave me, you leave me 1074 00:56:27,400 --> 00:56:28,000 True, right? 1075 00:56:28,080 --> 00:56:29,240 It could happen this way also, right? 1076 00:56:30,440 --> 00:56:33,600 Are you dreaming about what I said? 1077 00:56:34,400 --> 00:56:34,600 Hello 1078 00:56:34,640 --> 00:56:35,280 Hey Lalitha 1079 00:56:35,520 --> 00:56:37,120 Don't be on phone call at all times 1080 00:56:37,160 --> 00:56:37,800 Get on to the car 1081 00:56:37,880 --> 00:56:38,560 Okay 1082 00:56:39,080 --> 00:56:40,280 I'll call you later sweet heart 1083 00:56:40,720 --> 00:56:41,240 Namaste madam 1084 00:56:41,240 --> 00:56:41,640 Namaste 1085 00:56:41,640 --> 00:56:44,400 Pasha if you find any suspicious person around 1086 00:56:44,400 --> 00:56:45,360 Inform immediately 1087 00:56:45,640 --> 00:56:45,840 Ok madam 1088 00:56:45,840 --> 00:56:48,000 And no person should go out of this house 1089 00:56:48,000 --> 00:56:50,280 In case if they try to go out 1090 00:56:50,280 --> 00:56:52,080 You should not leave them, understood 1091 00:56:52,080 --> 00:56:53,040 Sure madam 1092 00:56:53,400 --> 00:56:53,680 Okay 1093 00:56:53,680 --> 00:56:54,360 Jai hind 1094 00:56:54,360 --> 00:56:54,640 Okay 1095 00:56:55,120 --> 00:56:55,800 Let's move 1096 00:57:01,360 --> 00:57:02,240 Jai hind madam 1097 00:57:02,280 --> 00:57:02,960 Jai hind 1098 00:57:10,920 --> 00:57:11,800 Look at this madam 1099 00:57:11,960 --> 00:57:12,520 Hmm 1100 00:57:12,960 --> 00:57:15,960 Dated on 01-08-2020, saturday night 1101 00:57:16,480 --> 00:57:18,400 From 12 AM to 12:45 AM 1102 00:57:18,880 --> 00:57:19,720 This person's phone 1103 00:57:19,720 --> 00:57:22,280 Was located around Parimala D'Souza's house itself 1104 00:57:22,600 --> 00:57:23,280 Later 1105 00:57:23,880 --> 00:57:26,640 After Parimala d'souza's death at 12:45 AM 1106 00:57:26,840 --> 00:57:28,680 That person's phone was switched off madam 1107 00:57:30,280 --> 00:57:31,200 Hmm 1108 00:57:36,960 --> 00:57:37,440 Madam 1109 00:57:38,200 --> 00:57:39,720 What are you thinking madam? 1110 00:57:41,120 --> 00:57:42,000 Vinod 1111 00:57:42,360 --> 00:57:45,640 The day we were inquiring security Harbhajan Singh 1112 00:57:45,840 --> 00:57:47,240 He too said the same timings 1113 00:57:47,240 --> 00:57:50,920 Around 12 to 12:45 AM, right? 1114 00:57:52,120 --> 00:57:54,440 That night 1115 00:57:54,440 --> 00:57:59,040 Somewhere around 12 to 12:45 AM 1116 00:57:59,880 --> 00:58:00,000 Who is that? 1117 00:58:00,000 --> 00:58:01,120 Who is that? 1118 00:58:01,200 --> 00:58:03,280 Talking this late night in the car 1119 00:58:04,080 --> 00:58:05,520 Move away from here 1120 00:58:06,400 --> 00:58:07,320 Move 1121 00:58:08,200 --> 00:58:09,440 Move from here 1122 00:58:11,160 --> 00:58:14,880 Look, how these thieves are running away 1123 00:58:15,120 --> 00:58:17,280 May be they are real thieves, get lost 1124 00:58:22,800 --> 00:58:25,880 These days this has become a trend 1125 00:58:26,440 --> 00:58:27,360 Drinking whole night 1126 00:58:27,840 --> 00:58:29,160 If they find any innocent people 1127 00:58:29,160 --> 00:58:30,480 Exploiting them 1128 00:58:30,520 --> 00:58:32,080 If they are unaware 1129 00:58:32,200 --> 00:58:33,720 They will kill them 1130 00:58:34,520 --> 00:58:36,280 They got scared of me 1131 00:58:37,520 --> 00:58:39,280 Oh, I need to go to rest room 1132 00:58:43,000 --> 00:58:44,360 What is this? 1133 00:58:45,480 --> 00:58:48,360 Did I not close the gate that time? 1134 00:58:49,560 --> 00:58:51,120 Gate is opened now 1135 00:58:53,000 --> 00:58:53,840 Hmm 1136 00:58:54,960 --> 00:58:58,200 This time I will remember to close the gate 1137 00:59:07,160 --> 00:59:09,840 [PHONE RINGS] 1138 00:59:10,320 --> 00:59:11,960 Phone is ringing 1139 00:59:13,440 --> 00:59:15,880 Who is calling at this time? 1140 00:59:18,040 --> 00:59:18,600 What? 1141 00:59:19,160 --> 00:59:20,240 It is the kid who has fever 1142 00:59:20,360 --> 00:59:21,440 You are acting as if you have got fever 1143 00:59:22,240 --> 00:59:23,280 Disconnect the phone 1144 00:59:23,640 --> 00:59:24,160 Disconnect 1145 00:59:26,480 --> 00:59:27,240 Haan 1146 00:59:28,400 --> 00:59:29,920 What is this strange thing? 1147 00:59:30,480 --> 00:59:32,800 I still remember that I had closed the gate 1148 00:59:32,880 --> 00:59:34,600 Now again the gate is open, means? 1149 00:59:35,400 --> 00:59:36,880 What is happening here? 1150 00:59:43,880 --> 00:59:45,440 Nobody is around 1151 00:59:49,800 --> 00:59:51,600 Gate locker is also broken 1152 00:59:52,360 --> 00:59:53,960 Welder is also not available 1153 00:59:54,640 --> 00:59:56,160 It has become a headache to me 1154 00:59:56,960 --> 00:59:59,320 Then, who came that day? 1155 01:00:00,240 --> 01:00:01,640 Madam, one more thing 1156 01:00:02,240 --> 01:00:03,240 That phone is still 1157 01:00:03,640 --> 01:00:06,440 Located in Parimala D'souza's house itself 1158 01:00:06,440 --> 01:00:07,520 They are using it 1159 01:00:07,640 --> 01:00:08,080 Is it? 1160 01:00:08,080 --> 01:00:08,600 Madam 1161 01:00:08,920 --> 01:00:10,680 With the help of Cyber Crime Department 1162 01:00:10,840 --> 01:00:14,360 We were able to get photos through phone tracker 1163 01:00:14,640 --> 01:00:16,360 It is uploaded to the system 1164 01:00:16,680 --> 01:00:18,160 We have those photos in our system madam 1165 01:00:18,800 --> 01:00:19,720 Before you see that 1166 01:00:19,960 --> 01:00:20,920 Hear this voice 1167 01:00:21,440 --> 01:00:22,560 Yes, play it 1168 01:00:24,360 --> 01:00:25,000 Dear 1169 01:00:25,920 --> 01:00:26,880 I have finished her just now 1170 01:00:27,480 --> 01:00:29,400 You sleep peacefully 1171 01:00:29,680 --> 01:00:31,200 What did you use to kill her? 1172 01:00:31,680 --> 01:00:32,680 Knife 1173 01:00:33,720 --> 01:00:34,440 Okay 1174 01:00:34,840 --> 01:00:36,960 I will take care of all other things 1175 01:00:37,800 --> 01:00:38,680 Oh my god 1176 01:00:41,360 --> 01:00:41,920 Ranganna 1177 01:00:41,920 --> 01:00:42,280 Madam 1178 01:00:42,560 --> 01:00:44,000 Show their photos 1179 01:00:44,200 --> 01:00:44,680 Okay madam 1180 01:00:48,240 --> 01:00:49,200 Is it her? 1181 01:00:49,600 --> 01:00:50,320 Yes 1182 01:00:50,320 --> 01:00:51,040 Madam 1183 01:00:51,040 --> 01:00:53,880 That day when I went inside Parimala's house 1184 01:00:53,880 --> 01:00:57,200 I found this Riya's college ID card on TV table 1185 01:00:57,200 --> 01:00:58,040 Take it madam 1186 01:01:00,000 --> 01:01:00,520 Yes 1187 01:01:00,800 --> 01:01:01,320 Lalitha 1188 01:01:01,640 --> 01:01:02,080 Saw it 1189 01:01:02,520 --> 01:01:03,240 What is there in this? 1190 01:01:03,440 --> 01:01:04,160 Madam 1191 01:01:04,320 --> 01:01:05,160 That Riya 1192 01:01:05,200 --> 01:01:09,840 Has studied MSc in Criminology and Forensic Science madam 1193 01:01:11,920 --> 01:01:12,720 Yes 1194 01:01:13,200 --> 01:01:13,920 Correct, right? 1195 01:01:14,560 --> 01:01:15,680 That means 1196 01:01:15,840 --> 01:01:16,680 This Riya 1197 01:01:16,960 --> 01:01:18,640 Knows how to murder 1198 01:01:18,880 --> 01:01:21,960 And destroy the evidence 1199 01:01:22,320 --> 01:01:23,880 She knows very well 1200 01:01:24,400 --> 01:01:26,960 She has planned well and murdered 1201 01:01:28,640 --> 01:01:29,720 Good job Lalitha 1202 01:01:30,160 --> 01:01:31,160 Ranganna 1203 01:01:31,320 --> 01:01:31,520 Madam 1204 01:01:31,560 --> 01:01:33,840 Who's male voice is that? 1205 01:01:40,080 --> 01:01:40,920 Look at this madam 1206 01:01:41,000 --> 01:01:41,840 This is his photo 1207 01:01:42,720 --> 01:01:44,640 I have not killed, leave me sir 1208 01:01:51,640 --> 01:01:52,360 Come here 1209 01:01:54,720 --> 01:01:55,640 What Vinod? 1210 01:01:55,680 --> 01:01:56,960 Did he say anything? 1211 01:01:57,200 --> 01:01:57,560 Madam 1212 01:01:57,920 --> 01:01:58,560 Our Ranganna 1213 01:01:58,880 --> 01:02:00,000 Has beaten him so much 1214 01:02:00,000 --> 01:02:00,080 Has beaten him so much 1215 01:02:00,720 --> 01:02:04,040 But this Sushant is not telling the truth 1216 01:02:04,280 --> 01:02:07,320 Tell, why did you murder Parimala D'Souza? 1217 01:02:07,960 --> 01:02:11,200 Madam, really we don't have any link to this murder 1218 01:02:11,560 --> 01:02:12,720 There is clearly a link 1219 01:02:12,920 --> 01:02:13,640 Do you know why? 1220 01:02:13,960 --> 01:02:15,880 For you and Sushant 1221 01:02:16,320 --> 01:02:19,800 Your brother Vijay used to give money for your enjoyment 1222 01:02:23,040 --> 01:02:24,240 Your brother Vijay 1223 01:02:24,400 --> 01:02:26,520 After he got married to Parimala D'Souza 1224 01:02:26,560 --> 01:02:28,440 For every minor expenses 1225 01:02:28,440 --> 01:02:30,120 You had to ask your sister-in-law 1226 01:02:30,480 --> 01:02:32,000 Also, your sister-in-law 1227 01:02:32,280 --> 01:02:36,120 Had no interest to get you married to Sushant 1228 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 For this matter 1229 01:02:37,480 --> 01:02:39,960 Between you and your sister-in-law 1230 01:02:39,960 --> 01:02:41,880 There use to be fight 1231 01:02:42,120 --> 01:02:44,040 You, everyday morning 1232 01:02:44,080 --> 01:02:45,360 While going to college 1233 01:02:45,480 --> 01:02:47,440 You use to fight with your sister-in-law 1234 01:02:47,560 --> 01:02:49,400 And walk of in angry mood 1235 01:02:49,480 --> 01:02:51,200 Your house security Harbhajan Singh 1236 01:02:51,400 --> 01:02:53,120 Was always observing 1237 01:02:53,400 --> 01:02:56,000 Later, the day when your sister-in-law was killed 1238 01:02:56,200 --> 01:02:57,360 That day morning 1239 01:02:57,520 --> 01:02:59,880 You along with your boyfriend on phone 1240 01:03:00,200 --> 01:03:03,800 The words " you need to kill her today" 1241 01:03:04,640 --> 01:03:06,720 Security has heard it 1242 01:03:08,480 --> 01:03:09,120 Madam 1243 01:03:09,800 --> 01:03:12,160 As our house security Harbhajan Singh thinks 1244 01:03:12,400 --> 01:03:14,800 I am not so cruel to kill our sister-in-law 1245 01:03:14,880 --> 01:03:18,880 Our sister-in-law used to treat me like her daughter 1246 01:04:39,960 --> 01:04:45,600 Introducing heart's captivating fragrance 1247 01:04:45,840 --> 01:04:51,120 Our hearts have united through our eyes 1248 01:04:51,280 --> 01:04:52,680 Poetic inclination 1249 01:04:52,680 --> 01:04:53,960 Multiple impressions 1250 01:04:53,960 --> 01:04:55,320 Success in face 1251 01:04:55,440 --> 01:04:56,680 Smiling flower 1252 01:04:56,680 --> 01:04:58,360 Will stand in rain 1253 01:04:58,360 --> 01:05:00,000 Will roam in dream and wish for you 1254 01:05:00,000 --> 01:05:01,360 Will roam in dream and wish for you 1255 01:05:01,360 --> 01:05:05,280 Will choose only you, my love 1256 01:05:05,640 --> 01:05:10,560 Introducing heart's captivating fragrance 1257 01:05:11,320 --> 01:05:16,400 Our hearts have united through our eyes 1258 01:05:48,960 --> 01:05:52,600 Something new in the beginning 1259 01:05:52,880 --> 01:05:55,680 Deep love inside my heart 1260 01:05:56,320 --> 01:05:59,080 My demand is only for one thing 1261 01:05:59,080 --> 01:06:00,000 I need you to be with me 1262 01:06:00,000 --> 01:06:01,920 I need you to be with me 1263 01:06:02,240 --> 01:06:05,080 Now you don't see me like this 1264 01:06:05,400 --> 01:06:08,200 I became like this after seeing you 1265 01:06:08,200 --> 01:06:11,000 Don't tell everything by staying far 1266 01:06:11,000 --> 01:06:13,080 Don't we need a strong unity 1267 01:06:13,080 --> 01:06:14,440 Poetic inclination 1268 01:06:14,440 --> 01:06:15,840 Multiple impressions 1269 01:06:15,960 --> 01:06:17,320 Success in face 1270 01:06:17,360 --> 01:06:18,440 Smiling flower 1271 01:06:18,600 --> 01:06:20,320 Will stand in rain 1272 01:06:20,320 --> 01:06:23,240 Will roam in dream and wish for you 1273 01:06:23,240 --> 01:06:27,440 Will choose only you, my love 1274 01:06:27,440 --> 01:06:33,000 Introducing heart's captivating fragrance 1275 01:06:57,960 --> 01:07:00,000 Our fingers have crossed over 1276 01:07:00,000 --> 01:07:00,560 Our fingers have crossed over 1277 01:07:00,600 --> 01:07:03,440 Words are struck in throat 1278 01:07:04,320 --> 01:07:07,080 There is no one like you 1279 01:07:07,080 --> 01:07:09,520 Who has troubled my heart 1280 01:07:09,680 --> 01:07:13,000 Life is magical when you are around 1281 01:07:13,120 --> 01:07:15,920 There is no space for other words 1282 01:07:15,920 --> 01:07:18,680 Today is way better than yesterday because of love 1283 01:07:18,680 --> 01:07:20,800 It will be even more better tomorrow 1284 01:07:20,840 --> 01:07:22,200 Poetic inclination 1285 01:07:22,240 --> 01:07:23,600 Multiple impressions 1286 01:07:23,640 --> 01:07:25,200 Success in face 1287 01:07:25,200 --> 01:07:26,280 Smiling flower 1288 01:07:26,440 --> 01:07:28,160 Will stand in rain 1289 01:07:28,200 --> 01:07:31,120 Will roam in dream and wish for you 1290 01:07:31,120 --> 01:07:35,560 Will choose only you, my love 1291 01:07:42,320 --> 01:07:43,160 Hey Riya 1292 01:07:43,360 --> 01:07:45,840 That Arundathi who comes in Gubgi game 1293 01:07:46,080 --> 01:07:47,000 Shoud be killed 1294 01:07:47,360 --> 01:07:49,640 She is troubling us from past 3 days 1295 01:07:49,920 --> 01:07:51,080 Either you kill her 1296 01:07:51,200 --> 01:07:52,360 Or else I will kill her 1297 01:08:00,560 --> 01:08:03,040 Riya, she is getting away 1298 01:08:03,440 --> 01:08:05,160 I am telling you from yesterday 1299 01:08:05,560 --> 01:08:06,880 Will you kill her? 1300 01:08:07,200 --> 01:08:08,400 Or shall I kill her 1301 01:08:08,560 --> 01:08:09,360 Keep watching 1302 01:08:10,000 --> 01:08:11,880 Today's plan won't fail 1303 01:08:12,600 --> 01:08:15,480 I will kill her at any cost today 1304 01:08:18,480 --> 01:08:19,320 Oh no 1305 01:08:22,200 --> 01:08:24,640 Look how she is seeing us 1306 01:08:25,000 --> 01:08:26,640 I will get irritated seeing her 1307 01:08:27,560 --> 01:08:28,800 Let her see 1308 01:08:29,600 --> 01:08:31,280 How long she will see? 1309 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 Let her see, leave it 1310 01:08:36,320 --> 01:08:37,840 Hey, who is it? 1311 01:08:37,880 --> 01:08:40,360 Speaking in car, this late night? 1312 01:08:40,440 --> 01:08:41,480 Get away from here 1313 01:08:51,280 --> 01:08:51,800 Sushant 1314 01:08:52,320 --> 01:08:53,840 It is already late, see you tomorrow 1315 01:08:54,280 --> 01:08:55,840 However, that Arundathi 1316 01:08:56,320 --> 01:08:58,480 Must be killed. Then you call me, understood? 1317 01:08:59,000 --> 01:08:59,720 Keep watching 1318 01:09:00,240 --> 01:09:01,960 Before you go home and sleep 1319 01:09:02,480 --> 01:09:03,560 I will kill her 1320 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 And then, I will call you 1321 01:09:06,040 --> 01:09:07,720 Okay, bye Sushant 1322 01:09:08,040 --> 01:09:09,160 Meet you tomorrow 1323 01:09:10,480 --> 01:09:12,080 Good night darling 1324 01:09:12,440 --> 01:09:12,960 Bye 1325 01:09:38,160 --> 01:09:41,240 Darling, I have finished her just now 1326 01:09:41,880 --> 01:09:43,320 You sleep peacefully 1327 01:09:43,960 --> 01:09:46,400 [INNER VOICE] Thankfully that Gubgi game Arundathi is finished 1328 01:09:46,680 --> 01:09:48,440 Oh no, phone got switched off 1329 01:09:54,160 --> 01:09:54,600 Ranganna 1330 01:09:54,600 --> 01:09:54,960 Sir 1331 01:09:55,920 --> 01:09:56,520 Who is this? 1332 01:09:57,720 --> 01:09:58,160 Sir 1333 01:09:58,240 --> 01:09:59,240 He is Kala 1334 01:09:59,800 --> 01:10:00,000 Kid 1335 01:10:00,000 --> 01:10:00,680 Kid 1336 01:10:01,240 --> 01:10:02,400 This is not Kala 1337 01:10:05,200 --> 01:10:06,840 Call me Beedi Kala 1338 01:10:07,160 --> 01:10:07,640 Hey 1339 01:10:08,000 --> 01:10:10,440 Sir, his name is Beedi Kala 1340 01:10:10,440 --> 01:10:11,360 Big don 1341 01:10:11,360 --> 01:10:13,080 Are you a big don? 1342 01:10:13,160 --> 01:10:15,920 [INNER VOICE] I can get promotion if I take advantage 1343 01:10:15,920 --> 01:10:16,400 Hey 1344 01:10:16,720 --> 01:10:18,520 You become don at later stage 1345 01:10:18,920 --> 01:10:21,240 I am don by birth 1346 01:10:22,880 --> 01:10:23,400 Vinod 1347 01:10:23,720 --> 01:10:24,160 Yes madam 1348 01:10:24,200 --> 01:10:25,480 What are you discussing with him? 1349 01:10:25,640 --> 01:10:26,240 Madam 1350 01:10:26,440 --> 01:10:27,600 He is Beedi Kala 1351 01:10:27,600 --> 01:10:28,840 Big don, madam.. 1352 01:10:29,040 --> 01:10:31,080 I have caught him with great difficulty madam 1353 01:10:31,240 --> 01:10:31,560 Haan 1354 01:10:31,720 --> 01:10:33,560 What about my promotion madam? 1355 01:10:33,960 --> 01:10:34,680 [LAUGHS] 1356 01:10:35,080 --> 01:10:35,840 Vinod 1357 01:10:36,160 --> 01:10:37,120 He is Kala 1358 01:10:37,240 --> 01:10:40,440 Since he smokes a lot, he is called Beedi Kala 1359 01:10:40,560 --> 01:10:42,680 He always gets caught in petty cases 1360 01:10:45,880 --> 01:10:48,280 Madam, what about this dress and chain? 1361 01:10:49,520 --> 01:10:50,960 That itself is the case 1362 01:10:51,880 --> 01:10:54,240 This stolen jail dress and chain is the case 1363 01:10:54,680 --> 01:10:56,480 Madam, then that mark? 1364 01:10:57,520 --> 01:10:59,720 That is just for his build up 1365 01:11:03,040 --> 01:11:04,600 Build up ah? 1366 01:11:05,960 --> 01:11:06,800 What is this? 1367 01:11:06,800 --> 01:11:09,320 Instead of big case, you are working on small ones 1368 01:11:14,520 --> 01:11:15,000 Ranganna 1369 01:11:15,000 --> 01:11:15,320 Sir 1370 01:11:15,320 --> 01:11:16,480 You lied to me 1371 01:11:16,480 --> 01:11:18,160 You lied that he is a big don 1372 01:11:18,360 --> 01:11:20,640 I was about tell that he is not a big don, sir 1373 01:11:20,640 --> 01:11:22,320 You interfered in between 1374 01:11:26,160 --> 01:11:28,240 Move, you thief.. 1375 01:11:31,000 --> 01:11:31,600 Madam 1376 01:11:32,160 --> 01:11:34,080 Oh Mr.Vijay 1377 01:11:34,560 --> 01:11:36,320 You have come along with lawyer 1378 01:11:37,040 --> 01:11:38,240 To release both of them 1379 01:11:38,400 --> 01:11:39,960 I have brought bail orders from court 1380 01:11:40,320 --> 01:11:40,800 Hmm 1381 01:11:41,840 --> 01:11:42,480 Madam 1382 01:11:43,040 --> 01:11:45,280 I have brought all photos of Parimala 1383 01:11:45,480 --> 01:11:46,160 Take it madam 1384 01:11:46,400 --> 01:11:48,160 Hmm, thank you Vijay 1385 01:11:49,000 --> 01:11:49,480 Madam 1386 01:11:50,200 --> 01:11:51,960 Riya and Sushant are in love 1387 01:11:52,000 --> 01:11:53,480 And we know that already 1388 01:11:54,000 --> 01:11:56,080 Our family has already agreed for their marriage 1389 01:11:56,560 --> 01:11:58,920 But you have blamed them for the murder 1390 01:11:58,920 --> 01:12:00,000 Also, arrested them and brought to police station 1391 01:12:00,000 --> 01:12:00,960 Also, arrested them and brought to police station 1392 01:12:01,240 --> 01:12:03,720 This has added much more sadness 1393 01:12:04,440 --> 01:12:04,960 Vijay 1394 01:12:05,200 --> 01:12:06,440 We have to do our duty, right? 1395 01:12:08,440 --> 01:12:08,880 Madam 1396 01:12:09,560 --> 01:12:11,680 Kindly take care of these photos 1397 01:12:12,080 --> 01:12:16,160 Because, these photos are the only memories left 1398 01:12:16,320 --> 01:12:17,320 Don't worry Vijay 1399 01:12:18,000 --> 01:12:19,560 None of these photos will be lost 1400 01:12:20,600 --> 01:12:23,160 I will scan one set of these photos and keep them 1401 01:12:23,600 --> 01:12:24,200 Okay madam 1402 01:12:24,640 --> 01:12:27,680 [PHONE RINGS] 1403 01:12:28,840 --> 01:12:29,560 Hello 1404 01:12:31,640 --> 01:12:32,520 Is it? 1405 01:12:34,720 --> 01:12:35,440 Okay 1406 01:12:36,640 --> 01:12:38,120 I will immediately inform to madam 1407 01:12:38,960 --> 01:12:39,600 Okay 1408 01:12:40,600 --> 01:12:41,480 Thank you 1409 01:12:46,640 --> 01:12:47,400 Jai hind madam 1410 01:12:47,600 --> 01:12:48,000 Vinod 1411 01:12:48,200 --> 01:12:48,560 Tell me 1412 01:12:48,800 --> 01:12:49,240 Madam 1413 01:12:49,240 --> 01:12:51,480 Our police informer Prasanna had called us 1414 01:12:51,960 --> 01:12:52,480 Right 1415 01:12:52,600 --> 01:12:53,800 That security Karunakar 1416 01:12:53,960 --> 01:12:56,480 And car driver Shyamu Schumaker 1417 01:12:56,840 --> 01:12:58,000 What happened to them? 1418 01:12:58,200 --> 01:13:00,000 That car driver Shyamu Schumaker 1419 01:13:00,000 --> 01:13:00,160 That car driver Shyamu Schumaker 1420 01:13:00,240 --> 01:13:01,520 Has been to his sister's marriage 1421 01:13:01,560 --> 01:13:02,880 And from past 15 days 1422 01:13:02,880 --> 01:13:04,560 He is at Turuvekere aladalli, madam 1423 01:13:05,040 --> 01:13:05,400 Hmm 1424 01:13:05,840 --> 01:13:06,400 Also 1425 01:13:06,880 --> 01:13:09,240 That night shift security Karunakara 1426 01:13:09,640 --> 01:13:11,040 Who was reported to have gone saying sick 1427 01:13:11,280 --> 01:13:12,160 It is true madam 1428 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 Because 1429 01:13:14,800 --> 01:13:18,000 He has been hospitalised from past one week 1430 01:13:18,520 --> 01:13:19,320 One more thing madam 1431 01:13:19,600 --> 01:13:23,400 These two are not aware of Parimala D'Souza's death 1432 01:13:23,840 --> 01:13:25,440 Hmm okay 1433 01:13:29,680 --> 01:13:30,520 Vinod 1434 01:13:30,800 --> 01:13:33,040 We are not able to solve this case 1435 01:13:34,000 --> 01:13:35,480 In regards to this case 1436 01:13:35,480 --> 01:13:37,000 We have enquired everyone 1437 01:13:37,520 --> 01:13:38,720 In the murder spot 1438 01:13:38,920 --> 01:13:41,080 None of the evidences are matching 1439 01:13:41,840 --> 01:13:43,480 Without leaving even a small clue 1440 01:13:43,480 --> 01:13:44,880 They have done the murder means 1441 01:13:45,160 --> 01:13:47,280 That killer will be very intelligent 1442 01:13:48,160 --> 01:13:50,040 This is the first time in my service 1443 01:13:50,360 --> 01:13:52,240 It is getting complicated 1444 01:13:53,680 --> 01:13:54,400 Vinod 1445 01:13:54,640 --> 01:13:55,240 Madam 1446 01:14:12,600 --> 01:14:14,240 [PHONE RINGS] 1447 01:14:16,840 --> 01:14:17,440 Madam 1448 01:14:17,440 --> 01:14:20,360 This is Satish from Cyber Department speaking 1449 01:14:20,840 --> 01:14:22,080 Yes, tell me Satish 1450 01:14:22,280 --> 01:14:24,560 In regards to Parimala D'Souza's case 1451 01:14:24,800 --> 01:14:26,240 We have got an important clue, madam 1452 01:14:26,560 --> 01:14:27,520 If you come 1453 01:14:27,560 --> 01:14:29,720 It could be a lead to her case 1454 01:14:30,240 --> 01:14:31,120 I will come tomorrow 1455 01:14:31,560 --> 01:14:32,240 Thank you madam 1456 01:14:32,360 --> 01:14:33,440 Okay Satish, thank you 1457 01:14:44,720 --> 01:14:45,960 Sir, take this hard disk 1458 01:14:45,960 --> 01:14:46,920 Yes, keep it there 1459 01:14:53,200 --> 01:14:53,960 Jai hind madam 1460 01:14:54,320 --> 01:14:54,920 Jai hind 1461 01:14:55,200 --> 01:14:56,040 Satish 1462 01:14:56,280 --> 01:14:58,000 You had told us to come soon, right? 1463 01:14:58,000 --> 01:14:58,320 Yes madam 1464 01:14:58,800 --> 01:14:59,320 Madam 1465 01:14:59,560 --> 01:15:00,000 In Parimala Dsouza's phone 1466 01:15:00,000 --> 01:15:01,400 In Parimala Dsouza's phone 1467 01:15:01,640 --> 01:15:03,560 We found few important evidences 1468 01:15:03,720 --> 01:15:05,640 Those evidences for your enquiry 1469 01:15:05,640 --> 01:15:06,960 Might be leadful 1470 01:15:07,200 --> 01:15:07,960 Show it 1471 01:15:08,960 --> 01:15:09,520 Madam 1472 01:15:10,040 --> 01:15:12,040 First, wear this headphone madam 1473 01:15:12,360 --> 01:15:13,240 Okay 1474 01:15:15,560 --> 01:15:16,480 Play it 1475 01:15:17,080 --> 01:15:17,680 Hello 1476 01:15:17,680 --> 01:15:22,200 Every sunday you would visit vijayanagar church, right? 1477 01:15:22,600 --> 01:15:27,160 Every friday you would visit lakshmi temple as well 1478 01:15:28,240 --> 01:15:29,600 And for the kids 1479 01:15:29,800 --> 01:15:30,920 Oh my god 1480 01:15:31,160 --> 01:15:31,880 What is this? 1481 01:15:31,920 --> 01:15:33,200 It is so cruel 1482 01:15:35,600 --> 01:15:36,040 Satish 1483 01:15:36,040 --> 01:15:36,320 Yes Madam 1484 01:15:36,680 --> 01:15:39,960 Is there any call history of this voice call? 1485 01:15:40,000 --> 01:15:40,680 Yes madam 1486 01:15:41,160 --> 01:15:41,840 One minute 1487 01:15:47,960 --> 01:15:49,960 Madam, look at this 1488 01:15:54,200 --> 01:15:54,880 Madam 1489 01:15:55,480 --> 01:15:58,400 While investigating Parimala D'souza's phone 1490 01:15:58,800 --> 01:15:59,680 To Parimala's phone 1491 01:15:59,680 --> 01:16:00,000 Before her murder 1492 01:16:00,000 --> 01:16:02,920 Before her murder 1493 01:16:03,480 --> 01:16:05,240 Around 20 days before 1494 01:16:05,320 --> 01:16:07,880 40 times this voice is heard 1495 01:16:09,520 --> 01:16:10,120 Satish 1496 01:16:10,120 --> 01:16:10,400 Yes madam 1497 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 In Parimala D'Souza's family 1498 01:16:12,360 --> 01:16:14,560 Has anyone recieved this type of voice call? 1499 01:16:14,560 --> 01:16:15,080 No madam 1500 01:16:15,280 --> 01:16:19,040 Particularly only to Parimala D'souza's mobile 1501 01:16:19,400 --> 01:16:21,000 There is one more new information 1502 01:16:21,120 --> 01:16:24,120 The number that was unchanged from 2 years 1503 01:16:24,120 --> 01:16:26,880 20 days before Parimala's death 1504 01:16:26,880 --> 01:16:28,240 It was changed madam 1505 01:16:28,560 --> 01:16:29,120 Hmm 1506 01:16:30,120 --> 01:16:31,040 That means 1507 01:16:31,880 --> 01:16:34,080 Since this voice use to come to old phone number 1508 01:16:34,400 --> 01:16:35,560 Parimala D'Souza 1509 01:16:35,600 --> 01:16:38,280 Has changed her number before 20 days 1510 01:16:38,320 --> 01:16:39,000 Yes madam 1511 01:16:39,000 --> 01:16:39,720 I think so 1512 01:16:40,080 --> 01:16:40,960 Because 1513 01:16:41,120 --> 01:16:44,080 The mobile number that was unchanged from 2 years 1514 01:16:44,280 --> 01:16:46,080 20 days before 1515 01:16:46,160 --> 01:16:48,040 It was changed means 1516 01:16:48,160 --> 01:16:50,120 Something is wrong madam 1517 01:16:50,520 --> 01:16:54,840 [INNER VOICE] What would have happened in these two years? 1518 01:16:55,120 --> 01:16:55,840 Hmm 1519 01:16:56,920 --> 01:16:57,520 Satish 1520 01:16:57,520 --> 01:16:58,160 Thanks 1521 01:16:58,160 --> 01:16:58,840 Thank you madam 1522 01:16:58,840 --> 01:17:00,000 Vinod, collect those evidences 1523 01:17:00,000 --> 01:17:00,160 Vinod, collect those evidences 1524 01:17:00,280 --> 01:17:00,800 Yes madam 1525 01:17:01,440 --> 01:17:01,920 Come let's move 1526 01:17:04,080 --> 01:17:04,520 Satish 1527 01:17:04,520 --> 01:17:05,160 Yes tell me 1528 01:17:05,160 --> 01:17:07,360 Copy those audio clips to this mobile 1529 01:17:07,640 --> 01:17:09,040 Is the bluetooth turned on? 1530 01:17:10,080 --> 01:17:10,520 Ya... 1531 01:17:10,520 --> 01:17:11,360 It is getting transfered 1532 01:17:14,160 --> 01:17:15,120 Jai hind sir 1533 01:17:15,120 --> 01:17:16,040 Jai hind, Jai hind 1534 01:17:16,040 --> 01:17:16,920 Jai hind sir 1535 01:17:19,720 --> 01:17:21,080 What about that case? 1536 01:17:21,240 --> 01:17:23,120 Sir, pick pocket case right? 1537 01:17:23,200 --> 01:17:25,320 We have already caught that thief sir 1538 01:17:25,320 --> 01:17:26,280 Non-sense 1539 01:17:28,400 --> 01:17:31,160 Does anybody ask an explanation for pick pocket case? 1540 01:17:32,240 --> 01:17:34,680 What happened to Parimala D'souza's murder case? 1541 01:17:34,920 --> 01:17:37,280 We are investigating on the same case sir 1542 01:17:37,520 --> 01:17:39,880 There is more pressure from our superiors 1543 01:17:40,640 --> 01:17:42,800 We need to catch the killer soon 1544 01:17:42,920 --> 01:17:44,880 So, jump into action 1545 01:17:44,960 --> 01:17:45,720 Yes sir 1546 01:17:45,720 --> 01:17:46,560 Hmm 1547 01:17:56,680 --> 01:17:57,320 Vinod 1548 01:17:57,680 --> 01:17:59,000 Get those audio evidences 1549 01:17:59,000 --> 01:17:59,720 Yes madam 1550 01:18:02,880 --> 01:18:03,560 Lalitha 1551 01:18:03,680 --> 01:18:04,520 Yes madam 1552 01:18:04,520 --> 01:18:06,400 Get that photo album given by Vijay 1553 01:18:06,400 --> 01:18:06,960 Okay madam 1554 01:18:12,240 --> 01:18:13,160 Madam 1555 01:18:18,160 --> 01:18:19,080 Take it madam 1556 01:18:28,800 --> 01:18:30,280 Vinod give me a marker 1557 01:18:30,280 --> 01:18:30,920 Yes madam 1558 01:18:38,600 --> 01:18:41,600 Finally, I found the accused 1559 01:18:42,680 --> 01:18:47,360 [PHONE RINGS] 1560 01:18:48,560 --> 01:18:49,320 Jai hind madam 1561 01:18:49,320 --> 01:18:50,480 Yes, tell me Satish 1562 01:18:50,640 --> 01:18:53,040 One who was calling to Parimala D'Souza's phone 1563 01:18:53,040 --> 01:18:55,160 His location is tracked madam 1564 01:18:55,160 --> 01:18:56,480 Is it Satish, where? 1565 01:18:56,480 --> 01:18:58,840 I have sent you the location details through whatsapp 1566 01:18:58,840 --> 01:18:59,920 Okay Satish 1567 01:19:08,720 --> 01:19:09,400 Okay 1568 01:19:10,560 --> 01:19:11,480 Thank you Satish 1569 01:19:11,800 --> 01:19:12,520 Its okay madam 1570 01:19:17,680 --> 01:19:18,520 Let's go 1571 01:19:29,440 --> 01:19:30,280 Jai hind sir 1572 01:19:32,480 --> 01:19:36,400 Any progress in Parimala D'souza's murder case? 1573 01:19:36,640 --> 01:19:37,360 Yes sir 1574 01:19:39,960 --> 01:19:42,080 In regards to Parimala D'Souza's murder case 1575 01:19:42,160 --> 01:19:43,520 We have got the killer's evidence 1576 01:19:43,600 --> 01:19:44,120 Look sir 1577 01:19:44,440 --> 01:19:45,040 Photos 1578 01:19:45,440 --> 01:19:46,400 Oh my god 1579 01:19:50,640 --> 01:19:51,720 Any other progress? 1580 01:19:51,720 --> 01:19:52,360 Yes sir 1581 01:19:52,360 --> 01:19:53,200 Vinod Kumar 1582 01:19:53,240 --> 01:19:56,240 Give that audio recorder and earphone given by Satish Hampi 1583 01:19:58,520 --> 01:19:59,560 Kindly put this sir 1584 01:20:03,200 --> 01:20:04,520 Listen to this audio sir 1585 01:20:06,200 --> 01:20:06,600 Hello 1586 01:20:06,600 --> 01:20:11,160 Every sunday you would visit vijayanagar church, right? 1587 01:20:11,880 --> 01:20:16,320 Every friday you would visit lakshmi temple as well 1588 01:20:17,040 --> 01:20:18,400 And for the kids 1589 01:20:21,720 --> 01:20:24,320 Have you been able to trace any latest photo of the killer? 1590 01:20:24,320 --> 01:20:24,920 Yes sir 1591 01:20:26,520 --> 01:20:28,520 Cyber department's Satish Hampi 1592 01:20:28,520 --> 01:20:30,160 Has sent these photos, look sir 1593 01:20:30,320 --> 01:20:33,000 They have sent photos? Oh my god 1594 01:20:46,920 --> 01:20:49,560 Were you able to identify the location of the killer? 1595 01:20:49,560 --> 01:20:52,520 Yes sir, our informer has given all the details 1596 01:20:52,520 --> 01:20:53,520 If you give us the permission 1597 01:20:53,520 --> 01:20:55,600 We will go and arrest him sir 1598 01:20:56,040 --> 01:20:56,560 What? 1599 01:20:57,720 --> 01:20:58,680 You? 1600 01:20:59,040 --> 01:20:59,640 You? 1601 01:21:02,000 --> 01:21:03,600 Are you joking? 1602 01:21:04,200 --> 01:21:05,360 Wait a minute 1603 01:21:06,280 --> 01:21:06,880 Ranganna 1604 01:21:06,880 --> 01:21:07,280 Sir 1605 01:21:07,280 --> 01:21:08,160 One minute, come here 1606 01:21:08,480 --> 01:21:08,960 Sir 1607 01:21:09,480 --> 01:21:14,040 Can you bring that 2017 case red file? 1608 01:21:16,440 --> 01:21:17,120 Sir 1609 01:21:18,320 --> 01:21:19,240 Red file? 1610 01:21:19,240 --> 01:21:20,880 Yes, go get it 1611 01:21:27,040 --> 01:21:28,600 Look at this Vijayalakshmi 1612 01:21:28,600 --> 01:21:29,920 Look, as soon as I said red file 1613 01:21:29,920 --> 01:21:32,000 How Ranganna is getting nervous 1614 01:21:33,800 --> 01:21:37,040 That red file is related to the same criminal 1615 01:21:37,720 --> 01:21:39,000 Go get the file soon 1616 01:21:41,120 --> 01:21:42,640 That is why I said you that time 1617 01:21:43,640 --> 01:21:46,640 Going alone, it is impossible to arrest him 1618 01:21:47,200 --> 01:21:49,400 Don't think I am under estimating you 1619 01:21:49,400 --> 01:21:52,800 He is very notorious and dangerous 1620 01:21:54,640 --> 01:21:56,520 Thank god, I got it 1621 01:21:56,800 --> 01:22:00,000 We have to plan very well and then trap him 1622 01:22:00,000 --> 01:22:02,440 We have to plan very well and then trap him 1623 01:22:02,480 --> 01:22:04,560 And we will do it 1624 01:22:04,720 --> 01:22:05,480 Yes sir 1625 01:22:06,280 --> 01:22:08,200 Sir, take it sir 1626 01:22:08,200 --> 01:22:11,560 Don't shiver, just relax 1627 01:22:16,400 --> 01:22:18,240 Hmm, red file 1628 01:22:22,680 --> 01:22:26,080 Sir, please save me 1629 01:22:26,080 --> 01:22:29,080 Sir, save me please 1630 01:22:29,080 --> 01:22:31,200 Sir, protect me sir 1631 01:22:31,440 --> 01:22:32,000 Who are you? 1632 01:22:32,000 --> 01:22:33,080 Sir, sir.. 1633 01:22:33,080 --> 01:22:34,200 Who are you? 1634 01:22:35,200 --> 01:22:36,160 Sir 1635 01:22:40,320 --> 01:22:42,160 Sir, please save me 1636 01:22:42,240 --> 01:22:44,080 He will kill me 1637 01:22:44,400 --> 01:22:46,240 Sir, please save me 1638 01:22:48,720 --> 01:22:49,200 Sir 1639 01:22:49,200 --> 01:22:49,640 Hey 1640 01:22:49,880 --> 01:22:50,320 Sir 1641 01:22:50,360 --> 01:22:51,960 Who are you? 1642 01:22:52,600 --> 01:22:53,160 Ranganna 1643 01:22:53,360 --> 01:22:54,720 Hey, catch him 1644 01:22:55,520 --> 01:22:56,920 Catch him 1645 01:23:07,880 --> 01:23:08,680 Jai hind madam 1646 01:23:08,680 --> 01:23:09,320 Jai hind 1647 01:23:09,320 --> 01:23:09,560 Madam 1648 01:23:09,560 --> 01:23:11,240 Prasanna, where is he? 1649 01:23:11,280 --> 01:23:12,680 In this building itself 1650 01:23:13,040 --> 01:23:13,680 Is it here? 1651 01:23:31,920 --> 01:23:32,320 Vinod 1652 01:23:32,480 --> 01:23:32,880 Yes madam 1653 01:23:32,920 --> 01:23:34,160 Four members go this side 1654 01:23:34,200 --> 01:23:34,880 Okay madam 1655 01:23:35,120 --> 01:23:37,040 Vinod, that guy is very dangerous 1656 01:23:37,040 --> 01:23:37,640 Okay madam 1657 01:23:37,640 --> 01:23:38,320 Be alert 1658 01:23:38,320 --> 01:23:38,880 Okay madam 1659 01:23:38,920 --> 01:23:39,360 Santosh 1660 01:23:39,360 --> 01:23:39,800 Yes madam 1661 01:23:39,840 --> 01:23:40,720 You search that side 1662 01:23:41,160 --> 01:23:42,120 Rest others come with me 1663 01:23:42,360 --> 01:23:43,000 Come on 1664 01:23:47,440 --> 01:23:48,080 You go this side 1665 01:23:48,400 --> 01:23:49,200 You go that side 1666 01:24:34,200 --> 01:24:34,600 Vinod 1667 01:24:34,600 --> 01:24:36,920 According to our information, he is in this building 1668 01:24:36,960 --> 01:24:38,440 We should not leave him at any cost 1669 01:24:38,520 --> 01:24:40,040 Search strictly 1670 01:24:40,400 --> 01:24:40,960 Okay madam 1671 01:24:40,960 --> 01:24:41,560 Over 1672 01:24:56,720 --> 01:24:57,840 Who is this? 1673 01:25:00,640 --> 01:25:02,960 It is stinking so badly 1674 01:25:08,280 --> 01:25:10,680 Everything seems so different here 1675 01:25:47,440 --> 01:25:49,480 Vinod Kumar reporting 1676 01:25:50,040 --> 01:25:51,720 Madam, Vinod sir is connected 1677 01:25:51,920 --> 01:25:52,560 Yes Vinod 1678 01:25:52,560 --> 01:25:54,680 Madam I found a dead body at the basement 1679 01:25:54,680 --> 01:25:55,640 What? 1680 01:26:05,640 --> 01:26:06,920 Madam, dead body 1681 01:26:09,360 --> 01:26:10,520 Whose dead body is this? 1682 01:26:10,560 --> 01:26:11,720 Madam, we were searching right 1683 01:26:11,720 --> 01:26:13,240 It is the same person's dead body 1684 01:26:14,320 --> 01:26:16,000 How do you say it is the same person's dead body? 1685 01:26:16,040 --> 01:26:18,200 Madam, according to the recieved information 1686 01:26:18,240 --> 01:26:19,840 That ring in right hand 1687 01:26:20,040 --> 01:26:21,600 And tattoo on shoulder arm 1688 01:26:23,320 --> 01:26:24,520 Same guy who was in photo album 1689 01:26:24,520 --> 01:26:25,960 Is it? 1690 01:26:31,640 --> 01:26:32,920 100% confirm 1691 01:26:44,200 --> 01:26:46,240 Who is this lady? Who is this kid? 1692 01:26:46,320 --> 01:26:47,920 Parimala D'souza 1693 01:26:48,920 --> 01:26:51,920 Why is her photo here? Something is wrong 1694 01:26:52,720 --> 01:26:53,840 Lalitha, give me the file 1695 01:27:04,080 --> 01:27:05,160 Vinod kumar 1696 01:27:05,160 --> 01:27:05,680 Yes madam 1697 01:27:05,680 --> 01:27:07,920 Your judgement is right, he is the criminal 1698 01:27:07,920 --> 01:27:08,440 Yes madam 1699 01:27:24,080 --> 01:27:26,520 Sir, there is a dead body here 1700 01:27:29,640 --> 01:27:30,520 One minute 1701 01:27:33,440 --> 01:27:33,960 Jai hind sir 1702 01:27:33,960 --> 01:27:34,440 Jai hind 1703 01:27:34,800 --> 01:27:35,800 Tell me vijaylakshmi 1704 01:27:36,480 --> 01:27:38,520 Any updates about the criminal? 1705 01:27:38,520 --> 01:27:39,680 We could not catch him alive 1706 01:27:39,680 --> 01:27:40,920 But we found his dead body sir 1707 01:27:41,280 --> 01:27:42,160 What? 1708 01:27:42,960 --> 01:27:43,920 Is he dead? 1709 01:27:44,240 --> 01:27:44,880 Yes sir 1710 01:27:45,080 --> 01:27:48,400 How could you identify that it is the same person? 1711 01:27:48,880 --> 01:27:50,840 You said that in 2017 1712 01:27:50,840 --> 01:27:53,280 About the criminal case file and explained us in detail 1713 01:27:53,280 --> 01:27:55,600 And you had shown us the criminal photo 1714 01:27:55,960 --> 01:27:56,480 Yes 1715 01:27:56,680 --> 01:28:00,000 As per that photo, right shoulder arm had a tattoo 1716 01:28:00,000 --> 01:28:00,160 As per that photo, right shoulder arm had a tattoo 1717 01:28:00,240 --> 01:28:04,080 Also that silver ring, is exactly 100% matching sir 1718 01:28:05,160 --> 01:28:08,320 Then it might be that criminal 1719 01:28:09,280 --> 01:28:11,160 Also Vijayalakshmi, one more thing 1720 01:28:11,400 --> 01:28:13,280 There is another mark on his body 1721 01:28:15,960 --> 01:28:17,440 Yes, tell me what happened? 1722 01:28:17,560 --> 01:28:19,640 There is a dead body found in first floor madam, over 1723 01:28:19,920 --> 01:28:20,720 What? 1724 01:28:21,120 --> 01:28:22,000 Hello 1725 01:28:22,280 --> 01:28:22,560 Hello... 1726 01:28:22,560 --> 01:28:23,920 Sir, there is another dead body found 1727 01:28:23,960 --> 01:28:25,280 I will call you later 1728 01:28:25,880 --> 01:28:26,560 Oh no.. 1729 01:28:31,840 --> 01:28:33,880 What is this, they have killed so cruelly? 1730 01:28:57,640 --> 01:28:58,520 Vinod Kumar reporting 1731 01:28:58,560 --> 01:28:59,360 Tell me Vinod 1732 01:28:59,480 --> 01:29:00,000 I found a diary next to this dead body madam 1733 01:29:00,000 --> 01:29:01,080 I found a diary next to this dead body madam 1734 01:29:01,280 --> 01:29:01,800 Diary? 1735 01:29:07,640 --> 01:29:08,200 Madam 1736 01:29:08,400 --> 01:29:09,040 Did we find evidence? 1737 01:29:09,200 --> 01:29:09,680 Diary 1738 01:29:11,360 --> 01:29:12,040 Take it madam 1739 01:29:18,080 --> 01:29:21,520 My name is Pappanna 1740 01:29:21,960 --> 01:29:26,720 My village is Bidrahalli near Sirsi 1741 01:30:02,600 --> 01:30:06,720 You should walk ahead my son 1742 01:30:07,040 --> 01:30:11,160 Hold my fingers 1743 01:30:11,440 --> 01:30:15,560 My son, you came for me 1744 01:30:15,960 --> 01:30:20,080 Say "mother" as your first word 1745 01:30:20,680 --> 01:30:25,080 There is a promise 1746 01:30:25,480 --> 01:30:29,360 Be a good citizen 1747 01:30:29,720 --> 01:30:34,040 There is an oath 1748 01:30:34,200 --> 01:30:39,080 Be an idol of truth and peace 1749 01:30:40,080 --> 01:30:44,480 Always be happy in life 1750 01:30:44,560 --> 01:30:49,000 Keep smiling my son 1751 01:30:49,040 --> 01:30:53,440 Let anything come your way 1752 01:30:53,560 --> 01:30:58,560 Keep winning and move forward 1753 01:30:58,800 --> 01:31:00,000 You should walk ahead my son 1754 01:31:00,000 --> 01:31:02,880 You should walk ahead my son 1755 01:31:03,200 --> 01:31:07,280 Hold my fingers 1756 01:31:07,720 --> 01:31:11,840 My son, you came for me 1757 01:31:12,480 --> 01:31:16,560 Say "mother" as your first word 1758 01:31:39,200 --> 01:31:41,960 Greetings [OVERLAP] Greetings 1759 01:31:42,280 --> 01:31:43,840 Is our Papanna studying well? 1760 01:31:43,880 --> 01:31:46,640 Yes, if everyone send their kids to school like you 1761 01:31:46,640 --> 01:31:48,800 It is like whole village wins 1762 01:31:48,880 --> 01:31:50,320 It is not just victory of this village 1763 01:31:50,680 --> 01:31:51,880 It is victory of the nation 1764 01:31:51,920 --> 01:31:54,040 Your son will become an asset to this nation 1765 01:31:55,240 --> 01:31:58,400 Thanks a lot, we will leave for now 1766 01:31:58,480 --> 01:31:59,800 We will make a move 1767 01:31:59,800 --> 01:32:00,000 Greet them Papu 1768 01:32:00,000 --> 01:32:00,440 Greet them Papu 1769 01:32:00,440 --> 01:32:01,160 Bye Papanna 1770 01:32:06,480 --> 01:32:07,840 Greetings [OVERLAP] Greetings 1771 01:32:08,000 --> 01:32:09,520 Are you doing good Papanna? 1772 01:32:09,600 --> 01:32:11,280 Why has your son grown long hairs? 1773 01:32:11,400 --> 01:32:14,520 We had a wish to fulfill god 1774 01:32:15,720 --> 01:32:17,560 Okay, wish you good luck 1775 01:32:17,800 --> 01:32:18,440 We will make a move 1776 01:32:18,440 --> 01:32:19,560 Thanks, we will leave too 1777 01:32:20,640 --> 01:32:24,840 Grow happily like a full moon 1778 01:32:24,840 --> 01:32:29,000 Glow wherever you are 1779 01:32:29,320 --> 01:32:33,520 Show symapthy to people who come to you 1780 01:32:33,720 --> 01:32:37,600 There will not be any obstacles 1781 01:32:38,640 --> 01:32:42,520 Your life should enter into history books 1782 01:32:43,160 --> 01:32:47,040 Spread fragnance and gloom like flower 1783 01:32:47,400 --> 01:32:51,680 You have my blessings, keep winning my son 1784 01:32:53,440 --> 01:32:57,920 Always be happy in life 1785 01:32:57,960 --> 01:33:00,000 Keep smiling my son 1786 01:33:00,000 --> 01:33:02,480 Keep smiling my son 1787 01:33:16,520 --> 01:33:20,960 You grew up by listening to my songs 1788 01:33:20,960 --> 01:33:25,480 You grew upto my shoulder level 1789 01:33:25,520 --> 01:33:30,080 You walked through the path of life 1790 01:33:30,120 --> 01:33:34,600 Let your path be as soft as flower 1791 01:33:34,600 --> 01:33:39,120 I protected you within my eye brows 1792 01:33:39,120 --> 01:33:43,600 I thought you all the values of life 1793 01:33:43,600 --> 01:33:48,160 I have your goodwill and it is wonderful 1794 01:33:49,880 --> 01:33:54,000 Let anything come your way 1795 01:33:54,080 --> 01:33:58,520 Keep winning and move forward 1796 01:33:59,720 --> 01:34:00,000 You should walk ahead my son 1797 01:34:00,000 --> 01:34:03,640 You should walk ahead my son 1798 01:34:04,280 --> 01:34:08,000 Hold my fingers 1799 01:34:08,520 --> 01:34:12,320 My son, you came for me 1800 01:34:13,120 --> 01:34:16,920 Say "mother" as your first word 1801 01:34:17,200 --> 01:34:21,000 Always be happy in life 1802 01:34:21,280 --> 01:34:25,600 Keep smiling my son 1803 01:34:25,840 --> 01:34:30,160 Let anything come your way 1804 01:34:30,240 --> 01:34:34,560 Keep winning and move forward 1805 01:34:40,800 --> 01:34:46,720 Since I was not able to talk properly 1806 01:34:46,720 --> 01:34:51,440 Everyone use to tease me 1807 01:34:58,200 --> 01:35:00,000 These are my books, who did this? 1808 01:35:00,000 --> 01:35:05,080 These are my books, who did this? 1809 01:35:05,160 --> 01:35:07,360 Who might have done this? 1810 01:35:07,640 --> 01:35:09,600 Everything is toren 1811 01:35:10,160 --> 01:35:12,040 Look, he is here 1812 01:35:12,600 --> 01:35:13,880 Let him come 1813 01:35:15,480 --> 01:35:18,280 You are the one who destroyed my books right? 1814 01:35:19,200 --> 01:35:21,680 Tell the truth 1815 01:35:21,720 --> 01:35:24,800 Yes, now I will tear this book also 1816 01:35:27,320 --> 01:35:35,480 [FIGHT] 1817 01:35:35,560 --> 01:35:38,520 Look at him, he always troubles me 1818 01:35:38,520 --> 01:35:39,400 Take it easy 1819 01:35:39,400 --> 01:35:42,400 I need to do something to his cycle today 1820 01:35:42,840 --> 01:35:44,640 My mother's hard earned money 1821 01:35:44,640 --> 01:35:45,880 Was given to me in form of this cycle 1822 01:35:46,080 --> 01:35:48,280 And Suresh broke it 1823 01:35:48,640 --> 01:35:50,680 Come let us search, they will be somewhere here 1824 01:35:51,640 --> 01:35:53,680 Look, there is Suresh who broke your cycle 1825 01:35:53,840 --> 01:35:56,360 Look there, Cycle Papa is coming 1826 01:35:56,600 --> 01:35:59,120 He might have known that you broke his cycle 1827 01:35:59,600 --> 01:36:00,000 You are the one who broke my cycle right? 1828 01:36:00,000 --> 01:36:01,720 You are the one who broke my cycle right? 1829 01:36:01,800 --> 01:36:04,040 Yes, what will you do? 1830 01:36:04,280 --> 01:36:06,840 My mom had gifted me that cycle with lots of love 1831 01:36:07,160 --> 01:36:07,600 So what? 1832 01:36:07,840 --> 01:36:09,040 Why did you do like this? 1833 01:36:09,400 --> 01:36:10,840 I won't leave you 1834 01:36:11,400 --> 01:36:12,480 What will you do? 1835 01:36:15,200 --> 01:36:15,840 What? 1836 01:36:16,160 --> 01:36:18,280 Your mother has gifted cycle to you 1837 01:36:18,400 --> 01:36:19,160 Not me 1838 01:36:19,600 --> 01:36:23,200 That cycle was given by my mother with love 1839 01:36:23,640 --> 01:36:29,960 [FIGHT] 1840 01:36:30,040 --> 01:36:31,520 Get lost Cycle Papa 1841 01:36:31,720 --> 01:36:32,440 Hey Papanna 1842 01:36:32,560 --> 01:36:34,240 I was the one who broke your cycle 1843 01:36:34,360 --> 01:36:37,360 I will keep breaking how much ever cycles you get 1844 01:36:37,600 --> 01:36:39,480 Will you hit me? 1845 01:36:43,120 --> 01:36:45,960 You got to know what happens if you mess with us? 1846 01:36:47,120 --> 01:36:48,360 No Suresha, don't do like this. 1847 01:36:48,520 --> 01:36:49,440 Leave me [OVERLAP] Stay calm Suresha 1848 01:36:50,720 --> 01:36:52,840 If you talk more, I will stab you with this 1849 01:36:52,840 --> 01:36:54,680 You broke my cycle and now you are hitting me? 1850 01:36:55,400 --> 01:36:57,480 I am your problem, right? 1851 01:36:57,520 --> 01:36:58,160 What are you doing? 1852 01:36:58,160 --> 01:36:59,560 You don't like my face, right? [OVERLAP] Sorry 1853 01:36:59,680 --> 01:37:00,000 Oh no, don't do this 1854 01:37:00,000 --> 01:37:00,560 Oh no, don't do this 1855 01:37:00,560 --> 01:37:01,520 Shall I stab myself here? 1856 01:37:01,600 --> 01:37:03,240 This side is ok, right? 1857 01:37:03,240 --> 01:37:04,520 What are you doing Papanna? 1858 01:37:04,800 --> 01:37:06,400 Why is he doing like this? Let's run.. 1859 01:37:06,400 --> 01:37:08,560 Where are you going? 1860 01:37:08,640 --> 01:37:11,240 You are always teasing me 1861 01:37:11,400 --> 01:37:12,960 You will tear my books 1862 01:37:13,200 --> 01:37:16,520 And now you have broken my cycle gifted by mother 1863 01:37:16,840 --> 01:37:17,640 Stop there 1864 01:37:28,520 --> 01:37:29,560 If required I will give my cycle 1865 01:37:31,000 --> 01:37:32,920 How dare you break my cycle? 1866 01:37:33,920 --> 01:37:35,040 Papu.. 1867 01:37:37,080 --> 01:37:37,680 Papu.. 1868 01:37:39,240 --> 01:37:44,000 I killed Suresh in anger 1869 01:37:44,720 --> 01:37:48,200 My mother fainted after seeing this 1870 01:37:48,200 --> 01:37:52,200 My mother loved me more than her life 1871 01:37:52,440 --> 01:37:55,040 And she never woke up again 1872 01:37:56,080 --> 01:38:00,000 I lost my mother for my mistake 1873 01:38:00,000 --> 01:38:00,200 I lost my mother for my mistake 1874 01:38:00,920 --> 01:38:03,440 By the time I completed my punishment in jail 1875 01:38:04,160 --> 01:38:06,680 I had lost 7 years 1876 01:38:07,640 --> 01:38:09,840 Seeing my ugly face 1877 01:38:10,200 --> 01:38:13,240 Nobody was letting me near 1878 01:38:14,200 --> 01:38:17,600 I had no money even for food 1879 01:38:18,480 --> 01:38:24,000 I used to pick garbage for the survival 1880 01:38:24,560 --> 01:38:28,040 That day, I did not kill only Suresh 1881 01:38:28,360 --> 01:38:31,840 I killed all of my mother's dream as well 1882 01:38:32,840 --> 01:38:34,120 Where was I going? 1883 01:38:34,520 --> 01:38:35,840 What was I doing? 1884 01:38:36,400 --> 01:38:38,320 For whom was I alive for? 1885 01:38:38,680 --> 01:38:40,280 Why was I alive? 1886 01:38:40,920 --> 01:38:42,520 I had no idea 1887 01:38:56,800 --> 01:39:00,000 Everyday I used to beg in front of different temples 1888 01:39:00,000 --> 01:39:01,680 Everyday I used to beg in front of different temples 1889 01:39:02,480 --> 01:39:06,800 One day while begging near Lakshmi temple 1890 01:39:26,720 --> 01:39:30,560 I saw a godess who had all the qualities of my mother 1891 01:39:30,880 --> 01:39:36,040 She also used to donate to the poor like my mother 1892 01:39:36,560 --> 01:39:39,600 I used to see her as my mother 1893 01:39:40,320 --> 01:39:42,640 I accepted her as my mother 1894 01:39:42,880 --> 01:39:44,320 After I lost my mother 1895 01:39:44,720 --> 01:39:48,120 I was leading life with no intent 1896 01:39:48,480 --> 01:39:53,480 God gave me mother and also intent to live 1897 01:39:53,800 --> 01:39:59,560 I got the answer for whom I was alive for all these days 1898 01:39:59,960 --> 01:40:00,000 Every night, my mother used to come to balcony 1899 01:40:00,000 --> 01:40:03,320 Every night, my mother used to come to balcony 1900 01:40:03,800 --> 01:40:06,880 I used to feel happy by seeing her from far 1901 01:40:07,160 --> 01:40:11,040 Later I would go back to my home 1902 01:40:16,560 --> 01:40:19,200 To get my mother's phone number 1903 01:40:19,200 --> 01:40:22,200 I went to her home in disguise 1904 01:40:22,920 --> 01:40:24,560 After I got her number 1905 01:40:24,560 --> 01:40:27,440 I used to call my mother everyday 1906 01:40:28,120 --> 01:40:30,640 But after listening to my voice 1907 01:40:30,640 --> 01:40:34,040 She used to disconnect the call saying wrong number 1908 01:40:34,960 --> 01:40:39,360 I never missed seeing my mother every night 1909 01:40:39,360 --> 01:40:42,400 I would follow her during day time as well 1910 01:40:42,400 --> 01:40:43,880 But, one day 1911 01:40:44,000 --> 01:40:50,240 [CHANTING] 1912 01:40:50,240 --> 01:40:54,080 [CHANTING] [OVERLAP] Rose 1913 01:40:54,320 --> 01:40:58,120 [CHANTING] 1914 01:40:59,920 --> 01:41:00,000 [CHANTING] 1915 01:41:00,000 --> 01:41:15,120 [CHANTING] 1916 01:41:16,320 --> 01:41:19,320 [BLESSINGS] 1917 01:41:26,320 --> 01:41:27,680 Rose 1918 01:41:29,320 --> 01:41:32,440 Oh my rasagulla (sweet) 1919 01:41:32,480 --> 01:41:34,040 Where is your chin? 1920 01:41:34,040 --> 01:41:36,280 Leave me, who are you? 1921 01:41:36,320 --> 01:41:38,520 You are looking so good 1922 01:41:39,000 --> 01:41:41,520 I will not leave you today, come over 1923 01:41:42,120 --> 01:41:42,680 Hey.. 1924 01:41:43,000 --> 01:41:44,240 How dare you slap me? 1925 01:41:46,800 --> 01:41:48,240 You slapped me, right? 1926 01:41:48,560 --> 01:41:49,280 Hmm 1927 01:41:49,720 --> 01:41:52,000 You have married someone else apart from me 1928 01:41:52,560 --> 01:41:54,480 I will not leave you 1929 01:41:54,720 --> 01:41:56,040 Where will you go? 1930 01:41:56,320 --> 01:41:57,640 You will be mine 1931 01:42:16,600 --> 01:42:18,880 Who are you? 1932 01:42:25,840 --> 01:42:28,560 How dare you give flower to my mother? 1933 01:42:35,560 --> 01:42:36,480 How dare you hit me? 1934 01:42:38,400 --> 01:42:41,400 Leave me 1935 01:42:44,800 --> 01:42:46,320 Somebody please help me 1936 01:42:53,600 --> 01:42:56,160 What road romeo? 1937 01:42:56,280 --> 01:43:00,000 Will you give rose to my mother? 1938 01:43:00,000 --> 01:43:00,200 Will you give rose to my mother? 1939 01:43:01,280 --> 01:43:02,520 Along with rose 1940 01:43:03,000 --> 01:43:06,560 You are teasing her with bad words 1941 01:43:09,360 --> 01:43:11,880 Somebody please help me 1942 01:43:11,960 --> 01:43:15,160 He is about to kill me 1943 01:43:16,640 --> 01:43:19,040 Please someone save me 1944 01:43:19,120 --> 01:43:20,080 Stop there 1945 01:43:20,840 --> 01:43:23,520 Somebody save me 1946 01:43:25,360 --> 01:43:28,680 Sir, please save me 1947 01:43:28,720 --> 01:43:35,640 Please save me sir 1948 01:43:35,640 --> 01:43:39,800 Or else he will kill me sir 1949 01:43:40,080 --> 01:43:41,600 Sir 1950 01:43:41,920 --> 01:43:43,720 Sir..sir..sir 1951 01:43:43,960 --> 01:43:45,480 He is the one sir 1952 01:43:45,840 --> 01:43:48,520 Hey, who are you? 1953 01:43:48,880 --> 01:43:50,840 Sir... 1954 01:43:51,160 --> 01:43:52,680 Catch him 1955 01:43:52,960 --> 01:43:53,840 Hold him 1956 01:43:58,520 --> 01:44:00,000 Please save me sir 1957 01:44:00,000 --> 01:44:00,080 Please save me sir 1958 01:44:00,920 --> 01:44:05,120 Police, you want to catch me? 1959 01:44:05,720 --> 01:44:07,600 Who are you? 1960 01:44:07,960 --> 01:44:13,280 After I kill that road romeo, you can catch me 1961 01:44:15,320 --> 01:44:19,240 Inside a police station you are threatening a person 1962 01:44:19,240 --> 01:44:22,080 And you are applying conditions to police? 1963 01:44:22,800 --> 01:44:25,000 Ranganna, tie him off 1964 01:44:27,640 --> 01:44:29,400 What are you doing? 1965 01:44:30,560 --> 01:44:31,640 How dare you? 1966 01:44:32,800 --> 01:44:35,040 Sir, he will kill me infront of you 1967 01:44:35,040 --> 01:44:36,520 Save me sir 1968 01:44:41,520 --> 01:44:42,640 You stabbed police itself 1969 01:44:44,440 --> 01:44:45,360 Leave him 1970 01:44:45,600 --> 01:44:46,280 Stop it 1971 01:44:47,400 --> 01:44:48,080 Stop it 1972 01:44:51,200 --> 01:44:52,800 I will shoot you 1973 01:44:55,320 --> 01:44:57,320 Get back, get back.. 1974 01:44:58,840 --> 01:45:00,000 Get back, get back, back 1975 01:45:00,000 --> 01:45:01,280 Get back, get back, back 1976 01:45:05,520 --> 01:45:07,920 Save me sir 1977 01:45:08,560 --> 01:45:10,880 Mother, my leg.. 1978 01:45:12,360 --> 01:45:13,200 Sir 1979 01:45:16,320 --> 01:45:16,560 Sir 1980 01:45:16,560 --> 01:45:19,440 Kulkarni, tie this dirty fellow 1981 01:45:20,280 --> 01:45:23,840 Sir, my leg got lapsed sir 1982 01:45:25,080 --> 01:45:28,600 Sir, oh no.. 1983 01:45:28,880 --> 01:45:30,240 Hit him 1984 01:45:35,040 --> 01:45:35,720 Haan 1985 01:45:42,800 --> 01:45:44,200 What is your name? 1986 01:45:45,520 --> 01:45:46,880 Hey you, useless fellow 1987 01:45:47,840 --> 01:45:48,960 I am asking you 1988 01:45:49,000 --> 01:45:50,360 What is your name? 1989 01:45:50,400 --> 01:45:53,840 Papanna sir 1990 01:45:53,840 --> 01:46:00,000 But everyone calls me as Cycle Papa 1991 01:46:00,000 --> 01:46:00,800 But everyone calls me as Cycle Papa 1992 01:46:01,080 --> 01:46:01,840 Oh ho 1993 01:46:02,200 --> 01:46:03,240 One name for rowdism 1994 01:46:03,240 --> 01:46:04,400 Another one for adhaar card 1995 01:46:04,880 --> 01:46:06,400 Useless fellow 1996 01:46:07,040 --> 01:46:08,520 What a strange name is yours? 1997 01:46:08,680 --> 01:46:09,960 Cycle Papa 1998 01:46:11,080 --> 01:46:13,920 Fine, are you staying with your parents or else 1999 01:46:14,920 --> 01:46:16,720 Roaming around in the streets 2000 01:46:17,320 --> 01:46:20,040 When I was a kid 2001 01:46:20,040 --> 01:46:23,440 I lost my father sir 2002 01:46:23,880 --> 01:46:24,400 Hey 2003 01:46:26,200 --> 01:46:26,960 What man? 2004 01:46:27,320 --> 01:46:28,240 What is your name? 2005 01:46:28,600 --> 01:46:30,240 My name is Somashekar 2006 01:46:30,800 --> 01:46:32,960 As I am working in a petrol bunk 2007 01:46:33,360 --> 01:46:35,920 Everyone will call me as Petrol Soma 2008 01:46:36,280 --> 01:46:37,640 What the hell man 2009 01:46:37,640 --> 01:46:39,040 Even you have two names 2010 01:46:39,800 --> 01:46:41,000 Anyways 2011 01:46:41,640 --> 01:46:44,560 Tell me why was he hitting you? 2012 01:46:45,120 --> 01:46:45,640 Sir 2013 01:46:46,320 --> 01:46:48,800 I was proposing my girl with rose 2014 01:46:49,040 --> 01:46:51,000 For that reason he started hitting me sir 2015 01:46:51,160 --> 01:46:53,160 Don't leave him sir 2016 01:46:53,160 --> 01:46:54,360 Punish him sir 2017 01:46:54,840 --> 01:46:55,680 Hey 2018 01:46:56,080 --> 01:46:57,600 Why Cycle Papa? 2019 01:46:58,440 --> 01:47:00,000 If he proposes his girl, what hurts you? 2020 01:47:00,000 --> 01:47:01,520 If he proposes his girl, what hurts you? 2021 01:47:02,160 --> 01:47:03,560 Won't that hurt me sir? 2022 01:47:03,920 --> 01:47:07,600 Actually the lady whom he was proposing 2023 01:47:07,880 --> 01:47:09,040 Using bad words 2024 01:47:09,280 --> 01:47:12,320 Was with my mother sir 2025 01:47:12,440 --> 01:47:13,240 Oh no 2026 01:47:14,400 --> 01:47:15,320 Ranganna [OVERLAP] Sir 2027 01:47:15,600 --> 01:47:18,240 Take this fellow into custody and remove his clothes 2028 01:47:18,320 --> 01:47:19,680 Beat him hardly 2029 01:47:19,840 --> 01:47:20,320 Okay sir 2030 01:47:20,320 --> 01:47:20,920 Hey 2031 01:47:21,320 --> 01:47:22,440 Useless fellow 2032 01:47:22,720 --> 01:47:25,440 You didn't find any other person to love? 2033 01:47:25,800 --> 01:47:27,840 You wanted this Cycle Papa's mother? 2034 01:47:27,840 --> 01:47:28,680 Sir 2035 01:47:28,960 --> 01:47:30,720 I went to give rose 2036 01:47:30,720 --> 01:47:32,720 Not to his mother sir 2037 01:47:32,880 --> 01:47:33,800 Wait 2038 01:47:35,320 --> 01:47:36,440 Hey Cycle Papa 2039 01:47:37,000 --> 01:47:38,160 What is your age? 2040 01:47:39,360 --> 01:47:41,560 28 sir 2041 01:47:42,240 --> 01:47:46,280 So, your age is 28 and therefore 2042 01:47:47,560 --> 01:47:49,640 Hey dirty fellow 2043 01:47:50,160 --> 01:47:50,680 Sir 2044 01:47:51,160 --> 01:47:54,360 Didn't you find any young girl to love? 2045 01:47:54,960 --> 01:47:56,520 This guy's mother 2046 01:47:57,000 --> 01:47:59,600 You wanted this 50 to 60 years old lady? 2047 01:48:01,160 --> 01:48:02,720 I went to give rose 2048 01:48:02,800 --> 01:48:05,040 Not to his mother who is 50 or 60 years old 2049 01:48:05,160 --> 01:48:07,920 She is 25 years lady sir 2050 01:48:08,240 --> 01:48:09,840 What non sense? 2051 01:48:10,400 --> 01:48:11,160 What is this Ranganna? 2052 01:48:11,160 --> 01:48:14,000 Both of them are stating differently 2053 01:48:14,360 --> 01:48:15,040 Hey 2054 01:48:15,520 --> 01:48:18,960 How can a 25 year old girl be your mother? 2055 01:48:19,400 --> 01:48:20,240 Ask that sir 2056 01:48:21,000 --> 01:48:23,160 Its not been even 6 months since her marriage 2057 01:48:23,920 --> 01:48:25,920 Ask how can he be her son? 2058 01:48:25,920 --> 01:48:27,880 I will smash you 2059 01:48:29,200 --> 01:48:29,800 Hey 2060 01:48:30,960 --> 01:48:32,560 For the women who is married 2061 01:48:32,560 --> 01:48:34,240 You are doing sexual harassment? 2062 01:48:35,360 --> 01:48:38,480 If that women puts a case on you 2063 01:48:39,160 --> 01:48:41,440 According to ammendment act 2013 2064 01:48:41,640 --> 01:48:43,960 Section 354A 2065 01:48:44,520 --> 01:48:47,320 You will be under bars for 3 years 2066 01:48:47,520 --> 01:48:47,960 Sir 2067 01:48:48,040 --> 01:48:48,880 Useless fellow 2068 01:48:50,800 --> 01:48:52,160 Sir ambuance has arrived 2069 01:48:52,240 --> 01:48:52,960 Haan 2070 01:48:53,840 --> 01:48:54,840 Ranganna 2071 01:48:54,880 --> 01:48:57,520 Take him to the hospital and get him treated 2072 01:48:57,640 --> 01:48:58,200 Okay sir 2073 01:48:58,360 --> 01:49:00,000 We need to submit him to court after 2 days 2074 01:49:00,000 --> 01:49:00,480 We need to submit him to court after 2 days 2075 01:49:00,480 --> 01:49:01,040 Yes sir 2076 01:49:01,440 --> 01:49:03,400 Place 2 constables for security purpose 2077 01:49:03,400 --> 01:49:03,920 Okay sir 2078 01:49:03,920 --> 01:49:04,280 Okay 2079 01:49:04,560 --> 01:49:06,480 Even you people take the treatment 2080 01:49:06,680 --> 01:49:07,360 Okay sir 2081 01:49:07,840 --> 01:49:08,840 Hey get up 2082 01:49:09,080 --> 01:49:11,440 Infront of police, inside the police station 2083 01:49:11,680 --> 01:49:13,280 For hitting Petrol Soma 2084 01:49:13,280 --> 01:49:15,840 I was again prisioned for 2 years 2085 01:49:17,440 --> 01:49:18,880 After two years of imprisonment 2086 01:49:18,880 --> 01:49:21,080 When I went to see my mother 2087 01:50:05,840 --> 01:50:09,240 Mother 2088 01:51:28,600 --> 01:51:29,920 Hey Cycle Papa 2089 01:51:37,480 --> 01:51:38,080 Hey 2090 01:51:41,720 --> 01:51:42,400 Hey 2091 01:51:44,480 --> 01:51:45,080 Hey 2092 01:51:53,920 --> 01:51:55,920 Parimala D'Souza 2093 01:51:59,960 --> 01:52:00,000 Is this your palace? 2094 01:52:00,000 --> 01:52:01,480 Is this your palace? 2095 01:52:03,040 --> 01:52:04,360 Is this your mother? 2096 01:52:04,360 --> 01:52:05,680 You have two mothers? 2097 01:52:07,880 --> 01:52:08,920 Who are you? 2098 01:52:09,040 --> 01:52:10,240 Do you know who I am? 2099 01:52:10,840 --> 01:52:13,360 Do you know? I am Anacin Seena 2100 01:52:14,200 --> 01:52:15,240 Do you know Petrol Soma? 2101 01:52:16,480 --> 01:52:17,680 Do you remember? 2102 01:52:17,880 --> 01:52:20,200 His elder brother Seena 2103 01:52:21,720 --> 01:52:23,640 What's up, why are you like this? 2104 01:52:23,800 --> 01:52:25,000 What happened? 2105 01:52:25,640 --> 01:52:26,720 I need her brother 2106 01:52:27,520 --> 01:52:29,280 Hey, stop going behind her 2107 01:52:29,280 --> 01:52:31,640 First concentrate on this litigation land 2108 01:52:32,120 --> 01:52:33,160 No brother 2109 01:52:35,200 --> 01:52:36,120 I need her very badly 2110 01:52:36,320 --> 01:52:37,960 I love her a lot 2111 01:52:38,680 --> 01:52:40,040 Hey, who is she? 2112 01:52:40,440 --> 01:52:41,120 Brother 2113 01:52:41,960 --> 01:52:43,600 Her name is Parimala D'Souza 2114 01:52:44,800 --> 01:52:46,040 Parimala 2115 01:52:46,920 --> 01:52:48,200 I need her brother 2116 01:52:48,920 --> 01:52:50,240 D'Souza 2117 01:52:51,800 --> 01:52:53,040 Because of you both 2118 01:52:53,200 --> 01:52:54,600 My brother Petrol Soma 2119 01:52:55,160 --> 01:52:56,080 Had to face death 2120 01:53:01,720 --> 01:53:02,240 Hey 2121 01:53:02,880 --> 01:53:04,160 What are you waiting for? 2122 01:53:04,320 --> 01:53:05,560 Go stab and kill him 2123 01:53:54,720 --> 01:53:55,400 Go get him 2124 01:54:30,400 --> 01:54:31,840 Hey Pagal Papa 2125 01:55:04,560 --> 01:55:06,400 She is your true mother right? 2126 01:55:06,400 --> 01:55:08,080 That's you when you were a kid right? 2127 01:55:08,080 --> 01:55:10,800 You got a mother there and here as well 2128 01:55:16,280 --> 01:55:17,720 How dare you stamp my mother? 2129 01:55:20,440 --> 01:55:22,200 Will you stamp my mother? 2130 01:56:04,480 --> 01:56:06,640 Come on guys his story is finished 2131 01:56:17,080 --> 01:56:18,120 Cycle Papa 2132 01:56:19,920 --> 01:56:21,840 Someone whom you have thought as your mother 2133 01:56:22,080 --> 01:56:23,120 Parimala 2134 01:56:23,360 --> 01:56:24,720 I only killed her 2135 01:56:25,000 --> 01:56:26,680 Now even you are going to be killed by me 2136 01:56:37,600 --> 01:56:39,440 Why is my head aching so much? 2137 01:57:04,600 --> 01:57:06,440 Parimala 2138 01:57:06,880 --> 01:57:08,360 D'Souza 2139 01:57:11,960 --> 01:57:12,400 Hey 2140 01:57:13,240 --> 01:57:15,680 My brother was biggest rowdy of this area 2141 01:57:16,200 --> 01:57:17,960 You made him go to jail 2142 01:57:19,400 --> 01:57:22,080 After my brother got released from jail 2143 01:57:22,680 --> 01:57:26,640 He was embarrassed by the same area people 2144 01:57:27,440 --> 01:57:29,800 My brother was everything to me 2145 01:57:31,680 --> 01:57:34,680 He got ashamed of himself 2146 01:57:34,960 --> 01:57:36,880 And committed suicide 2147 01:57:42,240 --> 01:57:45,000 Die, die now 2148 01:57:58,400 --> 01:57:59,920 That day from my brother 2149 01:58:00,920 --> 01:58:04,400 If you had received that one single rose 2150 01:58:04,640 --> 01:58:07,560 He would have been alive today 2151 01:58:08,640 --> 01:58:11,640 You are the reason behind my brother's suicide 2152 01:58:12,160 --> 01:58:13,840 That's why this revenge 2153 01:58:35,560 --> 01:58:39,320 Parimala D'Souza 2154 01:58:42,040 --> 01:58:46,160 [LAUGHS] 2155 01:58:48,960 --> 01:58:52,120 You were the one who killed my mother? 2156 02:00:11,000 --> 02:00:13,280 No..no..no 2157 02:00:14,120 --> 02:00:16,520 You killed my mother 2158 02:00:16,840 --> 02:00:17,360 No 2159 02:00:17,560 --> 02:00:20,000 I made a mistake, forgive me No..no.. 2160 02:00:35,560 --> 02:00:36,560 Amma.. 2161 02:01:02,800 --> 02:01:07,200 Mother as a name itself is inner strength 2162 02:01:07,520 --> 02:01:11,600 Nothing is more than mother 2163 02:01:12,040 --> 02:01:16,120 To listen to her lovely song 2164 02:01:16,480 --> 02:01:20,560 The whole world should stand in a line 2165 02:01:21,240 --> 02:01:25,320 While crying she will cry alone 2166 02:01:25,960 --> 02:01:30,040 She will ensure all others are happy 2167 02:01:30,520 --> 02:01:34,360 Mother's description for patience 2168 02:01:34,720 --> 02:01:38,560 Mother's description for caring 2169 02:01:38,960 --> 02:01:43,120 Mother's description for sympathy 2170 02:01:43,400 --> 02:01:47,560 Mother's description for kindness 2171 02:01:47,680 --> 02:01:51,840 Mother's description for whole heartedness 2172 02:01:52,240 --> 02:01:58,840 Mother, I don't know what sin I had done in my previous birth 2173 02:01:59,440 --> 02:02:00,000 I don't know why god is angry on me 2174 02:02:00,000 --> 02:02:03,920 I don't know why god is angry on me 2175 02:02:04,680 --> 02:02:13,000 In this birth I didn't get mother's love 2176 02:02:14,000 --> 02:02:22,000 I am not your Paapu, I am a sinner, sinner.. 2177 02:02:28,280 --> 02:02:31,920 At times, god gives 2178 02:02:32,680 --> 02:02:37,240 At times he takes away, You always used to tell that 2179 02:02:39,080 --> 02:02:42,960 He gave you and he snatched you from me 2180 02:02:43,560 --> 02:02:46,800 Same like you, who was donating and helping poor 2181 02:02:48,040 --> 02:02:52,560 He took that mother too 2182 02:02:58,200 --> 02:03:00,000 I am such a unlucky person 2183 02:03:00,000 --> 02:03:01,400 I am such a unlucky person 2184 02:03:02,800 --> 02:03:04,960 I will also come to you mother 2185 02:03:30,240 --> 02:03:31,920 Mother.. 2186 02:03:44,960 --> 02:03:50,280 Yours lovingly son Paa - pu 2187 02:03:52,720 --> 02:03:58,240 Mother as a name itself is inner strength 2188 02:03:59,960 --> 02:04:00,000 Nothing is more than mother 2189 02:04:00,000 --> 02:04:06,440 Nothing is more than mother 2190 02:04:11,560 --> 02:04:14,000 Madam why are you crying? 2191 02:04:17,000 --> 02:04:19,520 I too remembered my mother 2192 02:04:20,200 --> 02:04:38,120 (Song Playing) 2193 02:04:38,440 --> 02:04:44,120 (Song Playing) 2194 02:04:45,000 --> 02:04:46,840 (Song Playing) 2195 02:04:47,360 --> 02:04:48,880 (Song Playing) 2196 02:04:49,400 --> 02:04:52,840 (Song Playing) 2197 02:04:53,760 --> 02:04:56,200 (Song Playing) 2198 02:05:14,160 --> 02:05:23,080 (Song Playing) 2199 02:05:23,440 --> 02:05:27,480 (Song Playing) 2200 02:05:27,760 --> 02:05:31,960 (Song Playing) 2201 02:05:32,400 --> 02:05:37,520 (Song Playing) 2202 02:05:38,640 --> 02:05:40,040 (Song Playing) 2203 02:05:41,160 --> 02:05:42,400 (Song Playing) 2204 02:05:43,000 --> 02:05:44,840 (Song Playing) 2205 02:05:45,200 --> 02:05:50,440 (Song Playing) 2206 02:05:50,800 --> 02:05:54,720 (Song Playing) 2207 02:05:55,200 --> 02:05:59,120 (Song Playing) 2208 02:05:59,800 --> 02:06:00,000 (Song Playing) 2209 02:06:00,000 --> 02:06:12,440 (Song Playing) 2210 02:06:13,160 --> 02:06:14,240 (Voice Over) 2211 02:06:15,440 --> 02:06:16,520 (Voice Over) 2212 02:06:17,560 --> 02:06:18,640 (Voice Over) 2213 02:06:19,960 --> 02:06:21,040 (Voice Over) 2214 02:06:21,440 --> 02:06:22,520 (Voice Over) 2215 02:06:23,440 --> 02:06:24,520 (Voice Over) 2216 02:06:24,560 --> 02:06:27,640 (Voice Over) 2217 02:06:28,480 --> 02:06:29,520 (Voice Over) 2218 02:06:30,200 --> 02:06:31,240 (Voice Over) 2219 02:06:32,200 --> 02:06:35,680 (Voice Over) 2220 02:06:37,000 --> 02:06:40,480 (Voice Over) 2221 02:06:41,040 --> 02:06:44,520 (Voice Over) 2222 02:06:45,880 --> 02:06:49,360 (Voice Over) 2223 02:06:49,680 --> 02:06:52,720 (Voice Over) 2224 02:06:53,320 --> 02:06:55,920 (Voice Over) 2225 02:06:56,560 --> 02:06:57,760 (Voice Over) 2226 02:06:58,720 --> 02:06:59,920 (Voice Over) 2227 02:07:00,320 --> 02:07:03,040 (Voice Over) 2228 02:07:03,400 --> 02:07:04,360 (Voice Over) 144849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.