Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,606 --> 00:00:39,577
- Portia!
- Mmm, Tomas.
2
00:00:39,577 --> 00:00:41,614
As usual,
your timing is impeccable.
3
00:00:43,151 --> 00:00:44,286
Let's celebrate.
4
00:00:51,400 --> 00:00:53,671
Everything will be completed
once we get to Berlin.
5
00:00:53,671 --> 00:00:56,777
And you have been invaluable.
6
00:00:58,113 --> 00:00:58,813
Thank you, Tomas.
7
00:01:01,217 --> 00:01:05,293
Mmm, I doubt
you'll feel the same
8
00:01:05,293 --> 00:01:08,231
in a moment when Interpol
arrives, though.
9
00:01:11,871 --> 00:01:14,476
Erm,
what are you talking about?
10
00:01:26,232 --> 00:01:28,203
Who are you?
11
00:01:28,203 --> 00:01:30,507
I'm the person who has recorded
and memorised
12
00:01:30,507 --> 00:01:32,545
every move you've made,
every word you've said
13
00:01:32,545 --> 00:01:34,615
for the last 37 days.
14
00:01:34,615 --> 00:01:38,088
And all of it has been
very wrong. And highly illegal.
15
00:01:49,845 --> 00:01:51,380
Hmm.
16
00:01:52,716 --> 00:01:54,151
Good luck.
17
00:01:56,223 --> 00:01:57,325
Tomas Schmidt?
18
00:02:02,602 --> 00:02:04,405
All done. No fuss, no mess.
19
00:02:05,674 --> 00:02:06,843
I need a day in London.
20
00:02:06,843 --> 00:02:08,112
Then I'll get a flight
to Istanbul.
21
00:02:10,350 --> 00:02:11,886
I would like my name
to be Imogen.
22
00:03:25,827 --> 00:03:27,630
No, no, no, no, no!
No, no, no!
23
00:03:27,630 --> 00:03:30,203
Move the vehicle
to the north road.
24
00:03:33,776 --> 00:03:35,613
Hey, what's happening?
25
00:03:35,613 --> 00:03:37,282
What does it look like?
26
00:04:39,467 --> 00:04:40,502
No, no, no.
27
00:04:53,761 --> 00:04:57,034
Adilah!
28
00:05:12,430 --> 00:05:15,737
Adilah! Adilah!
29
00:05:49,869 --> 00:05:51,771
Back up! Back up!
30
00:05:56,080 --> 00:05:57,884
Come on, get up.
Come on.
31
00:05:59,853 --> 00:06:01,056
Get up. Get up.
32
00:06:33,417 --> 00:06:35,455
What country, friends, is this?
33
00:07:23,513 --> 00:07:24,615
Hi!
34
00:07:25,951 --> 00:07:28,490
Hello, hello!
35
00:07:28,490 --> 00:07:31,796
Welcome to the shitshow.
Miracles do happen.
36
00:07:32,664 --> 00:07:33,967
Do they?
37
00:07:33,967 --> 00:07:35,738
Yeah, well,
38
00:07:35,738 --> 00:07:39,679
they never send anybody
to help us out here. Never.
39
00:07:39,679 --> 00:07:41,649
They say, "You should think
it's bad where you are.
40
00:07:41,649 --> 00:07:43,953
Well, you should see
blah, blah, blah, blah, blah."
41
00:07:43,953 --> 00:07:46,023
And then I speak to blah,
blah, blah, blah, blah,
42
00:07:46,023 --> 00:07:48,528
and they've been told the same
bullshit about us.
43
00:07:48,528 --> 00:07:50,499
This badge
has nothing on it.
44
00:07:50,499 --> 00:07:51,968
Well, they didn't tell
us who you are
45
00:07:51,968 --> 00:07:53,170
they just said they were
sending someone.
46
00:07:58,045 --> 00:07:59,147
So who are you?
47
00:08:05,626 --> 00:08:07,699
I was due to go
home five days ago.
48
00:08:07,699 --> 00:08:10,070
And then they said
you needed someone urgently.
49
00:08:10,070 --> 00:08:11,639
Really? They said that?
50
00:08:11,639 --> 00:08:13,042
I said, I suppose I might
as well pop by.
51
00:08:13,042 --> 00:08:14,211
Of course.
52
00:08:14,211 --> 00:08:16,816
Only adds an extra
50 hours to the journey.
53
00:08:16,816 --> 00:08:18,151
Oh, yeah?
54
00:08:18,151 --> 00:08:21,024
Why not? Personally,
I love travelling
55
00:08:21,024 --> 00:08:22,493
on really dangerous
mountain roads
56
00:08:22,493 --> 00:08:24,062
and putting
my foot on the brake
57
00:08:24,062 --> 00:08:25,900
and carrying on
because of the fucking ice.
58
00:08:25,900 --> 00:08:26,935
Why wouldn't you?
59
00:08:28,204 --> 00:08:29,706
So where is home?
60
00:08:29,706 --> 00:08:31,143
London.
61
00:08:31,143 --> 00:08:33,214
I think.
62
00:08:33,214 --> 00:08:34,883
Righty-o.
63
00:08:34,883 --> 00:08:36,620
So that's Main Street.
64
00:08:36,620 --> 00:08:38,590
The streets are numbered
left to right. Sort of.
65
00:08:38,590 --> 00:08:40,595
And this is Times Square.
66
00:08:40,595 --> 00:08:43,099
You make it here
you can make it anywhere.
67
00:08:43,099 --> 00:08:46,172
If you don't like the weather,
just wait five minutes.
68
00:08:46,172 --> 00:08:50,579
Estimated 10,000 refugees here,
mostly Syrians. Some Yazidis.
69
00:08:50,579 --> 00:08:53,051
Mostly women.
ISIS killed the men.
70
00:08:54,921 --> 00:08:56,223
Fuck!
71
00:08:56,223 --> 00:08:57,593
You all right?
72
00:08:57,593 --> 00:08:59,597
Sorry. I was just
counting back
73
00:08:59,597 --> 00:09:01,568
the days since they
asked me to come here.
74
00:09:01,568 --> 00:09:03,704
And I just realised,
today is my birthday.
75
00:09:04,873 --> 00:09:06,077
Are you serious?
76
00:09:06,077 --> 00:09:07,179
Today is the 28th, right?
77
00:09:07,179 --> 00:09:08,548
Today is the 29th.
78
00:09:08,548 --> 00:09:11,286
Fuck! It's even worse.
79
00:09:11,286 --> 00:09:14,659
I have to call my mother.
She'll assume I'm dead.
80
00:09:14,659 --> 00:09:16,696
I don't have mobile service
up here. Do you have comms?
81
00:09:16,696 --> 00:09:18,632
It's the comms shack
right there.
82
00:09:18,632 --> 00:09:19,936
You're very funny.
83
00:09:19,936 --> 00:09:21,137
Oh, thank you.
84
00:09:23,208 --> 00:09:24,244
The comms is this way.
85
00:09:24,244 --> 00:09:25,981
I have to pee first.
86
00:09:25,981 --> 00:09:27,150
The toilets are frozen.
87
00:09:27,150 --> 00:09:28,619
They always are, aren't they?
88
00:09:28,619 --> 00:09:29,687
I'm used to it.
89
00:10:04,286 --> 00:10:06,090
Hey, where
are you going?
90
00:10:07,694 --> 00:10:09,964
Why is there a military uniform
inside the camp?
91
00:10:09,964 --> 00:10:11,066
That soldier's there
for the protection
92
00:10:11,066 --> 00:10:11,902
of a French woman.
93
00:10:13,638 --> 00:10:15,607
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
94
00:10:16,643 --> 00:10:18,012
Apparently she's ISIS.
95
00:10:19,349 --> 00:10:21,086
What's her name?
96
00:10:21,086 --> 00:10:23,156
She says her name's
Adilah El Idrissi.
97
00:10:23,156 --> 00:10:24,927
Who knows.
Could be anything.
98
00:10:25,361 --> 00:10:26,964
Did you report it?
99
00:10:26,964 --> 00:10:30,069
Yeah. We sent her fingerprints
off to the French spooks.
100
00:10:30,069 --> 00:10:31,271
Wherever they are.
101
00:10:31,271 --> 00:10:33,209
And the Americans in Doha,
like they give a flying fuck.
102
00:10:34,978 --> 00:10:37,316
But that guard...
103
00:10:37,316 --> 00:10:40,824
he sneaks off at night,
to get warm.
104
00:10:40,824 --> 00:10:44,129
I'd give you good money
that, well, we'll find her
105
00:10:44,129 --> 00:10:46,634
with her throat cut before
anyone even looks at that email.
106
00:10:49,206 --> 00:10:52,345
Then again I was
in Dohuk, in Iraq.
107
00:10:52,345 --> 00:10:54,582
I saw what those ISIS
animals were capable of.
108
00:10:56,085 --> 00:10:57,320
Was fucking disgusting.
109
00:10:58,824 --> 00:11:01,061
And you'd happily
slit her throat yourself.
110
00:11:01,829 --> 00:11:03,198
Wouldn't you?
111
00:11:04,100 --> 00:11:05,637
I don't know.
112
00:11:05,637 --> 00:11:09,277
A knife, bottle of Arak,
you never know.
113
00:11:12,250 --> 00:11:13,585
I need to make that call.
114
00:11:15,222 --> 00:11:19,197
Yes. You wanna do happy
birthdays with your mum, then?
115
00:11:19,197 --> 00:11:21,835
Philippe, the French wanker,
he'll hook you up.
116
00:12:11,263 --> 00:12:12,699
Oh!
117
00:12:12,699 --> 00:12:14,267
Hi. I need to use comms.
118
00:12:16,739 --> 00:12:20,013
Sorry, Imogen.
I was sent to help out.
119
00:12:20,013 --> 00:12:22,083
They never send us
anybody to help out.
120
00:12:22,083 --> 00:12:24,889
Look, I need to speak
to my mother in Wimbledon
121
00:12:24,889 --> 00:12:28,262
and you would get embarrassed
and I would get embarrassed.
122
00:12:28,262 --> 00:12:30,064
Would you go for a walk?
123
00:12:36,410 --> 00:12:38,113
By the way, you can't
really smoke in here.
124
00:12:39,149 --> 00:12:40,384
Yes, I really can.
125
00:13:01,324 --> 00:13:04,297
I'm here.
The situation has changed.
126
00:13:04,297 --> 00:13:06,768
There was an incident
before I arrived.
127
00:13:06,768 --> 00:13:09,239
Witnesses confirm
she's one of the few female
128
00:13:09,239 --> 00:13:10,776
high level commanders in ISIS.
129
00:13:10,776 --> 00:13:12,981
The prints are inconclusive.
130
00:13:12,981 --> 00:13:16,453
Try to get her to do Edip Koi
Camp as quick as you can.
131
00:13:16,453 --> 00:13:19,091
The Americans are circling.
And we want to get to her first.
132
00:13:20,193 --> 00:13:21,296
I've no doubt you'll get
133
00:13:21,296 --> 00:13:22,999
something out of her
before that.
134
00:13:22,999 --> 00:13:23,968
I will.
135
00:13:25,837 --> 00:13:29,778
I know this is lost on you,
but be careful.
136
00:13:51,420 --> 00:13:52,488
Who are you?
137
00:13:52,488 --> 00:13:54,159
I'm an NGO worker.
138
00:13:54,159 --> 00:13:57,265
Guy sent me
to assess her condition.
139
00:13:57,265 --> 00:13:58,934
Why don't you give us
some privacy?
140
00:15:26,267 --> 00:15:28,238
Why would you
want to keep me alive?
141
00:15:28,238 --> 00:15:29,374
I speak French.
142
00:15:29,374 --> 00:15:32,279
Yes, but your accent
is very bad.
143
00:15:32,279 --> 00:15:33,414
Is it?
144
00:15:36,554 --> 00:15:41,563
Right. Erm, we have a pledge
to keep people alive.
145
00:15:41,563 --> 00:15:43,133
Like doctors.
146
00:15:43,133 --> 00:15:44,035
You're not a doctor.
147
00:15:44,635 --> 00:15:45,837
No.
148
00:15:46,539 --> 00:15:47,908
What are you?
149
00:15:49,445 --> 00:15:50,614
Do you need a doctor?
150
00:15:53,919 --> 00:15:56,525
Someone stabbed me
in the fights.
151
00:15:56,525 --> 00:15:58,929
I didn't notice until after.
152
00:16:02,470 --> 00:16:04,574
You need antibiotics.
153
00:16:04,574 --> 00:16:08,547
No, If they give me medicine,
it will be poison.
154
00:16:09,450 --> 00:16:11,152
No one will poison you.
155
00:16:13,223 --> 00:16:15,462
They hate me.
156
00:16:15,462 --> 00:16:17,231
Do you deserve to be hated?
157
00:16:26,982 --> 00:16:28,518
Where did you learn
to speak English?
158
00:16:28,854 --> 00:16:30,423
At school.
159
00:16:31,525 --> 00:16:33,361
Where did you go to school?
160
00:16:38,004 --> 00:16:41,009
Outside Paris.
They taught us English there.
161
00:16:44,282 --> 00:16:45,284
I like English.
162
00:16:46,587 --> 00:16:48,190
The poets.
163
00:16:48,190 --> 00:16:49,125
Me too.
164
00:16:51,630 --> 00:16:53,266
My father used to
read them to me.
165
00:16:55,002 --> 00:16:56,339
Has anyone checked that?
166
00:16:59,712 --> 00:17:01,314
Why do you care about me?
167
00:17:04,622 --> 00:17:06,458
I suppose I have a conscience.
168
00:17:07,760 --> 00:17:09,530
It dictates how I am
in the world.
169
00:17:10,532 --> 00:17:16,277
When I was little,
I rescued worms.
170
00:17:17,980 --> 00:17:19,216
Worms?
171
00:17:19,216 --> 00:17:22,188
Yeah, insects.
172
00:17:25,327 --> 00:17:28,301
So am I a worm
or an insect?
173
00:17:28,301 --> 00:17:31,006
You are
the bee in my bonnet.
174
00:17:31,006 --> 00:17:32,542
I don't know what that means.
175
00:17:32,542 --> 00:17:35,014
It means no one will poison you.
176
00:17:35,014 --> 00:17:37,718
I will be dead soon anyway.
177
00:17:37,718 --> 00:17:40,356
Well, I doubt they would dare
come for you if I was here.
178
00:18:18,094 --> 00:18:19,597
You cannot
smoke in here.
179
00:18:19,597 --> 00:18:21,068
Oh, fuck off.
180
00:18:25,142 --> 00:18:26,645
Did the English woman
call her mother?
181
00:18:26,645 --> 00:18:28,015
Yes.
182
00:18:28,015 --> 00:18:29,584
What did they talk about?
183
00:18:29,584 --> 00:18:31,186
I don't know. She sent me out.
184
00:18:33,390 --> 00:18:36,530
I called Pieter at HQ. He said
he knew nothing about her.
185
00:18:36,530 --> 00:18:38,801
Did she ask you
any questions?
186
00:18:38,801 --> 00:18:41,106
She just wanted to know if
she could Zoom from my laptop.
187
00:18:43,744 --> 00:18:45,547
Now, I've been thinking,
188
00:18:45,547 --> 00:18:47,752
since when do they send
non-medical aid workers up here
189
00:18:47,752 --> 00:18:49,655
to help us out,
when it's minus 20
190
00:18:49,655 --> 00:18:51,124
with 10 feet of fuckin' snow?
191
00:18:53,095 --> 00:18:54,665
Sometimes,
when I close my eyes,
192
00:18:54,665 --> 00:18:57,636
I see all the people
looking at me.
193
00:18:59,574 --> 00:19:01,778
Who are touching me
like I'm a thing.
194
00:19:01,778 --> 00:19:04,416
Jesus. Wait, wait, wait, wait.
195
00:19:04,416 --> 00:19:05,451
Start from the beginning.
196
00:19:08,591 --> 00:19:11,162
I was still in school.
197
00:19:11,162 --> 00:19:14,769
I loved mathematics, I wanted
to be an engineer, actually.
198
00:19:17,107 --> 00:19:18,644
Someone saw me in a launderette.
199
00:19:18,644 --> 00:19:21,616
They took some photos,
and I got invited to Paris.
200
00:19:23,753 --> 00:19:25,122
I left school.
201
00:19:26,892 --> 00:19:29,598
I'd never been
into the city before.
202
00:19:29,598 --> 00:19:31,501
I mean, not the Paris
everyone knows.
203
00:19:32,603 --> 00:19:36,311
I started to drink.
204
00:19:36,311 --> 00:19:40,619
Too much. And there were
the drugs, and, you know.
205
00:19:42,255 --> 00:19:43,357
Men?
206
00:19:44,626 --> 00:19:45,628
Yes, men.
207
00:19:48,166 --> 00:19:50,137
You know, one man.
208
00:19:53,142 --> 00:19:54,478
Good man or bad man?
209
00:19:55,381 --> 00:19:56,382
Bad man.
210
00:20:01,492 --> 00:20:05,131
My family disowned me
from all of it.
211
00:20:06,802 --> 00:20:08,606
I had very few choices.
212
00:20:10,475 --> 00:20:13,449
How the fuck did
being a model in Paris,
213
00:20:13,449 --> 00:20:15,518
lead you to a tent
in a refugee camp?
214
00:20:16,654 --> 00:20:17,789
Accused of being in ISIS?
215
00:20:25,738 --> 00:20:27,709
They say you were trying
to give sacks of flour
216
00:20:27,709 --> 00:20:29,512
to mothers with small children.
217
00:20:31,849 --> 00:20:33,487
I have a child.
218
00:20:34,388 --> 00:20:35,790
In Raqqah?
219
00:20:36,625 --> 00:20:38,161
In Paris.
220
00:20:39,497 --> 00:20:40,667
I left her.
221
00:20:46,846 --> 00:20:49,250
She's the only reason
I would want to stay alive.
222
00:20:51,186 --> 00:20:54,694
All I want is just
to have a life with her.
223
00:20:56,697 --> 00:20:58,367
But I'm afraid
that will never happen.
224
00:21:00,938 --> 00:21:02,775
A mother should never
have to lose her child.
225
00:21:11,726 --> 00:21:14,766
If you are okay with it,
I will get you antibiotics.
226
00:21:14,766 --> 00:21:16,869
And I will try
to get you out of Syria,
227
00:21:16,869 --> 00:21:19,373
to a camp in Turkey.
228
00:21:19,373 --> 00:21:21,178
There you can make a claim
to be repatriated
229
00:21:21,178 --> 00:21:22,714
and you will be
processed properly.
230
00:21:22,714 --> 00:21:24,149
Do you mind if I smoke?
231
00:21:56,712 --> 00:21:57,813
Run!
232
00:22:14,779 --> 00:22:15,782
Stop!
233
00:22:25,632 --> 00:22:26,468
Go!
234
00:22:41,430 --> 00:22:43,267
So that little drama proves
235
00:22:43,267 --> 00:22:44,936
you're not a bleeding heart
NGO worker.
236
00:22:46,773 --> 00:22:47,909
You're a liar.
237
00:22:51,582 --> 00:22:52,819
I am lying.
238
00:22:57,026 --> 00:23:00,467
You found a way to be a little
less lonely here, haven't you?
239
00:23:02,436 --> 00:23:03,839
Is there just one?
240
00:23:05,644 --> 00:23:07,379
Or are there many?
241
00:23:12,323 --> 00:23:14,628
So is this
the big reveal?
242
00:23:14,628 --> 00:23:16,497
Is this why
they sent you here?
243
00:23:16,497 --> 00:23:21,340
No, but it is the reason you'll
allow me to leave with her.
244
00:23:21,340 --> 00:23:23,443
And enough petrol to get me
across the border to Turkey.
245
00:23:39,742 --> 00:23:42,480
If that woman's who they say
she is, she's a murdering bitch.
246
00:23:43,548 --> 00:23:46,455
Women, children and babies.
247
00:23:46,455 --> 00:23:49,327
Brutalised, raped and murdered.
248
00:23:49,327 --> 00:23:51,799
And you hold hands with her?
You trust her?
249
00:23:51,799 --> 00:23:54,370
These radicalised
European fighters,
250
00:23:54,370 --> 00:23:57,709
they're smart, well-educated,
they seldom repent.
251
00:23:57,709 --> 00:24:03,553
All I'm doing is try to...
I'm trying to create a system.
252
00:24:05,391 --> 00:24:07,460
For this filthy chaos
and broken humanity.
253
00:24:09,498 --> 00:24:11,870
I'm nothing. I'm harmless.
254
00:24:13,406 --> 00:24:14,875
Your new friend
from Paris is not.
255
00:24:19,383 --> 00:24:22,556
If I file a report,
you're fucked.
256
00:24:25,796 --> 00:24:27,533
If you do as I ask...
257
00:24:30,671 --> 00:24:32,508
I'll leave you
to your conscience.
258
00:24:36,382 --> 00:24:38,520
Who the fuck are you?
259
00:25:08,577 --> 00:25:10,014
She will need injections.
260
00:25:10,014 --> 00:25:11,049
I'm trained to do that.
261
00:25:14,588 --> 00:25:15,624
You're not
taking a guard with you?
262
00:25:21,602 --> 00:25:23,639
How can you not know
that this woman is your enemy
263
00:25:23,639 --> 00:25:25,476
whose only desire
is to cut your throat?
264
00:25:27,914 --> 00:25:29,517
Maybe I do know.
265
00:26:11,564 --> 00:26:14,068
Hey, let's agree
no smoking in the car.
266
00:26:15,504 --> 00:26:16,606
Those cigarettes
make me feel sick.
267
00:26:20,181 --> 00:26:23,586
Right.
268
00:26:23,586 --> 00:26:25,758
If we are establishing
road trip rules,
269
00:26:25,758 --> 00:26:27,628
let's agree on something else.
270
00:26:27,628 --> 00:26:28,963
We've got no radio.
We have to talk.
271
00:26:33,673 --> 00:26:37,580
Oh, come on, I saved your life.
You owe me.
272
00:26:40,119 --> 00:26:42,790
Okay. We talk.
273
00:26:42,790 --> 00:26:46,096
Not about boring things
like food or sex, or music.
274
00:26:47,265 --> 00:26:48,936
What then?
275
00:26:48,936 --> 00:26:50,539
Let's start with family.
276
00:28:06,850 --> 00:28:08,286
Mostly Shakespeare.
277
00:28:09,590 --> 00:28:10,524
You like Shakespeare?
278
00:28:14,064 --> 00:28:18,139
What? You don't think
I would know Shakespeare?
279
00:28:18,139 --> 00:28:21,344
My father was a school teacher
who taught English.
280
00:28:21,344 --> 00:28:25,252
And my grandfather, he used
to read me Shakespeare.
281
00:28:25,252 --> 00:28:28,958
He was an intellectual.
Of the Algerian kind.
282
00:28:29,995 --> 00:28:32,066
Anger and self-pity.
283
00:28:32,333 --> 00:28:33,535
Mmm.
284
00:28:35,671 --> 00:28:38,143
He was also a hero
of the Algerian Revolution.
285
00:28:39,045 --> 00:28:40,548
Grandpa was okay.
286
00:28:41,316 --> 00:28:42,217
But the rest, not?
287
00:28:46,860 --> 00:28:49,063
The rest not. No.
288
00:28:50,367 --> 00:28:53,038
I have a trash can
in my memory.
289
00:28:53,038 --> 00:28:54,575
Most of my family
are in there.
290
00:29:52,084 --> 00:29:53,220
Where are we?
291
00:29:55,825 --> 00:29:57,295
I took the long way
around the mountain.
292
00:29:57,295 --> 00:29:58,964
We're in Turkey now.
293
00:30:02,972 --> 00:30:04,609
I just dreamt I was in Paris.
294
00:30:06,946 --> 00:30:08,950
How long since you saw her?
295
00:30:10,453 --> 00:30:11,922
Too long.
296
00:30:25,248 --> 00:30:29,656
Oh, my God!
Oh, she's beautiful.
297
00:30:30,324 --> 00:30:31,860
How old is she?
298
00:30:31,860 --> 00:30:33,162
She's 10 now.
299
00:30:35,334 --> 00:30:37,137
How does a mother
leave her daughter behind?
300
00:30:37,972 --> 00:30:39,442
What?
301
00:30:39,442 --> 00:30:41,144
I said, how could a mother
leave her child behind?
302
00:30:42,714 --> 00:30:43,983
Do you have children?
303
00:30:45,185 --> 00:30:46,187
No.
304
00:30:47,823 --> 00:30:49,227
But the question still stands.
305
00:30:51,464 --> 00:30:55,473
Explain to me
how you leave your child.
306
00:30:55,473 --> 00:30:59,145
I... I just couldn't
bring her with me.
307
00:31:19,184 --> 00:31:22,456
It's your turn now.
Your family...
308
00:31:24,527 --> 00:31:27,866
They're dead.
309
00:31:27,866 --> 00:31:30,371
My mother died when I was born.
My father when I was 16.
310
00:31:33,878 --> 00:31:35,181
Do you have a man?
311
00:31:36,851 --> 00:31:38,219
Occasionally.
312
00:31:57,457 --> 00:31:59,460
The most American American,
313
00:31:59,460 --> 00:32:01,398
America has ever produced.
314
00:32:32,824 --> 00:32:35,864
Compared to you,
everything about me is boring.
315
00:32:35,864 --> 00:32:38,435
You're the granddaughter
of a communist revolutionary
316
00:32:38,435 --> 00:32:40,941
who became a model
and then joined ISIS,
317
00:32:40,941 --> 00:32:42,443
and likes Shakespeare.
318
00:32:46,250 --> 00:32:47,419
You don't "join" them.
319
00:32:51,960 --> 00:32:53,262
You jump off a cliff.
320
00:34:12,147 --> 00:34:13,550
Give me your arm.
321
00:34:23,101 --> 00:34:24,503
Okay.
322
00:34:32,152 --> 00:34:34,457
You haven't asked me
to hand over my knife yet.
323
00:34:39,632 --> 00:34:41,604
I haven't asked you
for your knife,
324
00:34:41,604 --> 00:34:43,606
because I'm not afraid of you.
325
00:34:46,144 --> 00:34:48,617
When the Yazidi women came,
you fought like someone
326
00:34:48,617 --> 00:34:49,985
who really knows
how to fight.
327
00:34:54,194 --> 00:34:56,464
When I was younger,
I was attacked.
328
00:34:58,735 --> 00:35:00,672
After that,
I learned to protect myself.
329
00:35:05,281 --> 00:35:06,584
Were you trained to fight?
330
00:35:07,987 --> 00:35:09,089
Yes.
331
00:35:09,089 --> 00:35:10,091
And kill?
332
00:35:11,159 --> 00:35:12,361
Yes.
333
00:35:14,066 --> 00:35:14,966
Did you?
334
00:35:16,536 --> 00:35:18,173
No.
335
00:35:18,173 --> 00:35:19,543
Please don't lie to me.
336
00:35:27,023 --> 00:35:29,127
When I was in Raqqah,
337
00:35:29,127 --> 00:35:30,529
we moved to a small village.
338
00:35:32,065 --> 00:35:35,072
We had to gather up
all the people.
339
00:35:35,072 --> 00:35:37,676
The men and the boys,
they took away and they, uh...
340
00:35:41,684 --> 00:35:46,027
There was a garage,
where big trucks park.
341
00:35:46,027 --> 00:35:47,662
It had really high fences.
342
00:35:49,165 --> 00:35:50,634
And a dog.
343
00:35:51,503 --> 00:35:54,575
They shot the dog
to remove the trucks.
344
00:35:56,713 --> 00:35:58,182
The women we locked in there.
345
00:35:59,719 --> 00:36:03,426
The fighters would come
whenever they wanted,
346
00:36:03,426 --> 00:36:05,664
and do whatever they wanted
to the women and the girls.
347
00:36:10,038 --> 00:36:11,708
At the camp,
the Yazidi women said
348
00:36:11,708 --> 00:36:13,680
you were seen giving orders
to male fighters.
349
00:36:13,680 --> 00:36:16,218
The people that said
that don't speak French.
350
00:36:16,218 --> 00:36:17,586
I was yelling in French.
351
00:36:18,254 --> 00:36:19,690
Yelling what?
352
00:36:22,395 --> 00:36:23,664
I was trying to stop it.
353
00:36:25,066 --> 00:36:26,269
It was, uh...
354
00:36:29,275 --> 00:36:30,677
I was in shock.
355
00:36:34,285 --> 00:36:36,122
The other two women
I had travelled with
356
00:36:36,122 --> 00:36:38,625
were putting heads onto spikes
in the railings of the school.
357
00:36:45,807 --> 00:36:46,809
So when
everyone was sleeping,
358
00:36:46,809 --> 00:36:49,714
I went to the garage
and I unlocked the gates.
359
00:36:49,714 --> 00:36:52,253
I set the captive
Yazidi women free.
360
00:36:52,253 --> 00:36:54,289
And I
told them to run.
361
00:36:56,226 --> 00:36:58,230
What about you?
362
00:36:58,230 --> 00:37:00,601
I joined some refugees
walking to the border.
363
00:37:02,304 --> 00:37:05,412
I had taken off my niqab,
364
00:37:05,412 --> 00:37:07,581
but someone in the camp
still recognised me.
365
00:37:09,318 --> 00:37:10,754
That is the truth.
366
00:37:13,159 --> 00:37:14,260
I've never killed anyone.
367
00:37:16,832 --> 00:37:19,338
The fighters know
that I released the women.
368
00:37:19,338 --> 00:37:21,575
And when we get to Edip Koi,
they will be there.
369
00:37:23,144 --> 00:37:26,084
They will know me, and they
will kill me more surely
370
00:37:26,084 --> 00:37:27,586
than the Yazidi woman
ever could have.
371
00:37:29,523 --> 00:37:31,093
So you want the truth?
372
00:37:31,093 --> 00:37:32,762
You are taking me
to Edip Koi to die.
373
00:37:34,800 --> 00:37:36,736
I will be thrown in
with all the others,
374
00:37:39,142 --> 00:37:40,778
and there will be
no one crazy,
375
00:37:40,778 --> 00:37:42,514
and kind like you
there to save me.
376
00:38:34,914 --> 00:38:36,183
Hi!
377
00:38:37,385 --> 00:38:39,824
- Bonjour.
- Max Peterson.
378
00:38:41,494 --> 00:38:43,464
Hey, listen,
do you think you can help me
379
00:38:43,464 --> 00:38:45,235
figure this out for a sec?
380
00:38:45,235 --> 00:38:48,206
So I'm just standing here,
and I'm watching this
381
00:38:48,206 --> 00:38:50,577
blue point of light
travelling north.
382
00:38:50,577 --> 00:38:52,516
That is a French
Control Information Stream.
383
00:38:52,516 --> 00:38:56,556
And I'm asking myself,
why the fuck are the DGSC
384
00:38:56,556 --> 00:39:00,331
allowing this guy Malik
to run a British agent
385
00:39:00,331 --> 00:39:03,569
who he was fucking
in her apartment, in London,
386
00:39:03,569 --> 00:39:06,208
on a regular basis only
three and a half months ago.
387
00:39:06,208 --> 00:39:08,579
What the fuck are you doing,
watching secure material
388
00:39:08,579 --> 00:39:10,582
on a cell phone
in a public place?
389
00:39:10,582 --> 00:39:12,587
Whoa, whoa.
Take it easy.
390
00:39:12,587 --> 00:39:16,594
I'll answer that after
you answer my next question.
391
00:39:16,594 --> 00:39:20,335
Why are the DGSC
allowing the Genie of Raqqah,
392
00:39:20,335 --> 00:39:22,740
all right, this fucking
ticking time bomb,
393
00:39:22,740 --> 00:39:24,510
to roam free
and unrestricted
394
00:39:24,510 --> 00:39:26,948
across the territory
of a NATO ally,
395
00:39:26,948 --> 00:39:28,884
with only your girlfriend
for company.
396
00:39:28,884 --> 00:39:30,320
That is a French operation.
397
00:39:31,590 --> 00:39:33,226
You have no jurisdiction...
398
00:39:33,226 --> 00:39:34,729
And no rights to intercept...
399
00:39:34,729 --> 00:39:36,265
- Hey!
- ...our intelligence.
400
00:39:36,265 --> 00:39:40,507
Now, Monsieur Peterson,
you must be tired.
401
00:39:40,507 --> 00:39:41,742
We have a car waiting.
402
00:39:42,777 --> 00:39:44,214
Give me my
fucking phone, dude.
403
00:39:44,214 --> 00:39:45,282
You are in France.
404
00:39:45,282 --> 00:39:47,253
I will return it to you
when it has been cleared.
405
00:39:47,253 --> 00:39:48,221
That's my fucking phone!
406
00:39:48,221 --> 00:39:50,627
And it has my fucking
family photos on it.
407
00:39:50,627 --> 00:39:52,396
Motherfucker!
Give me my phone!
408
00:39:54,567 --> 00:39:56,236
Is there a problem, gentlemen?
409
00:39:59,442 --> 00:40:00,778
Not anymore.
410
00:40:12,300 --> 00:40:14,337
Thank you.
Thank you for your service.
411
00:40:19,347 --> 00:40:21,751
That was pretty embarrassing
and undignified.
412
00:40:22,419 --> 00:40:23,421
Of you.
413
00:40:23,421 --> 00:40:24,791
Welcome to France.
414
00:40:24,791 --> 00:40:26,528
Yeah, I hate France.
415
00:40:26,528 --> 00:40:28,664
Look, for reasons we are
not yet prepared to divulge,
416
00:40:28,664 --> 00:40:30,302
the United States
of America is officially
417
00:40:30,302 --> 00:40:31,738
taking over
this investigation.
418
00:40:31,738 --> 00:40:32,974
You will do nothing.
419
00:40:32,974 --> 00:40:34,743
To interfere now
would endanger
420
00:40:34,743 --> 00:40:35,945
the French authorised handler
421
00:40:35,945 --> 00:40:38,251
who's currently
active in the field.
422
00:40:38,251 --> 00:40:40,287
Tell your girlfriend
in the blue light,
423
00:40:40,287 --> 00:40:42,424
to expect a series
of real-time escalations.
424
00:41:00,024 --> 00:41:01,928
Of course,
as we have 30 minutes left,
425
00:41:05,335 --> 00:41:06,537
you have to
tell me something.
426
00:41:11,647 --> 00:41:13,918
Honestly, I think I'm afraid
it may completely undo me.
427
00:41:22,467 --> 00:41:23,837
I lost something.
428
00:41:25,606 --> 00:41:27,009
A long time ago.
429
00:41:32,487 --> 00:41:38,731
And I've been trying
to find out why I lost it since.
430
00:41:47,348 --> 00:41:48,283
Your life.
431
00:41:50,020 --> 00:41:52,859
Explain to me why
the beautiful daughter
432
00:41:52,859 --> 00:41:54,528
of intellectuals
and communists,
433
00:41:54,528 --> 00:41:57,502
would take a flight,
and cross borders
434
00:41:57,502 --> 00:41:59,371
and walk up mountains,
435
00:41:59,371 --> 00:42:01,341
to join that
ugly, brutal circus.
436
00:42:01,341 --> 00:42:02,946
I don't know why I did it.
437
00:42:02,946 --> 00:42:04,047
I think you know that.
438
00:42:15,401 --> 00:42:17,038
I would like to live
long enough to find out why.
439
00:42:34,939 --> 00:42:36,375
Okay. Here goes.
440
00:43:11,843 --> 00:43:13,412
Do you have her?
441
00:43:13,412 --> 00:43:15,584
I have very little time.
I'm at a truck stop.
442
00:43:15,584 --> 00:43:17,087
We know where you are.
Do you have her?
443
00:43:17,087 --> 00:43:18,356
Yes.
444
00:43:18,356 --> 00:43:20,092
Do you think she is
the woman we're looking for?
445
00:43:20,092 --> 00:43:21,427
I don't know yet.
446
00:43:21,427 --> 00:43:22,464
Your instinct?
447
00:43:22,464 --> 00:43:24,567
My instinct doesn't know yet.
448
00:43:24,567 --> 00:43:26,804
I think she was but
I don't know if she still is.
449
00:43:26,804 --> 00:43:27,940
Does she trust you?
450
00:43:27,940 --> 00:43:29,810
Of course.
She's making mistakes,
451
00:43:29,810 --> 00:43:32,115
but she's very smart.
452
00:43:32,115 --> 00:43:34,819
So I don't want your people
all over us, fucking it up.
453
00:43:34,819 --> 00:43:37,591
You're no longer following
the directive, Imogen.
454
00:43:38,627 --> 00:43:39,996
Please.
455
00:43:41,131 --> 00:43:42,635
Not again.
456
00:43:42,635 --> 00:43:43,904
Please don't speak
to the real me,
457
00:43:43,904 --> 00:43:45,140
it is extremely unhelpful.
458
00:43:45,140 --> 00:43:46,475
Wait, there is something...
459
00:43:59,767 --> 00:44:02,406
"Such as we are made of,
such we be."
460
00:44:10,688 --> 00:44:11,957
Adilah, my friend,
461
00:44:13,493 --> 00:44:14,595
you should know that I have
462
00:44:14,595 --> 00:44:16,700
absolutely zero idea
what comes next.
463
00:44:31,628 --> 00:44:32,963
Silly girl.
464
00:44:41,681 --> 00:44:42,582
Begin.
32767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.