Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,897 --> 00:00:12,537
Still on for dinner Saturday?
2
00:00:12,538 --> 00:00:15,270
Yeah, there's a new spot in
wai'alae Caleb heard about.
3
00:00:15,271 --> 00:00:18,070
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
4
00:00:18,071 --> 00:00:19,840
No, he promised. They have fish.
5
00:00:19,841 --> 00:00:22,487
Bet it's fried. Or we
go to uncle Bo's again.
6
00:00:24,111 --> 00:00:26,240
I mean, it-it's just an idea.
7
00:00:26,241 --> 00:00:27,881
Sadie, look out.
8
00:00:31,011 --> 00:00:32,920
No!
9
00:00:32,921 --> 00:00:36,350
Help! Somebody! Sadie!
10
00:00:36,351 --> 00:00:38,697
Sadie! Sadie!
11
00:00:51,771 --> 00:00:53,570
Breach in three, two, one!
12
00:00:53,571 --> 00:00:55,200
Go, go, go!
13
00:00:55,201 --> 00:00:57,040
- Don't move!
- Clear! Clear!
14
00:00:57,041 --> 00:00:58,210
Move!
15
00:00:58,211 --> 00:00:59,810
Clear!
16
00:00:59,811 --> 00:01:01,080
Move up. Let's go.
17
00:01:01,081 --> 00:01:02,411
Breach!
18
00:01:03,651 --> 00:01:04,850
On the ground, now!
19
00:01:04,851 --> 00:01:06,097
Don't move!
20
00:01:07,521 --> 00:01:09,351
Clear!
21
00:01:11,582 --> 00:01:13,990
It's the third lab elite's
brought down so far.
22
00:01:13,991 --> 00:01:16,590
Taking a lot of bio weapons off the board.
23
00:01:16,906 --> 00:01:18,476
What do you think?
24
00:01:18,752 --> 00:01:20,560
I like the jumpsuits.
25
00:01:20,561 --> 00:01:22,230
Very stylish.
26
00:01:22,231 --> 00:01:23,770
They were undercover as movers.
27
00:01:23,771 --> 00:01:25,170
My idea.
28
00:01:25,171 --> 00:01:26,800
Well, I am just so glad
29
00:01:26,801 --> 00:01:28,540
that your secret agent
club's making progress.
30
00:01:28,541 --> 00:01:30,740
Well, thanks to you getting
the chemist to give up
31
00:01:30,741 --> 00:01:32,280
his lab locations.
32
00:01:32,281 --> 00:01:34,740
So, does that mean I get a jumpsuit, too?
33
00:01:34,741 --> 00:01:37,311
I got something even better.
34
00:01:45,923 --> 00:01:48,890
Thanks, but I already have a laptop
35
00:01:48,891 --> 00:01:52,200
and this one... Is kind of broken.
36
00:01:52,201 --> 00:01:54,200
My team found it in a safe at the lab.
37
00:01:54,201 --> 00:01:55,470
It's encrypted with something
38
00:01:55,471 --> 00:01:56,930
we haven't been able to crack yet.
39
00:01:56,931 --> 00:01:58,340
And you want Ernie to take a look.
40
00:01:58,341 --> 00:01:59,640
If he's up for it.
41
00:01:59,641 --> 00:02:00,670
I'll read him into the mission.
42
00:02:00,671 --> 00:02:03,210
Well, knowing Ernie, I bet he's mostly
43
00:02:03,211 --> 00:02:05,440
figured it out on his own by now.
44
00:02:05,441 --> 00:02:07,410
Got a new case?
45
00:02:07,411 --> 00:02:10,210
Yeah, a marine's wife was
abducted. Two hours ago.
46
00:02:10,211 --> 00:02:11,780
Let me know if I can help.
47
00:02:11,781 --> 00:02:14,021
Count on it.
48
00:02:17,851 --> 00:02:21,290
I mean, he was wearing
a clown mask, you know?
49
00:02:21,291 --> 00:02:22,360
What kind?
50
00:02:22,361 --> 00:02:23,830
I'm sorry?
51
00:02:23,831 --> 00:02:25,230
Happy clown, sad clown.
52
00:02:25,231 --> 00:02:27,400
Orange hair? Red? I... I-I don't know.
53
00:02:27,401 --> 00:02:29,930
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
54
00:02:29,931 --> 00:02:32,540
Or I was just scared.
55
00:02:32,541 --> 00:02:35,270
How many suspects
did you see? I mean,
56
00:02:35,271 --> 00:02:38,240
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
57
00:02:38,241 --> 00:02:40,240
But there could have been more.
58
00:02:40,241 --> 00:02:41,850
It was all so fast. And
Sadie didn't mention
59
00:02:41,851 --> 00:02:44,150
anything to you about
being threatened? No.
60
00:02:44,151 --> 00:02:46,050
I told you, no. No one harassing her
61
00:02:46,051 --> 00:02:48,050
or showing her unwanted attention?
62
00:02:48,051 --> 00:02:50,120
Like a stalker or something?
63
00:02:50,121 --> 00:02:53,060
Like anything out of the ordinary.
64
00:02:53,061 --> 00:02:55,261
No. Nothing like that.
65
00:02:56,391 --> 00:02:59,260
Sadie and Caleb are a
normal couple with a normal life.
66
00:02:59,261 --> 00:03:01,530
Why would they take her? I-I don't know.
67
00:03:01,531 --> 00:03:03,000
But we are doing everything in our power
68
00:03:03,001 --> 00:03:04,870
- to get her back.
- Okay.
69
00:03:04,871 --> 00:03:07,041
Hang tight, okay?
70
00:03:09,011 --> 00:03:10,510
What do we know?
71
00:03:10,511 --> 00:03:11,980
Victim is Sadie latham,
72
00:03:11,981 --> 00:03:14,410
married to master sergeant
Caleb latham stationed at k-bay.
73
00:03:14,411 --> 00:03:16,580
She was grabbed at around 8:00 A.M.
74
00:03:16,581 --> 00:03:18,550
An abduction in a public
place in broad daylight?
75
00:03:18,551 --> 00:03:20,080
That's unusual. Doesn't feel like
76
00:03:20,081 --> 00:03:21,620
a typical kidnap-and-ransom, either.
77
00:03:21,621 --> 00:03:23,690
Sadie works as a
manager at a health club.
78
00:03:23,691 --> 00:03:25,020
They don't have deep pockets.
79
00:03:25,021 --> 00:03:26,320
Any family money?
80
00:03:26,321 --> 00:03:28,160
No, not at first blush, no.
81
00:03:28,161 --> 00:03:29,960
Canoe club's not cheap.
82
00:03:29,961 --> 00:03:31,660
Lana there has the access.
83
00:03:31,661 --> 00:03:33,760
Sadie's her guest
three mornings a week.
84
00:03:33,761 --> 00:03:35,000
They have a routine, then.
85
00:03:35,001 --> 00:03:36,300
What's Lana's background?
86
00:03:36,301 --> 00:03:38,100
Thinking they took the wrong woman?
87
00:03:38,101 --> 00:03:39,400
Aren't you?
88
00:03:39,401 --> 00:03:42,310
Lana works here, runs
food and beverage.
89
00:03:42,311 --> 00:03:44,570
But there were several
other members in the lot.
90
00:03:44,571 --> 00:03:46,380
All right, well, let's look into
all of them. I'll get my team on it.
91
00:03:46,381 --> 00:03:48,710
Okay. NCIS notify the husband yet?
92
00:03:48,711 --> 00:03:51,420
He's been in training all
morning. Unreachable.
93
00:03:51,421 --> 00:03:54,051
But Jesse and Kai are on
their way to k-bay now. Okay.
94
00:04:01,961 --> 00:04:04,391
- Fall out.
- Hoorah!
95
00:04:06,701 --> 00:04:08,501
Master sergeant latham.
96
00:04:09,531 --> 00:04:10,670
Yes, sir?
97
00:04:10,671 --> 00:04:13,070
I'm agent holman, this is agent Boone.
98
00:04:13,071 --> 00:04:15,200
NCIS?
99
00:04:15,201 --> 00:04:17,411
Yeah. Could we get a word?
100
00:04:19,381 --> 00:04:21,610
Everything okay?
101
00:04:21,611 --> 00:04:23,380
A little before 8:00 this morning,
102
00:04:23,381 --> 00:04:25,380
your wife was abducted.
103
00:04:25,381 --> 00:04:27,680
I don't understand. I
know it's a lot to process.
104
00:04:27,681 --> 00:04:30,090
We're doing everything
we can to get her back,
105
00:04:30,091 --> 00:04:31,361
but we need your help.
106
00:04:32,021 --> 00:04:34,860
Have you or your wife come
into any money recently?
107
00:04:34,861 --> 00:04:36,030
No.
108
00:04:36,031 --> 00:04:37,530
No, I enlisted when I was 18.
109
00:04:37,531 --> 00:04:39,360
Sadie's been working since she was 17.
110
00:04:39,361 --> 00:04:43,370
I mean, we make do,
you know, nothing extra.
111
00:04:43,371 --> 00:04:45,100
Anything in your work
that might be sensitive?
112
00:04:45,101 --> 00:04:46,470
I'm a logistics specialist.
113
00:04:46,471 --> 00:04:48,170
That's about as unsensitive as you get.
114
00:04:48,171 --> 00:04:50,541
Anyone that might wish you harm?
115
00:04:51,981 --> 00:04:56,010
Somebody come to
mind? No. No, no, no, no.
116
00:04:56,011 --> 00:04:59,550
I was just... W-Why
would anyone do this?
117
00:04:59,551 --> 00:05:01,390
That's what we're trying to find out.
118
00:05:01,391 --> 00:05:03,490
We're gonna need your help to do it.
119
00:05:03,491 --> 00:05:04,720
To get your wife home safe.
120
00:05:04,721 --> 00:05:06,390
All right. What do I need to do?
121
00:05:06,391 --> 00:05:07,860
Right now, come with us.
122
00:05:07,861 --> 00:05:11,131
The FBI will explain
everything in more detail.
123
00:05:14,001 --> 00:05:17,400
Hpd found the Van dumped
a few miles from the canal.
124
00:05:17,401 --> 00:05:18,640
Registered to a hauling service
125
00:05:18,641 --> 00:05:20,570
who reported it stolen yesterday.
126
00:05:20,571 --> 00:05:22,240
Any prints? Lots.
127
00:05:22,241 --> 00:05:23,770
From hauling service employees
128
00:05:23,771 --> 00:05:25,410
who all have alibis.
129
00:05:25,411 --> 00:05:28,580
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
130
00:05:28,581 --> 00:05:30,411
Only if you like the circus.
131
00:05:31,781 --> 00:05:32,981
Wow.
132
00:05:37,551 --> 00:05:39,590
That's pretty creepy.
133
00:05:39,591 --> 00:05:41,290
Seriously, can you take that thing
134
00:05:41,291 --> 00:05:43,261
off the screen?
135
00:05:45,127 --> 00:05:47,500
What, you got a problem
with clowns, Sam?
136
00:05:47,501 --> 00:05:49,331
Not as long as they keep their distance.
137
00:05:50,031 --> 00:05:52,832
I do have a problem with
this abduction case, though.
138
00:05:52,833 --> 00:05:55,340
Broad daylight, dozen witnesses.
139
00:05:55,341 --> 00:05:57,340
Yeah, it's like they wanted to be seen.
140
00:05:57,341 --> 00:05:58,710
Maybe it was a message.
141
00:05:58,711 --> 00:06:00,040
'We can get to you anywhere.'
142
00:06:00,041 --> 00:06:01,950
Yeah, but why Sadie?
143
00:06:01,951 --> 00:06:05,050
Social media is mostly
posts about fitness.
144
00:06:05,051 --> 00:06:07,220
A few hundred followers,
hardly any interaction with them.
145
00:06:07,221 --> 00:06:09,050
Might not have anything to do with her.
146
00:06:09,051 --> 00:06:10,920
Not specifically, anyway.
147
00:06:10,921 --> 00:06:12,320
Caleb's even more boring.
148
00:06:12,321 --> 00:06:13,790
He spends his days on base and nights
149
00:06:13,791 --> 00:06:15,090
- with his wife.
- Okay,
150
00:06:15,091 --> 00:06:16,590
what about the other
women at the canoe club?
151
00:06:16,591 --> 00:06:19,830
Could any of them have
been the potential target?
152
00:06:19,831 --> 00:06:21,371
Based on the video.
153
00:06:22,301 --> 00:06:24,070
Sadie's exactly who
the suspects wanted.
154
00:06:24,071 --> 00:06:26,070
All right.
155
00:06:26,071 --> 00:06:28,670
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
156
00:06:28,671 --> 00:06:31,081
We're missing something.
157
00:06:39,521 --> 00:06:40,620
I'm just doing an extended
background check.
158
00:06:40,621 --> 00:06:41,821
No need for scif.
159
00:06:43,291 --> 00:06:45,391
This isn't for the background.
160
00:06:46,921 --> 00:06:49,090
You've been wondering
what I'm doing here in hawai'i?
161
00:06:49,091 --> 00:06:50,630
I have.
162
00:06:50,631 --> 00:06:53,400
Trying to figure out what NCIS elite is.
163
00:06:53,401 --> 00:06:55,501
Maybe even breaking some rules.
164
00:06:56,501 --> 00:06:57,701
Maybe?
165
00:06:58,971 --> 00:07:02,140
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
166
00:07:02,141 --> 00:07:03,711
to get me to do tech support.
167
00:07:05,511 --> 00:07:07,380
Elite recovered this at an illegal lab
168
00:07:07,381 --> 00:07:09,311
operating in Pakistan.
169
00:07:10,151 --> 00:07:12,280
Color me intrigued.
170
00:07:12,281 --> 00:07:14,320
The lab is run by the chemist.
171
00:07:14,321 --> 00:07:15,790
He's currently in our custody.
172
00:07:15,791 --> 00:07:17,590
Wait.
173
00:07:17,591 --> 00:07:19,590
You want me to help
with the super top-secret,
174
00:07:19,591 --> 00:07:21,330
'no one can know about
it' mission, don't you?
175
00:07:21,331 --> 00:07:24,290
In a small way, yes.
176
00:07:24,291 --> 00:07:26,360
Do I get to join elite?
177
00:07:26,361 --> 00:07:29,400
No. Do I get to meet the members?
178
00:07:29,401 --> 00:07:31,140
No.
179
00:07:31,141 --> 00:07:32,470
But you may help thousands of people
180
00:07:32,471 --> 00:07:34,401
if you can break this encryption.
181
00:07:36,741 --> 00:07:39,040
Okay, fine. I'll do it.
182
00:07:39,041 --> 00:07:40,787
But you're a bad salesman.
183
00:07:47,251 --> 00:07:48,890
This is everywhere she goes.
184
00:07:48,891 --> 00:07:50,750
The nail salon, grocery store.
185
00:07:50,751 --> 00:07:52,860
The smoothie shop by the health club.
186
00:07:52,861 --> 00:07:54,320
Short list.
187
00:07:54,321 --> 00:07:56,260
Any other places you can think of?
188
00:07:56,261 --> 00:07:58,377
I don't know, maybe...
189
00:08:00,061 --> 00:08:02,830
Sometimes she heads over
to the north shore for lunch.
190
00:08:02,831 --> 00:08:05,470
Okay, can you tell us
where she eats? I just...
191
00:08:05,471 --> 00:08:08,170
Look, this is starting
to feel like busywork.
192
00:08:08,171 --> 00:08:09,510
That's because it is, Caleb.
193
00:08:09,511 --> 00:08:11,540
We need you busy because we need you
194
00:08:11,541 --> 00:08:12,580
thinking clearly, all right?
195
00:08:12,581 --> 00:08:13,910
Now, maybe the nail salon is key
196
00:08:13,911 --> 00:08:16,050
to figuring out who took your wife,
197
00:08:16,051 --> 00:08:17,680
but more likely, it's gonna help jar
198
00:08:17,681 --> 00:08:19,820
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
199
00:08:19,821 --> 00:08:21,390
over here with my phone.
200
00:08:21,391 --> 00:08:22,820
I mean, what if she's trying to reach me?
201
00:08:22,821 --> 00:08:24,490
Well, that would be great.
202
00:08:24,491 --> 00:08:26,890
We'd hand you the phone. But...
203
00:08:26,891 --> 00:08:29,260
It's probably gonna be a
ransom call that comes in.
204
00:08:29,261 --> 00:08:32,230
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
205
00:08:32,231 --> 00:08:34,330
You got to be strong, Caleb.
206
00:08:34,331 --> 00:08:36,570
For Sadie. We got a lot of people here
207
00:08:36,571 --> 00:08:38,871
who are trying to help...
208
00:08:39,871 --> 00:08:41,340
It's a blocked number.
209
00:08:41,341 --> 00:08:43,640
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
210
00:08:43,641 --> 00:08:46,980
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
211
00:08:46,981 --> 00:08:48,680
Caleb latham.
212
00:08:48,681 --> 00:08:50,950
Who are you? Where's Sadie?
213
00:08:50,951 --> 00:08:52,320
She's safe.
214
00:08:52,321 --> 00:08:53,680
For now.
215
00:08:53,681 --> 00:08:55,220
No, no, I-I want to see her.
216
00:08:55,221 --> 00:08:57,490
You will see her when you
follow these instructions.
217
00:08:57,491 --> 00:08:59,890
I need you to... No, no,
I need to see her first.
218
00:08:59,891 --> 00:09:02,931
Just prove to me that you have her.
219
00:09:06,731 --> 00:09:08,470
That's the last time you see her alive
220
00:09:08,471 --> 00:09:10,870
unless you follow my exact instructions.
221
00:09:10,871 --> 00:09:12,270
Y-Yeah, anything.
222
00:09:12,271 --> 00:09:14,240
Please, just don't hurt her.
223
00:09:14,241 --> 00:09:16,240
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
224
00:09:16,241 --> 00:09:17,610
Have it by noon tomorrow.
225
00:09:17,611 --> 00:09:19,510
Await my instructions.
226
00:09:19,511 --> 00:09:21,780
What, wait, what, three million dollars?
227
00:09:21,781 --> 00:09:23,450
I-I don't, I don't have... Get it.
228
00:09:23,451 --> 00:09:25,280
Or Sadie dies.
229
00:09:25,281 --> 00:09:27,280
Caleb.
230
00:09:27,281 --> 00:09:30,491
Caleb, do something, ple... Sadie!
231
00:09:36,554 --> 00:09:38,624
Tell me you traced the call.
232
00:09:39,194 --> 00:09:41,470
You know-you know where
they are? The call was made
233
00:09:41,471 --> 00:09:44,130
through a vpn, so we can't trace it.
234
00:09:44,131 --> 00:09:46,540
My god. We'll get a
team analyzing the video
235
00:09:46,541 --> 00:09:48,540
for any clues, we will find her location.
236
00:09:48,541 --> 00:09:51,240
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
237
00:09:51,241 --> 00:09:53,040
They need Sadie alive to get the money.
238
00:09:53,041 --> 00:09:54,450
Three million dollars.
239
00:09:54,451 --> 00:09:56,550
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
240
00:09:56,551 --> 00:09:57,980
Which gives us some time.
241
00:09:57,981 --> 00:10:00,120
Are you crazy? I can't-i can't do that. I...
242
00:10:00,121 --> 00:10:02,420
You need to calm down,
Caleb. I can't calm down.
243
00:10:02,421 --> 00:10:03,390
They took my wife, okay?
244
00:10:03,391 --> 00:10:04,620
I can't calm down! Caleb.
245
00:10:04,621 --> 00:10:05,820
Who are you?
246
00:10:05,821 --> 00:10:06,860
Brock over ton.
247
00:10:06,861 --> 00:10:08,130
Brock? Caleb's friend.
248
00:10:08,131 --> 00:10:09,930
Excuse me. You okay, marine?
249
00:10:09,931 --> 00:10:11,960
They took Sadie, man.
250
00:10:11,961 --> 00:10:15,930
You serve with Caleb? Yes, sir.
251
00:10:15,931 --> 00:10:17,870
Iraq. Two tours.
252
00:10:17,871 --> 00:10:19,540
But I've been out a few years.
253
00:10:19,541 --> 00:10:22,270
I got him now, sir.
254
00:10:22,271 --> 00:10:25,440
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro... We're good,
255
00:10:25,441 --> 00:10:26,781
we're good.
256
00:10:27,611 --> 00:10:29,150
Three million dollars?
257
00:10:29,151 --> 00:10:31,480
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
258
00:10:31,481 --> 00:10:33,480
Sadie looked scared but unhurt.
259
00:10:33,481 --> 00:10:35,190
No, they want to make
sure she's safe and sound
260
00:10:35,191 --> 00:10:36,450
because they want their money.
261
00:10:36,451 --> 00:10:38,260
Again, I'll say it. Three million?
262
00:10:38,261 --> 00:10:40,990
Lathams have nowhere
near that. I know.
263
00:10:40,991 --> 00:10:42,830
But there's an opportunity here.
264
00:10:42,831 --> 00:10:45,930
We use the drop to get these guys.
265
00:10:45,931 --> 00:10:47,870
Can the FBI pull together some cash?
266
00:10:47,871 --> 00:10:49,700
Not much, but some.
267
00:10:49,701 --> 00:10:51,540
All right, I'll talk to
tennant about chipping in.
268
00:10:51,541 --> 00:10:53,540
Get Ernie the video
and see what he can find.
269
00:10:53,541 --> 00:10:55,310
Okay.
270
00:10:55,311 --> 00:10:56,747
Thank you.
271
00:11:06,951 --> 00:11:08,991
You're a big man, aren't you?
272
00:11:10,221 --> 00:11:11,560
Sitting there behind your firewalls
273
00:11:11,561 --> 00:11:14,260
and your triple-encrypted block chain.
274
00:11:14,261 --> 00:11:17,560
You think kyber's new for me?
275
00:11:17,561 --> 00:11:19,560
I was cracking
post-quantum cryptography
276
00:11:19,561 --> 00:11:21,930
when you were just a blip
in your programmer's eye.
277
00:11:21,931 --> 00:11:23,271
Who are you talking to?
278
00:11:24,131 --> 00:11:27,070
Me? No one.
279
00:11:27,071 --> 00:11:29,610
You know, just eccentric Ernie.
280
00:11:29,611 --> 00:11:31,780
You never know what
wacky thing I'll do next.
281
00:11:31,781 --> 00:11:33,241
You know.
282
00:11:35,686 --> 00:11:37,180
Kind of felt like you were talking
283
00:11:37,181 --> 00:11:38,699
to that busted computer.
284
00:11:43,556 --> 00:11:44,728
Nope.
285
00:11:44,729 --> 00:11:47,359
Just doing regular NCIS
stuff, like I always do.
286
00:11:49,931 --> 00:11:51,460
Okay.
287
00:11:51,461 --> 00:11:53,630
Any luck tracing the ransom call? None.
288
00:11:53,631 --> 00:11:56,400
It was transmitted off
an untraceable server
289
00:11:56,401 --> 00:11:58,170
and the voice distortion
the kidnapper used
290
00:11:58,171 --> 00:11:59,740
is impossible to reverse engineer.
291
00:11:59,741 --> 00:12:02,210
Okay, so, all dead
ends. With the video, yes.
292
00:12:02,211 --> 00:12:04,940
But I did find something interesting
293
00:12:04,941 --> 00:12:06,280
in latham's service record.
294
00:12:06,281 --> 00:12:09,610
Three years ago, latham
was stationed in Iraq,
295
00:12:09,611 --> 00:12:12,950
leading a convoy that
hit an ied. Seven dead.
296
00:12:12,951 --> 00:12:14,720
That must have been most of his squad.
297
00:12:14,721 --> 00:12:17,520
Yeah. Only two survivors: Latham
298
00:12:17,521 --> 00:12:19,621
and sergeant Brock overton.
299
00:12:22,061 --> 00:12:23,790
What's the connection?
300
00:12:23,791 --> 00:12:25,531
The mission was classified.
301
00:12:26,661 --> 00:12:28,630
Caleb said his work wasn't sensitive.
302
00:12:28,631 --> 00:12:30,330
That's exactly what you should say
303
00:12:30,331 --> 00:12:32,200
if your work was really sensitive. Yeah.
304
00:12:32,201 --> 00:12:34,641
I'll let tennant know.
305
00:12:36,541 --> 00:12:37,781
Ernie
306
00:12:39,281 --> 00:12:40,280
could you send me all of that?
307
00:12:40,281 --> 00:12:41,511
Already sent, chief.
308
00:12:43,051 --> 00:12:44,281
Did you just call me chief?
309
00:12:45,981 --> 00:12:47,951
Sure did, guv.
310
00:12:48,821 --> 00:12:50,860
You know, just expanding the vernacular.
311
00:12:50,861 --> 00:12:52,260
Okay.
312
00:12:52,261 --> 00:12:57,161
Well, thanks... Hoss.
313
00:13:00,401 --> 00:13:03,370
So, Ernie's a complicated coffee guy?
314
00:13:03,371 --> 00:13:05,470
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
315
00:13:05,471 --> 00:13:08,210
That's good to know. He's a tea guy.
316
00:13:08,211 --> 00:13:10,210
But only from specific places
317
00:13:10,211 --> 00:13:12,540
and at a certain time of month.
318
00:13:12,541 --> 00:13:16,110
Look, it's complicated. What's the goal?
319
00:13:16,111 --> 00:13:17,550
Ernie kicked me out of
his office this morning.
320
00:13:17,551 --> 00:13:18,980
He said I was hovering.
321
00:13:18,981 --> 00:13:20,950
Well, first of all we call it 'the lair, '
322
00:13:20,951 --> 00:13:24,390
and secondly, a cup
of tea is not gonna cut it.
323
00:13:24,391 --> 00:13:26,890
You got to think bigger. You know what?
324
00:13:26,891 --> 00:13:29,690
I actually have a list of acceptable tribute.
325
00:13:29,691 --> 00:13:31,701
You're kidding me.
326
00:13:32,901 --> 00:13:34,030
Do I look like I'm kidding?
327
00:13:34,031 --> 00:13:35,970
No.
328
00:13:35,971 --> 00:13:38,440
What the hell is 'rare, exotic oil'?
329
00:13:38,441 --> 00:13:41,740
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
330
00:13:41,741 --> 00:13:44,941
He's, working on a secret side project
331
00:13:44,942 --> 00:13:46,712
but pretending he's not, right?
332
00:13:47,721 --> 00:13:49,611
No. I don't know what you mean.
333
00:13:52,315 --> 00:13:53,850
Hey, Ernie happen to mention anything
334
00:13:53,851 --> 00:13:54,890
about our kidnap case?
335
00:13:54,891 --> 00:13:56,321
Yes.
336
00:13:59,518 --> 00:14:02,490
Caleb latham led a convoy in Iraq
337
00:14:02,491 --> 00:14:04,160
that hit an ied.
338
00:14:04,161 --> 00:14:05,360
Only two survivors.
339
00:14:05,361 --> 00:14:08,576
Latham and a Brock over ton.
340
00:14:08,577 --> 00:14:10,030
The mission was classified.
341
00:14:10,031 --> 00:14:12,400
Jesse said Brock over ton
came to the lathams' today
342
00:14:12,401 --> 00:14:13,370
for support.
343
00:14:13,371 --> 00:14:16,210
Former marine buddy who survived
344
00:14:16,211 --> 00:14:17,440
a traumatic event with latham.
345
00:14:17,441 --> 00:14:19,480
It's not strange for them to stay tight.
346
00:14:19,481 --> 00:14:22,080
Still, let's try and find anything we can
347
00:14:22,081 --> 00:14:23,450
about the secret convoy,
348
00:14:23,451 --> 00:14:24,920
okay, including the members of the unit
349
00:14:24,921 --> 00:14:27,027
who did not make it back. Copy.
350
00:14:29,490 --> 00:14:31,790
Jesse got Sadie's friend Lana coming up.
351
00:14:31,791 --> 00:14:33,561
I'm gonna join them.
352
00:14:37,461 --> 00:14:40,471
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
353
00:14:41,997 --> 00:14:43,727
Sadie's been like a sister to me
354
00:14:43,728 --> 00:14:45,168
since my own sister died.
355
00:14:46,570 --> 00:14:49,570
She's my rock. Always there.
356
00:14:49,571 --> 00:14:51,480
I only wish that I could
do the same for her.
357
00:14:51,481 --> 00:14:54,609
You are, by helping us. I told you
358
00:14:54,610 --> 00:14:57,620
everything I could about what
happened this morning. Well, we have
359
00:14:57,621 --> 00:14:59,020
other questions.
360
00:14:59,021 --> 00:15:01,220
Did Sadie ever mention anyone
361
00:15:01,221 --> 00:15:03,190
being angry with Caleb?
362
00:15:03,191 --> 00:15:05,120
No one is angry with Caleb.
363
00:15:05,121 --> 00:15:07,391
Most people would be too afraid.
364
00:15:08,231 --> 00:15:09,330
What does that mean?
365
00:15:09,331 --> 00:15:11,660
He's just a little scary.
366
00:15:11,661 --> 00:15:13,331
Scary?
367
00:15:14,131 --> 00:15:15,630
How?
368
00:15:15,631 --> 00:15:17,670
Like, Sadie was scared of him?
369
00:15:17,671 --> 00:15:19,801
Honestly, yes. Sometimes.
370
00:15:21,111 --> 00:15:22,610
But not like
371
00:15:22,611 --> 00:15:24,980
I'm not saying what
happened today was...
372
00:15:24,981 --> 00:15:26,581
But they were having problems.
373
00:15:29,581 --> 00:15:32,351
Hey, you want to help Sadie, right?
374
00:15:34,281 --> 00:15:35,620
Just tell us what you know.
375
00:15:35,621 --> 00:15:38,121
Things haven't been good for a while.
376
00:15:39,521 --> 00:15:42,161
Really, since Caleb came back from Iraq.
377
00:15:43,091 --> 00:15:44,960
Something happened over there.
378
00:15:44,961 --> 00:15:46,260
He was different.
379
00:15:46,261 --> 00:15:48,230
Different how? Secretive.
380
00:15:48,231 --> 00:15:50,541
Withholding. When he's drinking.
381
00:15:52,541 --> 00:15:54,870
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
382
00:15:54,871 --> 00:15:57,610
He gets violent. They egg each other on.
383
00:15:57,611 --> 00:15:59,580
Did Sadie ever tell you
384
00:15:59,581 --> 00:16:01,780
Caleb hurt her? She didn't have to.
385
00:16:01,781 --> 00:16:03,111
I could see.
386
00:16:03,951 --> 00:16:07,350
But she did say that she
was thinking of leaving.
387
00:16:07,351 --> 00:16:09,221
Taking a break.
388
00:16:10,621 --> 00:16:13,691
And she told him, too.
He didn't react well.
389
00:16:14,761 --> 00:16:17,290
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
390
00:16:17,291 --> 00:16:19,030
Yeah. He was at k-bay all morning.
391
00:16:19,031 --> 00:16:20,730
His buddy Brock, however...
392
00:16:20,731 --> 00:16:23,100
Do we really think that
Caleb had his buddy
393
00:16:23,101 --> 00:16:24,230
abduct his own wife?
394
00:16:24,231 --> 00:16:27,571
What I think is something's off.
395
00:16:28,571 --> 00:16:30,170
Is Brock still at the lathams' house?
396
00:16:30,171 --> 00:16:32,440
No. Whistler said he
left an hour ago. All right.
397
00:16:32,441 --> 00:16:34,010
Let's get eyes on him.
398
00:16:34,011 --> 00:16:35,410
If he and Caleb are involved,
399
00:16:35,411 --> 00:16:37,581
maybe one of them will lead us to Sadie.
400
00:16:41,691 --> 00:16:44,760
You need to try and get some rest.
401
00:16:44,761 --> 00:16:46,590
Yeah.
402
00:16:46,591 --> 00:16:49,661
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
403
00:16:50,461 --> 00:16:52,100
I get it.
404
00:16:52,101 --> 00:16:55,600
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
405
00:16:55,601 --> 00:16:57,470
I've got a team of FBI agents here
406
00:16:57,471 --> 00:16:59,071
who've got your back.
407
00:17:01,971 --> 00:17:05,010
You'll wake me if
there's any news, right?
408
00:17:05,011 --> 00:17:06,781
Promise.
409
00:17:22,431 --> 00:17:25,000
You see something?
410
00:17:25,001 --> 00:17:26,461
Not yet.
411
00:17:28,701 --> 00:17:30,500
'Cause you keep looking that way.
412
00:17:30,501 --> 00:17:32,070
You thinking Brock is coming back?
413
00:17:32,071 --> 00:17:33,640
I'm not thinking anything.
414
00:17:33,641 --> 00:17:35,340
I just don't want to look at the house.
415
00:17:35,341 --> 00:17:37,010
Isn't that the point of a stakeout?
416
00:17:37,011 --> 00:17:39,210
To, you know, keep an eye
417
00:17:39,211 --> 00:17:40,781
on whoever you're staking out?
418
00:17:41,711 --> 00:17:45,120
A watched pot never boils.
419
00:17:45,121 --> 00:17:47,520
Okay.
420
00:17:47,521 --> 00:17:49,220
Some deep wisdom you're selling.
421
00:17:49,221 --> 00:17:51,060
I'm not selling it.
422
00:17:51,061 --> 00:17:52,290
I just know it.
423
00:17:52,291 --> 00:17:53,820
Dude, you give me such a hard time
424
00:17:53,821 --> 00:17:56,490
whenever I talk about
being one with the island,
425
00:17:56,491 --> 00:17:59,661
but you're just as
superstitious as anyone.
426
00:18:01,301 --> 00:18:02,730
Doesn't make it any less true.
427
00:18:02,731 --> 00:18:04,671
Latham's on the move.
428
00:18:35,701 --> 00:18:36,870
Hey, let's hang back.
429
00:18:36,871 --> 00:18:38,140
See what's he up to.
430
00:18:38,141 --> 00:18:40,471
I don't want to make
any sudden... My god!
431
00:18:41,471 --> 00:18:43,570
No! No!
432
00:18:43,571 --> 00:18:45,710
Caleb latham, hands up!
433
00:18:45,711 --> 00:18:49,310
I-I can't... Sadie?
434
00:18:49,311 --> 00:18:50,580
Where is she?
435
00:18:50,581 --> 00:18:51,850
I don't know. The kidnappers have her.
436
00:18:51,851 --> 00:18:53,080
I-I just came for the money.
437
00:18:53,081 --> 00:18:55,551
What money? Gonna want to see this.
438
00:19:04,601 --> 00:19:06,200
Been holding out on us.
439
00:19:06,924 --> 00:19:09,230
How you and your
wife have been fighting.
440
00:19:09,231 --> 00:19:11,000
Secret mission to Iraq.
441
00:19:11,001 --> 00:19:13,640
Yeah, and the big one right now.
442
00:19:13,641 --> 00:19:17,340
Why Brock over ton was killed
and dumped in an empty grave.
443
00:19:17,341 --> 00:19:19,480
Brock was a brother to me.
444
00:19:19,481 --> 00:19:21,651
I would never hurt him or Sadie.
445
00:19:22,811 --> 00:19:24,367
'To the end and back.'
446
00:19:24,368 --> 00:19:26,480
That's what she said
on our wedding night.
447
00:19:26,481 --> 00:19:27,790
That's how it is.
448
00:19:27,791 --> 00:19:29,691
Still doesn't explain Brock's dead body.
449
00:19:32,664 --> 00:19:34,404
It started in Iraq.
450
00:19:34,405 --> 00:19:35,705
Our last mission.
451
00:19:35,706 --> 00:19:37,060
We were providing cover
452
00:19:37,061 --> 00:19:38,360
for an intel op delivering cash
453
00:19:38,361 --> 00:19:39,930
- to a local sheikh.
- Bribe money.
454
00:19:39,931 --> 00:19:41,707
Yeah. And a lot of it.
455
00:19:43,894 --> 00:19:45,294
Three million dollars.
456
00:19:45,940 --> 00:19:47,740
It's exactly what the kidnappers want.
457
00:19:47,741 --> 00:19:49,980
We were less than two
clicks from the rally point
458
00:19:49,981 --> 00:19:51,381
when we hit the ied.
459
00:19:52,241 --> 00:19:54,510
It's like hell broke open.
460
00:19:54,511 --> 00:19:56,380
Brock and I were riding support.
461
00:19:56,381 --> 00:19:57,850
That's the only reason we survived.
462
00:19:57,851 --> 00:19:59,721
So your unit is wiped out.
463
00:20:00,851 --> 00:20:03,250
Seven marines killed,
464
00:20:03,251 --> 00:20:05,020
and you decide to steal the money?
465
00:20:05,021 --> 00:20:06,960
There was nothing we could do.
466
00:20:06,961 --> 00:20:09,131
They were gone.
467
00:20:13,771 --> 00:20:15,170
As far as anyone was concerned,
468
00:20:15,171 --> 00:20:17,300
the money was, too.
469
00:20:17,301 --> 00:20:19,671
Brock said the guys
would have done the same.
470
00:20:22,241 --> 00:20:26,310
So you smuggled the
money into the U.S.
471
00:20:26,311 --> 00:20:29,410
And then buried it in a graveyard.
472
00:20:29,411 --> 00:20:31,120
Plot belonged to Brock's family.
473
00:20:31,121 --> 00:20:32,950
We just wanted to be careful.
474
00:20:32,951 --> 00:20:35,650
Swore to wait five years
before we even looked at it.
475
00:20:35,651 --> 00:20:38,260
Who else knows about this? Nobody.
476
00:20:38,261 --> 00:20:41,191
That was the deal. Just him and me.
477
00:20:42,231 --> 00:20:43,900
I didn't even tell Sadie.
478
00:20:43,901 --> 00:20:45,830
Well, someone knew.
479
00:20:45,831 --> 00:20:48,000
Because they kidnapped your wife over it
480
00:20:48,001 --> 00:20:49,740
and killed your buddy.
481
00:20:49,741 --> 00:20:51,641
I don't know what to tell you.
482
00:20:52,571 --> 00:20:56,341
For Sadie's sake, you
better think of something.
483
00:21:01,511 --> 00:21:03,010
I know you need your space, Ernie.
484
00:21:03,011 --> 00:21:04,420
I just stopped by to drop this off.
485
00:21:04,421 --> 00:21:06,820
Hey. What's this, now... a gift?
486
00:21:06,821 --> 00:21:08,591
Consider it tribute.
487
00:21:10,761 --> 00:21:15,060
It's... Essential oils.
488
00:21:15,061 --> 00:21:17,460
It's not just any essential oils. Agarwood.
489
00:21:17,461 --> 00:21:20,500
Rarest of the rare.
490
00:21:20,501 --> 00:21:22,770
Thanks. That's it?
491
00:21:22,771 --> 00:21:26,040
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
492
00:21:26,041 --> 00:21:27,441
Number one on your list.
493
00:21:28,241 --> 00:21:29,980
What list is that?
494
00:21:29,981 --> 00:21:32,211
Your list of acceptable tribute.
495
00:21:34,411 --> 00:21:36,550
That list.
496
00:21:36,551 --> 00:21:38,920
No, I just made this up.
497
00:21:38,921 --> 00:21:40,990
Came up with impossible stuff to get
498
00:21:40,991 --> 00:21:42,350
so people would leave me alone.
499
00:21:42,351 --> 00:21:43,550
Well, it's not impossible, Ernie,
500
00:21:43,551 --> 00:21:45,191
but it's very complicated.
501
00:21:46,391 --> 00:21:48,560
Took a full day, forced me to...
502
00:21:48,561 --> 00:21:51,531
Call on favors from folks
you don't want to owe.
503
00:21:52,461 --> 00:21:55,600
Underworld types?
Worse. Air force pilots.
504
00:21:55,601 --> 00:21:57,340
Well, I think you and I
are... Both are gonna laugh
505
00:21:57,341 --> 00:21:59,271
about this someday...
506
00:22:02,441 --> 00:22:03,841
Maybe not this day.
507
00:22:04,881 --> 00:22:07,481
Anyway, I can return the favor.
508
00:22:08,881 --> 00:22:12,250
I cracked your uncrackable
computer here. You did?
509
00:22:12,251 --> 00:22:14,520
Wasn't that hard once I locked in.
510
00:22:14,521 --> 00:22:16,550
How up to speed are
you on the latest use
511
00:22:16,551 --> 00:22:19,060
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
512
00:22:19,061 --> 00:22:20,560
You kidding me?
513
00:22:20,561 --> 00:22:22,090
Yeah. I had to brush up on it, too.
514
00:22:22,091 --> 00:22:25,401
But once I did, she
opened for me like a flower.
515
00:22:27,171 --> 00:22:28,500
What's this?
516
00:22:28,501 --> 00:22:30,270
Inventory list. The worst kind.
517
00:22:30,271 --> 00:22:33,140
Arms, chemical weapons, bio agents.
518
00:22:33,141 --> 00:22:35,410
Cross-referenced to
where they're warehoused.
519
00:22:35,411 --> 00:22:36,640
I recognize some of these locations.
520
00:22:36,641 --> 00:22:37,710
My team took 'em down.
521
00:22:37,711 --> 00:22:39,240
But there's a fourth. Yep.
522
00:22:39,241 --> 00:22:40,950
And it's got some nasty stuff.
523
00:22:40,951 --> 00:22:44,580
Including something
simply listed as compound x.
524
00:22:44,581 --> 00:22:46,220
You have any idea what the x stands for?
525
00:22:46,221 --> 00:22:47,551
No.
526
00:22:48,421 --> 00:22:49,860
Any idea where this lab is?
527
00:22:49,861 --> 00:22:52,420
No, not yet. It's pretty well-coded.
528
00:22:52,421 --> 00:22:54,931
But I bet with a little more time,
529
00:22:56,461 --> 00:23:00,401
and a lot of this agarwood, I'll get there.
530
00:23:01,601 --> 00:23:04,001
Superhero.
531
00:23:07,941 --> 00:23:10,480
Digging, Jesse... what
do you know about it?
532
00:23:10,481 --> 00:23:13,040
What, like holes or jazz slang?
533
00:23:13,041 --> 00:23:16,010
Holes. One of the
most ancient practices.
534
00:23:16,011 --> 00:23:17,920
Practical and spiritual.
535
00:23:17,921 --> 00:23:20,620
We dig for water,
which helps produce life.
536
00:23:20,621 --> 00:23:24,460
We dig for graves
once that life has left us.
537
00:23:24,461 --> 00:23:26,020
Very philosophical.
538
00:23:26,021 --> 00:23:27,760
What does it have to
do with our dead body?
539
00:23:27,761 --> 00:23:30,300
Victim had experience digging holes.
540
00:23:30,301 --> 00:23:32,100
Based on his callouses
541
00:23:32,101 --> 00:23:33,730
and his ten years in the marines.
542
00:23:33,731 --> 00:23:36,200
Feel you're headed towards a point?
543
00:23:36,201 --> 00:23:39,370
He used an entrenching
shovel, I imagine.
544
00:23:39,371 --> 00:23:40,640
Which takes more effort,
545
00:23:40,641 --> 00:23:42,070
gets more grit in the fingernails,
546
00:23:42,071 --> 00:23:44,610
and has a unique blade
shape, which coincides
547
00:23:44,611 --> 00:23:48,327
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
548
00:23:49,711 --> 00:23:52,750
So he was killed with
his own shovel. Likely.
549
00:23:52,751 --> 00:23:53,990
We could confirm that
550
00:23:53,991 --> 00:23:55,290
if you found one at the crime scene.
551
00:23:55,291 --> 00:23:56,550
No shovel.
552
00:23:56,551 --> 00:23:58,090
No three million dollars either,
553
00:23:58,091 --> 00:23:59,390
if it was even there.
554
00:23:59,391 --> 00:24:02,730
I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
555
00:24:02,731 --> 00:24:06,260
I found higher than usual
amounts of c17h21no4
556
00:24:06,261 --> 00:24:08,730
and staphylococcus on his fingers.
557
00:24:08,731 --> 00:24:10,500
Translation?
558
00:24:10,501 --> 00:24:11,770
Cocaine and feces.
559
00:24:11,771 --> 00:24:13,600
Found on 90% of all U.S. currency.
560
00:24:13,601 --> 00:24:16,240
Well, that's it for me and
paper money from now on.
561
00:24:16,241 --> 00:24:19,410
Imagine your kidnappers
followed Mr. Overton to the grave.
562
00:24:19,411 --> 00:24:21,310
Killed him. Took the cash.
563
00:24:21,311 --> 00:24:23,080
If that's what happened,
564
00:24:23,081 --> 00:24:24,951
they wouldn't need Sadie anymore.
565
00:24:26,381 --> 00:24:28,850
They said they'd send
ransom instructions by noon.
566
00:24:28,851 --> 00:24:30,791
Then I suppose you'll
have your answer soon.
567
00:24:34,991 --> 00:24:36,330
Hey, I don't understand
what we're doing here.
568
00:24:36,331 --> 00:24:38,230
I mean, they already have the money.
569
00:24:38,231 --> 00:24:39,300
They-they won't call.
570
00:24:39,301 --> 00:24:40,430
We don't know that for sure, Caleb,
571
00:24:40,431 --> 00:24:41,770
so we proceed as planned.
572
00:24:41,771 --> 00:24:44,570
As if they're gonna call. And if they do?
573
00:24:44,571 --> 00:24:47,741
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
574
00:24:47,971 --> 00:24:49,370
You listen to their instructions
575
00:24:49,371 --> 00:24:51,210
and then you answer in the affirmative.
576
00:24:51,211 --> 00:24:53,387
And you'll try and keep
them on the line this time.
577
00:24:56,151 --> 00:24:58,221
Okay, Caleb. This is you.
578
00:25:00,421 --> 00:25:01,590
Caleb?
579
00:25:01,591 --> 00:25:03,290
Caleb, is that you? Sadie?
580
00:25:03,291 --> 00:25:05,720
Baby, god. Are you okay?
581
00:25:05,721 --> 00:25:07,390
Ha-have they hurt you?
582
00:25:07,391 --> 00:25:09,130
No. I'm okay.
583
00:25:09,131 --> 00:25:13,731
Just... just do what they say, okay?
584
00:25:15,001 --> 00:25:16,800
Then I can go home.
585
00:25:16,801 --> 00:25:20,411
If not... Do you have the money?
586
00:25:21,571 --> 00:25:24,780
I... d... Y-Yes. Yes.
587
00:25:24,781 --> 00:25:26,110
Yes, yes. I've got it here.
588
00:25:26,111 --> 00:25:28,010
Bring it to Sandy beach park.
589
00:25:28,011 --> 00:25:30,080
Remember. Two bags.
590
00:25:30,081 --> 00:25:33,020
Come alone. Wait for instructions.
591
00:25:33,021 --> 00:25:34,920
You have one hour or Sadie dies.
592
00:25:34,921 --> 00:25:36,520
Wait, wait, one hour? No, I need more...
593
00:25:36,521 --> 00:25:38,421
Wait, let me speak to...
594
00:25:41,031 --> 00:25:42,860
We don't have the money.
595
00:25:42,861 --> 00:25:44,400
He said he was gonna kill her.
596
00:25:44,401 --> 00:25:47,030
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
597
00:25:47,031 --> 00:25:48,130
Already making the call.
598
00:25:48,131 --> 00:25:50,340
We're on the move in ten, Caleb.
599
00:25:50,341 --> 00:25:51,841
What?
600
00:25:52,671 --> 00:25:53,940
How we looking, money-wise?
601
00:25:53,941 --> 00:25:56,110
Maybe 50k in FBI cash,
602
00:25:56,111 --> 00:25:59,180
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
603
00:25:59,181 --> 00:26:00,380
that won't fool anyone long.
604
00:26:00,381 --> 00:26:02,810
We'll have to make it work. Okay.
605
00:26:02,811 --> 00:26:04,450
Hey, boss. Yeah?
606
00:26:04,451 --> 00:26:07,390
If the kidnappers didn't
take the three million,
607
00:26:07,391 --> 00:26:08,791
who did?
608
00:26:14,824 --> 00:26:16,794
Kidnappers are smart.
609
00:26:16,795 --> 00:26:18,937
There's a lot of distractions in that park.
610
00:26:18,938 --> 00:26:20,438
Plus, there's a lot of foot traffic
611
00:26:20,439 --> 00:26:22,330
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
612
00:26:22,331 --> 00:26:24,170
There's 20 federal
agents heading there now.
613
00:26:24,171 --> 00:26:25,570
Kai and whistler are escorting Caleb
614
00:26:25,571 --> 00:26:26,870
with the fake money.
615
00:26:26,871 --> 00:26:29,087
Which leaves us to
finding the actual money.
616
00:26:29,088 --> 00:26:30,640
You got something?
617
00:26:30,641 --> 00:26:32,680
Turns out, three million
dollars goes missing
618
00:26:32,681 --> 00:26:34,880
from a secret convoy... exploded or not
619
00:26:34,881 --> 00:26:36,820
the military doesn't write it off so easily.
620
00:26:36,821 --> 00:26:39,590
I talked to a friend at dod
inspector general's office.
621
00:26:39,591 --> 00:26:41,790
They ran an independent investigation.
622
00:26:41,791 --> 00:26:43,860
Yeah, which included interviewing
623
00:26:43,861 --> 00:26:46,690
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
624
00:26:46,691 --> 00:26:48,130
Total of nine personnel.
625
00:26:48,131 --> 00:26:50,760
Five marines, four civilian contractors.
626
00:26:50,761 --> 00:26:53,600
Only one of whom
currently resides in hawai'i.
627
00:26:53,601 --> 00:26:55,070
Marlon vega.
628
00:26:55,071 --> 00:26:57,170
He oversaw the transfer of the cash
629
00:26:57,171 --> 00:26:58,500
from the states to Iraq.
630
00:26:58,501 --> 00:27:00,870
He's kind of like a traveling bank teller.
631
00:27:00,871 --> 00:27:03,210
He lost his job when cash disappeared.
632
00:27:03,211 --> 00:27:04,840
I'm guessing you don't
think his being in hawai'i
633
00:27:04,841 --> 00:27:06,880
is a coincidence. Well, vega's had issues
634
00:27:06,881 --> 00:27:09,680
since he got back
stateside. Drinking, drugs.
635
00:27:09,681 --> 00:27:12,720
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
636
00:27:12,721 --> 00:27:14,650
Yeah, his last known
address is over in kahaluu.
637
00:27:14,651 --> 00:27:16,020
We're gonna go check it out.
638
00:27:16,021 --> 00:27:17,721
Okay.
639
00:27:29,871 --> 00:27:31,640
Yes, hello? I'm here.
640
00:27:31,641 --> 00:27:32,840
You have the money?
641
00:27:32,841 --> 00:27:34,340
All of it. Where are you?
642
00:27:34,341 --> 00:27:35,640
Take it to the restroom
643
00:27:35,641 --> 00:27:37,440
at the far side of the parking lot.
644
00:27:37,441 --> 00:27:39,010
You have 20 seconds to comply.
645
00:27:39,011 --> 00:27:41,010
I-Is that where Sadie is... the restroom?
646
00:27:41,011 --> 00:27:42,650
Take the money to the restroom.
647
00:27:42,651 --> 00:27:44,250
Leave it in the stall and go.
648
00:27:44,251 --> 00:27:45,920
You have ten seconds to comply.
649
00:27:45,921 --> 00:27:47,821
All right. All right, all right!!
650
00:27:56,361 --> 00:27:59,531
Okay, the money's there. Now what?
651
00:28:00,671 --> 00:28:03,841
Hello?
652
00:28:06,171 --> 00:28:08,570
Caleb's heading to
the parking lot. All right.
653
00:28:08,571 --> 00:28:11,041
Eyes open. It's showtime.
654
00:28:12,011 --> 00:28:13,541
We've got incoming.
655
00:28:24,691 --> 00:28:25,921
Federal agents!
656
00:28:28,391 --> 00:28:30,301
- Stop!
- Move in. Move in.
657
00:28:33,131 --> 00:28:34,531
Hey!
658
00:28:36,201 --> 00:28:39,177
What the hell are you
doing? Stop the damn car!
659
00:28:52,421 --> 00:28:53,920
Don't move!
660
00:28:53,921 --> 00:28:56,420
Whoa. What's with the guns?
661
00:28:56,421 --> 00:28:57,790
Sadie latham. Where is she?
662
00:28:57,791 --> 00:28:58,860
Sadie what now?
663
00:28:58,861 --> 00:28:59,860
The woman you kidnapped.
664
00:28:59,861 --> 00:29:01,790
I didn't kidnap anybody.
665
00:29:01,791 --> 00:29:03,191
I'm just doing a job here.
666
00:29:04,297 --> 00:29:06,400
Why'd you run? 'Cause I thought
667
00:29:06,401 --> 00:29:08,170
you were trying to carjack me, dude.
668
00:29:08,171 --> 00:29:10,900
And the bags... why'd you take them?
669
00:29:10,901 --> 00:29:13,170
Some dude hired me to on task rabbit.
670
00:29:13,171 --> 00:29:16,070
Paid me 500 bucks to get it done quick.
671
00:29:16,071 --> 00:29:19,161
Damn well better pay
to fix my whip now, too.
672
00:29:23,581 --> 00:29:24,920
Our task rabbit was hired
673
00:29:24,921 --> 00:29:26,890
by a Patrick Logan to grab those bags.
674
00:29:26,891 --> 00:29:28,550
Which is an alias, of course.
675
00:29:28,551 --> 00:29:30,190
He was supposed to receive a call
676
00:29:30,191 --> 00:29:32,320
telling him where to deliver the cash.
677
00:29:32,321 --> 00:29:33,760
We're still waiting.
678
00:29:33,761 --> 00:29:35,760
Kidnappers watched
the whole thing. Probably.
679
00:29:35,761 --> 00:29:36,960
Which means they know we're onto them.
680
00:29:36,961 --> 00:29:39,830
Except it doesn't feel
like we're onto them.
681
00:29:39,831 --> 00:29:41,270
What are we gonna tell Caleb?
682
00:29:41,271 --> 00:29:42,771
The truth.
683
00:29:45,364 --> 00:29:47,734
What happened? Did-did you find her?
684
00:29:49,145 --> 00:29:51,105
It didn't go as we expected.
685
00:29:53,641 --> 00:29:54,810
Sadie?
686
00:29:54,811 --> 00:29:56,820
Baby, what'd they do?
687
00:29:56,821 --> 00:29:58,120
They said I should say goodbye.
688
00:29:58,121 --> 00:29:59,420
What do you mean, goodbye?
689
00:29:59,421 --> 00:30:01,090
You did this to her.
690
00:30:01,091 --> 00:30:04,255
Caleb, help me! No!
Caleb... No! No, no, no!
691
00:30:04,256 --> 00:30:07,002
No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait!
692
00:30:18,955 --> 00:30:20,240
Did they...
693
00:30:24,211 --> 00:30:25,441
She's dead?
694
00:30:29,646 --> 00:30:31,006
Hey. No. No.
695
00:30:31,007 --> 00:30:33,547
We're not sure what we saw, okay?
696
00:30:33,791 --> 00:30:36,220
Let's, let's...
697
00:30:36,221 --> 00:30:39,560
Let's just hold on, marine. Yeah? Hey.
698
00:30:39,561 --> 00:30:41,044
You got this?
699
00:30:41,045 --> 00:30:42,461
Yeah.
700
00:30:48,419 --> 00:30:50,118
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
701
00:30:50,119 --> 00:30:51,470
I traced the video call.
702
00:30:51,471 --> 00:30:53,240
No blockers or signal bouncing.
703
00:30:53,241 --> 00:30:54,640
Just a straight shot
704
00:30:54,641 --> 00:30:56,646
to an old bait and tackle
shop on the West Side.
705
00:30:56,647 --> 00:30:59,388
I'll get Jesse and Hanna over
there. Here's the interesting part.
706
00:30:59,389 --> 00:31:01,650
The shop's been vacant for a year.
707
00:31:01,651 --> 00:31:03,320
Just went under a new lease
708
00:31:03,321 --> 00:31:05,751
to none other than Marlon vega.
709
00:31:07,170 --> 00:31:08,607
The only guy on the island
710
00:31:08,608 --> 00:31:10,978
who knows about the
stolen three million dollars.
711
00:31:12,621 --> 00:31:15,060
FBI is about ten minutes out.
712
00:31:15,061 --> 00:31:16,500
All right, let's move.
713
00:31:16,501 --> 00:31:19,301
But if there's clowns in
there, you're on your own.
714
00:31:28,677 --> 00:31:31,180
I got movement inside. One suspect.
715
00:31:31,181 --> 00:31:33,350
One, two, three.
716
00:31:33,351 --> 00:31:35,534
Marlon vega! Federal agents. Freeze!
717
00:31:38,251 --> 00:31:40,137
They never listen.
718
00:31:40,138 --> 00:31:41,824
I'll go around. All right.
719
00:31:53,203 --> 00:31:54,948
Damn. That is scary.
720
00:32:09,701 --> 00:32:11,401
Marlon vega, stop!
721
00:32:12,220 --> 00:32:13,420
Damn it!
722
00:32:13,751 --> 00:32:15,350
Stop shooting. You're done.
723
00:32:15,351 --> 00:32:16,760
This wasn't supposed to go like this.
724
00:32:16,761 --> 00:32:18,720
This wasn't supposed to happen!
725
00:32:18,721 --> 00:32:20,190
Yeah, well, I didn't have 'shoot-out
726
00:32:20,191 --> 00:32:21,798
at the old bait and tackle shop'
727
00:32:21,799 --> 00:32:24,269
on my to-do list, either, so give up.
728
00:32:24,270 --> 00:32:25,600
Shut up!
729
00:32:25,601 --> 00:32:27,830
Tell me where Sadie is, Marlon.
730
00:32:27,831 --> 00:32:30,340
Just let me get out of here!
731
00:32:30,341 --> 00:32:31,871
Drop the weapon!
732
00:32:34,592 --> 00:32:35,954
Any sign of Sadie?
733
00:32:35,955 --> 00:32:37,432
She's not inside.
734
00:32:49,761 --> 00:32:50,920
Damn.
735
00:32:50,921 --> 00:32:53,161
We're too late.
736
00:33:01,371 --> 00:33:03,800
Got coast guard dive
teams searching the area,
737
00:33:03,801 --> 00:33:06,056
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
738
00:33:06,057 --> 00:33:08,668
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
739
00:33:09,941 --> 00:33:11,811
And all we have to ID her is the blood
740
00:33:11,812 --> 00:33:13,352
found at the bait shop.
741
00:33:13,353 --> 00:33:15,380
Hopefully, commander
chase gets a positive ID.
742
00:33:15,381 --> 00:33:17,880
May offer some sort of closure for Caleb.
743
00:33:17,881 --> 00:33:19,250
Just lots of unanswered
744
00:33:19,251 --> 00:33:21,190
questions here. Yeah, like, where's the
745
00:33:21,191 --> 00:33:22,550
three million dollars? And
why'd they keep up the kidnapping
746
00:33:22,551 --> 00:33:23,990
once they got the money?
747
00:33:23,991 --> 00:33:26,790
W-We're assuming
Marlon vega had a partner.
748
00:33:26,791 --> 00:33:28,460
Who managed to evade identification
749
00:33:28,461 --> 00:33:31,260
even after forensics swept the bait shop.
750
00:33:31,261 --> 00:33:32,630
It's possible.
751
00:33:32,631 --> 00:33:34,231
Yeah, but it's not likely.
752
00:33:35,431 --> 00:33:37,640
Well, if you're looking for tidy endings,
753
00:33:37,641 --> 00:33:39,871
you won't do better than this.
754
00:33:42,841 --> 00:33:45,010
The shovel that killed Brock over ton?
755
00:33:45,011 --> 00:33:46,610
Probably Sadie, too.
756
00:33:46,611 --> 00:33:49,980
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
757
00:33:49,981 --> 00:33:52,480
Along with the cell phone he used
758
00:33:52,481 --> 00:33:54,151
to make the ransom calls.
759
00:33:55,021 --> 00:33:57,321
And this damn clown mask.
760
00:33:58,191 --> 00:34:00,960
So it looks like his partner
double-crossed him,
761
00:34:00,961 --> 00:34:03,830
disappeared and then
left vega holding the bag?
762
00:34:03,831 --> 00:34:05,900
Yeah. That's what it looks like.
763
00:34:05,901 --> 00:34:07,070
What's off here?
764
00:34:07,071 --> 00:34:08,831
Can't say.
765
00:34:09,701 --> 00:34:10,770
It's commander chase.
766
00:34:10,771 --> 00:34:13,001
Maybe she'll fill the gaps.
767
00:34:16,271 --> 00:34:19,940
As I know you're aware,
the body tells a story.
768
00:34:19,941 --> 00:34:21,510
You can learn a person's deepest secrets
769
00:34:21,511 --> 00:34:23,520
just by observing their biology.
770
00:34:23,521 --> 00:34:26,750
And what have you
observed with Marlon vega?
771
00:34:26,751 --> 00:34:29,150
He lived an unhappy life.
772
00:34:29,151 --> 00:34:32,220
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
773
00:34:32,221 --> 00:34:34,190
both of which exacerbated hypertension.
774
00:34:34,191 --> 00:34:35,790
None of which help me figure out
775
00:34:35,791 --> 00:34:39,571
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie latham.
776
00:34:40,571 --> 00:34:41,770
Kidnapped, yes.
777
00:34:41,771 --> 00:34:44,470
Killed? I'm not sure.
778
00:34:44,471 --> 00:34:45,800
What do you mean?
779
00:34:45,801 --> 00:34:48,610
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
780
00:34:48,611 --> 00:34:50,210
we have the murder weapon and her blood
781
00:34:50,211 --> 00:34:52,010
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
782
00:34:52,011 --> 00:34:54,850
but it's telling me a different story.
783
00:34:54,851 --> 00:34:56,980
Okay, what story? The video call
784
00:34:56,981 --> 00:35:00,220
showed your suspect raining
blows down on her from above
785
00:35:00,221 --> 00:35:02,490
and behind, like so.
786
00:35:02,491 --> 00:35:05,490
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
787
00:35:05,491 --> 00:35:08,490
on the wall of the
opposite side of the wound.
788
00:35:08,491 --> 00:35:09,730
Like this.
789
00:35:09,731 --> 00:35:11,360
In this case, however,
790
00:35:11,361 --> 00:35:13,570
the pattern was sort
of blotted along the wall,
791
00:35:13,571 --> 00:35:15,870
almost as if someone
poured it on and spread it
792
00:35:15,871 --> 00:35:17,401
with a sponge.
793
00:35:18,241 --> 00:35:20,170
So, you're saying
794
00:35:20,171 --> 00:35:22,411
that the blood splatter was placed?
795
00:35:23,581 --> 00:35:24,910
Postmortem?
796
00:35:24,911 --> 00:35:26,650
I can't say.
797
00:35:26,651 --> 00:35:28,710
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
798
00:35:28,711 --> 00:35:32,150
it was done postmortem
because I cannot confirm
799
00:35:32,151 --> 00:35:34,820
Sadie latham is dead.
800
00:35:34,821 --> 00:35:37,990
The blood you found at the
scene was not shed today.
801
00:35:37,991 --> 00:35:39,530
Oxidation of the hemoglobin suggest
802
00:35:39,531 --> 00:35:42,330
it had been stored in very cold conditions
803
00:35:42,331 --> 00:35:43,900
for at least five months.
804
00:35:43,901 --> 00:35:47,530
So, you're telling me that
this murder was staged.
805
00:35:47,531 --> 00:35:49,713
And the kidnapping
partner we're looking for
806
00:35:49,714 --> 00:35:51,766
is Sadie latham herself?
807
00:35:57,627 --> 00:35:59,310
Progress report on Sadie latham?
808
00:35:59,311 --> 00:36:01,136
Yeah, we put a bolo
out. Her photo's floating
809
00:36:01,137 --> 00:36:03,982
in every airport, train station, bus depot
810
00:36:03,983 --> 00:36:05,379
and cruise line in North America.
811
00:36:05,380 --> 00:36:06,606
She's not going anywhere.
812
00:36:06,607 --> 00:36:08,190
No, she's already gone, but...
813
00:36:08,191 --> 00:36:10,060
Maybe we can keep
her where she's run to.
814
00:36:10,061 --> 00:36:13,230
Ernie... You want me to tell you
how she pulled it off, don't you?
815
00:36:13,231 --> 00:36:15,962
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
816
00:36:15,963 --> 00:36:18,630
However she planned this,
she didn't use the Internet.
817
00:36:18,631 --> 00:36:21,770
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
818
00:36:21,771 --> 00:36:23,870
Her footprint is nonexistent.
819
00:36:23,871 --> 00:36:25,070
Well, she had plenty of time to plan this,
820
00:36:25,071 --> 00:36:27,270
but she couldn't have done it alone.
821
00:36:27,271 --> 00:36:30,080
'Cause she didn't, but Marlon
vega's body is in the morgue.
822
00:36:30,081 --> 00:36:32,180
- No, he was a patsy.
- So, Sadie
823
00:36:32,181 --> 00:36:34,410
tricks him into pretending to kidnap her,
824
00:36:34,411 --> 00:36:36,756
then follows Brock to the
grave where the money was.
825
00:36:36,757 --> 00:36:39,327
Kills him, takes the cash.
826
00:36:39,328 --> 00:36:41,295
And stages her own murder.
827
00:36:42,218 --> 00:36:44,004
Sounds a lot like my ex-wife.
828
00:36:45,521 --> 00:36:47,478
I mean, except for the murder part.
829
00:36:50,078 --> 00:36:52,700
Lana said that there was
two kidnappers in that Van.
830
00:36:52,701 --> 00:36:54,900
I'll have her brought in, see
if she knows anything more
831
00:36:54,901 --> 00:36:56,440
about the second suspect. Good.
832
00:36:56,441 --> 00:36:59,240
I got Kai and whistler
talking to Caleb latham again.
833
00:36:59,241 --> 00:37:00,940
Can't imagine that's going well.
834
00:37:00,941 --> 00:37:02,911
That bitch!
835
00:37:03,741 --> 00:37:05,311
Are you sure?
836
00:37:06,781 --> 00:37:08,780
I know it's hard to believe.
837
00:37:08,781 --> 00:37:11,120
I sacrificed everything for her.
838
00:37:11,121 --> 00:37:12,520
How could she do this?
839
00:37:12,521 --> 00:37:14,120
That's what we're gonna
ask when we find her.
840
00:37:14,121 --> 00:37:15,920
And for that, we need your help.
841
00:37:15,921 --> 00:37:18,020
What exactly can I do?
842
00:37:18,021 --> 00:37:20,030
I mean, look, you know
her better than anyone.
843
00:37:20,031 --> 00:37:21,230
Yeah, well, clearly, that means nothing.
844
00:37:21,231 --> 00:37:23,300
You know her better than us.
845
00:37:23,301 --> 00:37:25,560
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
846
00:37:25,561 --> 00:37:28,630
I don't know, lots of places, man...
847
00:37:28,631 --> 00:37:29,970
She liked the beach.
848
00:37:29,971 --> 00:37:32,500
Any particular beach?
She would talk about
849
00:37:32,501 --> 00:37:35,040
going on these vacations,
you know, Greek isles,
850
00:37:35,041 --> 00:37:36,940
Phuket, Fiji.
851
00:37:36,941 --> 00:37:38,950
I always said,
852
00:37:38,951 --> 00:37:40,981
we already lived in paradise, right?
853
00:37:41,811 --> 00:37:43,750
How'd she know about the money?
854
00:37:43,751 --> 00:37:45,320
I never said a word.
855
00:37:45,321 --> 00:37:46,790
Does the name Marlon
vega mean anything to you?
856
00:37:46,791 --> 00:37:49,590
He was a contractor involved
with the money you stole.
857
00:37:49,591 --> 00:37:52,360
So, we think Marlon vega
suspected what you did
858
00:37:52,361 --> 00:37:54,230
and he came to hawai'i to confront you.
859
00:37:54,231 --> 00:37:56,301
But found Sadie instead.
860
00:37:57,261 --> 00:38:02,530
This is... This is screwed-up.
861
00:38:02,531 --> 00:38:05,000
And Brock didn't deserve any of this.
862
00:38:05,001 --> 00:38:07,640
Hey, do you want to do right by Brock?
863
00:38:07,641 --> 00:38:09,040
Yeah.
864
00:38:09,041 --> 00:38:10,981
Then help us bring her to justice.
865
00:38:12,841 --> 00:38:14,181
There must be something.
866
00:38:16,881 --> 00:38:18,220
You should ask Lana.
867
00:38:18,221 --> 00:38:20,520
Yeah, those two were
constantly together.
868
00:38:20,521 --> 00:38:23,390
You know? Like, best friends.
869
00:38:23,391 --> 00:38:25,991
Maybe she was honest with her.
870
00:38:27,161 --> 00:38:29,200
Lana Kyle in the conference room?
871
00:38:29,201 --> 00:38:31,600
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
872
00:38:31,601 --> 00:38:34,230
or answering her phone
or even carrying her phone.
873
00:38:34,231 --> 00:38:35,900
Get this... it was left in her car
874
00:38:35,901 --> 00:38:38,300
that's been sitting at the
kahala mall for two days.
875
00:38:38,301 --> 00:38:40,010
You're kidding me. No.
876
00:38:40,011 --> 00:38:42,210
And Lana was the one that
told us there was two kidnappers.
877
00:38:42,211 --> 00:38:44,040
But if Sadie went willingly,
878
00:38:44,041 --> 00:38:46,050
vega wouldn't have needed anyone else.
879
00:38:46,051 --> 00:38:48,410
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
880
00:38:48,411 --> 00:38:51,581
And she handled all the details.
881
00:38:53,491 --> 00:38:56,090
Using her own identity?
That's not very smart.
882
00:38:56,091 --> 00:38:59,191
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
883
00:39:01,091 --> 00:39:02,490
Okay.
884
00:39:02,491 --> 00:39:05,400
What details did Lana's
dead sister handle?
885
00:39:05,401 --> 00:39:08,870
Foreign banks, new
identities, plane tickets
886
00:39:08,871 --> 00:39:11,301
and a hotel in Fiji.
887
00:39:22,351 --> 00:39:24,697
Cheers to you, girl.
888
00:39:26,051 --> 00:39:28,627
Money and freedom.
889
00:39:31,791 --> 00:39:33,190
Tastes good, doesn't it?
890
00:39:33,191 --> 00:39:35,130
It worked out just the way you said.
891
00:39:35,131 --> 00:39:36,860
I still can't believe it.
892
00:39:36,861 --> 00:39:38,360
Listen.
893
00:39:38,361 --> 00:39:41,130
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
894
00:39:41,131 --> 00:39:44,070
And now we're in this to the end.
895
00:39:44,071 --> 00:39:47,411
To the end and back.
896
00:39:49,341 --> 00:39:52,581
That is a funny way to put it.
897
00:39:53,551 --> 00:39:56,150
Since you're both definitely going back.
898
00:39:56,151 --> 00:40:01,350
To the mainland, to
face, just a lot of charges.
899
00:40:01,351 --> 00:40:03,960
You can certainly try, Sadie.
900
00:40:03,961 --> 00:40:05,660
Might even get the drop on me.
901
00:40:05,661 --> 00:40:08,152
But then there's these guys.
902
00:40:08,153 --> 00:40:09,373
Sadie?
903
00:40:09,374 --> 00:40:10,944
She's not gonna help you.
904
00:40:10,945 --> 00:40:13,185
In fact, she was probably
planning on stranding you.
905
00:40:13,186 --> 00:40:14,346
If you're lucky.
906
00:40:14,347 --> 00:40:15,587
Just ask her husband.
907
00:40:15,588 --> 00:40:17,858
No! Please!
908
00:40:17,859 --> 00:40:20,229
It was all her. She forced me to do it.
909
00:40:20,230 --> 00:40:21,330
I swear to god.
910
00:40:21,331 --> 00:40:23,355
What the hell? She is a monster.
911
00:40:23,356 --> 00:40:25,742
That's bull! Don't worry, girls.
You'll both get your chance
912
00:40:25,743 --> 00:40:26,883
to tell me everything.
913
00:40:26,884 --> 00:40:28,214
Sadie planned it all! Aloha.
914
00:40:28,215 --> 00:40:29,968
Please! Stop!
915
00:40:39,330 --> 00:40:40,650
Hey.
916
00:40:40,651 --> 00:40:42,590
You hear from tennant? Yeah.
917
00:40:42,591 --> 00:40:45,082
It's gonna take a couple
days to work out extradition
918
00:40:45,083 --> 00:40:46,570
for Lana and Sadie.
919
00:40:46,571 --> 00:40:49,240
Tennant is staying put.
920
00:40:49,241 --> 00:40:50,570
She deserves some r and r.
921
00:40:50,571 --> 00:40:52,370
Yeah. Kai and whistler are finishing up
922
00:40:52,371 --> 00:40:54,310
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
923
00:40:54,311 --> 00:40:55,840
Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there.
924
00:40:55,841 --> 00:40:57,341
All right.
925
00:41:08,451 --> 00:41:10,190
Feeling like something's wrong, Ernie.
926
00:41:10,191 --> 00:41:11,890
Yeah, but we can't talk about it here.
927
00:41:11,891 --> 00:41:14,130
War room? No time.
928
00:41:14,131 --> 00:41:16,130
Here, here.
929
00:41:16,131 --> 00:41:18,514
Casual. Casual. Shut this.
930
00:41:21,251 --> 00:41:22,821
All right.
931
00:41:25,071 --> 00:41:26,470
What am I looking at?
932
00:41:26,471 --> 00:41:28,240
This is from the motherboard
933
00:41:28,241 --> 00:41:30,110
of the secret laptop you brought me.
934
00:41:30,111 --> 00:41:31,210
You broke the code?
935
00:41:31,211 --> 00:41:32,340
There isn't a code.
936
00:41:32,341 --> 00:41:33,610
Well, I mean, there is a code,
937
00:41:33,611 --> 00:41:34,910
but not the one I was trying to break.
938
00:41:34,911 --> 00:41:36,381
Maybe skip to the urgent part.
939
00:41:36,888 --> 00:41:38,480
This is a trojan horse.
940
00:41:38,481 --> 00:41:40,220
And it was activated the moment anyone
941
00:41:40,221 --> 00:41:42,320
tried to break into the internal files.
942
00:41:42,321 --> 00:41:43,820
What does this trojan horse do?
943
00:41:43,821 --> 00:41:46,782
Infects whatever system
is trying to access it.
944
00:41:46,783 --> 00:41:48,460
You're saying your
system's compromised?
945
00:41:48,461 --> 00:41:52,060
No, because I wasn't
the first to access it, was I?
946
00:41:52,061 --> 00:41:53,600
You didn't come directly to me,
947
00:41:53,601 --> 00:41:55,330
even though I'm the best
computer specialist you know,
948
00:41:55,331 --> 00:41:56,670
no matter how quirky.
949
00:41:56,671 --> 00:41:58,200
No, Ernie, I didn't come to you first.
950
00:41:58,201 --> 00:41:59,440
The elite team tried to break the firewall
951
00:41:59,441 --> 00:42:01,140
while they were still in Pakistan.
952
00:42:01,141 --> 00:42:04,210
Then whoever planted this
has been inside the elite server.
953
00:42:04,211 --> 00:42:06,311
For, like, three days.
954
00:42:07,881 --> 00:42:10,333
Which means the entire
operation's been revealed.
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.