Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,967
I assume I now
have your full attention.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,779
I can't go home.
3
00:00:04,780 --> 00:00:06,060
Stay here if you want.
4
00:00:06,661 --> 00:00:08,572
Do you think you frighten me?
5
00:00:09,140 --> 00:00:10,379
That was a mistake.
6
00:00:10,380 --> 00:00:13,319
I want people to know
why I am doing this.
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,079
Stephen Beaumont's
out of the country.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,839
- Find out when he's due back.
- You had a visitor?
9
00:00:17,840 --> 00:00:19,020
No-one, that's his name.
10
00:00:19,021 --> 00:00:21,900
I told him all about you,
he was very interested.
11
00:00:22,680 --> 00:00:24,939
We shall all be getting closer...
12
00:00:24,940 --> 00:00:27,499
Tomorrow the sword of justice
will swing.
13
00:00:27,500 --> 00:00:30,220
...to the truth.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,559
I'm sorry, sir, there are
no available appointments
15
00:00:44,560 --> 00:00:47,534
for Dr. Jacobsen
for the next two months.
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,160
Mr. Robertson.
17
00:01:04,793 --> 00:01:07,537
Benji, how are you?
18
00:01:41,040 --> 00:01:43,119
We had to improvise.
He didn't.
19
00:01:43,220 --> 00:01:45,000
You're still only improvising?
20
00:01:49,420 --> 00:01:52,439
I think what my colleague is trying
to say, is that we had to
21
00:01:52,440 --> 00:01:56,699
intervene very rapidly, and that
played to the gunman's advantage.
22
00:01:58,220 --> 00:02:00,779
Word is coming through that a triple
murder has just been
23
00:02:00,780 --> 00:02:03,379
committed in the same area
as the poisonings.
24
00:02:03,380 --> 00:02:05,780
Do you think that could be TT's
third truth?
25
00:02:07,500 --> 00:02:13,099
Any comment? Anything? No?
26
00:02:13,100 --> 00:02:18,059
Unconfirmed sources suggest that
the death toll has risen to four.
27
00:02:18,060 --> 00:02:23,180
Dr. Edward Jacobsen, a psychiatrist,
two pedestrians struck at random in the
28
00:02:23,200 --> 00:02:29,100
street, and the perpetrator himself
who apparently committed suicide.
29
00:02:33,580 --> 00:02:35,820
Yeah?
30
00:02:44,240 --> 00:02:45,849
What is that?
31
00:02:46,000 --> 00:02:50,180
How the mentally ill are treated.
TT's new truth.
32
00:02:52,100 --> 00:02:54,379
Back to business, Danny.
33
00:02:54,380 --> 00:02:57,629
The world gone mad, what is that?
That's the message of your...
34
00:02:57,630 --> 00:02:58,920
samurai is it?
35
00:02:58,980 --> 00:03:02,199
If we abandon the mentally ill,
if we send them
36
00:03:02,200 --> 00:03:07,020
back to their homes untreated,
in the end their sickness escapes.
37
00:03:07,800 --> 00:03:08,579
Well you'd know...
38
00:03:08,580 --> 00:03:09,779
Danny! Danny!
39
00:03:09,780 --> 00:03:12,139
So contrary to earlier reports...
40
00:03:12,140 --> 00:03:14,839
Are you watching the news?
Listen to this!
41
00:03:14,840 --> 00:03:17,909
...the attacker did not succeed
in taking his own life.
42
00:03:17,910 --> 00:03:20,759
And is in fact
currently in police custody.
43
00:03:20,760 --> 00:03:24,059
More news on this
story as soon as it comes through.
44
00:03:24,060 --> 00:03:25,720
Back to the studio.
45
00:03:28,280 --> 00:03:33,460
Oh, dear. Can't imagine that was
part of the plan, was it?
46
00:03:33,640 --> 00:03:36,879
We better hope he really
is some kind of gibbering loon,
47
00:03:36,880 --> 00:03:41,538
otherwise he's gonna spill the beans
and then where would we be?
48
00:03:55,260 --> 00:03:58,446
- He messed up.
- I think so.
49
00:04:04,280 --> 00:04:07,599
♪ Venez dans mes bras ♪
50
00:04:07,600 --> 00:04:10,696
♪ Closer to me, dear ♪
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,899
♪ Donnez-vous à moi ♪
52
00:04:13,900 --> 00:04:17,759
♪ Set aside all fear ♪
53
00:04:17,760 --> 00:04:23,840
♪ Restons enlaces pour l'éternité ♪
54
00:04:24,280 --> 00:04:27,760
♪ Yes, you shall be mine ♪
55
00:04:28,200 --> 00:04:33,100
♪ Till the end of time ♪
56
00:04:33,301 --> 00:04:35,177
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
57
00:05:05,660 --> 00:05:07,000
Got any CDs?
58
00:05:08,440 --> 00:05:09,880
No.
59
00:05:11,320 --> 00:05:12,280
Don't like music?
60
00:05:15,160 --> 00:05:17,100
No.
61
00:05:19,260 --> 00:05:23,000
My parents took me to see
the Spice Girls once when I was 14.
62
00:05:25,200 --> 00:05:26,220
Ah!
63
00:05:28,120 --> 00:05:30,880
- Do you like music?
- Yes, I do like music.
64
00:05:31,460 --> 00:05:32,920
What kind?
65
00:05:32,921 --> 00:05:35,340
Oh, I'm a tart me,
I'll dance to anything.
66
00:05:39,160 --> 00:05:40,599
You listen to lots?
67
00:05:40,600 --> 00:05:42,359
Not as much I'd like.
68
00:05:42,360 --> 00:05:46,039
Stuff gets in the way,
work, life, marriage.
69
00:05:46,040 --> 00:05:48,119
Marriage gets in the way?
70
00:05:48,120 --> 00:05:49,439
Of some things, yeah.
71
00:05:49,440 --> 00:05:51,537
Like sleeping with other women?
72
00:05:51,980 --> 00:05:53,899
Where did that come from?
73
00:05:53,900 --> 00:05:56,140
Can one woman can really
replace all the others?
74
00:05:59,100 --> 00:06:01,439
Well...
75
00:06:01,440 --> 00:06:03,348
It doesn't really
work like that, Elise.
76
00:06:03,449 --> 00:06:06,829
- Have you never been faithful to anyone?
- No.
77
00:06:08,580 --> 00:06:11,319
And I can't imagine anyone
being faithful to me.
78
00:06:11,320 --> 00:06:13,240
You're too modest.
79
00:06:14,480 --> 00:06:16,899
Robertson's has been transferred
to medical forensics.
80
00:06:16,900 --> 00:06:19,159
We can examine him
when he gets back.
81
00:06:19,160 --> 00:06:21,180
We can search his flat now.
82
00:07:36,600 --> 00:07:39,359
All unopened.
83
00:07:39,360 --> 00:07:42,399
Two different types of hairs
in the bathroom as well apparently,
84
00:07:42,400 --> 00:07:44,940
so there was
someone else here. SC.
85
00:07:46,040 --> 00:07:47,959
I think we need to find SC fast.
86
00:07:47,960 --> 00:07:50,559
- Fi?
- Guv?
87
00:07:50,560 --> 00:07:54,060
- Have we got CCTV in the street?
- There's one across the road.
88
00:07:54,180 --> 00:07:57,309
Right. Take that would you?
89
00:08:06,000 --> 00:08:08,799
Benji Robertson was
Dr. Jacobsen's patient.
90
00:08:08,800 --> 00:08:10,199
He was being treated
for a particularly severe
91
00:08:10,200 --> 00:08:12,379
form of schizophrenia.
92
00:08:12,380 --> 00:08:15,199
He's in no condition to be
held on your premises.
93
00:08:15,200 --> 00:08:16,219
Let alone be questioned.
94
00:08:16,220 --> 00:08:20,120
He is our only link with TT.
We just need five minutes with him.
95
00:08:21,500 --> 00:08:22,520
Please?
96
00:08:23,940 --> 00:08:26,559
You're not above the law, Detective,
and my patient is
97
00:08:26,560 --> 00:08:30,219
not beneath it, he has rights, which
I intend to ensure are respected.
98
00:08:30,220 --> 00:08:31,960
And what about the rights
of his victims?
99
00:08:31,961 --> 00:08:34,880
Happily, the two
are not mutually exclusive.
100
00:08:40,120 --> 00:08:42,839
I'm just going to question him.
101
00:08:42,840 --> 00:08:44,700
You are infringing
his human rights!
102
00:08:44,701 --> 00:08:46,599
So arrest me.
103
00:08:46,600 --> 00:08:49,107
Five minutes.
104
00:08:49,208 --> 00:08:52,238
Five and a half.
105
00:08:55,960 --> 00:09:00,860
Benji...is that what he calls you?
106
00:09:06,880 --> 00:09:08,760
What do you call him?
107
00:09:12,280 --> 00:09:15,619
Is he French? British?
108
00:09:15,620 --> 00:09:18,440
German, Swiss...
109
00:09:19,180 --> 00:09:21,640
I can't tell you any thing.
110
00:09:22,820 --> 00:09:24,700
Why not?
111
00:09:26,860 --> 00:09:28,859
Because I didn't finish my mission.
112
00:09:28,860 --> 00:09:30,525
Yes, you did Benji.
You did exactly...
113
00:09:30,600 --> 00:09:33,800
I didn't finish my mission!
114
00:09:43,220 --> 00:09:51,978
The person who was staying with you,
SC, does he know them?
115
00:09:57,040 --> 00:10:00,480
She's still there? Sophie?
116
00:10:01,300 --> 00:10:03,680
No, she's not.
Do you know her surname?
117
00:10:07,480 --> 00:10:09,320
How old is she?
118
00:10:11,160 --> 00:10:13,340
Just a kid.
119
00:10:16,960 --> 00:10:18,406
Where is she?
120
00:10:18,480 --> 00:10:20,918
We don't know,
but we need to find her.
121
00:10:20,919 --> 00:10:22,840
He'll think you talked to
Sophie about him,
122
00:10:22,841 --> 00:10:24,820
and then he'll want to kill her.
123
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
I want to see her.
124
00:10:30,060 --> 00:10:32,459
If we find her, and bring her here,
will you tell us
125
00:10:32,460 --> 00:10:34,060
what you know about him?
126
00:10:44,120 --> 00:10:47,279
- I hope you think that was worth it.
- Oh, I do.
127
00:10:50,160 --> 00:10:52,506
- Do you think that was worth it?
- Yeah.
128
00:10:52,607 --> 00:10:55,535
We have the girl's first name, right
now that feels like progress. Hello?
129
00:10:55,636 --> 00:10:59,412
DCI Roebuck? Charlotte Joubert,
I need to see you urgently.
130
00:10:59,513 --> 00:11:01,539
- Urgently?
- Is that possible?
131
00:11:01,540 --> 00:11:05,287
Erm... Can you give me
some idea what it's about?
132
00:11:05,300 --> 00:11:08,381
Somebody has just sent me
some information. I don't
133
00:11:08,420 --> 00:11:11,943
understand it, but I think it might
be connected to your investigation.
134
00:11:12,044 --> 00:11:13,380
Just hang on a sec.
135
00:11:15,900 --> 00:11:19,760
- We could send Olivier?
- I imagine she will only want you.
136
00:11:20,400 --> 00:11:22,500
I've got CCTV to look at. Go.
137
00:12:21,140 --> 00:12:23,239
Where did it come from?
138
00:12:23,240 --> 00:12:26,500
Alain left it in the hotel
the morning before he died.
139
00:12:30,500 --> 00:12:34,179
Peloton.
I've never understood...
140
00:12:34,180 --> 00:12:35,300
That's a cycling term.
141
00:12:35,301 --> 00:12:38,900
Yeah, I know it's a cycling term
I just don't get it.
142
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
I don't get why they do it.
143
00:12:42,840 --> 00:12:46,899
I don't get what it is in this case
either, obviously but...
144
00:12:46,900 --> 00:12:48,279
There we go. All right.
145
00:12:49,733 --> 00:12:52,172
- Oh.
- Oops.
146
00:12:52,880 --> 00:12:54,520
Thanks.
147
00:13:08,720 --> 00:13:10,840
I've got to get back.
148
00:13:16,460 --> 00:13:19,120
This time of day is so strange.
149
00:13:22,320 --> 00:13:25,139
When I was a student I was sleeping
with my professor
150
00:13:25,140 --> 00:13:27,740
and I would go to his room
in the afternoons.
151
00:13:28,400 --> 00:13:32,205
The light was pretty much
like this one.
152
00:13:33,140 --> 00:13:36,000
We would always have wine.
153
00:13:36,960 --> 00:13:40,879
He would ask quite formally
how my work went
154
00:13:40,880 --> 00:13:44,619
and I would say my work was
going very well.
155
00:13:44,620 --> 00:13:47,219
And he would say good
and put his hand on my knee
156
00:13:47,220 --> 00:13:51,209
and that was always
how it started.
157
00:13:54,580 --> 00:13:58,479
That feeling of climbing the stairs
to his office
158
00:13:58,480 --> 00:14:03,580
and knowing exactly what was
going to happen next.
159
00:14:04,900 --> 00:14:07,080
Take me to bed.
160
00:14:17,400 --> 00:14:19,519
I can't.
161
00:14:19,520 --> 00:14:21,420
You have to.
162
00:14:24,560 --> 00:14:27,940
You have to because I cannot
unsay those words now.
163
00:14:35,520 --> 00:14:37,999
I know you have been
thinking about it.
164
00:14:38,000 --> 00:14:40,080
About how it would be like.
165
00:14:42,700 --> 00:14:46,040
It is only an hour in the afternoon.
166
00:14:54,320 --> 00:14:58,921
A lost moment that only
you and I will ever know about.
167
00:15:49,600 --> 00:15:51,920
I want to go to the toilet.
168
00:16:10,740 --> 00:16:13,039
She was there.
169
00:16:13,040 --> 00:16:16,361
- Who's that then?
- A girl with furry boots.
170
00:16:16,880 --> 00:16:21,399
She arrived in front of Benji's flat
just as we were leaving.
171
00:16:21,400 --> 00:16:24,079
Aged around 15, brownish hair?
172
00:16:24,080 --> 00:16:28,399
Sophie Campbell. Forensic services
just sent over her file.
173
00:16:28,400 --> 00:16:30,799
Her prints were picked up
at Benji's place
174
00:16:30,800 --> 00:16:33,692
and she has got a record
as a minor.
175
00:16:41,760 --> 00:16:43,300
He saw her.
176
00:16:46,920 --> 00:16:50,699
- Who's that?
- TT.
177
00:16:50,700 --> 00:16:53,480
He saw Sophie when
he took the sword to Benji's.
178
00:16:56,960 --> 00:16:59,480
We have to find her before he does.
179
00:17:24,240 --> 00:17:25,500
What are you doing!
180
00:17:36,440 --> 00:17:38,199
Hi, Elise.
181
00:17:38,200 --> 00:17:39,919
What are you doing?
Where are you?
182
00:17:39,920 --> 00:17:43,279
I am at Madame Joubert's still.
183
00:17:43,280 --> 00:17:45,959
- Benji's dead.
- What?
184
00:17:45,960 --> 00:17:50,479
He committed suicide,
swallowed a cyanide capsule.
185
00:17:50,480 --> 00:17:52,599
Shit.
186
00:17:52,600 --> 00:17:56,399
We've identified his lodger,
Sophie Campbell, 15 years old,
187
00:17:56,400 --> 00:17:58,639
TT saw her leaving Benji's flat.
188
00:17:58,640 --> 00:18:00,399
He knows who she is.
189
00:18:00,400 --> 00:18:03,780
Right, I'll be there soon.
Bye.
190
00:18:31,480 --> 00:18:35,840
It's encrypted, nothing Mathieu couldn't
take care of though, I imagine.
191
00:18:39,520 --> 00:18:43,099
No bodies found in the last 24 hours
matching Sophie's
192
00:18:43,100 --> 00:18:46,839
description. We've sent her details
out to all services and increased
193
00:18:46,840 --> 00:18:50,139
patrols, and we've got her social
network pages under surveillance.
194
00:18:50,140 --> 00:18:51,539
Her phone is dead.
195
00:18:51,540 --> 00:18:54,039
There's a charger with her
prints on it in Benji's flat,
196
00:18:54,040 --> 00:18:57,455
we scared her off
when she went back to get it.
197
00:18:57,556 --> 00:19:02,194
The parents are separated
and the mum got custody.
198
00:19:02,295 --> 00:19:05,575
She told us Sophie didn't come home
the night before last.
199
00:19:05,676 --> 00:19:06,899
And she didn't call the police?
200
00:19:06,900 --> 00:19:10,240
It wasn't the first time
and she'd always turned up before.
201
00:19:15,560 --> 00:19:20,155
But what's the connection
between this monster and Sophie?
202
00:19:20,440 --> 00:19:22,679
We believe your daughter's been
staying with him
203
00:19:22,680 --> 00:19:24,279
for the last couple of days.
204
00:19:24,280 --> 00:19:25,939
Oh, my God...
205
00:19:25,940 --> 00:19:29,079
It's all right, it's all right.
He didn't harm her.
206
00:19:29,080 --> 00:19:31,639
We saw her safe and sound
this morning.
207
00:19:31,640 --> 00:19:35,159
We've been able to trace her route
thanks to her mobile phone.
208
00:19:35,160 --> 00:19:37,740
But since this morning,
it hasn't emitted a signal.
209
00:19:38,700 --> 00:19:40,320
We have no way to find
out where she is.
210
00:19:40,321 --> 00:19:44,168
- Do you have any idea?
- No.
211
00:19:44,780 --> 00:19:48,740
- We'll find her. Don't worry.
- No, we can't say that.
212
00:19:49,900 --> 00:19:51,959
For the moment, we don't have
the slightest clue that might
213
00:19:51,960 --> 00:19:53,060
lead us to her.
214
00:19:57,600 --> 00:19:59,979
What the hell
did you say that for?
215
00:19:59,980 --> 00:20:01,520
Because it's true.
216
00:20:01,621 --> 00:20:03,999
For Christ sakes, Elise!
Sometimes in life you have to lie!
217
00:20:04,000 --> 00:20:07,159
She knows I can't guarantee she'll
be found, she knows I know,
218
00:20:07,160 --> 00:20:10,399
we just play these games
to make life a little...
219
00:20:10,400 --> 00:20:11,840
easier.
220
00:20:13,720 --> 00:20:16,179
You're angry.
221
00:20:16,600 --> 00:20:19,780
Have you never lied to a child?
222
00:20:20,100 --> 00:20:22,839
Or to someone who's suffering,
someone that's dying?
223
00:20:22,840 --> 00:20:25,376
One lie leads to another.
224
00:20:25,580 --> 00:20:28,865
How do you trust someone
who lies to you?
225
00:20:54,860 --> 00:20:58,824
CID. We've been looking for you.
226
00:20:58,925 --> 00:21:02,719
Some of our lads paid your place
in the country a visit yesterday.
227
00:21:02,720 --> 00:21:04,299
Your neighbour had rung,
228
00:21:04,300 --> 00:21:07,319
was worried about a young boy
staying there with his mum?
229
00:21:07,320 --> 00:21:10,839
One of my boarders. Some scumbag
wanted her on the street.
230
00:21:10,840 --> 00:21:13,719
Plods found gak all over the house.
231
00:21:13,720 --> 00:21:18,260
But didn't find her or the kid.
Any clues?
232
00:21:20,140 --> 00:21:23,807
Sorry, I thought
they were still there.
233
00:21:26,540 --> 00:21:30,519
- Anything on that might help us?
- I doubt it.
234
00:21:30,520 --> 00:21:32,439
How about I be the judge of that?
235
00:21:32,440 --> 00:21:34,359
I just picked it
up from the repair shop,
236
00:21:34,360 --> 00:21:37,977
they had to reformat
the hard drive.
237
00:21:38,560 --> 00:21:41,492
I've nothing to hide.
238
00:21:44,780 --> 00:21:48,640
Come down to the station
and we'll sort out the paperwork.
239
00:21:59,540 --> 00:22:05,820
Ah, Bravo. Bravo.
Luigi, par ici, par ici.
240
00:23:43,740 --> 00:23:46,360
- You smell of smoke.
- Do I?
241
00:23:47,920 --> 00:23:49,720
Don't tell me you've started again.
242
00:24:04,180 --> 00:24:06,339
- Hi.
- You forgot this.
243
00:24:06,340 --> 00:24:07,320
Oh, ta.
244
00:24:10,700 --> 00:24:13,259
- You going home?
- Yeah.
245
00:24:13,260 --> 00:24:15,280
Have you eaten?
246
00:24:18,020 --> 00:24:20,760
- No.
- Do you want to eat?
247
00:24:23,000 --> 00:24:25,840
We don't do boiled beef
and carrots any more.
248
00:24:35,600 --> 00:24:37,720
Come on.
249
00:25:09,920 --> 00:25:11,959
No-one can say that
his cause isn't just,
250
00:25:11,960 --> 00:25:14,879
at least everybody I speak to
thinks so.
251
00:25:14,880 --> 00:25:17,079
Adam, he kills people,
he kills people,
252
00:25:17,080 --> 00:25:23,319
real people in the real world,
not in some cyber pretend world of yours.
253
00:25:23,320 --> 00:25:27,799
Churchill killed real people,
25,000 at Dresden,
254
00:25:27,800 --> 00:25:30,999
and still tops the charts
of most popular Britons.
255
00:25:31,000 --> 00:25:33,880
We admire people who act
and TT acts.
256
00:25:34,640 --> 00:25:38,359
Let's face it. He made those
bastards cough up millions.
257
00:25:38,360 --> 00:25:41,759
They didn't cough up a thing,
Charlotte Joubert paid the money.
258
00:25:41,760 --> 00:25:44,300
All of it?
Why did she do that?
259
00:25:47,160 --> 00:25:48,219
Don't ask me.
260
00:25:48,220 --> 00:25:50,680
I haven't had the chance to
talk to her about it.
261
00:25:50,681 --> 00:25:54,719
Didn't you discuss with her today?
You were there a long time.
262
00:25:54,720 --> 00:25:57,600
No, I just picked up
the memory stick and left.
263
00:26:03,640 --> 00:26:06,319
You don't like it?
264
00:26:06,320 --> 00:26:10,479
It's a little bland.
Do you have any Tabasco?
265
00:26:10,480 --> 00:26:13,980
Er, yes, I think
we have got some, haven't we?
266
00:26:32,040 --> 00:26:34,140
What the fuck?
267
00:26:35,240 --> 00:26:37,740
Immaculate conception, eh?
268
00:26:38,880 --> 00:26:40,820
We don't have to keep it.
269
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
What?
270
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
Why are you saying that?
271
00:26:49,760 --> 00:26:52,620
Laura, what's the matter?
272
00:28:03,120 --> 00:28:05,000
I have moved offices temporarily.
273
00:28:05,001 --> 00:28:10,379
I am at Suzie's. Yeah, that Suzie,
she used to be somebody Suze,
274
00:28:10,380 --> 00:28:12,365
she still likes to party though.
275
00:28:12,466 --> 00:28:15,299
Everyone has got a price, but
you'd need to be quite a high-roller
276
00:28:15,300 --> 00:28:17,057
to get her convent school arse...
277
00:28:17,240 --> 00:28:18,760
What are you doing here?
278
00:28:21,720 --> 00:28:22,840
Yeah, of course.
279
00:33:36,078 --> 00:33:38,957
Karl? Did you get my message
about Vernon Campbell?
280
00:33:38,958 --> 00:33:41,297
He's at sea, so he couldn't
have sent the texts.
281
00:33:41,298 --> 00:33:44,717
Okay, Sophie went back to her
mother's house yesterday evening.
282
00:33:44,718 --> 00:33:46,077
She nicked her credit card.
283
00:33:46,078 --> 00:33:47,697
She got some money out
an hour later.
284
00:33:47,698 --> 00:33:50,304
Okay.
I'll be there as soon as I can.
285
00:34:58,638 --> 00:35:00,462
- Elise?
- Yes?
286
00:35:00,534 --> 00:35:03,327
Philippe called.
Sophie just logged on from a cyber cafe.
287
00:35:03,405 --> 00:35:05,869
Also she bought a new
charger 20 minutes ago,
288
00:35:05,970 --> 00:35:07,391
but the phone's
not transmitting yet.
289
00:35:07,492 --> 00:35:10,077
If she answers her father's messages
and she tells him where she is...
290
00:35:10,078 --> 00:35:12,197
Exactly, we have to get to
her before she replies.
291
00:35:12,198 --> 00:35:13,558
I'll text you the address.
292
00:35:24,258 --> 00:35:25,990
She just sent a text,
293
00:35:26,078 --> 00:35:30,778
"Daddy, sorry, phone problems,
just got your messages, call me."
294
00:35:42,818 --> 00:35:44,783
Sophie Campbell?
295
00:35:44,884 --> 00:35:47,330
DCI Karl Roebuck.
We'd want to speak to you.
296
00:35:47,358 --> 00:35:48,665
- What is it?
- It's all right,
297
00:35:48,766 --> 00:35:50,597
you haven't done anything wrong,
we just want to chat.
298
00:35:55,778 --> 00:35:57,698
It's him.
299
00:36:00,738 --> 00:36:03,297
Right, we need to buy time.
300
00:36:03,298 --> 00:36:07,858
Text back, say busy,
but call in half an hour?
301
00:36:21,318 --> 00:36:22,997
Oh, my God.
302
00:36:22,998 --> 00:36:25,557
Yeah, but he's been ill, Sophie,
it's not his fault. We believe
303
00:36:25,558 --> 00:36:28,917
he was manipulated by someone
and we need to find that person.
304
00:36:28,918 --> 00:36:31,058
- No.
- No what?
305
00:36:32,838 --> 00:36:36,097
Not someone, "No-one",
306
00:36:36,098 --> 00:36:39,558
that's what he called him,
the one who brought round the sword.
307
00:36:40,658 --> 00:36:43,838
Right, okay, so, did you
ever see this No-one?
308
00:36:44,058 --> 00:36:45,848
No.
309
00:36:45,949 --> 00:36:48,937
Benji never said anything
about him, what he looked like or
310
00:36:48,938 --> 00:36:52,078
where he lived, anything at all?
311
00:36:54,678 --> 00:36:58,623
Only that he was
very interested in me.
312
00:37:03,938 --> 00:37:07,478
We've got to follow up on the text
or he'll suspect something is wrong.
313
00:37:07,958 --> 00:37:10,697
All right.
What are you thinking?
314
00:37:10,698 --> 00:37:13,398
That we set up a meeting this
evening at Sophie's house.
315
00:37:15,398 --> 00:37:16,578
For real?
316
00:37:18,658 --> 00:37:20,097
One that she actually goes to?
317
00:37:20,098 --> 00:37:22,678
It will look the least
suspicious to him.
318
00:37:24,798 --> 00:37:27,718
She'll be fine,
we can protect her.
319
00:37:31,438 --> 00:37:36,118
All right, text him,
see what he says.
320
00:38:11,298 --> 00:38:15,457
Absolutely not, the port
would be a disaster.
321
00:38:15,458 --> 00:38:19,137
Except her real dad is landing
there in two hours,
322
00:38:19,138 --> 00:38:21,377
TT knows that would make
sense to Sophie.
323
00:38:21,378 --> 00:38:23,137
Maybe, but he's picking his ground.
324
00:38:23,138 --> 00:38:25,997
And if we refuse he'll suspect
something is wrong...
325
00:38:25,998 --> 00:38:29,037
we lose contact completely.
326
00:38:29,038 --> 00:38:31,457
- I don't care.
- He will start killing again.
327
00:38:31,458 --> 00:38:32,757
She's just a kid.
328
00:38:32,758 --> 00:38:35,437
This is a rational choice Karl.
329
00:38:35,438 --> 00:38:37,737
We catch him now,
we save future lives.
330
00:38:37,738 --> 00:38:38,897
Maybe, but at the expense of her.
331
00:38:38,898 --> 00:38:40,277
She is 15 years old.
332
00:38:40,278 --> 00:38:43,998
You are always hiding behind your
feelings to justify your choices.
333
00:38:45,718 --> 00:38:48,898
- You don't think rationally.
- Oh, really.
334
00:38:50,218 --> 00:38:53,078
I'm not judging you.
I'm just observing your behaviour.
335
00:38:54,158 --> 00:38:57,058
Do what you like,
I'm going back to Calais.
336
00:39:00,218 --> 00:39:02,498
Elise...
337
00:39:36,178 --> 00:39:38,357
We checked all the roofs.
338
00:39:38,358 --> 00:39:41,537
All entrances and exits are covered,
we're about as prepared as we can be.
339
00:39:41,538 --> 00:39:43,417
We can't block all access.
340
00:39:43,418 --> 00:39:46,998
It must look as natural as possible,
otherwise he'll sense a trap.
341
00:39:48,938 --> 00:39:50,998
I hope to God we are doing
the right thing.
342
00:39:55,558 --> 00:39:58,778
Campbell's arrived,
send Sophie out now.
343
00:40:48,238 --> 00:40:52,197
We've got something, control.
344
00:40:52,198 --> 00:40:55,358
One of the dock workers
is on the move.
345
00:40:57,998 --> 00:40:59,517
Karl what is going on?
346
00:40:59,518 --> 00:41:01,649
He's taking something out
of his pocket.
347
00:41:01,755 --> 00:41:03,764
Karl? Karl?
348
00:41:03,865 --> 00:41:05,218
Take him. Take him.
349
00:41:17,698 --> 00:41:21,467
Sniper! Get down!
350
00:41:46,058 --> 00:41:50,057
All buildings sealed.
351
00:41:50,058 --> 00:41:52,417
We found a bullet casing
on the quay side.
352
00:41:52,418 --> 00:41:56,372
No sign of the sniper.
353
00:42:12,218 --> 00:42:14,438
We were swept out to sea
by a wave.
354
00:42:21,018 --> 00:42:22,878
My father got me in time.
355
00:42:29,978 --> 00:42:31,438
Not your sister though.
356
00:42:34,978 --> 00:42:36,158
No.
357
00:42:49,518 --> 00:42:52,718
Sometimes I wonder if he had
had the choice whether...
358
00:42:57,338 --> 00:42:59,217
I'm very disappointed.
359
00:42:59,218 --> 00:43:04,438
It's an absurd
and useless hypothesis.
360
00:43:06,878 --> 00:43:09,278
I would have expected
better from you.
361
00:43:11,098 --> 00:43:13,778
It really doesn't work like that.
Take it from a dad.
362
00:44:46,618 --> 00:44:50,517
So, the labs were able to get back
the data from Beaumont's
363
00:44:50,518 --> 00:44:53,957
laptop despite the reformatting.
364
00:44:53,958 --> 00:44:55,837
And look what they found.
365
00:44:55,838 --> 00:44:58,897
TT's first victim.
On Beaumont's computer.
366
00:44:58,898 --> 00:45:00,657
And there's other women
on there as well. Of a similar type.
367
00:45:00,658 --> 00:45:02,936
We're not dealing with a serial
killer who targets
368
00:45:02,937 --> 00:45:05,497
women in particular...
of any type.
369
00:45:05,498 --> 00:45:08,378
Fair enough, but how
does he explain it though?
370
00:45:16,678 --> 00:45:17,858
Bring him in.
371
00:46:00,067 --> 00:46:04,887
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
28757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.