All language subtitles for the.veil.2024.s01e01.720p.WEB.H264-JFF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,606 --> 00:00:39,577 - Portia! - Mmm, Tomas. 2 00:00:39,577 --> 00:00:41,614 As usual, your timing is impeccable. 3 00:00:43,151 --> 00:00:44,286 Let's celebrate. 4 00:00:51,400 --> 00:00:53,671 Everything will be completed once we get to Berlin. 5 00:00:53,671 --> 00:00:56,777 And you have been invaluable. 6 00:00:58,113 --> 00:00:58,813 Thank you, Tomas. 7 00:01:01,217 --> 00:01:05,293 Mmm, I doubt you'll feel the same 8 00:01:05,293 --> 00:01:08,231 in a moment when Interpol arrives, though. 9 00:01:11,871 --> 00:01:14,476 Erm, what are you talking about? 10 00:01:26,232 --> 00:01:28,203 Who are you? 11 00:01:28,203 --> 00:01:30,507 I'm the person who has recorded and memorised 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,545 every move you've made, every word you've said 13 00:01:32,545 --> 00:01:34,615 for the last 37 days. 14 00:01:34,615 --> 00:01:38,088 And all of it has been very wrong. And highly illegal. 15 00:01:49,845 --> 00:01:51,380 Hmm. 16 00:01:52,716 --> 00:01:54,151 Good luck. 17 00:01:56,223 --> 00:01:57,325 Tomas Schmidt? 18 00:02:02,602 --> 00:02:04,405 All done. No fuss, no mess. 19 00:02:05,674 --> 00:02:06,843 I need a day in London. 20 00:02:06,843 --> 00:02:08,112 Then I'll get a flight to Istanbul. 21 00:02:10,350 --> 00:02:11,886 I would like my name to be Imogen. 22 00:03:25,827 --> 00:03:27,630 No, no, no, no, no! No, no, no! 23 00:03:27,630 --> 00:03:30,203 Move the vehicle to the north road. 24 00:03:33,776 --> 00:03:35,613 Hey, what's happening? 25 00:03:35,613 --> 00:03:37,282 What does it look like? 26 00:04:39,467 --> 00:04:40,502 No, no, no. 27 00:04:53,761 --> 00:04:57,034 Adilah! 28 00:05:12,430 --> 00:05:15,737 Adilah! Adilah! 29 00:05:49,869 --> 00:05:51,771 Back up! Back up! 30 00:05:56,080 --> 00:05:57,884 Come on, get up. Come on. 31 00:05:59,853 --> 00:06:01,056 Get up. Get up. 32 00:06:33,417 --> 00:06:35,455 What country, friends, is this? 33 00:07:23,513 --> 00:07:24,615 Hi! 34 00:07:25,951 --> 00:07:28,490 Hello, hello! 35 00:07:28,490 --> 00:07:31,796 Welcome to the shitshow. Miracles do happen. 36 00:07:32,664 --> 00:07:33,967 Do they? 37 00:07:33,967 --> 00:07:35,738 Yeah, well, 38 00:07:35,738 --> 00:07:39,679 they never send anybody to help us out here. Never. 39 00:07:39,679 --> 00:07:41,649 They say, "You should think it's bad where you are. 40 00:07:41,649 --> 00:07:43,953 Well, you should see blah, blah, blah, blah, blah." 41 00:07:43,953 --> 00:07:46,023 And then I speak to blah, blah, blah, blah, blah, 42 00:07:46,023 --> 00:07:48,528 and they've been told the same bullshit about us. 43 00:07:48,528 --> 00:07:50,499 This badge has nothing on it. 44 00:07:50,499 --> 00:07:51,968 Well, they didn't tell us who you are 45 00:07:51,968 --> 00:07:53,170 they just said they were sending someone. 46 00:07:58,045 --> 00:07:59,147 So who are you? 47 00:08:05,626 --> 00:08:07,699 I was due to go home five days ago. 48 00:08:07,699 --> 00:08:10,070 And then they said you needed someone urgently. 49 00:08:10,070 --> 00:08:11,639 Really? They said that? 50 00:08:11,639 --> 00:08:13,042 I said, I suppose I might as well pop by. 51 00:08:13,042 --> 00:08:14,211 Of course. 52 00:08:14,211 --> 00:08:16,816 Only adds an extra 50 hours to the journey. 53 00:08:16,816 --> 00:08:18,151 Oh, yeah? 54 00:08:18,151 --> 00:08:21,024 Why not? Personally, I love travelling 55 00:08:21,024 --> 00:08:22,493 on really dangerous mountain roads 56 00:08:22,493 --> 00:08:24,062 and putting my foot on the brake 57 00:08:24,062 --> 00:08:25,900 and carrying on because of the fucking ice. 58 00:08:25,900 --> 00:08:26,935 Why wouldn't you? 59 00:08:28,204 --> 00:08:29,706 So where is home? 60 00:08:29,706 --> 00:08:31,143 London. 61 00:08:31,143 --> 00:08:33,214 I think. 62 00:08:33,214 --> 00:08:34,883 Righty-o. 63 00:08:34,883 --> 00:08:36,620 So that's Main Street. 64 00:08:36,620 --> 00:08:38,590 The streets are numbered left to right. Sort of. 65 00:08:38,590 --> 00:08:40,595 And this is Times Square. 66 00:08:40,595 --> 00:08:43,099 You make it here you can make it anywhere. 67 00:08:43,099 --> 00:08:46,172 If you don't like the weather, just wait five minutes. 68 00:08:46,172 --> 00:08:50,579 Estimated 10,000 refugees here, mostly Syrians. Some Yazidis. 69 00:08:50,579 --> 00:08:53,051 Mostly women. ISIS killed the men. 70 00:08:54,921 --> 00:08:56,223 Fuck! 71 00:08:56,223 --> 00:08:57,593 You all right? 72 00:08:57,593 --> 00:08:59,597 Sorry. I was just counting back 73 00:08:59,597 --> 00:09:01,568 the days since they asked me to come here. 74 00:09:01,568 --> 00:09:03,704 And I just realised, today is my birthday. 75 00:09:04,873 --> 00:09:06,077 Are you serious? 76 00:09:06,077 --> 00:09:07,179 Today is the 28th, right? 77 00:09:07,179 --> 00:09:08,548 Today is the 29th. 78 00:09:08,548 --> 00:09:11,286 Fuck! It's even worse. 79 00:09:11,286 --> 00:09:14,659 I have to call my mother. She'll assume I'm dead. 80 00:09:14,659 --> 00:09:16,696 I don't have mobile service up here. Do you have comms? 81 00:09:16,696 --> 00:09:18,632 It's the comms shack right there. 82 00:09:18,632 --> 00:09:19,936 You're very funny. 83 00:09:19,936 --> 00:09:21,137 Oh, thank you. 84 00:09:23,208 --> 00:09:24,244 The comms is this way. 85 00:09:24,244 --> 00:09:25,981 I have to pee first. 86 00:09:25,981 --> 00:09:27,150 The toilets are frozen. 87 00:09:27,150 --> 00:09:28,619 They always are, aren't they? 88 00:09:28,619 --> 00:09:29,687 I'm used to it. 89 00:10:04,286 --> 00:10:06,090 Hey, where are you going? 90 00:10:07,694 --> 00:10:09,964 Why is there a military uniform inside the camp? 91 00:10:09,964 --> 00:10:11,066 That soldier's there for the protection 92 00:10:11,066 --> 00:10:11,902 of a French woman. 93 00:10:13,638 --> 00:10:15,607 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 94 00:10:16,643 --> 00:10:18,012 Apparently she's ISIS. 95 00:10:19,349 --> 00:10:21,086 What's her name? 96 00:10:21,086 --> 00:10:23,156 She says her name's Adilah El Idrissi. 97 00:10:23,156 --> 00:10:24,927 Who knows. Could be anything. 98 00:10:25,361 --> 00:10:26,964 Did you report it? 99 00:10:26,964 --> 00:10:30,069 Yeah. We sent her fingerprints off to the French spooks. 100 00:10:30,069 --> 00:10:31,271 Wherever they are. 101 00:10:31,271 --> 00:10:33,209 And the Americans in Doha, like they give a flying fuck. 102 00:10:34,978 --> 00:10:37,316 But that guard... 103 00:10:37,316 --> 00:10:40,824 he sneaks off at night, to get warm. 104 00:10:40,824 --> 00:10:44,129 I'd give you good money that, well, we'll find her 105 00:10:44,129 --> 00:10:46,634 with her throat cut before anyone even looks at that email. 106 00:10:49,206 --> 00:10:52,345 Then again I was in Dohuk, in Iraq. 107 00:10:52,345 --> 00:10:54,582 I saw what those ISIS animals were capable of. 108 00:10:56,085 --> 00:10:57,320 Was fucking disgusting. 109 00:10:58,824 --> 00:11:01,061 And you'd happily slit her throat yourself. 110 00:11:01,829 --> 00:11:03,198 Wouldn't you? 111 00:11:04,100 --> 00:11:05,637 I don't know. 112 00:11:05,637 --> 00:11:09,277 A knife, bottle of Arak, you never know. 113 00:11:12,250 --> 00:11:13,585 I need to make that call. 114 00:11:15,222 --> 00:11:19,197 Yes. You wanna do happy birthdays with your mum, then? 115 00:11:19,197 --> 00:11:21,835 Philippe, the French wanker, he'll hook you up. 116 00:12:11,263 --> 00:12:12,699 Oh! 117 00:12:12,699 --> 00:12:14,267 Hi. I need to use comms. 118 00:12:16,739 --> 00:12:20,013 Sorry, Imogen. I was sent to help out. 119 00:12:20,013 --> 00:12:22,083 They never send us anybody to help out. 120 00:12:22,083 --> 00:12:24,889 Look, I need to speak to my mother in Wimbledon 121 00:12:24,889 --> 00:12:28,262 and you would get embarrassed and I would get embarrassed. 122 00:12:28,262 --> 00:12:30,064 Would you go for a walk? 123 00:12:36,410 --> 00:12:38,113 By the way, you can't really smoke in here. 124 00:12:39,149 --> 00:12:40,384 Yes, I really can. 125 00:13:01,324 --> 00:13:04,297 I'm here. The situation has changed. 126 00:13:04,297 --> 00:13:06,768 There was an incident before I arrived. 127 00:13:06,768 --> 00:13:09,239 Witnesses confirm she's one of the few female 128 00:13:09,239 --> 00:13:10,776 high level commanders in ISIS. 129 00:13:10,776 --> 00:13:12,981 The prints are inconclusive. 130 00:13:12,981 --> 00:13:16,453 Try to get her to do Edip Koi Camp as quick as you can. 131 00:13:16,453 --> 00:13:19,091 The Americans are circling. And we want to get to her first. 132 00:13:20,193 --> 00:13:21,296 I've no doubt you'll get 133 00:13:21,296 --> 00:13:22,999 something out of her before that. 134 00:13:22,999 --> 00:13:23,968 I will. 135 00:13:25,837 --> 00:13:29,778 I know this is lost on you, but be careful. 136 00:13:51,420 --> 00:13:52,488 Who are you? 137 00:13:52,488 --> 00:13:54,159 I'm an NGO worker. 138 00:13:54,159 --> 00:13:57,265 Guy sent me to assess her condition. 139 00:13:57,265 --> 00:13:58,934 Why don't you give us some privacy? 140 00:15:26,267 --> 00:15:28,238 Why would you want to keep me alive? 141 00:15:28,238 --> 00:15:29,374 I speak French. 142 00:15:29,374 --> 00:15:32,279 Yes, but your accent is very bad. 143 00:15:32,279 --> 00:15:33,414 Is it? 144 00:15:36,554 --> 00:15:41,563 Right. Erm, we have a pledge to keep people alive. 145 00:15:41,563 --> 00:15:43,133 Like doctors. 146 00:15:43,133 --> 00:15:44,035 You're not a doctor. 147 00:15:44,635 --> 00:15:45,837 No. 148 00:15:46,539 --> 00:15:47,908 What are you? 149 00:15:49,445 --> 00:15:50,614 Do you need a doctor? 150 00:15:53,919 --> 00:15:56,525 Someone stabbed me in the fights. 151 00:15:56,525 --> 00:15:58,929 I didn't notice until after. 152 00:16:02,470 --> 00:16:04,574 You need antibiotics. 153 00:16:04,574 --> 00:16:08,547 No, If they give me medicine, it will be poison. 154 00:16:09,450 --> 00:16:11,152 No one will poison you. 155 00:16:13,223 --> 00:16:15,462 They hate me. 156 00:16:15,462 --> 00:16:17,231 Do you deserve to be hated? 157 00:16:26,982 --> 00:16:28,518 Where did you learn to speak English? 158 00:16:28,854 --> 00:16:30,423 At school. 159 00:16:31,525 --> 00:16:33,361 Where did you go to school? 160 00:16:38,004 --> 00:16:41,009 Outside Paris. They taught us English there. 161 00:16:44,282 --> 00:16:45,284 I like English. 162 00:16:46,587 --> 00:16:48,190 The poets. 163 00:16:48,190 --> 00:16:49,125 Me too. 164 00:16:51,630 --> 00:16:53,266 My father used to read them to me. 165 00:16:55,002 --> 00:16:56,339 Has anyone checked that? 166 00:16:59,712 --> 00:17:01,314 Why do you care about me? 167 00:17:04,622 --> 00:17:06,458 I suppose I have a conscience. 168 00:17:07,760 --> 00:17:09,530 It dictates how I am in the world. 169 00:17:10,532 --> 00:17:16,277 When I was little, I rescued worms. 170 00:17:17,980 --> 00:17:19,216 Worms? 171 00:17:19,216 --> 00:17:22,188 Yeah, insects. 172 00:17:25,327 --> 00:17:28,301 So am I a worm or an insect? 173 00:17:28,301 --> 00:17:31,006 You are the bee in my bonnet. 174 00:17:31,006 --> 00:17:32,542 I don't know what that means. 175 00:17:32,542 --> 00:17:35,014 It means no one will poison you. 176 00:17:35,014 --> 00:17:37,718 I will be dead soon anyway. 177 00:17:37,718 --> 00:17:40,356 Well, I doubt they would dare come for you if I was here. 178 00:18:18,094 --> 00:18:19,597 You cannot smoke in here. 179 00:18:19,597 --> 00:18:21,068 Oh, fuck off. 180 00:18:25,142 --> 00:18:26,645 Did the English woman call her mother? 181 00:18:26,645 --> 00:18:28,015 Yes. 182 00:18:28,015 --> 00:18:29,584 What did they talk about? 183 00:18:29,584 --> 00:18:31,186 I don't know. She sent me out. 184 00:18:33,390 --> 00:18:36,530 I called Pieter at HQ. He said he knew nothing about her. 185 00:18:36,530 --> 00:18:38,801 Did she ask you any questions? 186 00:18:38,801 --> 00:18:41,106 She just wanted to know if she could Zoom from my laptop. 187 00:18:43,744 --> 00:18:45,547 Now, I've been thinking, 188 00:18:45,547 --> 00:18:47,752 since when do they send non-medical aid workers up here 189 00:18:47,752 --> 00:18:49,655 to help us out, when it's minus 20 190 00:18:49,655 --> 00:18:51,124 with 10 feet of fuckin' snow? 191 00:18:53,095 --> 00:18:54,665 Sometimes, when I close my eyes, 192 00:18:54,665 --> 00:18:57,636 I see all the people looking at me. 193 00:18:59,574 --> 00:19:01,778 Who are touching me like I'm a thing. 194 00:19:01,778 --> 00:19:04,416 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 195 00:19:04,416 --> 00:19:05,451 Start from the beginning. 196 00:19:08,591 --> 00:19:11,162 I was still in school. 197 00:19:11,162 --> 00:19:14,769 I loved mathematics, I wanted to be an engineer, actually. 198 00:19:17,107 --> 00:19:18,644 Someone saw me in a launderette. 199 00:19:18,644 --> 00:19:21,616 They took some photos, and I got invited to Paris. 200 00:19:23,753 --> 00:19:25,122 I left school. 201 00:19:26,892 --> 00:19:29,598 I'd never been into the city before. 202 00:19:29,598 --> 00:19:31,501 I mean, not the Paris everyone knows. 203 00:19:32,603 --> 00:19:36,311 I started to drink. 204 00:19:36,311 --> 00:19:40,619 Too much. And there were the drugs, and, you know. 205 00:19:42,255 --> 00:19:43,357 Men? 206 00:19:44,626 --> 00:19:45,628 Yes, men. 207 00:19:48,166 --> 00:19:50,137 You know, one man. 208 00:19:53,142 --> 00:19:54,478 Good man or bad man? 209 00:19:55,381 --> 00:19:56,382 Bad man. 210 00:20:01,492 --> 00:20:05,131 My family disowned me from all of it. 211 00:20:06,802 --> 00:20:08,606 I had very few choices. 212 00:20:10,475 --> 00:20:13,449 How the fuck did being a model in Paris, 213 00:20:13,449 --> 00:20:15,518 lead you to a tent in a refugee camp? 214 00:20:16,654 --> 00:20:17,789 Accused of being in ISIS? 215 00:20:25,738 --> 00:20:27,709 They say you were trying to give sacks of flour 216 00:20:27,709 --> 00:20:29,512 to mothers with small children. 217 00:20:31,849 --> 00:20:33,487 I have a child. 218 00:20:34,388 --> 00:20:35,790 In Raqqah? 219 00:20:36,625 --> 00:20:38,161 In Paris. 220 00:20:39,497 --> 00:20:40,667 I left her. 221 00:20:46,846 --> 00:20:49,250 She's the only reason I would want to stay alive. 222 00:20:51,186 --> 00:20:54,694 All I want is just to have a life with her. 223 00:20:56,697 --> 00:20:58,367 But I'm afraid that will never happen. 224 00:21:00,938 --> 00:21:02,775 A mother should never have to lose her child. 225 00:21:11,726 --> 00:21:14,766 If you are okay with it, I will get you antibiotics. 226 00:21:14,766 --> 00:21:16,869 And I will try to get you out of Syria, 227 00:21:16,869 --> 00:21:19,373 to a camp in Turkey. 228 00:21:19,373 --> 00:21:21,178 There you can make a claim to be repatriated 229 00:21:21,178 --> 00:21:22,714 and you will be processed properly. 230 00:21:22,714 --> 00:21:24,149 Do you mind if I smoke? 231 00:21:56,712 --> 00:21:57,813 Run! 232 00:22:14,779 --> 00:22:15,782 Stop! 233 00:22:25,632 --> 00:22:26,468 Go! 234 00:22:41,430 --> 00:22:43,267 So that little drama proves 235 00:22:43,267 --> 00:22:44,936 you're not a bleeding heart NGO worker. 236 00:22:46,773 --> 00:22:47,909 You're a liar. 237 00:22:51,582 --> 00:22:52,819 I am lying. 238 00:22:57,026 --> 00:23:00,467 You found a way to be a little less lonely here, haven't you? 239 00:23:02,436 --> 00:23:03,839 Is there just one? 240 00:23:05,644 --> 00:23:07,379 Or are there many? 241 00:23:12,323 --> 00:23:14,628 So is this the big reveal? 242 00:23:14,628 --> 00:23:16,497 Is this why they sent you here? 243 00:23:16,497 --> 00:23:21,340 No, but it is the reason you'll allow me to leave with her. 244 00:23:21,340 --> 00:23:23,443 And enough petrol to get me across the border to Turkey. 245 00:23:39,742 --> 00:23:42,480 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 246 00:23:43,548 --> 00:23:46,455 Women, children and babies. 247 00:23:46,455 --> 00:23:49,327 Brutalised, raped and murdered. 248 00:23:49,327 --> 00:23:51,799 And you hold hands with her? You trust her? 249 00:23:51,799 --> 00:23:54,370 These radicalised European fighters, 250 00:23:54,370 --> 00:23:57,709 they're smart, well-educated, they seldom repent. 251 00:23:57,709 --> 00:24:03,553 All I'm doing is try to... I'm trying to create a system. 252 00:24:05,391 --> 00:24:07,460 For this filthy chaos and broken humanity. 253 00:24:09,498 --> 00:24:11,870 I'm nothing. I'm harmless. 254 00:24:13,406 --> 00:24:14,875 Your new friend from Paris is not. 255 00:24:19,383 --> 00:24:22,556 If I file a report, you're fucked. 256 00:24:25,796 --> 00:24:27,533 If you do as I ask... 257 00:24:30,671 --> 00:24:32,508 I'll leave you to your conscience. 258 00:24:36,382 --> 00:24:38,520 Who the fuck are you? 259 00:25:08,577 --> 00:25:10,014 She will need injections. 260 00:25:10,014 --> 00:25:11,049 I'm trained to do that. 261 00:25:14,588 --> 00:25:15,624 You're not taking a guard with you? 262 00:25:21,602 --> 00:25:23,639 How can you not know that this woman is your enemy 263 00:25:23,639 --> 00:25:25,476 whose only desire is to cut your throat? 264 00:25:27,914 --> 00:25:29,517 Maybe I do know. 265 00:26:11,564 --> 00:26:14,068 Hey, let's agree no smoking in the car. 266 00:26:15,504 --> 00:26:16,606 Those cigarettes make me feel sick. 267 00:26:20,181 --> 00:26:23,586 Right. 268 00:26:23,586 --> 00:26:25,758 If we are establishing road trip rules, 269 00:26:25,758 --> 00:26:27,628 let's agree on something else. 270 00:26:27,628 --> 00:26:28,963 We've got no radio. We have to talk. 271 00:26:33,673 --> 00:26:37,580 Oh, come on, I saved your life. You owe me. 272 00:26:40,119 --> 00:26:42,790 Okay. We talk. 273 00:26:42,790 --> 00:26:46,096 Not about boring things like food or sex, or music. 274 00:26:47,265 --> 00:26:48,936 What then? 275 00:26:48,936 --> 00:26:50,539 Let's start with family. 276 00:28:06,850 --> 00:28:08,286 Mostly Shakespeare. 277 00:28:09,590 --> 00:28:10,524 You like Shakespeare? 278 00:28:14,064 --> 00:28:18,139 What? You don't think I would know Shakespeare? 279 00:28:18,139 --> 00:28:21,344 My father was a school teacher who taught English. 280 00:28:21,344 --> 00:28:25,252 And my grandfather, he used to read me Shakespeare. 281 00:28:25,252 --> 00:28:28,958 He was an intellectual. Of the Algerian kind. 282 00:28:29,995 --> 00:28:32,066 Anger and self-pity. 283 00:28:32,333 --> 00:28:33,535 Mmm. 284 00:28:35,671 --> 00:28:38,143 He was also a hero of the Algerian Revolution. 285 00:28:39,045 --> 00:28:40,548 Grandpa was okay. 286 00:28:41,316 --> 00:28:42,217 But the rest, not? 287 00:28:46,860 --> 00:28:49,063 The rest not. No. 288 00:28:50,367 --> 00:28:53,038 I have a trash can in my memory. 289 00:28:53,038 --> 00:28:54,575 Most of my family are in there. 290 00:29:52,084 --> 00:29:53,220 Where are we? 291 00:29:55,825 --> 00:29:57,295 I took the long way around the mountain. 292 00:29:57,295 --> 00:29:58,964 We're in Turkey now. 293 00:30:02,972 --> 00:30:04,609 I just dreamt I was in Paris. 294 00:30:06,946 --> 00:30:08,950 How long since you saw her? 295 00:30:10,453 --> 00:30:11,922 Too long. 296 00:30:25,248 --> 00:30:29,656 Oh, my God! Oh, she's beautiful. 297 00:30:30,324 --> 00:30:31,860 How old is she? 298 00:30:31,860 --> 00:30:33,162 She's 10 now. 299 00:30:35,334 --> 00:30:37,137 How does a mother leave her daughter behind? 300 00:30:37,972 --> 00:30:39,442 What? 301 00:30:39,442 --> 00:30:41,144 I said, how could a mother leave her child behind? 302 00:30:42,714 --> 00:30:43,983 Do you have children? 303 00:30:45,185 --> 00:30:46,187 No. 304 00:30:47,823 --> 00:30:49,227 But the question still stands. 305 00:30:51,464 --> 00:30:55,473 Explain to me how you leave your child. 306 00:30:55,473 --> 00:30:59,145 I... I just couldn't bring her with me. 307 00:31:19,184 --> 00:31:22,456 It's your turn now. Your family... 308 00:31:24,527 --> 00:31:27,866 They're dead. 309 00:31:27,866 --> 00:31:30,371 My mother died when I was born. My father when I was 16. 310 00:31:33,878 --> 00:31:35,181 Do you have a man? 311 00:31:36,851 --> 00:31:38,219 Occasionally. 312 00:31:57,457 --> 00:31:59,460 The most American American, 313 00:31:59,460 --> 00:32:01,398 America has ever produced. 314 00:32:32,824 --> 00:32:35,864 Compared to you, everything about me is boring. 315 00:32:35,864 --> 00:32:38,435 You're the granddaughter of a communist revolutionary 316 00:32:38,435 --> 00:32:40,941 who became a model and then joined ISIS, 317 00:32:40,941 --> 00:32:42,443 and likes Shakespeare. 318 00:32:46,250 --> 00:32:47,419 You don't "join" them. 319 00:32:51,960 --> 00:32:53,262 You jump off a cliff. 320 00:34:12,147 --> 00:34:13,550 Give me your arm. 321 00:34:23,101 --> 00:34:24,503 Okay. 322 00:34:32,152 --> 00:34:34,457 You haven't asked me to hand over my knife yet. 323 00:34:39,632 --> 00:34:41,604 I haven't asked you for your knife, 324 00:34:41,604 --> 00:34:43,606 because I'm not afraid of you. 325 00:34:46,144 --> 00:34:48,617 When the Yazidi women came, you fought like someone 326 00:34:48,617 --> 00:34:49,985 who really knows how to fight. 327 00:34:54,194 --> 00:34:56,464 When I was younger, I was attacked. 328 00:34:58,735 --> 00:35:00,672 After that, I learned to protect myself. 329 00:35:05,281 --> 00:35:06,584 Were you trained to fight? 330 00:35:07,987 --> 00:35:09,089 Yes. 331 00:35:09,089 --> 00:35:10,091 And kill? 332 00:35:11,159 --> 00:35:12,361 Yes. 333 00:35:14,066 --> 00:35:14,966 Did you? 334 00:35:16,536 --> 00:35:18,173 No. 335 00:35:18,173 --> 00:35:19,543 Please don't lie to me. 336 00:35:27,023 --> 00:35:29,127 When I was in Raqqah, 337 00:35:29,127 --> 00:35:30,529 we moved to a small village. 338 00:35:32,065 --> 00:35:35,072 We had to gather up all the people. 339 00:35:35,072 --> 00:35:37,676 The men and the boys, they took away and they, uh... 340 00:35:41,684 --> 00:35:46,027 There was a garage, where big trucks park. 341 00:35:46,027 --> 00:35:47,662 It had really high fences. 342 00:35:49,165 --> 00:35:50,634 And a dog. 343 00:35:51,503 --> 00:35:54,575 They shot the dog to remove the trucks. 344 00:35:56,713 --> 00:35:58,182 The women we locked in there. 345 00:35:59,719 --> 00:36:03,426 The fighters would come whenever they wanted, 346 00:36:03,426 --> 00:36:05,664 and do whatever they wanted to the women and the girls. 347 00:36:10,038 --> 00:36:11,708 At the camp, the Yazidi women said 348 00:36:11,708 --> 00:36:13,680 you were seen giving orders to male fighters. 349 00:36:13,680 --> 00:36:16,218 The people that said that don't speak French. 350 00:36:16,218 --> 00:36:17,586 I was yelling in French. 351 00:36:18,254 --> 00:36:19,690 Yelling what? 352 00:36:22,395 --> 00:36:23,664 I was trying to stop it. 353 00:36:25,066 --> 00:36:26,269 It was, uh... 354 00:36:29,275 --> 00:36:30,677 I was in shock. 355 00:36:34,285 --> 00:36:36,122 The other two women I had travelled with 356 00:36:36,122 --> 00:36:38,625 were putting heads onto spikes in the railings of the school. 357 00:36:45,807 --> 00:36:46,809 So when everyone was sleeping, 358 00:36:46,809 --> 00:36:49,714 I went to the garage and I unlocked the gates. 359 00:36:49,714 --> 00:36:52,253 I set the captive Yazidi women free. 360 00:36:52,253 --> 00:36:54,289 And I told them to run. 361 00:36:56,226 --> 00:36:58,230 What about you? 362 00:36:58,230 --> 00:37:00,601 I joined some refugees walking to the border. 363 00:37:02,304 --> 00:37:05,412 I had taken off my niqab, 364 00:37:05,412 --> 00:37:07,581 but someone in the camp still recognised me. 365 00:37:09,318 --> 00:37:10,754 That is the truth. 366 00:37:13,159 --> 00:37:14,260 I've never killed anyone. 367 00:37:16,832 --> 00:37:19,338 The fighters know that I released the women. 368 00:37:19,338 --> 00:37:21,575 And when we get to Edip Koi, they will be there. 369 00:37:23,144 --> 00:37:26,084 They will know me, and they will kill me more surely 370 00:37:26,084 --> 00:37:27,586 than the Yazidi woman ever could have. 371 00:37:29,523 --> 00:37:31,093 So you want the truth? 372 00:37:31,093 --> 00:37:32,762 You are taking me to Edip Koi to die. 373 00:37:34,800 --> 00:37:36,736 I will be thrown in with all the others, 374 00:37:39,142 --> 00:37:40,778 and there will be no one crazy, 375 00:37:40,778 --> 00:37:42,514 and kind like you there to save me. 376 00:38:34,914 --> 00:38:36,183 Hi! 377 00:38:37,385 --> 00:38:39,824 - Bonjour. - Max Peterson. 378 00:38:41,494 --> 00:38:43,464 Hey, listen, do you think you can help me 379 00:38:43,464 --> 00:38:45,235 figure this out for a sec? 380 00:38:45,235 --> 00:38:48,206 So I'm just standing here, and I'm watching this 381 00:38:48,206 --> 00:38:50,577 blue point of light travelling north. 382 00:38:50,577 --> 00:38:52,516 That is a French Control Information Stream. 383 00:38:52,516 --> 00:38:56,556 And I'm asking myself, why the fuck are the DGSC 384 00:38:56,556 --> 00:39:00,331 allowing this guy Malik to run a British agent 385 00:39:00,331 --> 00:39:03,569 who he was fucking in her apartment, in London, 386 00:39:03,569 --> 00:39:06,208 on a regular basis only three and a half months ago. 387 00:39:06,208 --> 00:39:08,579 What the fuck are you doing, watching secure material 388 00:39:08,579 --> 00:39:10,582 on a cell phone in a public place? 389 00:39:10,582 --> 00:39:12,587 Whoa, whoa. Take it easy. 390 00:39:12,587 --> 00:39:16,594 I'll answer that after you answer my next question. 391 00:39:16,594 --> 00:39:20,335 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah, 392 00:39:20,335 --> 00:39:22,740 all right, this fucking ticking time bomb, 393 00:39:22,740 --> 00:39:24,510 to roam free and unrestricted 394 00:39:24,510 --> 00:39:26,948 across the territory of a NATO ally, 395 00:39:26,948 --> 00:39:28,884 with only your girlfriend for company. 396 00:39:28,884 --> 00:39:30,320 That is a French operation. 397 00:39:31,590 --> 00:39:33,226 You have no jurisdiction... 398 00:39:33,226 --> 00:39:34,729 And no rights to intercept... 399 00:39:34,729 --> 00:39:36,265 - Hey! - ...our intelligence. 400 00:39:36,265 --> 00:39:40,507 Now, Monsieur Peterson, you must be tired. 401 00:39:40,507 --> 00:39:41,742 We have a car waiting. 402 00:39:42,777 --> 00:39:44,214 Give me my fucking phone, dude. 403 00:39:44,214 --> 00:39:45,282 You are in France. 404 00:39:45,282 --> 00:39:47,253 I will return it to you when it has been cleared. 405 00:39:47,253 --> 00:39:48,221 That's my fucking phone! 406 00:39:48,221 --> 00:39:50,627 And it has my fucking family photos on it. 407 00:39:50,627 --> 00:39:52,396 Motherfucker! Give me my phone! 408 00:39:54,567 --> 00:39:56,236 Is there a problem, gentlemen? 409 00:39:59,442 --> 00:40:00,778 Not anymore. 410 00:40:12,300 --> 00:40:14,337 Thank you. Thank you for your service. 411 00:40:19,347 --> 00:40:21,751 That was pretty embarrassing and undignified. 412 00:40:22,419 --> 00:40:23,421 Of you. 413 00:40:23,421 --> 00:40:24,791 Welcome to France. 414 00:40:24,791 --> 00:40:26,528 Yeah, I hate France. 415 00:40:26,528 --> 00:40:28,664 Look, for reasons we are not yet prepared to divulge, 416 00:40:28,664 --> 00:40:30,302 the United States of America is officially 417 00:40:30,302 --> 00:40:31,738 taking over this investigation. 418 00:40:31,738 --> 00:40:32,974 You will do nothing. 419 00:40:32,974 --> 00:40:34,743 To interfere now would endanger 420 00:40:34,743 --> 00:40:35,945 the French authorised handler 421 00:40:35,945 --> 00:40:38,251 who's currently active in the field. 422 00:40:38,251 --> 00:40:40,287 Tell your girlfriend in the blue light, 423 00:40:40,287 --> 00:40:42,424 to expect a series of real-time escalations. 424 00:41:00,024 --> 00:41:01,928 Of course, as we have 30 minutes left, 425 00:41:05,335 --> 00:41:06,537 you have to tell me something. 426 00:41:11,647 --> 00:41:13,918 Honestly, I think I'm afraid it may completely undo me. 427 00:41:22,467 --> 00:41:23,837 I lost something. 428 00:41:25,606 --> 00:41:27,009 A long time ago. 429 00:41:32,487 --> 00:41:38,731 And I've been trying to find out why I lost it since. 430 00:41:47,348 --> 00:41:48,283 Your life. 431 00:41:50,020 --> 00:41:52,859 Explain to me why the beautiful daughter 432 00:41:52,859 --> 00:41:54,528 of intellectuals and communists, 433 00:41:54,528 --> 00:41:57,502 would take a flight, and cross borders 434 00:41:57,502 --> 00:41:59,371 and walk up mountains, 435 00:41:59,371 --> 00:42:01,341 to join that ugly, brutal circus. 436 00:42:01,341 --> 00:42:02,946 I don't know why I did it. 437 00:42:02,946 --> 00:42:04,047 I think you know that. 438 00:42:15,401 --> 00:42:17,038 I would like to live long enough to find out why. 439 00:42:34,939 --> 00:42:36,375 Okay. Here goes. 440 00:43:11,843 --> 00:43:13,412 Do you have her? 441 00:43:13,412 --> 00:43:15,584 I have very little time. I'm at a truck stop. 442 00:43:15,584 --> 00:43:17,087 We know where you are. Do you have her? 443 00:43:17,087 --> 00:43:18,356 Yes. 444 00:43:18,356 --> 00:43:20,092 Do you think she is the woman we're looking for? 445 00:43:20,092 --> 00:43:21,427 I don't know yet. 446 00:43:21,427 --> 00:43:22,464 Your instinct? 447 00:43:22,464 --> 00:43:24,567 My instinct doesn't know yet. 448 00:43:24,567 --> 00:43:26,804 I think she was but I don't know if she still is. 449 00:43:26,804 --> 00:43:27,940 Does she trust you? 450 00:43:27,940 --> 00:43:29,810 Of course. She's making mistakes, 451 00:43:29,810 --> 00:43:32,115 but she's very smart. 452 00:43:32,115 --> 00:43:34,819 So I don't want your people all over us, fucking it up. 453 00:43:34,819 --> 00:43:37,591 You're no longer following the directive, Imogen. 454 00:43:38,627 --> 00:43:39,996 Please. 455 00:43:41,131 --> 00:43:42,635 Not again. 456 00:43:42,635 --> 00:43:43,904 Please don't speak to the real me, 457 00:43:43,904 --> 00:43:45,140 it is extremely unhelpful. 458 00:43:45,140 --> 00:43:46,475 Wait, there is something... 459 00:43:59,767 --> 00:44:02,406 "Such as we are made of, such we be." 460 00:44:10,688 --> 00:44:11,957 Adilah, my friend, 461 00:44:13,493 --> 00:44:14,595 you should know that I have 462 00:44:14,595 --> 00:44:16,700 absolutely zero idea what comes next. 463 00:44:31,628 --> 00:44:32,963 Silly girl. 464 00:44:41,681 --> 00:44:42,582 Begin. 32767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.