All language subtitles for ncis.hawaii.s03e08.720p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,897 --> 00:00:12,537 Still on for dinner Saturday? 2 00:00:12,538 --> 00:00:15,270 Yeah, there's a new spot in wai'alae Caleb heard about. 3 00:00:15,271 --> 00:00:18,070 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 4 00:00:18,071 --> 00:00:19,840 No, he promised. They have fish. 5 00:00:19,841 --> 00:00:22,487 Bet it's fried. Or we go to uncle Bo's again. 6 00:00:24,111 --> 00:00:26,240 I mean, it-it's just an idea. 7 00:00:26,241 --> 00:00:27,881 Sadie, look out. 8 00:00:31,011 --> 00:00:32,920 No! 9 00:00:32,921 --> 00:00:36,350 Help! Somebody! Sadie! 10 00:00:36,351 --> 00:00:38,697 Sadie! Sadie! 11 00:00:51,771 --> 00:00:53,570 Breach in three, two, one! 12 00:00:53,571 --> 00:00:55,200 Go, go, go! 13 00:00:55,201 --> 00:00:57,040 - Don't move! - Clear! Clear! 14 00:00:57,041 --> 00:00:58,210 Move! 15 00:00:58,211 --> 00:00:59,810 Clear! 16 00:00:59,811 --> 00:01:01,080 Move up. Let's go. 17 00:01:01,081 --> 00:01:02,411 Breach! 18 00:01:03,651 --> 00:01:04,850 On the ground, now! 19 00:01:04,851 --> 00:01:06,097 Don't move! 20 00:01:07,521 --> 00:01:09,351 Clear! 21 00:01:11,582 --> 00:01:13,990 It's the third lab elite's brought down so far. 22 00:01:13,991 --> 00:01:16,590 Taking a lot of bio weapons off the board. 23 00:01:16,906 --> 00:01:18,476 What do you think? 24 00:01:18,752 --> 00:01:20,560 I like the jumpsuits. 25 00:01:20,561 --> 00:01:22,230 Very stylish. 26 00:01:22,231 --> 00:01:23,770 They were undercover as movers. 27 00:01:23,771 --> 00:01:25,170 My idea. 28 00:01:25,171 --> 00:01:26,800 Well, I am just so glad 29 00:01:26,801 --> 00:01:28,540 that your secret agent club's making progress. 30 00:01:28,541 --> 00:01:30,740 Well, thanks to you getting the chemist to give up 31 00:01:30,741 --> 00:01:32,280 his lab locations. 32 00:01:32,281 --> 00:01:34,740 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 33 00:01:34,741 --> 00:01:37,311 I got something even better. 34 00:01:45,923 --> 00:01:48,890 Thanks, but I already have a laptop 35 00:01:48,891 --> 00:01:52,200 and this one... Is kind of broken. 36 00:01:52,201 --> 00:01:54,200 My team found it in a safe at the lab. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,470 It's encrypted with something 38 00:01:55,471 --> 00:01:56,930 we haven't been able to crack yet. 39 00:01:56,931 --> 00:01:58,340 And you want Ernie to take a look. 40 00:01:58,341 --> 00:01:59,640 If he's up for it. 41 00:01:59,641 --> 00:02:00,670 I'll read him into the mission. 42 00:02:00,671 --> 00:02:03,210 Well, knowing Ernie, I bet he's mostly 43 00:02:03,211 --> 00:02:05,440 figured it out on his own by now. 44 00:02:05,441 --> 00:02:07,410 Got a new case? 45 00:02:07,411 --> 00:02:10,210 Yeah, a marine's wife was abducted. Two hours ago. 46 00:02:10,211 --> 00:02:11,780 Let me know if I can help. 47 00:02:11,781 --> 00:02:14,021 Count on it. 48 00:02:17,851 --> 00:02:21,290 I mean, he was wearing a clown mask, you know? 49 00:02:21,291 --> 00:02:22,360 What kind? 50 00:02:22,361 --> 00:02:23,830 I'm sorry? 51 00:02:23,831 --> 00:02:25,230 Happy clown, sad clown. 52 00:02:25,231 --> 00:02:27,400 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 53 00:02:27,401 --> 00:02:29,930 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 54 00:02:29,931 --> 00:02:32,540 Or I was just scared. 55 00:02:32,541 --> 00:02:35,270 How many suspects did you see? I mean, 56 00:02:35,271 --> 00:02:38,240 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 57 00:02:38,241 --> 00:02:40,240 But there could have been more. 58 00:02:40,241 --> 00:02:41,850 It was all so fast. And Sadie didn't mention 59 00:02:41,851 --> 00:02:44,150 anything to you about being threatened? No. 60 00:02:44,151 --> 00:02:46,050 I told you, no. No one harassing her 61 00:02:46,051 --> 00:02:48,050 or showing her unwanted attention? 62 00:02:48,051 --> 00:02:50,120 Like a stalker or something? 63 00:02:50,121 --> 00:02:53,060 Like anything out of the ordinary. 64 00:02:53,061 --> 00:02:55,261 No. Nothing like that. 65 00:02:56,391 --> 00:02:59,260 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 66 00:02:59,261 --> 00:03:01,530 Why would they take her? I-I don't know. 67 00:03:01,531 --> 00:03:03,000 But we are doing everything in our power 68 00:03:03,001 --> 00:03:04,870 - to get her back. - Okay. 69 00:03:04,871 --> 00:03:07,041 Hang tight, okay? 70 00:03:09,011 --> 00:03:10,510 What do we know? 71 00:03:10,511 --> 00:03:11,980 Victim is Sadie latham, 72 00:03:11,981 --> 00:03:14,410 married to master sergeant Caleb latham stationed at k-bay. 73 00:03:14,411 --> 00:03:16,580 She was grabbed at around 8:00 A.M. 74 00:03:16,581 --> 00:03:18,550 An abduction in a public place in broad daylight? 75 00:03:18,551 --> 00:03:20,080 That's unusual. Doesn't feel like 76 00:03:20,081 --> 00:03:21,620 a typical kidnap-and-ransom, either. 77 00:03:21,621 --> 00:03:23,690 Sadie works as a manager at a health club. 78 00:03:23,691 --> 00:03:25,020 They don't have deep pockets. 79 00:03:25,021 --> 00:03:26,320 Any family money? 80 00:03:26,321 --> 00:03:28,160 No, not at first blush, no. 81 00:03:28,161 --> 00:03:29,960 Canoe club's not cheap. 82 00:03:29,961 --> 00:03:31,660 Lana there has the access. 83 00:03:31,661 --> 00:03:33,760 Sadie's her guest three mornings a week. 84 00:03:33,761 --> 00:03:35,000 They have a routine, then. 85 00:03:35,001 --> 00:03:36,300 What's Lana's background? 86 00:03:36,301 --> 00:03:38,100 Thinking they took the wrong woman? 87 00:03:38,101 --> 00:03:39,400 Aren't you? 88 00:03:39,401 --> 00:03:42,310 Lana works here, runs food and beverage. 89 00:03:42,311 --> 00:03:44,570 But there were several other members in the lot. 90 00:03:44,571 --> 00:03:46,380 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 91 00:03:46,381 --> 00:03:48,710 Okay. NCIS notify the husband yet? 92 00:03:48,711 --> 00:03:51,420 He's been in training all morning. Unreachable. 93 00:03:51,421 --> 00:03:54,051 But Jesse and Kai are on their way to k-bay now. Okay. 94 00:04:01,961 --> 00:04:04,391 - Fall out. - Hoorah! 95 00:04:06,701 --> 00:04:08,501 Master sergeant latham. 96 00:04:09,531 --> 00:04:10,670 Yes, sir? 97 00:04:10,671 --> 00:04:13,070 I'm agent holman, this is agent Boone. 98 00:04:13,071 --> 00:04:15,200 NCIS? 99 00:04:15,201 --> 00:04:17,411 Yeah. Could we get a word? 100 00:04:19,381 --> 00:04:21,610 Everything okay? 101 00:04:21,611 --> 00:04:23,380 A little before 8:00 this morning, 102 00:04:23,381 --> 00:04:25,380 your wife was abducted. 103 00:04:25,381 --> 00:04:27,680 I don't understand. I know it's a lot to process. 104 00:04:27,681 --> 00:04:30,090 We're doing everything we can to get her back, 105 00:04:30,091 --> 00:04:31,361 but we need your help. 106 00:04:32,021 --> 00:04:34,860 Have you or your wife come into any money recently? 107 00:04:34,861 --> 00:04:36,030 No. 108 00:04:36,031 --> 00:04:37,530 No, I enlisted when I was 18. 109 00:04:37,531 --> 00:04:39,360 Sadie's been working since she was 17. 110 00:04:39,361 --> 00:04:43,370 I mean, we make do, you know, nothing extra. 111 00:04:43,371 --> 00:04:45,100 Anything in your work that might be sensitive? 112 00:04:45,101 --> 00:04:46,470 I'm a logistics specialist. 113 00:04:46,471 --> 00:04:48,170 That's about as unsensitive as you get. 114 00:04:48,171 --> 00:04:50,541 Anyone that might wish you harm? 115 00:04:51,981 --> 00:04:56,010 Somebody come to mind? No. No, no, no, no. 116 00:04:56,011 --> 00:04:59,550 I was just... W-Why would anyone do this? 117 00:04:59,551 --> 00:05:01,390 That's what we're trying to find out. 118 00:05:01,391 --> 00:05:03,490 We're gonna need your help to do it. 119 00:05:03,491 --> 00:05:04,720 To get your wife home safe. 120 00:05:04,721 --> 00:05:06,390 All right. What do I need to do? 121 00:05:06,391 --> 00:05:07,860 Right now, come with us. 122 00:05:07,861 --> 00:05:11,131 The FBI will explain everything in more detail. 123 00:05:14,001 --> 00:05:17,400 Hpd found the Van dumped a few miles from the canal. 124 00:05:17,401 --> 00:05:18,640 Registered to a hauling service 125 00:05:18,641 --> 00:05:20,570 who reported it stolen yesterday. 126 00:05:20,571 --> 00:05:22,240 Any prints? Lots. 127 00:05:22,241 --> 00:05:23,770 From hauling service employees 128 00:05:23,771 --> 00:05:25,410 who all have alibis. 129 00:05:25,411 --> 00:05:28,580 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 130 00:05:28,581 --> 00:05:30,411 Only if you like the circus. 131 00:05:31,781 --> 00:05:32,981 Wow. 132 00:05:37,551 --> 00:05:39,590 That's pretty creepy. 133 00:05:39,591 --> 00:05:41,290 Seriously, can you take that thing 134 00:05:41,291 --> 00:05:43,261 off the screen? 135 00:05:45,127 --> 00:05:47,500 What, you got a problem with clowns, Sam? 136 00:05:47,501 --> 00:05:49,331 Not as long as they keep their distance. 137 00:05:50,031 --> 00:05:52,832 I do have a problem with this abduction case, though. 138 00:05:52,833 --> 00:05:55,340 Broad daylight, dozen witnesses. 139 00:05:55,341 --> 00:05:57,340 Yeah, it's like they wanted to be seen. 140 00:05:57,341 --> 00:05:58,710 Maybe it was a message. 141 00:05:58,711 --> 00:06:00,040 'We can get to you anywhere.' 142 00:06:00,041 --> 00:06:01,950 Yeah, but why Sadie? 143 00:06:01,951 --> 00:06:05,050 Social media is mostly posts about fitness. 144 00:06:05,051 --> 00:06:07,220 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 145 00:06:07,221 --> 00:06:09,050 Might not have anything to do with her. 146 00:06:09,051 --> 00:06:10,920 Not specifically, anyway. 147 00:06:10,921 --> 00:06:12,320 Caleb's even more boring. 148 00:06:12,321 --> 00:06:13,790 He spends his days on base and nights 149 00:06:13,791 --> 00:06:15,090 - with his wife. - Okay, 150 00:06:15,091 --> 00:06:16,590 what about the other women at the canoe club? 151 00:06:16,591 --> 00:06:19,830 Could any of them have been the potential target? 152 00:06:19,831 --> 00:06:21,371 Based on the video. 153 00:06:22,301 --> 00:06:24,070 Sadie's exactly who the suspects wanted. 154 00:06:24,071 --> 00:06:26,070 All right. 155 00:06:26,071 --> 00:06:28,670 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 156 00:06:28,671 --> 00:06:31,081 We're missing something. 157 00:06:39,521 --> 00:06:40,620 I'm just doing an extended background check. 158 00:06:40,621 --> 00:06:41,821 No need for scif. 159 00:06:43,291 --> 00:06:45,391 This isn't for the background. 160 00:06:46,921 --> 00:06:49,090 You've been wondering what I'm doing here in hawai'i? 161 00:06:49,091 --> 00:06:50,630 I have. 162 00:06:50,631 --> 00:06:53,400 Trying to figure out what NCIS elite is. 163 00:06:53,401 --> 00:06:55,501 Maybe even breaking some rules. 164 00:06:56,501 --> 00:06:57,701 Maybe? 165 00:06:58,971 --> 00:07:02,140 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 166 00:07:02,141 --> 00:07:03,711 to get me to do tech support. 167 00:07:05,511 --> 00:07:07,380 Elite recovered this at an illegal lab 168 00:07:07,381 --> 00:07:09,311 operating in Pakistan. 169 00:07:10,151 --> 00:07:12,280 Color me intrigued. 170 00:07:12,281 --> 00:07:14,320 The lab is run by the chemist. 171 00:07:14,321 --> 00:07:15,790 He's currently in our custody. 172 00:07:15,791 --> 00:07:17,590 Wait. 173 00:07:17,591 --> 00:07:19,590 You want me to help with the super top-secret, 174 00:07:19,591 --> 00:07:21,330 'no one can know about it' mission, don't you? 175 00:07:21,331 --> 00:07:24,290 In a small way, yes. 176 00:07:24,291 --> 00:07:26,360 Do I get to join elite? 177 00:07:26,361 --> 00:07:29,400 No. Do I get to meet the members? 178 00:07:29,401 --> 00:07:31,140 No. 179 00:07:31,141 --> 00:07:32,470 But you may help thousands of people 180 00:07:32,471 --> 00:07:34,401 if you can break this encryption. 181 00:07:36,741 --> 00:07:39,040 Okay, fine. I'll do it. 182 00:07:39,041 --> 00:07:40,787 But you're a bad salesman. 183 00:07:47,251 --> 00:07:48,890 This is everywhere she goes. 184 00:07:48,891 --> 00:07:50,750 The nail salon, grocery store. 185 00:07:50,751 --> 00:07:52,860 The smoothie shop by the health club. 186 00:07:52,861 --> 00:07:54,320 Short list. 187 00:07:54,321 --> 00:07:56,260 Any other places you can think of? 188 00:07:56,261 --> 00:07:58,377 I don't know, maybe... 189 00:08:00,061 --> 00:08:02,830 Sometimes she heads over to the north shore for lunch. 190 00:08:02,831 --> 00:08:05,470 Okay, can you tell us where she eats? I just... 191 00:08:05,471 --> 00:08:08,170 Look, this is starting to feel like busywork. 192 00:08:08,171 --> 00:08:09,510 That's because it is, Caleb. 193 00:08:09,511 --> 00:08:11,540 We need you busy because we need you 194 00:08:11,541 --> 00:08:12,580 thinking clearly, all right? 195 00:08:12,581 --> 00:08:13,910 Now, maybe the nail salon is key 196 00:08:13,911 --> 00:08:16,050 to figuring out who took your wife, 197 00:08:16,051 --> 00:08:17,680 but more likely, it's gonna help jar 198 00:08:17,681 --> 00:08:19,820 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 199 00:08:19,821 --> 00:08:21,390 over here with my phone. 200 00:08:21,391 --> 00:08:22,820 I mean, what if she's trying to reach me? 201 00:08:22,821 --> 00:08:24,490 Well, that would be great. 202 00:08:24,491 --> 00:08:26,890 We'd hand you the phone. But... 203 00:08:26,891 --> 00:08:29,260 It's probably gonna be a ransom call that comes in. 204 00:08:29,261 --> 00:08:32,230 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 205 00:08:32,231 --> 00:08:34,330 You got to be strong, Caleb. 206 00:08:34,331 --> 00:08:36,570 For Sadie. We got a lot of people here 207 00:08:36,571 --> 00:08:38,871 who are trying to help... 208 00:08:39,871 --> 00:08:41,340 It's a blocked number. 209 00:08:41,341 --> 00:08:43,640 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 210 00:08:43,641 --> 00:08:46,980 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 211 00:08:46,981 --> 00:08:48,680 Caleb latham. 212 00:08:48,681 --> 00:08:50,950 Who are you? Where's Sadie? 213 00:08:50,951 --> 00:08:52,320 She's safe. 214 00:08:52,321 --> 00:08:53,680 For now. 215 00:08:53,681 --> 00:08:55,220 No, no, I-I want to see her. 216 00:08:55,221 --> 00:08:57,490 You will see her when you follow these instructions. 217 00:08:57,491 --> 00:08:59,890 I need you to... No, no, I need to see her first. 218 00:08:59,891 --> 00:09:02,931 Just prove to me that you have her. 219 00:09:06,731 --> 00:09:08,470 That's the last time you see her alive 220 00:09:08,471 --> 00:09:10,870 unless you follow my exact instructions. 221 00:09:10,871 --> 00:09:12,270 Y-Yeah, anything. 222 00:09:12,271 --> 00:09:14,240 Please, just don't hurt her. 223 00:09:14,241 --> 00:09:16,240 Pack two large duffel bags with three million dollars. 224 00:09:16,241 --> 00:09:17,610 Have it by noon tomorrow. 225 00:09:17,611 --> 00:09:19,510 Await my instructions. 226 00:09:19,511 --> 00:09:21,780 What, wait, what, three million dollars? 227 00:09:21,781 --> 00:09:23,450 I-I don't, I don't have... Get it. 228 00:09:23,451 --> 00:09:25,280 Or Sadie dies. 229 00:09:25,281 --> 00:09:27,280 Caleb. 230 00:09:27,281 --> 00:09:30,491 Caleb, do something, ple... Sadie! 231 00:09:36,554 --> 00:09:38,624 Tell me you traced the call. 232 00:09:39,194 --> 00:09:41,470 You know-you know where they are? The call was made 233 00:09:41,471 --> 00:09:44,130 through a vpn, so we can't trace it. 234 00:09:44,131 --> 00:09:46,540 My god. We'll get a team analyzing the video 235 00:09:46,541 --> 00:09:48,540 for any clues, we will find her location. 236 00:09:48,541 --> 00:09:51,240 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 237 00:09:51,241 --> 00:09:53,040 They need Sadie alive to get the money. 238 00:09:53,041 --> 00:09:54,450 Three million dollars. 239 00:09:54,451 --> 00:09:56,550 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 240 00:09:56,551 --> 00:09:57,980 Which gives us some time. 241 00:09:57,981 --> 00:10:00,120 Are you crazy? I can't-i can't do that. I... 242 00:10:00,121 --> 00:10:02,420 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 243 00:10:02,421 --> 00:10:03,390 They took my wife, okay? 244 00:10:03,391 --> 00:10:04,620 I can't calm down! Caleb. 245 00:10:04,621 --> 00:10:05,820 Who are you? 246 00:10:05,821 --> 00:10:06,860 Brock over ton. 247 00:10:06,861 --> 00:10:08,130 Brock? Caleb's friend. 248 00:10:08,131 --> 00:10:09,930 Excuse me. You okay, marine? 249 00:10:09,931 --> 00:10:11,960 They took Sadie, man. 250 00:10:11,961 --> 00:10:15,930 You serve with Caleb? Yes, sir. 251 00:10:15,931 --> 00:10:17,870 Iraq. Two tours. 252 00:10:17,871 --> 00:10:19,540 But I've been out a few years. 253 00:10:19,541 --> 00:10:22,270 I got him now, sir. 254 00:10:22,271 --> 00:10:25,440 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... We're good, 255 00:10:25,441 --> 00:10:26,781 we're good. 256 00:10:27,611 --> 00:10:29,150 Three million dollars? 257 00:10:29,151 --> 00:10:31,480 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 258 00:10:31,481 --> 00:10:33,480 Sadie looked scared but unhurt. 259 00:10:33,481 --> 00:10:35,190 No, they want to make sure she's safe and sound 260 00:10:35,191 --> 00:10:36,450 because they want their money. 261 00:10:36,451 --> 00:10:38,260 Again, I'll say it. Three million? 262 00:10:38,261 --> 00:10:40,990 Lathams have nowhere near that. I know. 263 00:10:40,991 --> 00:10:42,830 But there's an opportunity here. 264 00:10:42,831 --> 00:10:45,930 We use the drop to get these guys. 265 00:10:45,931 --> 00:10:47,870 Can the FBI pull together some cash? 266 00:10:47,871 --> 00:10:49,700 Not much, but some. 267 00:10:49,701 --> 00:10:51,540 All right, I'll talk to tennant about chipping in. 268 00:10:51,541 --> 00:10:53,540 Get Ernie the video and see what he can find. 269 00:10:53,541 --> 00:10:55,310 Okay. 270 00:10:55,311 --> 00:10:56,747 Thank you. 271 00:11:06,951 --> 00:11:08,991 You're a big man, aren't you? 272 00:11:10,221 --> 00:11:11,560 Sitting there behind your firewalls 273 00:11:11,561 --> 00:11:14,260 and your triple-encrypted block chain. 274 00:11:14,261 --> 00:11:17,560 You think kyber's new for me? 275 00:11:17,561 --> 00:11:19,560 I was cracking post-quantum cryptography 276 00:11:19,561 --> 00:11:21,930 when you were just a blip in your programmer's eye. 277 00:11:21,931 --> 00:11:23,271 Who are you talking to? 278 00:11:24,131 --> 00:11:27,070 Me? No one. 279 00:11:27,071 --> 00:11:29,610 You know, just eccentric Ernie. 280 00:11:29,611 --> 00:11:31,780 You never know what wacky thing I'll do next. 281 00:11:31,781 --> 00:11:33,241 You know. 282 00:11:35,686 --> 00:11:37,180 Kind of felt like you were talking 283 00:11:37,181 --> 00:11:38,699 to that busted computer. 284 00:11:43,556 --> 00:11:44,728 Nope. 285 00:11:44,729 --> 00:11:47,359 Just doing regular NCIS stuff, like I always do. 286 00:11:49,931 --> 00:11:51,460 Okay. 287 00:11:51,461 --> 00:11:53,630 Any luck tracing the ransom call? None. 288 00:11:53,631 --> 00:11:56,400 It was transmitted off an untraceable server 289 00:11:56,401 --> 00:11:58,170 and the voice distortion the kidnapper used 290 00:11:58,171 --> 00:11:59,740 is impossible to reverse engineer. 291 00:11:59,741 --> 00:12:02,210 Okay, so, all dead ends. With the video, yes. 292 00:12:02,211 --> 00:12:04,940 But I did find something interesting 293 00:12:04,941 --> 00:12:06,280 in latham's service record. 294 00:12:06,281 --> 00:12:09,610 Three years ago, latham was stationed in Iraq, 295 00:12:09,611 --> 00:12:12,950 leading a convoy that hit an ied. Seven dead. 296 00:12:12,951 --> 00:12:14,720 That must have been most of his squad. 297 00:12:14,721 --> 00:12:17,520 Yeah. Only two survivors: Latham 298 00:12:17,521 --> 00:12:19,621 and sergeant Brock overton. 299 00:12:22,061 --> 00:12:23,790 What's the connection? 300 00:12:23,791 --> 00:12:25,531 The mission was classified. 301 00:12:26,661 --> 00:12:28,630 Caleb said his work wasn't sensitive. 302 00:12:28,631 --> 00:12:30,330 That's exactly what you should say 303 00:12:30,331 --> 00:12:32,200 if your work was really sensitive. Yeah. 304 00:12:32,201 --> 00:12:34,641 I'll let tennant know. 305 00:12:36,541 --> 00:12:37,781 Ernie 306 00:12:39,281 --> 00:12:40,280 could you send me all of that? 307 00:12:40,281 --> 00:12:41,511 Already sent, chief. 308 00:12:43,051 --> 00:12:44,281 Did you just call me chief? 309 00:12:45,981 --> 00:12:47,951 Sure did, guv. 310 00:12:48,821 --> 00:12:50,860 You know, just expanding the vernacular. 311 00:12:50,861 --> 00:12:52,260 Okay. 312 00:12:52,261 --> 00:12:57,161 Well, thanks... Hoss. 313 00:13:00,401 --> 00:13:03,370 So, Ernie's a complicated coffee guy? 314 00:13:03,371 --> 00:13:05,470 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 315 00:13:05,471 --> 00:13:08,210 That's good to know. He's a tea guy. 316 00:13:08,211 --> 00:13:10,210 But only from specific places 317 00:13:10,211 --> 00:13:12,540 and at a certain time of month. 318 00:13:12,541 --> 00:13:16,110 Look, it's complicated. What's the goal? 319 00:13:16,111 --> 00:13:17,550 Ernie kicked me out of his office this morning. 320 00:13:17,551 --> 00:13:18,980 He said I was hovering. 321 00:13:18,981 --> 00:13:20,950 Well, first of all we call it 'the lair, ' 322 00:13:20,951 --> 00:13:24,390 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 323 00:13:24,391 --> 00:13:26,890 You got to think bigger. You know what? 324 00:13:26,891 --> 00:13:29,690 I actually have a list of acceptable tribute. 325 00:13:29,691 --> 00:13:31,701 You're kidding me. 326 00:13:32,901 --> 00:13:34,030 Do I look like I'm kidding? 327 00:13:34,031 --> 00:13:35,970 No. 328 00:13:35,971 --> 00:13:38,440 What the hell is 'rare, exotic oil'? 329 00:13:38,441 --> 00:13:41,740 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 330 00:13:41,741 --> 00:13:44,941 He's, working on a secret side project 331 00:13:44,942 --> 00:13:46,712 but pretending he's not, right? 332 00:13:47,721 --> 00:13:49,611 No. I don't know what you mean. 333 00:13:52,315 --> 00:13:53,850 Hey, Ernie happen to mention anything 334 00:13:53,851 --> 00:13:54,890 about our kidnap case? 335 00:13:54,891 --> 00:13:56,321 Yes. 336 00:13:59,518 --> 00:14:02,490 Caleb latham led a convoy in Iraq 337 00:14:02,491 --> 00:14:04,160 that hit an ied. 338 00:14:04,161 --> 00:14:05,360 Only two survivors. 339 00:14:05,361 --> 00:14:08,576 Latham and a Brock over ton. 340 00:14:08,577 --> 00:14:10,030 The mission was classified. 341 00:14:10,031 --> 00:14:12,400 Jesse said Brock over ton came to the lathams' today 342 00:14:12,401 --> 00:14:13,370 for support. 343 00:14:13,371 --> 00:14:16,210 Former marine buddy who survived 344 00:14:16,211 --> 00:14:17,440 a traumatic event with latham. 345 00:14:17,441 --> 00:14:19,480 It's not strange for them to stay tight. 346 00:14:19,481 --> 00:14:22,080 Still, let's try and find anything we can 347 00:14:22,081 --> 00:14:23,450 about the secret convoy, 348 00:14:23,451 --> 00:14:24,920 okay, including the members of the unit 349 00:14:24,921 --> 00:14:27,027 who did not make it back. Copy. 350 00:14:29,490 --> 00:14:31,790 Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 351 00:14:31,791 --> 00:14:33,561 I'm gonna join them. 352 00:14:37,461 --> 00:14:40,471 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 353 00:14:41,997 --> 00:14:43,727 Sadie's been like a sister to me 354 00:14:43,728 --> 00:14:45,168 since my own sister died. 355 00:14:46,570 --> 00:14:49,570 She's my rock. Always there. 356 00:14:49,571 --> 00:14:51,480 I only wish that I could do the same for her. 357 00:14:51,481 --> 00:14:54,609 You are, by helping us. I told you 358 00:14:54,610 --> 00:14:57,620 everything I could about what happened this morning. Well, we have 359 00:14:57,621 --> 00:14:59,020 other questions. 360 00:14:59,021 --> 00:15:01,220 Did Sadie ever mention anyone 361 00:15:01,221 --> 00:15:03,190 being angry with Caleb? 362 00:15:03,191 --> 00:15:05,120 No one is angry with Caleb. 363 00:15:05,121 --> 00:15:07,391 Most people would be too afraid. 364 00:15:08,231 --> 00:15:09,330 What does that mean? 365 00:15:09,331 --> 00:15:11,660 He's just a little scary. 366 00:15:11,661 --> 00:15:13,331 Scary? 367 00:15:14,131 --> 00:15:15,630 How? 368 00:15:15,631 --> 00:15:17,670 Like, Sadie was scared of him? 369 00:15:17,671 --> 00:15:19,801 Honestly, yes. Sometimes. 370 00:15:21,111 --> 00:15:22,610 But not like 371 00:15:22,611 --> 00:15:24,980 I'm not saying what happened today was... 372 00:15:24,981 --> 00:15:26,581 But they were having problems. 373 00:15:29,581 --> 00:15:32,351 Hey, you want to help Sadie, right? 374 00:15:34,281 --> 00:15:35,620 Just tell us what you know. 375 00:15:35,621 --> 00:15:38,121 Things haven't been good for a while. 376 00:15:39,521 --> 00:15:42,161 Really, since Caleb came back from Iraq. 377 00:15:43,091 --> 00:15:44,960 Something happened over there. 378 00:15:44,961 --> 00:15:46,260 He was different. 379 00:15:46,261 --> 00:15:48,230 Different how? Secretive. 380 00:15:48,231 --> 00:15:50,541 Withholding. When he's drinking. 381 00:15:52,541 --> 00:15:54,870 And it gets worse when his buddy Brock is over. 382 00:15:54,871 --> 00:15:57,610 He gets violent. They egg each other on. 383 00:15:57,611 --> 00:15:59,580 Did Sadie ever tell you 384 00:15:59,581 --> 00:16:01,780 Caleb hurt her? She didn't have to. 385 00:16:01,781 --> 00:16:03,111 I could see. 386 00:16:03,951 --> 00:16:07,350 But she did say that she was thinking of leaving. 387 00:16:07,351 --> 00:16:09,221 Taking a break. 388 00:16:10,621 --> 00:16:13,691 And she told him, too. He didn't react well. 389 00:16:14,761 --> 00:16:17,290 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 390 00:16:17,291 --> 00:16:19,030 Yeah. He was at k-bay all morning. 391 00:16:19,031 --> 00:16:20,730 His buddy Brock, however... 392 00:16:20,731 --> 00:16:23,100 Do we really think that Caleb had his buddy 393 00:16:23,101 --> 00:16:24,230 abduct his own wife? 394 00:16:24,231 --> 00:16:27,571 What I think is something's off. 395 00:16:28,571 --> 00:16:30,170 Is Brock still at the lathams' house? 396 00:16:30,171 --> 00:16:32,440 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 397 00:16:32,441 --> 00:16:34,010 Let's get eyes on him. 398 00:16:34,011 --> 00:16:35,410 If he and Caleb are involved, 399 00:16:35,411 --> 00:16:37,581 maybe one of them will lead us to Sadie. 400 00:16:41,691 --> 00:16:44,760 You need to try and get some rest. 401 00:16:44,761 --> 00:16:46,590 Yeah. 402 00:16:46,591 --> 00:16:49,661 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 403 00:16:50,461 --> 00:16:52,100 I get it. 404 00:16:52,101 --> 00:16:55,600 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 405 00:16:55,601 --> 00:16:57,470 I've got a team of FBI agents here 406 00:16:57,471 --> 00:16:59,071 who've got your back. 407 00:17:01,971 --> 00:17:05,010 You'll wake me if there's any news, right? 408 00:17:05,011 --> 00:17:06,781 Promise. 409 00:17:22,431 --> 00:17:25,000 You see something? 410 00:17:25,001 --> 00:17:26,461 Not yet. 411 00:17:28,701 --> 00:17:30,500 'Cause you keep looking that way. 412 00:17:30,501 --> 00:17:32,070 You thinking Brock is coming back? 413 00:17:32,071 --> 00:17:33,640 I'm not thinking anything. 414 00:17:33,641 --> 00:17:35,340 I just don't want to look at the house. 415 00:17:35,341 --> 00:17:37,010 Isn't that the point of a stakeout? 416 00:17:37,011 --> 00:17:39,210 To, you know, keep an eye 417 00:17:39,211 --> 00:17:40,781 on whoever you're staking out? 418 00:17:41,711 --> 00:17:45,120 A watched pot never boils. 419 00:17:45,121 --> 00:17:47,520 Okay. 420 00:17:47,521 --> 00:17:49,220 Some deep wisdom you're selling. 421 00:17:49,221 --> 00:17:51,060 I'm not selling it. 422 00:17:51,061 --> 00:17:52,290 I just know it. 423 00:17:52,291 --> 00:17:53,820 Dude, you give me such a hard time 424 00:17:53,821 --> 00:17:56,490 whenever I talk about being one with the island, 425 00:17:56,491 --> 00:17:59,661 but you're just as superstitious as anyone. 426 00:18:01,301 --> 00:18:02,730 Doesn't make it any less true. 427 00:18:02,731 --> 00:18:04,671 Latham's on the move. 428 00:18:35,701 --> 00:18:36,870 Hey, let's hang back. 429 00:18:36,871 --> 00:18:38,140 See what's he up to. 430 00:18:38,141 --> 00:18:40,471 I don't want to make any sudden... My god! 431 00:18:41,471 --> 00:18:43,570 No! No! 432 00:18:43,571 --> 00:18:45,710 Caleb latham, hands up! 433 00:18:45,711 --> 00:18:49,310 I-I can't... Sadie? 434 00:18:49,311 --> 00:18:50,580 Where is she? 435 00:18:50,581 --> 00:18:51,850 I don't know. The kidnappers have her. 436 00:18:51,851 --> 00:18:53,080 I-I just came for the money. 437 00:18:53,081 --> 00:18:55,551 What money? Gonna want to see this. 438 00:19:04,601 --> 00:19:06,200 Been holding out on us. 439 00:19:06,924 --> 00:19:09,230 How you and your wife have been fighting. 440 00:19:09,231 --> 00:19:11,000 Secret mission to Iraq. 441 00:19:11,001 --> 00:19:13,640 Yeah, and the big one right now. 442 00:19:13,641 --> 00:19:17,340 Why Brock over ton was killed and dumped in an empty grave. 443 00:19:17,341 --> 00:19:19,480 Brock was a brother to me. 444 00:19:19,481 --> 00:19:21,651 I would never hurt him or Sadie. 445 00:19:22,811 --> 00:19:24,367 'To the end and back.' 446 00:19:24,368 --> 00:19:26,480 That's what she said on our wedding night. 447 00:19:26,481 --> 00:19:27,790 That's how it is. 448 00:19:27,791 --> 00:19:29,691 Still doesn't explain Brock's dead body. 449 00:19:32,664 --> 00:19:34,404 It started in Iraq. 450 00:19:34,405 --> 00:19:35,705 Our last mission. 451 00:19:35,706 --> 00:19:37,060 We were providing cover 452 00:19:37,061 --> 00:19:38,360 for an intel op delivering cash 453 00:19:38,361 --> 00:19:39,930 - to a local sheikh. - Bribe money. 454 00:19:39,931 --> 00:19:41,707 Yeah. And a lot of it. 455 00:19:43,894 --> 00:19:45,294 Three million dollars. 456 00:19:45,940 --> 00:19:47,740 It's exactly what the kidnappers want. 457 00:19:47,741 --> 00:19:49,980 We were less than two clicks from the rally point 458 00:19:49,981 --> 00:19:51,381 when we hit the ied. 459 00:19:52,241 --> 00:19:54,510 It's like hell broke open. 460 00:19:54,511 --> 00:19:56,380 Brock and I were riding support. 461 00:19:56,381 --> 00:19:57,850 That's the only reason we survived. 462 00:19:57,851 --> 00:19:59,721 So your unit is wiped out. 463 00:20:00,851 --> 00:20:03,250 Seven marines killed, 464 00:20:03,251 --> 00:20:05,020 and you decide to steal the money? 465 00:20:05,021 --> 00:20:06,960 There was nothing we could do. 466 00:20:06,961 --> 00:20:09,131 They were gone. 467 00:20:13,771 --> 00:20:15,170 As far as anyone was concerned, 468 00:20:15,171 --> 00:20:17,300 the money was, too. 469 00:20:17,301 --> 00:20:19,671 Brock said the guys would have done the same. 470 00:20:22,241 --> 00:20:26,310 So you smuggled the money into the U.S. 471 00:20:26,311 --> 00:20:29,410 And then buried it in a graveyard. 472 00:20:29,411 --> 00:20:31,120 Plot belonged to Brock's family. 473 00:20:31,121 --> 00:20:32,950 We just wanted to be careful. 474 00:20:32,951 --> 00:20:35,650 Swore to wait five years before we even looked at it. 475 00:20:35,651 --> 00:20:38,260 Who else knows about this? Nobody. 476 00:20:38,261 --> 00:20:41,191 That was the deal. Just him and me. 477 00:20:42,231 --> 00:20:43,900 I didn't even tell Sadie. 478 00:20:43,901 --> 00:20:45,830 Well, someone knew. 479 00:20:45,831 --> 00:20:48,000 Because they kidnapped your wife over it 480 00:20:48,001 --> 00:20:49,740 and killed your buddy. 481 00:20:49,741 --> 00:20:51,641 I don't know what to tell you. 482 00:20:52,571 --> 00:20:56,341 For Sadie's sake, you better think of something. 483 00:21:01,511 --> 00:21:03,010 I know you need your space, Ernie. 484 00:21:03,011 --> 00:21:04,420 I just stopped by to drop this off. 485 00:21:04,421 --> 00:21:06,820 Hey. What's this, now... a gift? 486 00:21:06,821 --> 00:21:08,591 Consider it tribute. 487 00:21:10,761 --> 00:21:15,060 It's... Essential oils. 488 00:21:15,061 --> 00:21:17,460 It's not just any essential oils. Agarwood. 489 00:21:17,461 --> 00:21:20,500 Rarest of the rare. 490 00:21:20,501 --> 00:21:22,770 Thanks. That's it? 491 00:21:22,771 --> 00:21:26,040 I was told agarwood's your favorite essential oil. 492 00:21:26,041 --> 00:21:27,441 Number one on your list. 493 00:21:28,241 --> 00:21:29,980 What list is that? 494 00:21:29,981 --> 00:21:32,211 Your list of acceptable tribute. 495 00:21:34,411 --> 00:21:36,550 That list. 496 00:21:36,551 --> 00:21:38,920 No, I just made this up. 497 00:21:38,921 --> 00:21:40,990 Came up with impossible stuff to get 498 00:21:40,991 --> 00:21:42,350 so people would leave me alone. 499 00:21:42,351 --> 00:21:43,550 Well, it's not impossible, Ernie, 500 00:21:43,551 --> 00:21:45,191 but it's very complicated. 501 00:21:46,391 --> 00:21:48,560 Took a full day, forced me to... 502 00:21:48,561 --> 00:21:51,531 Call on favors from folks you don't want to owe. 503 00:21:52,461 --> 00:21:55,600 Underworld types? Worse. Air force pilots. 504 00:21:55,601 --> 00:21:57,340 Well, I think you and I are... Both are gonna laugh 505 00:21:57,341 --> 00:21:59,271 about this someday... 506 00:22:02,441 --> 00:22:03,841 Maybe not this day. 507 00:22:04,881 --> 00:22:07,481 Anyway, I can return the favor. 508 00:22:08,881 --> 00:22:12,250 I cracked your uncrackable computer here. You did? 509 00:22:12,251 --> 00:22:14,520 Wasn't that hard once I locked in. 510 00:22:14,521 --> 00:22:16,550 How up to speed are you on the latest use 511 00:22:16,551 --> 00:22:19,060 of multivariates in isogeny-based cryptography? 512 00:22:19,061 --> 00:22:20,560 You kidding me? 513 00:22:20,561 --> 00:22:22,090 Yeah. I had to brush up on it, too. 514 00:22:22,091 --> 00:22:25,401 But once I did, she opened for me like a flower. 515 00:22:27,171 --> 00:22:28,500 What's this? 516 00:22:28,501 --> 00:22:30,270 Inventory list. The worst kind. 517 00:22:30,271 --> 00:22:33,140 Arms, chemical weapons, bio agents. 518 00:22:33,141 --> 00:22:35,410 Cross-referenced to where they're warehoused. 519 00:22:35,411 --> 00:22:36,640 I recognize some of these locations. 520 00:22:36,641 --> 00:22:37,710 My team took 'em down. 521 00:22:37,711 --> 00:22:39,240 But there's a fourth. Yep. 522 00:22:39,241 --> 00:22:40,950 And it's got some nasty stuff. 523 00:22:40,951 --> 00:22:44,580 Including something simply listed as compound x. 524 00:22:44,581 --> 00:22:46,220 You have any idea what the x stands for? 525 00:22:46,221 --> 00:22:47,551 No. 526 00:22:48,421 --> 00:22:49,860 Any idea where this lab is? 527 00:22:49,861 --> 00:22:52,420 No, not yet. It's pretty well-coded. 528 00:22:52,421 --> 00:22:54,931 But I bet with a little more time, 529 00:22:56,461 --> 00:23:00,401 and a lot of this agarwood, I'll get there. 530 00:23:01,601 --> 00:23:04,001 Superhero. 531 00:23:07,941 --> 00:23:10,480 Digging, Jesse... what do you know about it? 532 00:23:10,481 --> 00:23:13,040 What, like holes or jazz slang? 533 00:23:13,041 --> 00:23:16,010 Holes. One of the most ancient practices. 534 00:23:16,011 --> 00:23:17,920 Practical and spiritual. 535 00:23:17,921 --> 00:23:20,620 We dig for water, which helps produce life. 536 00:23:20,621 --> 00:23:24,460 We dig for graves once that life has left us. 537 00:23:24,461 --> 00:23:26,020 Very philosophical. 538 00:23:26,021 --> 00:23:27,760 What does it have to do with our dead body? 539 00:23:27,761 --> 00:23:30,300 Victim had experience digging holes. 540 00:23:30,301 --> 00:23:32,100 Based on his callouses 541 00:23:32,101 --> 00:23:33,730 and his ten years in the marines. 542 00:23:33,731 --> 00:23:36,200 Feel you're headed towards a point? 543 00:23:36,201 --> 00:23:39,370 He used an entrenching shovel, I imagine. 544 00:23:39,371 --> 00:23:40,640 Which takes more effort, 545 00:23:40,641 --> 00:23:42,070 gets more grit in the fingernails, 546 00:23:42,071 --> 00:23:44,610 and has a unique blade shape, which coincides 547 00:23:44,611 --> 00:23:48,327 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 548 00:23:49,711 --> 00:23:52,750 So he was killed with his own shovel. Likely. 549 00:23:52,751 --> 00:23:53,990 We could confirm that 550 00:23:53,991 --> 00:23:55,290 if you found one at the crime scene. 551 00:23:55,291 --> 00:23:56,550 No shovel. 552 00:23:56,551 --> 00:23:58,090 No three million dollars either, 553 00:23:58,091 --> 00:23:59,390 if it was even there. 554 00:23:59,391 --> 00:24:02,730 I'm guessing it was. Or some of it, at least. 555 00:24:02,731 --> 00:24:06,260 I found higher than usual amounts of c17h21no4 556 00:24:06,261 --> 00:24:08,730 and staphylococcus on his fingers. 557 00:24:08,731 --> 00:24:10,500 Translation? 558 00:24:10,501 --> 00:24:11,770 Cocaine and feces. 559 00:24:11,771 --> 00:24:13,600 Found on 90% of all U.S. currency. 560 00:24:13,601 --> 00:24:16,240 Well, that's it for me and paper money from now on. 561 00:24:16,241 --> 00:24:19,410 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 562 00:24:19,411 --> 00:24:21,310 Killed him. Took the cash. 563 00:24:21,311 --> 00:24:23,080 If that's what happened, 564 00:24:23,081 --> 00:24:24,951 they wouldn't need Sadie anymore. 565 00:24:26,381 --> 00:24:28,850 They said they'd send ransom instructions by noon. 566 00:24:28,851 --> 00:24:30,791 Then I suppose you'll have your answer soon. 567 00:24:34,991 --> 00:24:36,330 Hey, I don't understand what we're doing here. 568 00:24:36,331 --> 00:24:38,230 I mean, they already have the money. 569 00:24:38,231 --> 00:24:39,300 They-they won't call. 570 00:24:39,301 --> 00:24:40,430 We don't know that for sure, Caleb, 571 00:24:40,431 --> 00:24:41,770 so we proceed as planned. 572 00:24:41,771 --> 00:24:44,570 As if they're gonna call. And if they do? 573 00:24:44,571 --> 00:24:47,741 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 574 00:24:47,971 --> 00:24:49,370 You listen to their instructions 575 00:24:49,371 --> 00:24:51,210 and then you answer in the affirmative. 576 00:24:51,211 --> 00:24:53,387 And you'll try and keep them on the line this time. 577 00:24:56,151 --> 00:24:58,221 Okay, Caleb. This is you. 578 00:25:00,421 --> 00:25:01,590 Caleb? 579 00:25:01,591 --> 00:25:03,290 Caleb, is that you? Sadie? 580 00:25:03,291 --> 00:25:05,720 Baby, god. Are you okay? 581 00:25:05,721 --> 00:25:07,390 Ha-have they hurt you? 582 00:25:07,391 --> 00:25:09,130 No. I'm okay. 583 00:25:09,131 --> 00:25:13,731 Just... just do what they say, okay? 584 00:25:15,001 --> 00:25:16,800 Then I can go home. 585 00:25:16,801 --> 00:25:20,411 If not... Do you have the money? 586 00:25:21,571 --> 00:25:24,780 I... d... Y-Yes. Yes. 587 00:25:24,781 --> 00:25:26,110 Yes, yes. I've got it here. 588 00:25:26,111 --> 00:25:28,010 Bring it to Sandy beach park. 589 00:25:28,011 --> 00:25:30,080 Remember. Two bags. 590 00:25:30,081 --> 00:25:33,020 Come alone. Wait for instructions. 591 00:25:33,021 --> 00:25:34,920 You have one hour or Sadie dies. 592 00:25:34,921 --> 00:25:36,520 Wait, wait, one hour? No, I need more... 593 00:25:36,521 --> 00:25:38,421 Wait, let me speak to... 594 00:25:41,031 --> 00:25:42,860 We don't have the money. 595 00:25:42,861 --> 00:25:44,400 He said he was gonna kill her. 596 00:25:44,401 --> 00:25:47,030 How fast can we get an advance team to Sandy's? 597 00:25:47,031 --> 00:25:48,130 Already making the call. 598 00:25:48,131 --> 00:25:50,340 We're on the move in ten, Caleb. 599 00:25:50,341 --> 00:25:51,841 What? 600 00:25:52,671 --> 00:25:53,940 How we looking, money-wise? 601 00:25:53,941 --> 00:25:56,110 Maybe 50k in FBI cash, 602 00:25:56,111 --> 00:25:59,180 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 603 00:25:59,181 --> 00:26:00,380 that won't fool anyone long. 604 00:26:00,381 --> 00:26:02,810 We'll have to make it work. Okay. 605 00:26:02,811 --> 00:26:04,450 Hey, boss. Yeah? 606 00:26:04,451 --> 00:26:07,390 If the kidnappers didn't take the three million, 607 00:26:07,391 --> 00:26:08,791 who did? 608 00:26:14,824 --> 00:26:16,794 Kidnappers are smart. 609 00:26:16,795 --> 00:26:18,937 There's a lot of distractions in that park. 610 00:26:18,938 --> 00:26:20,438 Plus, there's a lot of foot traffic 611 00:26:20,439 --> 00:26:22,330 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 612 00:26:22,331 --> 00:26:24,170 There's 20 federal agents heading there now. 613 00:26:24,171 --> 00:26:25,570 Kai and whistler are escorting Caleb 614 00:26:25,571 --> 00:26:26,870 with the fake money. 615 00:26:26,871 --> 00:26:29,087 Which leaves us to finding the actual money. 616 00:26:29,088 --> 00:26:30,640 You got something? 617 00:26:30,641 --> 00:26:32,680 Turns out, three million dollars goes missing 618 00:26:32,681 --> 00:26:34,880 from a secret convoy... exploded or not 619 00:26:34,881 --> 00:26:36,820 the military doesn't write it off so easily. 620 00:26:36,821 --> 00:26:39,590 I talked to a friend at dod inspector general's office. 621 00:26:39,591 --> 00:26:41,790 They ran an independent investigation. 622 00:26:41,791 --> 00:26:43,860 Yeah, which included interviewing 623 00:26:43,861 --> 00:26:46,690 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 624 00:26:46,691 --> 00:26:48,130 Total of nine personnel. 625 00:26:48,131 --> 00:26:50,760 Five marines, four civilian contractors. 626 00:26:50,761 --> 00:26:53,600 Only one of whom currently resides in hawai'i. 627 00:26:53,601 --> 00:26:55,070 Marlon vega. 628 00:26:55,071 --> 00:26:57,170 He oversaw the transfer of the cash 629 00:26:57,171 --> 00:26:58,500 from the states to Iraq. 630 00:26:58,501 --> 00:27:00,870 He's kind of like a traveling bank teller. 631 00:27:00,871 --> 00:27:03,210 He lost his job when cash disappeared. 632 00:27:03,211 --> 00:27:04,840 I'm guessing you don't think his being in hawai'i 633 00:27:04,841 --> 00:27:06,880 is a coincidence. Well, vega's had issues 634 00:27:06,881 --> 00:27:09,680 since he got back stateside. Drinking, drugs. 635 00:27:09,681 --> 00:27:12,720 Got arrested for assault, skated on a technicality. 636 00:27:12,721 --> 00:27:14,650 Yeah, his last known address is over in kahaluu. 637 00:27:14,651 --> 00:27:16,020 We're gonna go check it out. 638 00:27:16,021 --> 00:27:17,721 Okay. 639 00:27:29,871 --> 00:27:31,640 Yes, hello? I'm here. 640 00:27:31,641 --> 00:27:32,840 You have the money? 641 00:27:32,841 --> 00:27:34,340 All of it. Where are you? 642 00:27:34,341 --> 00:27:35,640 Take it to the restroom 643 00:27:35,641 --> 00:27:37,440 at the far side of the parking lot. 644 00:27:37,441 --> 00:27:39,010 You have 20 seconds to comply. 645 00:27:39,011 --> 00:27:41,010 I-Is that where Sadie is... the restroom? 646 00:27:41,011 --> 00:27:42,650 Take the money to the restroom. 647 00:27:42,651 --> 00:27:44,250 Leave it in the stall and go. 648 00:27:44,251 --> 00:27:45,920 You have ten seconds to comply. 649 00:27:45,921 --> 00:27:47,821 All right. All right, all right!! 650 00:27:56,361 --> 00:27:59,531 Okay, the money's there. Now what? 651 00:28:00,671 --> 00:28:03,841 Hello? 652 00:28:06,171 --> 00:28:08,570 Caleb's heading to the parking lot. All right. 653 00:28:08,571 --> 00:28:11,041 Eyes open. It's showtime. 654 00:28:12,011 --> 00:28:13,541 We've got incoming. 655 00:28:24,691 --> 00:28:25,921 Federal agents! 656 00:28:28,391 --> 00:28:30,301 - Stop! - Move in. Move in. 657 00:28:33,131 --> 00:28:34,531 Hey! 658 00:28:36,201 --> 00:28:39,177 What the hell are you doing? Stop the damn car! 659 00:28:52,421 --> 00:28:53,920 Don't move! 660 00:28:53,921 --> 00:28:56,420 Whoa. What's with the guns? 661 00:28:56,421 --> 00:28:57,790 Sadie latham. Where is she? 662 00:28:57,791 --> 00:28:58,860 Sadie what now? 663 00:28:58,861 --> 00:28:59,860 The woman you kidnapped. 664 00:28:59,861 --> 00:29:01,790 I didn't kidnap anybody. 665 00:29:01,791 --> 00:29:03,191 I'm just doing a job here. 666 00:29:04,297 --> 00:29:06,400 Why'd you run? 'Cause I thought 667 00:29:06,401 --> 00:29:08,170 you were trying to carjack me, dude. 668 00:29:08,171 --> 00:29:10,900 And the bags... why'd you take them? 669 00:29:10,901 --> 00:29:13,170 Some dude hired me to on task rabbit. 670 00:29:13,171 --> 00:29:16,070 Paid me 500 bucks to get it done quick. 671 00:29:16,071 --> 00:29:19,161 Damn well better pay to fix my whip now, too. 672 00:29:23,581 --> 00:29:24,920 Our task rabbit was hired 673 00:29:24,921 --> 00:29:26,890 by a Patrick Logan to grab those bags. 674 00:29:26,891 --> 00:29:28,550 Which is an alias, of course. 675 00:29:28,551 --> 00:29:30,190 He was supposed to receive a call 676 00:29:30,191 --> 00:29:32,320 telling him where to deliver the cash. 677 00:29:32,321 --> 00:29:33,760 We're still waiting. 678 00:29:33,761 --> 00:29:35,760 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 679 00:29:35,761 --> 00:29:36,960 Which means they know we're onto them. 680 00:29:36,961 --> 00:29:39,830 Except it doesn't feel like we're onto them. 681 00:29:39,831 --> 00:29:41,270 What are we gonna tell Caleb? 682 00:29:41,271 --> 00:29:42,771 The truth. 683 00:29:45,364 --> 00:29:47,734 What happened? Did-did you find her? 684 00:29:49,145 --> 00:29:51,105 It didn't go as we expected. 685 00:29:53,641 --> 00:29:54,810 Sadie? 686 00:29:54,811 --> 00:29:56,820 Baby, what'd they do? 687 00:29:56,821 --> 00:29:58,120 They said I should say goodbye. 688 00:29:58,121 --> 00:29:59,420 What do you mean, goodbye? 689 00:29:59,421 --> 00:30:01,090 You did this to her. 690 00:30:01,091 --> 00:30:04,255 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 691 00:30:04,256 --> 00:30:07,002 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 692 00:30:18,955 --> 00:30:20,240 Did they... 693 00:30:24,211 --> 00:30:25,441 She's dead? 694 00:30:29,646 --> 00:30:31,006 Hey. No. No. 695 00:30:31,007 --> 00:30:33,547 We're not sure what we saw, okay? 696 00:30:33,791 --> 00:30:36,220 Let's, let's... 697 00:30:36,221 --> 00:30:39,560 Let's just hold on, marine. Yeah? Hey. 698 00:30:39,561 --> 00:30:41,044 You got this? 699 00:30:41,045 --> 00:30:42,461 Yeah. 700 00:30:48,419 --> 00:30:50,118 Please tell me you traced that video call, Ernie. 701 00:30:50,119 --> 00:30:51,470 I traced the video call. 702 00:30:51,471 --> 00:30:53,240 No blockers or signal bouncing. 703 00:30:53,241 --> 00:30:54,640 Just a straight shot 704 00:30:54,641 --> 00:30:56,646 to an old bait and tackle shop on the West Side. 705 00:30:56,647 --> 00:30:59,388 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 706 00:30:59,389 --> 00:31:01,650 The shop's been vacant for a year. 707 00:31:01,651 --> 00:31:03,320 Just went under a new lease 708 00:31:03,321 --> 00:31:05,751 to none other than Marlon vega. 709 00:31:07,170 --> 00:31:08,607 The only guy on the island 710 00:31:08,608 --> 00:31:10,978 who knows about the stolen three million dollars. 711 00:31:12,621 --> 00:31:15,060 FBI is about ten minutes out. 712 00:31:15,061 --> 00:31:16,500 All right, let's move. 713 00:31:16,501 --> 00:31:19,301 But if there's clowns in there, you're on your own. 714 00:31:28,677 --> 00:31:31,180 I got movement inside. One suspect. 715 00:31:31,181 --> 00:31:33,350 One, two, three. 716 00:31:33,351 --> 00:31:35,534 Marlon vega! Federal agents. Freeze! 717 00:31:38,251 --> 00:31:40,137 They never listen. 718 00:31:40,138 --> 00:31:41,824 I'll go around. All right. 719 00:31:53,203 --> 00:31:54,948 Damn. That is scary. 720 00:32:09,701 --> 00:32:11,401 Marlon vega, stop! 721 00:32:12,220 --> 00:32:13,420 Damn it! 722 00:32:13,751 --> 00:32:15,350 Stop shooting. You're done. 723 00:32:15,351 --> 00:32:16,760 This wasn't supposed to go like this. 724 00:32:16,761 --> 00:32:18,720 This wasn't supposed to happen! 725 00:32:18,721 --> 00:32:20,190 Yeah, well, I didn't have 'shoot-out 726 00:32:20,191 --> 00:32:21,798 at the old bait and tackle shop' 727 00:32:21,799 --> 00:32:24,269 on my to-do list, either, so give up. 728 00:32:24,270 --> 00:32:25,600 Shut up! 729 00:32:25,601 --> 00:32:27,830 Tell me where Sadie is, Marlon. 730 00:32:27,831 --> 00:32:30,340 Just let me get out of here! 731 00:32:30,341 --> 00:32:31,871 Drop the weapon! 732 00:32:34,592 --> 00:32:35,954 Any sign of Sadie? 733 00:32:35,955 --> 00:32:37,432 She's not inside. 734 00:32:49,761 --> 00:32:50,920 Damn. 735 00:32:50,921 --> 00:32:53,161 We're too late. 736 00:33:01,371 --> 00:33:03,800 Got coast guard dive teams searching the area, 737 00:33:03,801 --> 00:33:06,056 but there's no guarantee they'll find Sadie. 738 00:33:06,057 --> 00:33:08,668 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 739 00:33:09,941 --> 00:33:11,811 And all we have to ID her is the blood 740 00:33:11,812 --> 00:33:13,352 found at the bait shop. 741 00:33:13,353 --> 00:33:15,380 Hopefully, commander chase gets a positive ID. 742 00:33:15,381 --> 00:33:17,880 May offer some sort of closure for Caleb. 743 00:33:17,881 --> 00:33:19,250 Just lots of unanswered 744 00:33:19,251 --> 00:33:21,190 questions here. Yeah, like, where's the 745 00:33:21,191 --> 00:33:22,550 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 746 00:33:22,551 --> 00:33:23,990 once they got the money? 747 00:33:23,991 --> 00:33:26,790 W-We're assuming Marlon vega had a partner. 748 00:33:26,791 --> 00:33:28,460 Who managed to evade identification 749 00:33:28,461 --> 00:33:31,260 even after forensics swept the bait shop. 750 00:33:31,261 --> 00:33:32,630 It's possible. 751 00:33:32,631 --> 00:33:34,231 Yeah, but it's not likely. 752 00:33:35,431 --> 00:33:37,640 Well, if you're looking for tidy endings, 753 00:33:37,641 --> 00:33:39,871 you won't do better than this. 754 00:33:42,841 --> 00:33:45,010 The shovel that killed Brock over ton? 755 00:33:45,011 --> 00:33:46,610 Probably Sadie, too. 756 00:33:46,611 --> 00:33:49,980 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 757 00:33:49,981 --> 00:33:52,480 Along with the cell phone he used 758 00:33:52,481 --> 00:33:54,151 to make the ransom calls. 759 00:33:55,021 --> 00:33:57,321 And this damn clown mask. 760 00:33:58,191 --> 00:34:00,960 So it looks like his partner double-crossed him, 761 00:34:00,961 --> 00:34:03,830 disappeared and then left vega holding the bag? 762 00:34:03,831 --> 00:34:05,900 Yeah. That's what it looks like. 763 00:34:05,901 --> 00:34:07,070 What's off here? 764 00:34:07,071 --> 00:34:08,831 Can't say. 765 00:34:09,701 --> 00:34:10,770 It's commander chase. 766 00:34:10,771 --> 00:34:13,001 Maybe she'll fill the gaps. 767 00:34:16,271 --> 00:34:19,940 As I know you're aware, the body tells a story. 768 00:34:19,941 --> 00:34:21,510 You can learn a person's deepest secrets 769 00:34:21,511 --> 00:34:23,520 just by observing their biology. 770 00:34:23,521 --> 00:34:26,750 And what have you observed with Marlon vega? 771 00:34:26,751 --> 00:34:29,150 He lived an unhappy life. 772 00:34:29,151 --> 00:34:32,220 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 773 00:34:32,221 --> 00:34:34,190 both of which exacerbated hypertension. 774 00:34:34,191 --> 00:34:35,790 None of which help me figure out 775 00:34:35,791 --> 00:34:39,571 who he partnered with to kidnap and kill Sadie latham. 776 00:34:40,571 --> 00:34:41,770 Kidnapped, yes. 777 00:34:41,771 --> 00:34:44,470 Killed? I'm not sure. 778 00:34:44,471 --> 00:34:45,800 What do you mean? 779 00:34:45,801 --> 00:34:48,610 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 780 00:34:48,611 --> 00:34:50,210 we have the murder weapon and her blood 781 00:34:50,211 --> 00:34:52,010 is all over the scene. Yes, we have her blood, 782 00:34:52,011 --> 00:34:54,850 but it's telling me a different story. 783 00:34:54,851 --> 00:34:56,980 Okay, what story? The video call 784 00:34:56,981 --> 00:35:00,220 showed your suspect raining blows down on her from above 785 00:35:00,221 --> 00:35:02,490 and behind, like so. 786 00:35:02,491 --> 00:35:05,490 The spatter should be cascading in a flooding pattern 787 00:35:05,491 --> 00:35:08,490 on the wall of the opposite side of the wound. 788 00:35:08,491 --> 00:35:09,730 Like this. 789 00:35:09,731 --> 00:35:11,360 In this case, however, 790 00:35:11,361 --> 00:35:13,570 the pattern was sort of blotted along the wall, 791 00:35:13,571 --> 00:35:15,870 almost as if someone poured it on and spread it 792 00:35:15,871 --> 00:35:17,401 with a sponge. 793 00:35:18,241 --> 00:35:20,170 So, you're saying 794 00:35:20,171 --> 00:35:22,411 that the blood splatter was placed? 795 00:35:23,581 --> 00:35:24,910 Postmortem? 796 00:35:24,911 --> 00:35:26,650 I can't say. 797 00:35:26,651 --> 00:35:28,710 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 798 00:35:28,711 --> 00:35:32,150 it was done postmortem because I cannot confirm 799 00:35:32,151 --> 00:35:34,820 Sadie latham is dead. 800 00:35:34,821 --> 00:35:37,990 The blood you found at the scene was not shed today. 801 00:35:37,991 --> 00:35:39,530 Oxidation of the hemoglobin suggest 802 00:35:39,531 --> 00:35:42,330 it had been stored in very cold conditions 803 00:35:42,331 --> 00:35:43,900 for at least five months. 804 00:35:43,901 --> 00:35:47,530 So, you're telling me that this murder was staged. 805 00:35:47,531 --> 00:35:49,713 And the kidnapping partner we're looking for 806 00:35:49,714 --> 00:35:51,766 is Sadie latham herself? 807 00:35:57,627 --> 00:35:59,310 Progress report on Sadie latham? 808 00:35:59,311 --> 00:36:01,136 Yeah, we put a bolo out. Her photo's floating 809 00:36:01,137 --> 00:36:03,982 in every airport, train station, bus depot 810 00:36:03,983 --> 00:36:05,379 and cruise line in North America. 811 00:36:05,380 --> 00:36:06,606 She's not going anywhere. 812 00:36:06,607 --> 00:36:08,190 No, she's already gone, but... 813 00:36:08,191 --> 00:36:10,060 Maybe we can keep her where she's run to. 814 00:36:10,061 --> 00:36:13,230 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 815 00:36:13,231 --> 00:36:15,962 I want you to give me anything that can get me closer to her. 816 00:36:15,963 --> 00:36:18,630 However she planned this, she didn't use the Internet. 817 00:36:18,631 --> 00:36:21,770 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 818 00:36:21,771 --> 00:36:23,870 Her footprint is nonexistent. 819 00:36:23,871 --> 00:36:25,070 Well, she had plenty of time to plan this, 820 00:36:25,071 --> 00:36:27,270 but she couldn't have done it alone. 821 00:36:27,271 --> 00:36:30,080 'Cause she didn't, but Marlon vega's body is in the morgue. 822 00:36:30,081 --> 00:36:32,180 - No, he was a patsy. - So, Sadie 823 00:36:32,181 --> 00:36:34,410 tricks him into pretending to kidnap her, 824 00:36:34,411 --> 00:36:36,756 then follows Brock to the grave where the money was. 825 00:36:36,757 --> 00:36:39,327 Kills him, takes the cash. 826 00:36:39,328 --> 00:36:41,295 And stages her own murder. 827 00:36:42,218 --> 00:36:44,004 Sounds a lot like my ex-wife. 828 00:36:45,521 --> 00:36:47,478 I mean, except for the murder part. 829 00:36:50,078 --> 00:36:52,700 Lana said that there was two kidnappers in that Van. 830 00:36:52,701 --> 00:36:54,900 I'll have her brought in, see if she knows anything more 831 00:36:54,901 --> 00:36:56,440 about the second suspect. Good. 832 00:36:56,441 --> 00:36:59,240 I got Kai and whistler talking to Caleb latham again. 833 00:36:59,241 --> 00:37:00,940 Can't imagine that's going well. 834 00:37:00,941 --> 00:37:02,911 That bitch! 835 00:37:03,741 --> 00:37:05,311 Are you sure? 836 00:37:06,781 --> 00:37:08,780 I know it's hard to believe. 837 00:37:08,781 --> 00:37:11,120 I sacrificed everything for her. 838 00:37:11,121 --> 00:37:12,520 How could she do this? 839 00:37:12,521 --> 00:37:14,120 That's what we're gonna ask when we find her. 840 00:37:14,121 --> 00:37:15,920 And for that, we need your help. 841 00:37:15,921 --> 00:37:18,020 What exactly can I do? 842 00:37:18,021 --> 00:37:20,030 I mean, look, you know her better than anyone. 843 00:37:20,031 --> 00:37:21,230 Yeah, well, clearly, that means nothing. 844 00:37:21,231 --> 00:37:23,300 You know her better than us. 845 00:37:23,301 --> 00:37:25,560 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 846 00:37:25,561 --> 00:37:28,630 I don't know, lots of places, man... 847 00:37:28,631 --> 00:37:29,970 She liked the beach. 848 00:37:29,971 --> 00:37:32,500 Any particular beach? She would talk about 849 00:37:32,501 --> 00:37:35,040 going on these vacations, you know, Greek isles, 850 00:37:35,041 --> 00:37:36,940 Phuket, Fiji. 851 00:37:36,941 --> 00:37:38,950 I always said, 852 00:37:38,951 --> 00:37:40,981 we already lived in paradise, right? 853 00:37:41,811 --> 00:37:43,750 How'd she know about the money? 854 00:37:43,751 --> 00:37:45,320 I never said a word. 855 00:37:45,321 --> 00:37:46,790 Does the name Marlon vega mean anything to you? 856 00:37:46,791 --> 00:37:49,590 He was a contractor involved with the money you stole. 857 00:37:49,591 --> 00:37:52,360 So, we think Marlon vega suspected what you did 858 00:37:52,361 --> 00:37:54,230 and he came to hawai'i to confront you. 859 00:37:54,231 --> 00:37:56,301 But found Sadie instead. 860 00:37:57,261 --> 00:38:02,530 This is... This is screwed-up. 861 00:38:02,531 --> 00:38:05,000 And Brock didn't deserve any of this. 862 00:38:05,001 --> 00:38:07,640 Hey, do you want to do right by Brock? 863 00:38:07,641 --> 00:38:09,040 Yeah. 864 00:38:09,041 --> 00:38:10,981 Then help us bring her to justice. 865 00:38:12,841 --> 00:38:14,181 There must be something. 866 00:38:16,881 --> 00:38:18,220 You should ask Lana. 867 00:38:18,221 --> 00:38:20,520 Yeah, those two were constantly together. 868 00:38:20,521 --> 00:38:23,390 You know? Like, best friends. 869 00:38:23,391 --> 00:38:25,991 Maybe she was honest with her. 870 00:38:27,161 --> 00:38:29,200 Lana Kyle in the conference room? 871 00:38:29,201 --> 00:38:31,600 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 872 00:38:31,601 --> 00:38:34,230 or answering her phone or even carrying her phone. 873 00:38:34,231 --> 00:38:35,900 Get this... it was left in her car 874 00:38:35,901 --> 00:38:38,300 that's been sitting at the kahala mall for two days. 875 00:38:38,301 --> 00:38:40,010 You're kidding me. No. 876 00:38:40,011 --> 00:38:42,210 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 877 00:38:42,211 --> 00:38:44,040 But if Sadie went willingly, 878 00:38:44,041 --> 00:38:46,050 vega wouldn't have needed anyone else. 879 00:38:46,051 --> 00:38:48,410 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 880 00:38:48,411 --> 00:38:51,581 And she handled all the details. 881 00:38:53,491 --> 00:38:56,090 Using her own identity? That's not very smart. 882 00:38:56,091 --> 00:38:59,191 No, using her sister's identity, who died three years ago. 883 00:39:01,091 --> 00:39:02,490 Okay. 884 00:39:02,491 --> 00:39:05,400 What details did Lana's dead sister handle? 885 00:39:05,401 --> 00:39:08,870 Foreign banks, new identities, plane tickets 886 00:39:08,871 --> 00:39:11,301 and a hotel in Fiji. 887 00:39:22,351 --> 00:39:24,697 Cheers to you, girl. 888 00:39:26,051 --> 00:39:28,627 Money and freedom. 889 00:39:31,791 --> 00:39:33,190 Tastes good, doesn't it? 890 00:39:33,191 --> 00:39:35,130 It worked out just the way you said. 891 00:39:35,131 --> 00:39:36,860 I still can't believe it. 892 00:39:36,861 --> 00:39:38,360 Listen. 893 00:39:38,361 --> 00:39:41,130 Couldn't have happened without you, babe. No way. 894 00:39:41,131 --> 00:39:44,070 And now we're in this to the end. 895 00:39:44,071 --> 00:39:47,411 To the end and back. 896 00:39:49,341 --> 00:39:52,581 That is a funny way to put it. 897 00:39:53,551 --> 00:39:56,150 Since you're both definitely going back. 898 00:39:56,151 --> 00:40:01,350 To the mainland, to face, just a lot of charges. 899 00:40:01,351 --> 00:40:03,960 You can certainly try, Sadie. 900 00:40:03,961 --> 00:40:05,660 Might even get the drop on me. 901 00:40:05,661 --> 00:40:08,152 But then there's these guys. 902 00:40:08,153 --> 00:40:09,373 Sadie? 903 00:40:09,374 --> 00:40:10,944 She's not gonna help you. 904 00:40:10,945 --> 00:40:13,185 In fact, she was probably planning on stranding you. 905 00:40:13,186 --> 00:40:14,346 If you're lucky. 906 00:40:14,347 --> 00:40:15,587 Just ask her husband. 907 00:40:15,588 --> 00:40:17,858 No! Please! 908 00:40:17,859 --> 00:40:20,229 It was all her. She forced me to do it. 909 00:40:20,230 --> 00:40:21,330 I swear to god. 910 00:40:21,331 --> 00:40:23,355 What the hell? She is a monster. 911 00:40:23,356 --> 00:40:25,742 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 912 00:40:25,743 --> 00:40:26,883 to tell me everything. 913 00:40:26,884 --> 00:40:28,214 Sadie planned it all! Aloha. 914 00:40:28,215 --> 00:40:29,968 Please! Stop! 915 00:40:39,330 --> 00:40:40,650 Hey. 916 00:40:40,651 --> 00:40:42,590 You hear from tennant? Yeah. 917 00:40:42,591 --> 00:40:45,082 It's gonna take a couple days to work out extradition 918 00:40:45,083 --> 00:40:46,570 for Lana and Sadie. 919 00:40:46,571 --> 00:40:49,240 Tennant is staying put. 920 00:40:49,241 --> 00:40:50,570 She deserves some r and r. 921 00:40:50,571 --> 00:40:52,370 Yeah. Kai and whistler are finishing up 922 00:40:52,371 --> 00:40:54,310 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 923 00:40:54,311 --> 00:40:55,840 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 924 00:40:55,841 --> 00:40:57,341 All right. 925 00:41:08,451 --> 00:41:10,190 Feeling like something's wrong, Ernie. 926 00:41:10,191 --> 00:41:11,890 Yeah, but we can't talk about it here. 927 00:41:11,891 --> 00:41:14,130 War room? No time. 928 00:41:14,131 --> 00:41:16,130 Here, here. 929 00:41:16,131 --> 00:41:18,514 Casual. Casual. Shut this. 930 00:41:21,251 --> 00:41:22,821 All right. 931 00:41:25,071 --> 00:41:26,470 What am I looking at? 932 00:41:26,471 --> 00:41:28,240 This is from the motherboard 933 00:41:28,241 --> 00:41:30,110 of the secret laptop you brought me. 934 00:41:30,111 --> 00:41:31,210 You broke the code? 935 00:41:31,211 --> 00:41:32,340 There isn't a code. 936 00:41:32,341 --> 00:41:33,610 Well, I mean, there is a code, 937 00:41:33,611 --> 00:41:34,910 but not the one I was trying to break. 938 00:41:34,911 --> 00:41:36,381 Maybe skip to the urgent part. 939 00:41:36,888 --> 00:41:38,480 This is a trojan horse. 940 00:41:38,481 --> 00:41:40,220 And it was activated the moment anyone 941 00:41:40,221 --> 00:41:42,320 tried to break into the internal files. 942 00:41:42,321 --> 00:41:43,820 What does this trojan horse do? 943 00:41:43,821 --> 00:41:46,782 Infects whatever system is trying to access it. 944 00:41:46,783 --> 00:41:48,460 You're saying your system's compromised? 945 00:41:48,461 --> 00:41:52,060 No, because I wasn't the first to access it, was I? 946 00:41:52,061 --> 00:41:53,600 You didn't come directly to me, 947 00:41:53,601 --> 00:41:55,330 even though I'm the best computer specialist you know, 948 00:41:55,331 --> 00:41:56,670 no matter how quirky. 949 00:41:56,671 --> 00:41:58,200 No, Ernie, I didn't come to you first. 950 00:41:58,201 --> 00:41:59,440 The elite team tried to break the firewall 951 00:41:59,441 --> 00:42:01,140 while they were still in Pakistan. 952 00:42:01,141 --> 00:42:04,210 Then whoever planted this has been inside the elite server. 953 00:42:04,211 --> 00:42:06,311 For, like, three days. 954 00:42:07,881 --> 00:42:10,333 Which means the entire operation's been revealed. 68335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.