Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,778 --> 00:00:14,147
I need a day in London.
2
00:00:14,147 --> 00:00:15,615
Then I'll get a flight
to Istanbul.
3
00:00:15,615 --> 00:00:17,617
I would like my name
to be Imogen.
4
00:00:19,085 --> 00:00:21,120
Why is there a military uniform
inside the camp?
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,388
That soldier's there
for the protection
6
00:00:22,388 --> 00:00:23,289
of a French woman.
7
00:00:23,291 --> 00:00:25,490
She says her name's
Adilah El Idrissi.
8
00:00:25,492 --> 00:00:27,292
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
9
00:00:28,795 --> 00:00:29,795
If that woman's who
10
00:00:29,797 --> 00:00:32,064
they say she is,
she's a murdering bitch.
11
00:00:32,066 --> 00:00:34,801
Women, children and babies.
12
00:00:40,573 --> 00:00:42,107
They hate me.
13
00:00:42,109 --> 00:00:43,609
Do you deserve to be hated?
14
00:00:48,281 --> 00:00:49,348
Run!
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,001
Max Peterson.
16
00:01:08,001 --> 00:01:10,269
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
17
00:01:10,271 --> 00:01:13,338
Why are the DGSC
allowing the Genie of Raqqah
18
00:01:13,340 --> 00:01:14,774
to roam free and unrestricted
19
00:01:14,775 --> 00:01:17,343
across the territory
of a NATO ally,
20
00:01:17,343 --> 00:01:20,245
with only your girlfriend
for company?
21
00:01:20,246 --> 00:01:22,515
How does a mother
leave her daughter behind?
22
00:01:22,515 --> 00:01:24,150
Do you have children?
23
00:01:24,150 --> 00:01:25,484
No.
24
00:01:25,486 --> 00:01:28,655
Explain to me why
the beautiful daughter
25
00:01:28,656 --> 00:01:30,289
of intellectuals and communists,
26
00:01:30,290 --> 00:01:33,325
would join that
ugly, brutal circus.
27
00:01:33,326 --> 00:01:35,795
I would like to live
long enough to find out why.
28
00:01:36,729 --> 00:01:37,631
You should know that I have
29
00:01:37,632 --> 00:01:40,634
absolutely zero idea
what comes next.
30
00:02:20,306 --> 00:02:22,609
Hey, what's happening here?
31
00:02:22,610 --> 00:02:24,143
We're only interested
in one woman
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,045
who was at this camp
until yesterday.
33
00:02:26,045 --> 00:02:28,615
A woman who called herself
Adilah El Idrissi.
34
00:02:35,288 --> 00:02:36,688
What exactly is it
you're looking for?
35
00:02:36,689 --> 00:02:38,591
Is this the tent
she was held in isolation?
36
00:02:38,591 --> 00:02:40,225
- It certainly is.
- How long was she
37
00:02:40,227 --> 00:02:42,461
- inside this tent?
- One night.
38
00:02:42,462 --> 00:02:43,496
There was a fight.
39
00:02:43,497 --> 00:02:46,665
Some of the women
recognised her from Raqqah.
40
00:02:46,667 --> 00:02:50,168
Said she was an ISIS commander.
She was stabbed.
41
00:02:50,170 --> 00:02:53,272
Okay, target received blood cuts
in this environment.
42
00:02:53,274 --> 00:02:55,474
Seal it off and put
everything into bags.
43
00:04:03,176 --> 00:04:05,044
Yasmina!
44
00:04:09,849 --> 00:04:11,150
Yasmina!
45
00:04:30,504 --> 00:04:31,571
Yasmina!
46
00:05:04,403 --> 00:05:06,204
it's time for today
47
00:05:06,206 --> 00:05:08,574
to say goodbye
to the land of Illyria.
48
00:05:10,110 --> 00:05:11,577
Silly girl.
49
00:06:01,461 --> 00:06:02,461
Good.
50
00:06:10,637 --> 00:06:13,072
I can't believe
you're still mad at me.
51
00:06:13,072 --> 00:06:14,274
Yes, I am.
52
00:06:14,274 --> 00:06:16,343
Because of something so stupid.
53
00:06:20,112 --> 00:06:21,281
I need my injection.
54
00:06:21,281 --> 00:06:23,149
Oh, you've seen me do it
so many times,
55
00:06:23,149 --> 00:06:25,151
it's really very simple.
56
00:06:25,151 --> 00:06:27,319
Okay, I will do it myself.
57
00:06:27,788 --> 00:06:29,355
No, I'll do it.
58
00:06:30,524 --> 00:06:32,692
No, no, as you said,
59
00:06:32,692 --> 00:06:34,360
it's really very simple.
60
00:06:34,360 --> 00:06:36,795
Please don't do it just
to prove a fucking point.
61
00:06:36,797 --> 00:06:40,500
- Give it to me. Give it to me.
- No.
62
00:06:40,500 --> 00:06:43,336
- Give it to me.
- No.
63
00:06:46,439 --> 00:06:48,074
You're a fucking child!
64
00:06:48,675 --> 00:06:50,744
Let go. Let go, let go.
65
00:06:54,581 --> 00:06:56,548
You just like hurting me,
don't you?
66
00:06:56,550 --> 00:06:58,483
As a matter of fact, I do. Yes.
67
00:06:58,485 --> 00:06:59,586
Ai!
68
00:07:02,389 --> 00:07:06,192
- Show me your wound.
- No. You're not a doctor.
69
00:07:38,557 --> 00:07:41,226
You know, when we get back
on the road, you can drive.
70
00:07:41,228 --> 00:07:43,396
There's no traffic,
even you can't kill us.
71
00:08:33,513 --> 00:08:34,614
I couldn't pee,
72
00:08:34,615 --> 00:08:36,316
the fucking shepherd
is still up there.
73
00:08:39,385 --> 00:08:40,754
Fuck, this is horrible!
74
00:08:42,154 --> 00:08:45,625
So, you regret
deciding to help me?
75
00:08:48,327 --> 00:08:51,431
How can anyone
disapprove of belly dancing?
76
00:08:51,432 --> 00:08:54,067
How can you care so much about
my opinion of belly dancing?
77
00:08:54,067 --> 00:08:56,469
I don't care so much.
78
00:08:56,470 --> 00:08:59,038
And I don't regret deciding
to help you.
79
00:09:01,674 --> 00:09:05,345
Out of gratitude, or admiration,
or something,
80
00:09:05,346 --> 00:09:07,614
at least you could just
agree with me about the stupid
81
00:09:07,615 --> 00:09:09,481
little things that I have
a strong opinion about.
82
00:09:09,482 --> 00:09:13,219
Okay. For my sanity,
you are right about everything
83
00:09:13,220 --> 00:09:15,288
- until we reach Istanbul.
- Until we reach Paris.
84
00:09:15,288 --> 00:09:17,155
No, until we reach
the French border,
85
00:09:17,157 --> 00:09:19,125
you are absolutely
right about everything
86
00:09:19,125 --> 00:09:21,226
until we cross
the French border.
87
00:09:21,227 --> 00:09:22,328
Fine!
88
00:09:30,269 --> 00:09:33,405
The belly dance
was originally a sacred ritual
89
00:09:33,407 --> 00:09:37,342
performed by women for women
and celebrated childbirth.
90
00:09:37,344 --> 00:09:39,778
And prepared the woman
for the birth process.
91
00:09:39,779 --> 00:09:42,414
I didn't say I disapproved.
I said it's another
92
00:09:42,415 --> 00:09:45,618
Western corruption
of Eastern traditions.
93
00:09:45,619 --> 00:09:49,489
- I actually took classes.
- Please, you shut up about it.
94
00:09:49,490 --> 00:09:55,094
Adilah, when were
you radicalised?
95
00:09:55,095 --> 00:09:57,263
Did you say that word?
96
00:09:57,264 --> 00:10:00,533
How much do you really know
about religion at all?
97
00:10:00,533 --> 00:10:01,567
Because when I was in Syria,
98
00:10:01,567 --> 00:10:03,403
I found out a lot
of radicalised Europeans...
99
00:10:03,403 --> 00:10:04,636
- That word again.
- They didn't have much
100
00:10:04,638 --> 00:10:05,870
knowledge of religion.
101
00:10:05,871 --> 00:10:08,374
And you're not religious because
your family were communists.
102
00:10:08,375 --> 00:10:10,109
Only my grandfather.
103
00:10:10,110 --> 00:10:13,278
Some women went to Syria to find
a husband. Was it a man?
104
00:10:13,279 --> 00:10:15,081
No, it was not a man.
105
00:10:15,081 --> 00:10:17,817
Everyone always thinks that,
but they're wrong.
106
00:10:17,817 --> 00:10:20,653
It's the older women
that recruit the girls.
107
00:10:20,653 --> 00:10:23,690
And they know what to say.
108
00:10:23,691 --> 00:10:27,225
The woman who took me in
told me that I could have
109
00:10:27,226 --> 00:10:29,361
a more pure life with God,
110
00:10:29,363 --> 00:10:31,463
away from the corruption
of the West.
111
00:10:33,200 --> 00:10:36,635
For the first time I felt like
my life had meaning,
112
00:10:36,636 --> 00:10:38,304
and a purpose.
113
00:10:41,107 --> 00:10:43,176
You look all right
driving a car. Normal.
114
00:10:43,644 --> 00:10:45,211
Thank you.
115
00:10:45,211 --> 00:10:47,047
But you're not.
Because you're a murderer.
116
00:10:51,250 --> 00:10:54,287
When you are joking, can you
raise your hand or something?
117
00:10:54,288 --> 00:10:58,224
All I did was shake my belly
and my arse around
118
00:10:58,225 --> 00:10:59,558
to help me give birth.
119
00:10:59,559 --> 00:11:01,827
But the murderer
disapproves of that.
120
00:11:01,828 --> 00:11:04,129
Please don't call me a murderer.
121
00:11:06,700 --> 00:11:09,201
I'm right about everything
until the French border.
122
00:11:09,202 --> 00:11:11,070
You are like
the bullies at school.
123
00:11:11,071 --> 00:11:12,605
Hiding behind jokes.
124
00:11:12,605 --> 00:11:15,375
You know, I can't go
to the theatre
125
00:11:15,375 --> 00:11:17,644
because when the actors
come on stage,
126
00:11:17,644 --> 00:11:21,380
I have this terrible desire
to stand up and shout "Fuck!"
127
00:11:21,381 --> 00:11:24,650
In situations like this,
for no reason at all
128
00:11:24,652 --> 00:11:27,354
I say the worst possible thing
I can say.
129
00:11:29,556 --> 00:11:32,125
You said you don't
have children.
130
00:11:32,125 --> 00:11:35,294
I don't. Can we please overtake
this fucking truck?
131
00:11:35,296 --> 00:11:36,395
I need a cigarette.
132
00:11:57,384 --> 00:11:58,484
Hey?
133
00:11:58,485 --> 00:12:00,320
Do you think I'm funny now?
134
00:12:03,423 --> 00:12:04,823
You told me to fucking do it!
135
00:12:04,825 --> 00:12:06,359
Are you going to fight me?
136
00:12:11,197 --> 00:12:13,099
I think I've opened a stitch.
137
00:12:15,134 --> 00:12:16,702
I don't mean to laugh at you.
138
00:12:21,341 --> 00:12:22,576
You scared the shit out of me.
139
00:12:53,240 --> 00:12:56,375
That is the number
of a friend of mine in Paris.
140
00:12:58,812 --> 00:13:04,250
He's a doctor. We met at a camp
together, in Lebanon.
141
00:13:04,250 --> 00:13:07,220
He calls just
to make sure I'm okay.
142
00:13:10,256 --> 00:13:12,057
I think he might be
in love with me.
143
00:13:14,126 --> 00:13:15,595
At least I hope he is.
144
00:13:17,831 --> 00:13:20,232
If you ever need a pen
or a piece of paper
145
00:13:20,234 --> 00:13:22,369
or just want to use the phone,
just ask.
146
00:13:24,705 --> 00:13:26,239
Yeah.
147
00:14:40,846 --> 00:14:42,581
Fuck.
148
00:14:50,390 --> 00:14:53,091
- This guy's in love with you.
- Damn!
149
00:14:53,092 --> 00:14:55,128
Means I shall have to kill him.
150
00:14:59,732 --> 00:15:02,501
I think they're looking
for someone in particular.
151
00:15:02,503 --> 00:15:05,337
I'm sick of this car.
Shall we walk?
152
00:16:19,245 --> 00:16:20,379
Shit!
153
00:16:48,375 --> 00:16:49,408
- This way!
- Why?
154
00:16:49,409 --> 00:16:50,476
Because I said so!
155
00:17:00,787 --> 00:17:02,121
There. There. Hide.
156
00:17:24,510 --> 00:17:26,346
- Where is she?
- Piss off!
157
00:17:30,750 --> 00:17:32,451
- Where is she?
- Here.
158
00:17:39,393 --> 00:17:41,461
I told you to wait downstairs.
159
00:17:42,429 --> 00:17:45,097
You never fucking listen to me.
160
00:17:45,098 --> 00:17:47,166
Is that your way of saying
thank you or something?
161
00:17:48,234 --> 00:17:49,301
Thank you.
162
00:18:10,656 --> 00:18:13,192
What is that?
163
00:18:16,663 --> 00:18:19,565
Before entering the fray
we are invited to sit quietly
164
00:18:19,566 --> 00:18:22,067
and contemplate
a great work of art.
165
00:18:22,068 --> 00:18:24,403
The Louvre lends us paintings.
166
00:18:24,404 --> 00:18:26,439
"Entering the fray," huh?
167
00:18:28,107 --> 00:18:29,608
You guys at DGSE have a union
168
00:18:29,609 --> 00:18:31,611
and a 35-hour work week,
am I right?
169
00:18:34,980 --> 00:18:37,482
- Does it help?
- We have an appointment.
170
00:18:41,855 --> 00:18:43,021
Hmm.
171
00:18:55,801 --> 00:18:59,372
Nope. Not getting anything.
172
00:18:59,373 --> 00:19:01,807
Just a woman
with a really weird head.
173
00:19:05,845 --> 00:19:09,682
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
174
00:19:09,682 --> 00:19:13,719
It is going viral within
the intelligence community.
175
00:19:13,720 --> 00:19:16,989
I hear a Russian operative
just happened to be there.
176
00:19:16,990 --> 00:19:18,990
He made his own copy
and is saving it
177
00:19:18,991 --> 00:19:20,527
for their Christmas party.
178
00:19:22,429 --> 00:19:25,463
You both need to realise
we are on the same side.
179
00:19:25,464 --> 00:19:28,701
Our American friend put the life
of a British agent
180
00:19:28,701 --> 00:19:32,104
who was undercover at assignment
to the DGSE in danger,
181
00:19:32,105 --> 00:19:34,105
by sending in
the fucking cavalry
182
00:19:34,106 --> 00:19:35,541
on the streets of Istanbul.
183
00:19:37,477 --> 00:19:40,413
And as a result,
our handler has destroyed
184
00:19:40,413 --> 00:19:43,915
our only means of locating
and communicating with her.
185
00:19:43,916 --> 00:19:47,052
Or maybe someone would have
contacted you guys,
186
00:19:47,054 --> 00:19:49,087
but we are told by command
187
00:19:49,088 --> 00:19:51,390
not to try to reach
French intelligence
188
00:19:51,391 --> 00:19:53,960
between midday and three
because they'll be at lunch.
189
00:19:53,961 --> 00:19:58,130
Shall we swap stereotypes
or shall we swap information?
190
00:19:58,131 --> 00:20:01,366
We know everything you know.
And we more than you know.
191
00:20:02,935 --> 00:20:05,403
Target currently
at large in Istanbul,
192
00:20:05,404 --> 00:20:07,440
has been identified
by six witnesses
193
00:20:07,441 --> 00:20:09,775
in the camp as
the Djinn Al Raqqah.
194
00:20:09,776 --> 00:20:12,545
A woman of extreme interest
to us, who we believe
195
00:20:12,546 --> 00:20:15,381
is a 15-year female veteran
ISIS commander
196
00:20:15,382 --> 00:20:18,517
by the name of
Sabaine Al Kubaisi.
197
00:20:18,518 --> 00:20:20,519
The only one who's
capable of this kind of plot.
198
00:20:20,519 --> 00:20:22,520
- We know...
- However,
199
00:20:22,521 --> 00:20:25,790
the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
200
00:20:25,791 --> 00:20:28,794
We have no record of anyone
called Adilah El Idrissi
201
00:20:28,795 --> 00:20:31,130
travelling to Syria from Paris.
202
00:20:31,131 --> 00:20:34,366
The name doesn't show up
on any of our lists
203
00:20:34,367 --> 00:20:35,934
of persons of interest.
204
00:20:35,935 --> 00:20:38,637
Well, we have a different list.
It's a longer list.
205
00:20:38,638 --> 00:20:40,972
Sometimes we skip lunch.
206
00:20:40,973 --> 00:20:43,108
- Adilah El Idrissi is real?
- Yes.
207
00:20:43,109 --> 00:20:45,044
And she may have gotten
mixed up with ISIS
208
00:20:45,045 --> 00:20:46,913
but she has limited
intermittent activity.
209
00:20:46,913 --> 00:20:49,414
She's not at the level of
Sabaine Al Kubaisi.
210
00:20:49,415 --> 00:20:51,049
Now our intelligence
also informs us
211
00:20:51,050 --> 00:20:53,786
that she left behind a daughter,
here in Paris.
212
00:20:53,787 --> 00:20:55,755
About a mile from
this building, in fact.
213
00:20:59,992 --> 00:21:01,126
The girl is ten years old,
214
00:21:01,127 --> 00:21:02,862
attends school
in Aulnay-sous-Bois.
215
00:21:02,863 --> 00:21:06,398
So guess what? At 8:15
this morning, a 10-year-old girl
216
00:21:06,400 --> 00:21:08,366
was intercepted
on her way to school.
217
00:21:08,367 --> 00:21:09,902
Strands of her hair were taken,
218
00:21:09,903 --> 00:21:11,671
now here's where
you guys come in.
219
00:21:11,672 --> 00:21:13,772
All I need you to do
is analyse them.
220
00:21:13,773 --> 00:21:16,107
If the DNA in the strands
of hair matches the DNA
221
00:21:16,108 --> 00:21:18,844
in the samples we took from
the refugee camp this morning,
222
00:21:18,845 --> 00:21:20,445
then his girlfriend
was in the car
223
00:21:20,446 --> 00:21:21,513
with the little girl's mother
224
00:21:21,515 --> 00:21:23,816
and her name
is Adilah El Idrissi.
225
00:21:23,817 --> 00:21:25,684
If the samples do not match,
226
00:21:25,685 --> 00:21:28,054
then the target's
adopted Adilah's identity.
227
00:21:28,055 --> 00:21:29,788
And your girlfriend
is almost certainly
228
00:21:29,789 --> 00:21:31,557
with the most wanted
woman in the world.
229
00:21:33,093 --> 00:21:34,794
You see?
230
00:21:34,795 --> 00:21:37,797
No need for psychological
bullshit, all right?
231
00:21:37,798 --> 00:21:39,664
No need for double agents,
232
00:21:39,665 --> 00:21:43,635
identity games, paintings
of weird freaking heads,
233
00:21:43,636 --> 00:21:45,904
just straightforward,
old-fashioned,
234
00:21:45,905 --> 00:21:48,039
"fuck you" American science.
235
00:21:48,040 --> 00:21:50,108
Now if you guys
can get it done quickly,
236
00:21:50,109 --> 00:21:51,978
and not at your
usual pace of three weeks,
237
00:21:51,979 --> 00:21:53,378
that would be helpful.
238
00:21:53,380 --> 00:21:55,513
Seven to 10 days
is not that far away,
239
00:21:55,515 --> 00:21:56,749
we're in kind of hurry.
240
00:23:09,088 --> 00:23:11,958
Sorry, sorry.
This sitting is full.
241
00:23:11,959 --> 00:23:14,426
You will have to wait
for the 7 o'clock sitting.
242
00:23:14,428 --> 00:23:16,796
We're here to see Mr Demir.
243
00:23:16,797 --> 00:23:18,364
Mr Demir isn't here.
244
00:23:19,432 --> 00:23:20,933
This lady needs to get to Paris.
245
00:23:21,567 --> 00:23:23,435
I've $2,000.
246
00:23:23,436 --> 00:23:26,105
Mr Demir no longer
takes out the trash.
247
00:23:26,105 --> 00:23:28,407
Perhaps you should leave.
248
00:23:40,086 --> 00:23:42,020
$10,000.
249
00:23:48,028 --> 00:23:49,795
Come.
250
00:23:49,796 --> 00:23:53,065
Where the fuck
did you get $10,000?
251
00:23:53,066 --> 00:23:55,401
Who the fuck is Mr Demir?
252
00:23:55,402 --> 00:23:58,503
He uses this place
to issue fake documents.
253
00:23:58,505 --> 00:24:00,439
I want you to travel
as a dancer.
254
00:24:00,440 --> 00:24:02,909
And what kind of dancer am I?
255
00:24:02,910 --> 00:24:04,777
A belly dancer, of course.
256
00:24:49,756 --> 00:24:51,356
How long have you known her?
257
00:24:53,159 --> 00:24:55,795
She's my friend.
I've known her for ages.
258
00:24:55,796 --> 00:24:59,031
I want her to travel
as a dancer. And a singer.
259
00:25:00,901 --> 00:25:03,635
- She speaks English?
- No. At the border,
260
00:25:03,636 --> 00:25:06,638
I will say she's a part of
the delegation of folk artists.
261
00:25:06,640 --> 00:25:08,641
They closed
the Galata Bridge today.
262
00:25:08,642 --> 00:25:10,809
They're looking for someone.
263
00:25:10,810 --> 00:25:12,945
I don't want
her fingerprints in here.
264
00:25:15,414 --> 00:25:17,482
I'm not doing this shit anymore.
265
00:25:17,951 --> 00:25:19,618
Got too serious.
266
00:25:20,886 --> 00:25:23,756
Fucking Daesh
made it too serious.
267
00:25:28,428 --> 00:25:30,663
Where the fuck did
she get money like this?
268
00:25:30,963 --> 00:25:32,830
Her father is
a wealthy man in Damascus.
269
00:25:32,832 --> 00:25:35,233
He gave her money
to get to Paris.
270
00:25:35,234 --> 00:25:37,103
He's paying me to help her.
271
00:25:41,240 --> 00:25:44,742
- Is she your lover?
- We are not lovers.
272
00:25:44,743 --> 00:25:46,945
She's my friend.
273
00:25:46,947 --> 00:25:49,347
I thought you said
she speaks no English.
274
00:25:51,250 --> 00:25:54,353
Because the truth is she speaks
English very well.
275
00:25:54,354 --> 00:25:56,288
But during the trip to Paris,
276
00:25:56,288 --> 00:25:57,990
she will keep
her fucking mouth shut.
277
00:25:57,990 --> 00:25:59,357
No, she will not.
278
00:26:02,996 --> 00:26:07,266
$2,000 now, $8,000 when you
give us the passport and papers.
279
00:26:14,707 --> 00:26:17,809
For $10,000, you can
also give me a clean mobile.
280
00:26:17,810 --> 00:26:19,744
Yeah, I will take one too.
281
00:26:19,746 --> 00:26:23,214
I've invented a name,
date of birth, place of birth.
282
00:26:23,215 --> 00:26:24,849
She's from the Eastern region.
283
00:26:24,851 --> 00:26:26,986
For this money you better
make the passport good.
284
00:26:28,253 --> 00:26:31,923
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
285
00:26:37,864 --> 00:26:39,965
I'll let you know
when it's ready.
286
00:26:56,749 --> 00:26:58,183
The center's library.
287
00:27:00,720 --> 00:27:02,221
- Please wait here.
- Mmm-hmm.
288
00:28:04,116 --> 00:28:07,819
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
289
00:28:07,820 --> 00:28:10,355
That breathes upon
a bank of violets..."
290
00:28:10,356 --> 00:28:14,826
Hmm, and now my darling Vi,
291
00:28:14,827 --> 00:28:19,198
it's time for today to say
goodbye to the land of Illyria.
292
00:28:21,934 --> 00:28:23,803
Silly girl.
293
00:28:34,146 --> 00:28:35,914
They have my favourite book.
294
00:28:36,715 --> 00:28:38,817
Kitab al-Bulhan.
295
00:28:38,817 --> 00:28:42,054
"The Book of Surprises"
from the fourteenth century.
296
00:28:42,055 --> 00:28:43,955
I used to love looking
at these pictures
297
00:28:43,957 --> 00:28:46,325
- when I was a little girl.
- It's beautiful.
298
00:28:46,326 --> 00:28:49,228
My grandfather
would read it to me.
299
00:28:49,229 --> 00:28:55,034
It's about Djinn
and devils and shapeshifters.
300
00:28:56,236 --> 00:28:58,871
There's seven
Djinn Kings. Right?
301
00:28:59,572 --> 00:29:01,307
One for each day of the week.
302
00:29:02,842 --> 00:29:05,611
They all have their own colour.
303
00:29:07,113 --> 00:29:10,883
They can change into anything,
any animal...
304
00:29:14,420 --> 00:29:16,221
...any person.
305
00:29:19,991 --> 00:29:22,661
This Djinn is
"The Red King of Tuesday."
306
00:29:22,662 --> 00:29:26,030
He was the one that
scared me the most.
307
00:29:26,031 --> 00:29:28,933
My grandfather said
the Djinn were gone forever,
308
00:29:30,536 --> 00:29:32,505
but I still see him
in my dreams.
309
00:29:46,451 --> 00:29:47,952
Allo?
310
00:30:19,184 --> 00:30:22,354
I gave you references.
But not my own.
311
00:30:22,355 --> 00:30:24,690
My presence will be
reference enough.
312
00:30:24,691 --> 00:30:26,491
Do you know
what the fuck you're doing
313
00:30:26,492 --> 00:30:28,059
travelling with this woman?
314
00:30:31,696 --> 00:30:34,266
So, you're a dancer, eh?
315
00:30:35,268 --> 00:30:36,535
Prove it.
316
00:30:36,536 --> 00:30:38,503
She will absolutely
not dance for you.
317
00:30:38,505 --> 00:30:40,638
If you're caught,
she'll be asked.
318
00:30:40,640 --> 00:30:44,242
- You have no right to ask...
- The papers say you're a singer
319
00:30:44,243 --> 00:30:47,378
and a dancer.
Sing one of your songs.
320
00:30:52,018 --> 00:30:53,184
Go on.
321
00:32:08,560 --> 00:32:09,627
Thanks.
322
00:32:34,019 --> 00:32:35,420
I have to be quick, Malik,
323
00:32:35,421 --> 00:32:36,822
but what the fuck?
324
00:32:36,823 --> 00:32:38,690
Who the fuck closed
Galata Bridge
325
00:32:38,691 --> 00:32:41,292
because you promised me
I would be allowed to do my job.
326
00:32:41,294 --> 00:32:43,694
There is no longer
any need for you to do your job.
327
00:32:43,695 --> 00:32:45,297
What are you talking about?
328
00:32:45,298 --> 00:32:47,731
Using DNA evidence,
the Americans,
329
00:32:47,732 --> 00:32:52,369
the fucking Americans,
not the DGSE, nor the DGSI,
330
00:32:52,371 --> 00:32:55,240
have proven beyond doubt
that the woman you are with
331
00:32:55,240 --> 00:32:57,275
really is Adilah El Idrissi.
332
00:32:57,276 --> 00:33:00,979
She's a French-Algerian from
Paris and has a daughter here.
333
00:33:00,980 --> 00:33:04,415
She's not Sabaine.
She's not the Djinn al Raqqah,
334
00:33:04,416 --> 00:33:07,384
she's a confused woman
running home
335
00:33:07,385 --> 00:33:10,255
and she's of no interest
to us or to the Americans.
336
00:33:11,723 --> 00:33:13,924
So, you can catch
a flight to Paris
337
00:33:13,925 --> 00:33:15,961
either with or without her.
338
00:33:15,961 --> 00:33:20,432
Malik, you know
that does not prove
339
00:33:20,432 --> 00:33:22,800
that Adilah is not
the Djinn al Raqqah.
340
00:33:22,801 --> 00:33:27,271
The woman I am with is the ISIS
commander we are looking for.
341
00:33:27,272 --> 00:33:30,375
The woman I am with
is the Djinn al Raqqah.
342
00:33:31,710 --> 00:33:33,811
And I will prove it.
343
00:33:37,817 --> 00:33:40,719
So now that we know that your
passport and papers are good,
344
00:33:40,720 --> 00:33:44,222
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
345
00:33:45,090 --> 00:33:47,291
So I can call my daughter
and tell her?
346
00:33:47,292 --> 00:33:48,693
Call whoever you want.
347
00:33:49,628 --> 00:33:53,832
From now on
it's just me and you.
348
00:33:53,833 --> 00:33:55,834
Be quick, bus leaves
in two minutes.
349
00:33:55,835 --> 00:33:57,236
Mmm-hmm.
350
00:34:42,849 --> 00:34:46,652
โช You said you were going out
351
00:34:48,554 --> 00:34:51,789
โช But I heard you
through the walls
352
00:34:54,559 --> 00:34:57,728
โช I said "don't go far"
353
00:34:57,730 --> 00:35:01,565
โช You had me searching
for a reason
354
00:35:01,567 --> 00:35:04,702
โช But I was in the dark
355
00:35:04,704 --> 00:35:07,806
โช You and me after
you and me before
356
00:35:08,940 --> 00:35:10,809
โช Time splits in two
357
00:35:10,809 --> 00:35:13,411
โช On both sides of the door
358
00:35:15,681 --> 00:35:19,684
โช You and me after
you and me before
359
00:35:19,684 --> 00:35:21,853
โช Time splits in two
360
00:35:21,853 --> 00:35:24,489
โช On both sides of the door
361
00:35:26,826 --> 00:35:30,661
โช What a waste for you to be
pulled under the water
362
00:35:32,463 --> 00:35:34,766
โช What a shame
363
00:35:37,802 --> 00:35:41,539
โช What a waste for you to be
pulled under the water
364
00:35:43,476 --> 00:35:47,512
โช What a shame
you can't hear me
365
00:35:47,512 --> 00:35:49,947
โช I speak louder!
366
00:35:54,487 --> 00:35:57,922
โช Thought you could
keep me in reserve
367
00:35:58,657 --> 00:36:02,226
โช While you made up your mind
368
00:36:05,831 --> 00:36:09,934
โช Could I hold myself back?
369
00:36:09,936 --> 00:36:16,541
โช Well you found me unfaillible
but I know the taste of lies
370
00:36:16,541 --> 00:36:19,911
โช You and me after
you and me before
371
00:36:20,612 --> 00:36:22,246
โช It's time
372
00:36:23,715 --> 00:36:27,518
โช Don't keep
coming back for more
373
00:36:27,519 --> 00:36:30,688
โช You and me after
you and me before
374
00:36:31,623 --> 00:36:33,625
โช It's time
375
00:36:34,760 --> 00:36:37,695
โช Don't keep
coming back for more
376
00:36:37,697 --> 00:36:40,664
โช I speak louder, louder
377
00:36:40,666 --> 00:36:48,773
โช I speak louder
378
00:36:48,775 --> 00:36:51,675
โช I speak louder, louder
379
00:36:51,677 --> 00:36:59,650
โช I speak louder
380
00:36:59,652 --> 00:37:02,686
โช I speak louder, louder
381
00:37:02,688 --> 00:37:08,360
โช I speak louder
382
00:37:09,327 --> 00:37:16,668
โช You hear me speak?
383
00:37:17,603 --> 00:37:19,605
โช You hear me speak?
384
00:37:20,572 --> 00:37:28,646
โช You hear me speak?
385
00:37:28,648 --> 00:37:31,583
โช You hear me speak? โช
386
00:37:59,244 --> 00:38:02,213
I knew the truth about you as
soon as I saw you.
387
00:38:05,050 --> 00:38:06,684
What is the truth about me?
388
00:38:08,286 --> 00:38:09,820
That woman is a monster.
389
00:38:09,822 --> 00:38:11,789
She is not your friend.
390
00:38:11,791 --> 00:38:13,692
You've got 48 hours to get
that woman
391
00:38:13,693 --> 00:38:15,260
to tell us what she knows.
392
00:38:16,594 --> 00:38:17,829
I don't work for you.
393
00:38:17,829 --> 00:38:20,699
Everybody works for us.
394
00:38:20,699 --> 00:38:22,000
Sooner or later.
395
00:38:22,001 --> 00:38:25,369
I can't walk away now.
396
00:38:26,871 --> 00:38:29,273
I'm getting closer.
397
00:38:29,275 --> 00:38:31,675
I'm a little disappointed
in you.
398
00:38:31,677 --> 00:38:35,679
It appears that you've let your
emotions get the better of you.
399
00:38:35,681 --> 00:38:37,248
There is a major attack planned.
400
00:38:37,250 --> 00:38:40,652
They are using you as a pawn.
401
00:38:40,652 --> 00:38:43,554
Who said you get to decide what
is good and what is evil?
402
00:38:43,789 --> 00:38:47,559
Where there is chaos, there is
also opportunity.
403
00:38:52,864 --> 00:38:54,532
Opportunity for what?
30424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.