All language subtitles for White.Plastic.Sky.2023.FMIO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HuN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,320 --> 00:04:11,439 Start your families at a young age! 2 00:04:11,840 --> 00:04:14,559 Be grandparents as soon as possible! 3 00:04:14,679 --> 00:04:16,359 If you start young, 4 00:04:16,359 --> 00:04:19,520 three generations can celebrate the holidays together! 5 00:04:20,000 --> 00:04:23,079 Don’t forget, life only lasts eighteen thousand days! 6 00:04:23,880 --> 00:04:26,679 Don’t you want to watch your grandchildren grow up? 7 00:04:30,720 --> 00:04:34,280 Information about our doctors' schedules can be found on the panels. 8 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 - See you next Wednesday! - Thank you. 9 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 - See you. - Bye! 10 00:04:45,440 --> 00:04:46,560 It happened, doc. 11 00:04:49,520 --> 00:04:50,799 How do you feel? 12 00:04:52,280 --> 00:04:55,280 I’ve been thinking about what they are doing with him all day. 13 00:04:56,960 --> 00:04:58,800 Did you go to his farewell party? 14 00:04:59,079 --> 00:04:59,720 No. 15 00:05:01,280 --> 00:05:03,080 Fuck, you know how much he meant to me, 16 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 but I couldn’t pull myself together. 17 00:05:05,160 --> 00:05:08,160 Trust me, your uncle was totally prepared to go. 18 00:05:09,320 --> 00:05:10,880 What’s the point of it all? 19 00:05:10,959 --> 00:05:13,119 Fifty meaningless years, locked up in here? 20 00:05:13,440 --> 00:05:14,679 Zoltan, please take a seat. 21 00:05:14,679 --> 00:05:16,520 I'd rather live outside the Dome. 22 00:05:17,880 --> 00:05:19,560 You would die out there in a few days. 23 00:05:30,560 --> 00:05:32,280 Your uncle’s sacrifice... 24 00:05:32,439 --> 00:05:33,680 ...is a gift. 25 00:05:34,479 --> 00:05:39,320 For you, for me. For all of us to live. 26 00:05:40,040 --> 00:05:43,560 The day will come when we too will make this sacrifice, 27 00:05:43,800 --> 00:05:45,999 because it is our duty to do so. 28 00:05:50,040 --> 00:05:53,280 I don’t think I’ll ever be able to look at food again. 29 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 Trust me, you will. 30 00:06:27,279 --> 00:06:30,360 Thank you for opting for the Voluntary Implantation! 31 00:06:31,359 --> 00:06:34,520 Your body is invaluable to our community. 32 00:06:35,000 --> 00:06:38,199 Please place your palm in the light indicated slot! 33 00:06:39,360 --> 00:06:42,920 Tomorrow, our staff will locate you using the tracking bracelet. 34 00:06:43,800 --> 00:06:46,320 Make the most of your last hours. 35 00:07:53,600 --> 00:07:55,959 - Could you sleep? - Uh-huh. 36 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 Good, I’m happy for you. 37 00:08:11,919 --> 00:08:13,800 Mmm! This is amazing! 38 00:08:19,880 --> 00:08:20,840 How was your day? 39 00:08:23,040 --> 00:08:24,639 I got up and... 40 00:08:26,960 --> 00:08:28,080 Did you go for a walk? 41 00:08:28,200 --> 00:08:28,839 Uh-huh. 42 00:08:29,480 --> 00:08:30,759 Good! That’s good! 43 00:08:31,320 --> 00:08:32,960 Walking is very important. 44 00:08:34,719 --> 00:08:35,520 Could be. 45 00:09:58,160 --> 00:09:59,000 Nora! 46 00:10:01,760 --> 00:10:02,600 Nora! 47 00:10:11,280 --> 00:10:12,759 Tell me it isn’t true! 48 00:10:14,160 --> 00:10:14,919 Nora! 49 00:10:19,160 --> 00:10:20,679 But I thought... 50 00:10:23,760 --> 00:10:26,199 ...we were just getting back to normal. 51 00:10:27,279 --> 00:10:27,960 Nora!? 52 00:10:30,240 --> 00:10:31,520 We’d started over! 53 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 You started over. 54 00:10:40,400 --> 00:10:41,679 I can’t believe this! 55 00:10:45,920 --> 00:10:47,679 This isn’t happening to us! 56 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 I can’t look in the mirror anymore. 57 00:10:54,480 --> 00:10:55,599 Or at the windows. 58 00:11:01,200 --> 00:11:04,560 I don’t see my face anymore, I only see his. 59 00:11:24,360 --> 00:11:25,320 It didn’t hurt. 60 00:11:28,800 --> 00:11:29,919 Really, it didn’t. 61 00:11:30,399 --> 00:11:31,839 It only took a second. 62 00:14:01,040 --> 00:14:02,240 I’ve come for a name! 63 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Not even a hello? 64 00:14:04,239 --> 00:14:05,199 I need a name! 65 00:14:05,319 --> 00:14:08,880 - You look like shit, bro! - I need that name from the Plantation! 66 00:14:11,600 --> 00:14:14,079 What are you talking about? Are you mad? 67 00:14:14,799 --> 00:14:17,520 I... I didn’t even notice anything. 68 00:14:19,200 --> 00:14:21,560 I’ve even been watching her in her sleep! 69 00:14:21,639 --> 00:14:23,240 She’s been taking walks for two weeks now! 70 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 What are you talking about? 71 00:14:25,640 --> 00:14:27,840 Nora’s had the Voluntary Implantation! 72 00:14:36,360 --> 00:14:37,680 How could you be so stupid? 73 00:14:38,400 --> 00:14:40,320 I can't let her do that! 74 00:14:40,320 --> 00:14:42,399 - It... it isn’t her fault! - When did she get the implantation? 75 00:14:42,480 --> 00:14:43,640 Yesterday. Around noon. 76 00:14:44,240 --> 00:14:45,920 Then, they will be coming for her at dawn. 77 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 - No, no! I won’t let it happen! - You know how it is! 78 00:14:48,120 --> 00:14:49,359 I won’t! I’m going to have it reversed! 79 00:14:49,359 --> 00:14:50,400 Stefan. 80 00:14:50,439 --> 00:14:51,320 Stefan. 81 00:14:52,280 --> 00:14:53,319 She's been implanted. 82 00:14:53,760 --> 00:14:54,960 The Seed is in her. 83 00:14:55,800 --> 00:14:57,080 She’s going to transform! 84 00:14:57,200 --> 00:14:58,040 No, she is not! 85 00:14:58,119 --> 00:14:59,319 - Dumb fuck! - What?! 86 00:14:59,400 --> 00:15:00,279 Dumb fuck! 87 00:15:01,400 --> 00:15:02,840 You come here crying to me? 88 00:15:03,399 --> 00:15:07,119 You’re a shrink and you don’t know what’s going on with your own wife? 89 00:15:07,200 --> 00:15:10,760 Everyone sacrifices themselves here. Isn’t that what you preach all day? 90 00:15:10,839 --> 00:15:13,359 You once told me about someone who'd heard of a procedure! 91 00:15:13,359 --> 00:15:14,160 I never said that! 92 00:15:14,160 --> 00:15:16,239 Who said that the Seed could be surgically removed! 93 00:15:16,239 --> 00:15:18,080 I was probably high and talking shit! 94 00:15:18,080 --> 00:15:20,120 There was a time when you came to talk to me. 95 00:15:21,440 --> 00:15:22,359 Remember?! 96 00:15:24,399 --> 00:15:25,880 I must talk to that person! 97 00:15:27,279 --> 00:15:28,200 That’s impossible. 98 00:15:29,120 --> 00:15:29,520 Why? 99 00:15:31,880 --> 00:15:33,800 Because Madu still works on the Plantation. 100 00:15:46,560 --> 00:15:48,399 I’ll also volunteer for the Implantation! 101 00:15:48,480 --> 00:15:51,519 They’ll implant me, take me away and then I’ll look for Nora! 102 00:15:51,600 --> 00:15:54,240 Yeah, right, they’ll sedate you and you’ll never wake up again. 103 00:15:54,240 --> 00:15:57,000 If it’s any comfort to you, Nora won’t feel or see anything either. 104 00:15:57,039 --> 00:15:58,680 It doesn’t comfort me one bit! 105 00:16:00,800 --> 00:16:02,040 Then, what are we waiting for? 106 00:16:04,400 --> 00:16:05,880 The whole thing is just a big mistake, 107 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 a misunderstanding. 108 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 I love her. 109 00:16:14,120 --> 00:16:15,800 So, we’re off to see the Captain then. 110 00:16:16,599 --> 00:16:18,240 Let’s go to the ship! 111 00:17:05,480 --> 00:17:08,720 VIRTUAL CRUISES 112 00:17:15,320 --> 00:17:18,360 Guys, it’s too early for this. 113 00:17:20,000 --> 00:17:21,080 Are you insane? 114 00:17:21,159 --> 00:17:23,240 I thought, you just wanted a simple “Kludge”! 115 00:17:23,240 --> 00:17:26,439 You don’t think I’d drag you out of bed for something so petty? 116 00:17:26,520 --> 00:17:27,720 A “Kludge”? 117 00:17:28,080 --> 00:17:31,080 He’ll forge your birth data in the system. You’ll live an extra year. 118 00:17:31,200 --> 00:17:34,440 In this city, everyone wants to postpone being sent out to the Plantation. 119 00:17:34,440 --> 00:17:37,280 - Why are you in such a hurry? - His wife just volunteered. 120 00:17:37,320 --> 00:17:41,640 Jeez. “All day long I weep for your body, lovesick lover’s tears for his bonny.” 121 00:17:41,679 --> 00:17:42,639 Is that how it is? 122 00:17:42,680 --> 00:17:44,120 Can you do it or not? 123 00:17:45,840 --> 00:17:47,960 The real question is more like can you handle it? 124 00:17:48,039 --> 00:17:50,079 Relax, he’s a smart guy. He can do it! 125 00:17:50,319 --> 00:17:52,200 Listen Captain! I don’t have much time! 126 00:17:52,599 --> 00:17:55,599 I’ll get Nora back by this afternoon. You’ll get our data sorted by tonight. 127 00:17:55,640 --> 00:17:57,279 You won’t even remember me by tomorrow. 128 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 Of course I will! 129 00:18:01,320 --> 00:18:03,560 If you’re as clever as you are determined, 130 00:18:03,600 --> 00:18:05,439 this’ll be the highlight of my career! 131 00:18:05,559 --> 00:18:06,840 Now, let me get to work! 132 00:18:09,440 --> 00:18:10,880 Do you have anything personal on you? 133 00:18:11,840 --> 00:18:13,839 You can’t take anything to the Plantation with you. 134 00:18:15,120 --> 00:18:16,560 This might work. 135 00:18:16,640 --> 00:18:17,520 Listen here! 136 00:18:17,840 --> 00:18:21,039 Just say that you want to get the interviews done ASAP, got it? 137 00:18:21,120 --> 00:18:22,760 Call Madu in first! 138 00:18:22,880 --> 00:18:24,000 Are you listening to me? 139 00:18:24,039 --> 00:18:26,319 Yes, of course. Anything you want me to tell her? 140 00:18:27,320 --> 00:18:27,879 No. 141 00:18:29,120 --> 00:18:31,560 Whatever you see there, don’t be alarmed! 142 00:18:31,640 --> 00:18:33,279 They think you know about everything. 143 00:18:33,600 --> 00:18:35,880 And try to stay on Central Island, okay? 144 00:18:35,919 --> 00:18:37,359 OK! I’ll be fine. 145 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Alright! I’ve just sent the Plantation a nice little on-the-spot assessment! 146 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 From now on, you are the city’s supervising psychiatrist. 147 00:18:44,760 --> 00:18:46,640 Just act like one from here on out! 148 00:18:46,680 --> 00:18:47,280 Thank you. 149 00:18:48,159 --> 00:18:50,919 Hey, if you do come back in the form of something other than food, 150 00:18:51,000 --> 00:18:53,120 then come over and tell me all about it! 151 00:18:53,160 --> 00:18:54,879 I can hardly get anything out of your brother! 152 00:18:54,920 --> 00:18:56,760 D'you know what they do with guys like you over there? 153 00:18:56,799 --> 00:18:58,280 Turn them into a Bonsai! 154 00:18:58,320 --> 00:19:00,120 The passengers are waking up. Now beat it! 155 00:19:00,159 --> 00:19:01,080 Bon voyage! 156 00:19:06,279 --> 00:19:07,359 Thanks for everything. 157 00:19:08,000 --> 00:19:09,480 You guys come back. Okay? 158 00:20:41,120 --> 00:20:44,000 We bid farewell and express our gratitude here at Hologram Park 159 00:20:44,040 --> 00:20:46,320 to the 97 fellow humans 160 00:20:46,400 --> 00:20:50,880 who are leaving us today for the sake of our survival. 161 00:20:51,999 --> 00:20:53,480 Marton Balazs, 162 00:20:53,919 --> 00:20:55,400 Dorina Bercsenyi, 163 00:20:56,120 --> 00:20:57,999 Klara Markovics-Hajdu, 164 00:20:58,640 --> 00:21:00,080 Marcell Jager, 165 00:21:00,920 --> 00:21:02,199 Nora Kallay, 166 00:21:03,039 --> 00:21:04,440 Attila Kornilov... 167 00:21:37,839 --> 00:21:39,039 Please, don’t blink! 168 00:21:47,840 --> 00:21:48,399 Alright! 169 00:21:49,200 --> 00:21:50,439 Follow me to the vehicle! 170 00:22:08,679 --> 00:22:09,840 DANUBE GATE 171 00:23:55,959 --> 00:23:59,240 Arrival to the Plantation in 5 minutes. 172 00:25:23,600 --> 00:25:25,160 These veins are beautiful! 173 00:25:27,680 --> 00:25:28,920 Although... 174 00:25:30,279 --> 00:25:32,840 I do see a few smaller knots here. 175 00:25:36,240 --> 00:25:39,399 Perhaps I should stand up and turn around, Doctor Kovacs? 176 00:25:40,920 --> 00:25:41,679 Pardon? 177 00:25:41,960 --> 00:25:45,080 I suppose you’d like to examine me front and back. 178 00:25:49,320 --> 00:25:51,960 Never seen a fat person before, have you? 179 00:25:54,320 --> 00:25:56,079 As a matter of fact, I haven’t. 180 00:25:59,199 --> 00:26:01,719 - Let’s wait for the next clearing! - Yes, sir! 181 00:26:05,880 --> 00:26:08,360 We weren't expecting an assessment. 182 00:26:09,080 --> 00:26:09,600 Uh... 183 00:26:09,720 --> 00:26:15,399 I was sent by HQ to begin the staff's psychological evaluations earlier. 184 00:26:15,519 --> 00:26:16,479 And why is that? 185 00:26:17,280 --> 00:26:17,960 Hmm. 186 00:26:18,240 --> 00:26:20,799 Life has become crazy up there, lately. 187 00:26:20,840 --> 00:26:24,440 The assessment deadlines have been moved up. 188 00:26:24,800 --> 00:26:25,839 You know how it is! 189 00:26:27,639 --> 00:26:29,240 So, if you don’t mind Director, 190 00:26:29,319 --> 00:26:30,879 I’d like to begin the interviews immediately. 191 00:26:30,879 --> 00:26:34,400 Don’t you want to inspect the grounds? I’d be happy to show you around! 192 00:26:34,640 --> 00:26:36,800 I’d rather not take up any more of your time. 193 00:26:36,840 --> 00:26:38,439 Aren't you the least bit curious? 194 00:26:39,000 --> 00:26:42,159 Yes, of course. But I must send in my-- 195 00:26:42,240 --> 00:26:44,160 How do you want to understand these people 196 00:26:44,199 --> 00:26:47,400 if you don’t see with your own eyes what their work consists of? 197 00:27:04,719 --> 00:27:06,560 Please turn that hybrid around! 198 00:27:14,439 --> 00:27:15,279 Oh my god! 199 00:27:16,080 --> 00:27:17,559 Externus Radix! 200 00:27:19,119 --> 00:27:21,999 A rare and remarkably aggressive mutation. 201 00:27:24,200 --> 00:27:27,279 There are abnormal root formations from within the veins. 202 00:27:28,719 --> 00:27:31,200 There’s nothing more infuriating than a wasted subject. 203 00:27:34,080 --> 00:27:34,880 Doctor! 204 00:27:37,920 --> 00:27:38,600 Doctor! 205 00:27:42,800 --> 00:27:43,839 Doctor Kovacs! 206 00:27:44,280 --> 00:27:44,880 Yes? 207 00:27:46,200 --> 00:27:49,040 If possible, I would like to begin the interviews now. 208 00:27:49,160 --> 00:27:50,400 These are just bodies, Doctor. 209 00:27:51,519 --> 00:27:53,400 These aren’t human beings, only bodies. 210 00:27:53,679 --> 00:27:54,639 Come on! 211 00:27:55,200 --> 00:27:57,120 We’ll calm down a bit in the forest. 212 00:28:01,640 --> 00:28:03,120 We have 130 islands. 213 00:28:04,400 --> 00:28:07,680 These are from the 10th to 16th cycle. 214 00:28:08,280 --> 00:28:09,800 The 4th stage! 215 00:28:10,400 --> 00:28:11,919 My favorite! 216 00:28:13,040 --> 00:28:14,199 Can you feel it? 217 00:28:15,240 --> 00:28:16,719 Fresh oxygen! 218 00:28:18,200 --> 00:28:21,240 They were over the moon when they found out the Earth had 219 00:28:21,279 --> 00:28:25,520 thousands of years worth of oxygen resources without any plant life! 220 00:28:27,600 --> 00:28:28,520 Oh my... 221 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 But this air is different! 222 00:28:30,759 --> 00:28:33,840 We used to regularly deliver some to Hologram Park. 223 00:28:34,040 --> 00:28:35,960 For the real forest experience! 224 00:28:36,120 --> 00:28:41,160 Ah, but it was too much of a hassle, so they called it off. 225 00:28:45,800 --> 00:28:47,280 Hold it up towards the light! 226 00:28:49,599 --> 00:28:50,520 What do you see? 227 00:28:53,360 --> 00:28:54,519 Fingerprints? 228 00:28:55,080 --> 00:28:56,360 Well, isn’t it wonderful? 229 00:28:57,039 --> 00:28:58,200 Now, eat it! 230 00:28:58,839 --> 00:29:00,800 - Pardon me? - Well, go ahead now! 231 00:29:06,600 --> 00:29:07,599 So, what do you think? 232 00:29:13,280 --> 00:29:15,560 Everyone in the city is talking about sacrifices being made 233 00:29:15,600 --> 00:29:18,159 and here you are gagging like some child! 234 00:29:19,080 --> 00:29:20,480 Don’t you dare spit it out! 235 00:29:23,360 --> 00:29:24,320 My apologies. 236 00:29:24,879 --> 00:29:26,640 So, now tell me what you think? 237 00:29:28,239 --> 00:29:29,120 It’s bitter. 238 00:29:30,120 --> 00:29:35,199 We dry, jellify, flavor, color, and package them, 239 00:29:35,360 --> 00:29:37,200 so that it isn’t unpleasant for anyone. 240 00:29:42,800 --> 00:29:43,839 That was a man. 241 00:29:44,880 --> 00:29:47,520 Can you feel a numbing sensation on the right side of your tongue? 242 00:29:47,640 --> 00:29:50,760 If it had been a woman, you’d feel it right here. 243 00:29:52,680 --> 00:29:53,720 He was a brown haired, 244 00:29:54,039 --> 00:29:55,080 green-eyed. 245 00:29:55,280 --> 00:29:56,919 Introvert. 246 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 Tolerated stress well. 247 00:29:59,919 --> 00:30:01,640 Conformist. 248 00:30:02,600 --> 00:30:04,719 Sarcastic. 249 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 Composed. 250 00:30:07,119 --> 00:30:08,640 Cautious. 251 00:31:04,880 --> 00:31:08,600 HYBRID 252 00:31:39,720 --> 00:31:41,480 Don’t be fooled by their beauty. 253 00:31:42,120 --> 00:31:44,439 These trees are just about three years old. 254 00:31:45,519 --> 00:31:48,480 Their scarlet leaves indicate that it’s almost the blossoming period, 255 00:31:48,519 --> 00:31:51,320 when they begin to produce poisonous pollen. 256 00:31:52,560 --> 00:31:56,919 A single one of these trees could wipe Budapest out. 257 00:32:05,120 --> 00:32:06,639 What do you think this is? 258 00:32:07,280 --> 00:32:10,599 Mother Nature’s sense of humor or her revenge? 259 00:32:11,679 --> 00:32:15,279 My people are going to talk to you at length about this. 260 00:32:28,520 --> 00:32:32,079 HEALTH CENTER 261 00:32:40,080 --> 00:32:41,199 Doctor Madu! 262 00:32:44,000 --> 00:32:44,919 Come in! 263 00:32:45,680 --> 00:32:47,280 - Good afternoon! - Good afternoon! 264 00:32:47,360 --> 00:32:50,600 I hope your questions will be more entertaining than your predecessors’. 265 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Please have a seat! 266 00:32:53,559 --> 00:32:57,240 You couldn’t have found a better time to set me back in my work! 267 00:32:57,519 --> 00:33:00,200 I’ll only hold you up as long as absolutely necessary. 268 00:33:05,439 --> 00:33:07,880 Could you please tell me what your exact field of specialty is? 269 00:33:07,920 --> 00:33:09,560 Plant pathology. 270 00:33:09,960 --> 00:33:12,200 If I am right, 271 00:33:12,240 --> 00:33:14,919 your official contract expired five years ago 272 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 and that you were sent back to the city. 273 00:33:17,319 --> 00:33:19,800 I went back home for two weeks, and that was more than enough. 274 00:33:21,039 --> 00:33:22,400 Why did you want to come back here? 275 00:33:22,520 --> 00:33:25,160 - You would think that... - I can't finish anywhere else. 276 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 I cannot finish anywhere else. 277 00:33:32,199 --> 00:33:35,199 You will be turning 50 in four months. You mean... 278 00:33:35,679 --> 00:33:37,640 ...you’d like to finish here? 279 00:33:37,760 --> 00:33:39,879 At least I’ll be saving myself a trip. 280 00:33:39,999 --> 00:33:41,679 Look! You really are wasting my time! 281 00:33:41,760 --> 00:33:45,320 Your contract requires you to attend at least one interview per year. 282 00:33:47,400 --> 00:33:49,239 Since your return to the Plantation, 283 00:33:49,239 --> 00:33:52,479 you haven’t taken part in a private or group therapy session. 284 00:33:53,360 --> 00:33:56,400 Not a single psychiatrist can grant me any more time. 285 00:33:57,159 --> 00:33:58,520 Why do you want more time? 286 00:33:59,199 --> 00:34:00,159 Don’t you? 287 00:34:00,840 --> 00:34:01,800 Why would I? 288 00:34:02,880 --> 00:34:04,479 Everyone wants more time. 289 00:34:10,479 --> 00:34:13,359 What is your relationship like with the others here? 290 00:34:14,040 --> 00:34:15,360 We tolerate one another. 291 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Have you ever gotten close to anyone here at the Plantation? 292 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 With Mark Kovacs, for example? 293 00:34:26,559 --> 00:34:27,320 Pardon me? 294 00:34:27,639 --> 00:34:28,640 Mark Kovacs. 295 00:34:29,480 --> 00:34:31,040 He was a security officer. 296 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 You worked here together for years. 297 00:34:33,039 --> 00:34:35,240 Both of your contracts expired on the same day. 298 00:34:35,559 --> 00:34:36,879 Would you be so kind as to disclose 299 00:34:36,920 --> 00:34:38,319 what kind of relationship you had with him? 300 00:34:38,400 --> 00:34:40,239 Official or professional? 301 00:34:40,320 --> 00:34:42,920 No other types exist here on the Plantation! 302 00:34:47,720 --> 00:34:49,959 - Help me, please! - Fuck, what do you want from me? 303 00:34:50,079 --> 00:34:51,560 My wife! 304 00:34:51,879 --> 00:34:55,440 She was transported here today! She is 32. You have to help me! 305 00:34:55,520 --> 00:34:57,840 Is this some idiotic new test? Are you fucking with me?! 306 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 I’m Mark’s younger brother! 307 00:35:01,479 --> 00:35:02,640 He sent me here! 308 00:35:50,720 --> 00:35:53,520 On average, we have 700 voluntary implantations every year. 309 00:35:53,600 --> 00:35:55,119 You are the first relative ever to come here. 310 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Let go, keep a distance, and rationalize the situation. 311 00:35:58,680 --> 00:36:00,680 Who would know that better than a psychiatrist? 312 00:36:02,040 --> 00:36:05,679 Go on home and grieve your own wife’s selfishness. 313 00:36:06,279 --> 00:36:07,280 Her what? 314 00:36:08,520 --> 00:36:12,480 You said she was 32, so she threw away 18 years. 315 00:36:12,840 --> 00:36:14,319 How dare you speak about her like that?! 316 00:36:14,439 --> 00:36:17,480 I would give my right arm for eighteen more days! 317 00:36:17,520 --> 00:36:19,239 You know nothing about my wife! 318 00:36:19,320 --> 00:36:21,560 All I know is that she volunteered. 319 00:36:21,720 --> 00:36:24,320 Has what is going on here made you so indifferent? 320 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 You have no idea why I came back! 321 00:36:26,720 --> 00:36:27,999 Mark didn’t fool me. 322 00:36:28,080 --> 00:36:30,560 I know the plant can be surgically removed! 323 00:36:30,680 --> 00:36:32,439 Yes, it can! But not here! 324 00:36:34,280 --> 00:36:35,000 What did you just say?! 325 00:36:35,919 --> 00:36:37,040 You came here in vain! 326 00:36:37,680 --> 00:36:39,680 We don’t have the proper apparatus here. 327 00:36:42,480 --> 00:36:45,039 On the Granum. She can only be operated on there. 328 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 What? 329 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 On the Granum? 330 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 On the outside? 331 00:36:53,760 --> 00:36:55,080 Yes, in the Tatra Mountains. 332 00:36:58,959 --> 00:37:02,000 Good! If I could get in here, then I can get out there! 333 00:37:02,360 --> 00:37:04,479 Now, if you’ll just tell me what island she’s on! 334 00:37:16,200 --> 00:37:17,400 Give me some time. 335 00:37:18,159 --> 00:37:20,280 Now, go back and continue the interviews! 336 00:37:20,360 --> 00:37:21,639 We’ll meet back here after. 337 00:38:32,960 --> 00:38:35,439 I liked those as a kid too. 338 00:38:39,279 --> 00:38:40,359 It was my son’s. 339 00:38:48,039 --> 00:38:49,400 You recognize him, don’t you? 340 00:38:49,520 --> 00:38:51,759 - What’s that supposed to mean? - Do you know who he is? 341 00:38:53,120 --> 00:38:56,760 Janos Paulik, The Seed’s innovator. Primary school material. 342 00:38:57,320 --> 00:39:00,080 Paulik taught me plant genetics at university. 343 00:39:00,320 --> 00:39:02,760 He went back to the Granum when I was in my third year. 344 00:39:02,799 --> 00:39:04,239 He’s been working there ever since. 345 00:39:04,320 --> 00:39:05,199 Come on now! 346 00:39:05,559 --> 00:39:06,680 He must be long past 50! 347 00:39:06,680 --> 00:39:08,840 He must've been implanted decades ago! 348 00:39:09,120 --> 00:39:12,840 The city isn’t foolish enough to kill off the one person who saved it! 349 00:39:15,560 --> 00:39:17,040 Paulik always hammered into us 350 00:39:17,040 --> 00:39:19,680 that the most important thing is for humanity to survive. 351 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Whatever the cost! 352 00:39:22,280 --> 00:39:25,359 What if that can be achieved with less sacrifice? 353 00:39:29,240 --> 00:39:32,360 I loved your brother, believe me. 354 00:39:33,080 --> 00:39:36,039 But I couldn’t even tell him why I had to come back here. 355 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 Holy shit, what is that? 356 00:39:39,639 --> 00:39:42,120 A partial implantation. Nobody knows about it. 357 00:39:42,360 --> 00:39:44,360 This kind of experiment isn't authorized. 358 00:39:45,039 --> 00:39:48,200 I’m not completely self-sustainable, but I am close! 359 00:39:48,360 --> 00:39:49,680 You haven’t transformed? 360 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 But how? How’s that possible? 361 00:39:52,400 --> 00:39:54,440 So far, I’ve been able to control the spreading 362 00:39:54,480 --> 00:39:56,400 and avoid becoming poisonous. 363 00:39:58,400 --> 00:40:01,400 Then you could stop the process from occurring in Nora?! 364 00:40:01,479 --> 00:40:02,040 No. 365 00:40:03,639 --> 00:40:07,119 The Seed was implanted into her heart and not in the arm as in my case. 366 00:40:09,360 --> 00:40:10,959 So, what do I do now? 367 00:40:11,480 --> 00:40:12,279 Listen! 368 00:40:12,759 --> 00:40:13,880 We’ll get out of here. 369 00:40:14,040 --> 00:40:15,800 I’ll take you to the Granum. 370 00:40:16,200 --> 00:40:17,520 What are you talking about? 371 00:40:18,000 --> 00:40:21,879 I could continue my work on the Granum once I’ve turned 50. 372 00:40:22,680 --> 00:40:25,080 Paulik would recognize the importance of my research, 373 00:40:25,080 --> 00:40:27,639 and I could get him to operate on your wife! 374 00:40:30,279 --> 00:40:32,079 At least be happy a little! 375 00:40:32,400 --> 00:40:34,959 I just don’t get why you want to help us after all? 376 00:40:37,160 --> 00:40:38,799 For one, I have a heart of gold. 377 00:40:39,320 --> 00:40:43,200 Two, we have a much better chance of getting to the Granum together. 378 00:40:44,439 --> 00:40:46,880 And I wouldn’t be able to find another lunatic 379 00:40:46,880 --> 00:40:49,560 to volunteer for the journey. 380 00:41:05,520 --> 00:41:06,800 Stefan! Concentrate! 381 00:41:07,479 --> 00:41:08,600 DISCONNECTED 382 00:41:08,760 --> 00:41:10,520 I am going to take out the infusion tubes now, 383 00:41:10,640 --> 00:41:12,399 you have to hold the subject! 384 00:41:13,560 --> 00:41:15,879 We must dry the surface of the body off as soon as possible! 385 00:41:17,679 --> 00:41:19,040 The plant is already developing, 386 00:41:19,479 --> 00:41:21,800 and water accelerates the transformation. 387 00:41:22,280 --> 00:41:23,880 As does strong sunlight. 388 00:41:25,800 --> 00:41:27,039 Everything will be alright. 389 00:41:28,400 --> 00:41:30,080 Everything is going to be alright now! 390 00:41:37,040 --> 00:41:39,680 She must be operated on within the next five days. 391 00:41:40,800 --> 00:41:43,080 We can cover a few hundred kilometers in no time, right? 392 00:41:44,000 --> 00:41:45,279 Maximum two days. 393 00:41:45,680 --> 00:41:46,599 Two days? 394 00:41:46,839 --> 00:41:48,800 We need to get there much faster! 395 00:41:50,400 --> 00:41:51,080 Finally! 396 00:41:51,399 --> 00:41:52,880 The subject is reacting well. 397 00:41:53,000 --> 00:41:53,840 Nora. 398 00:41:54,960 --> 00:41:56,079 Her name is Nora. 399 00:42:13,200 --> 00:42:14,640 Is it really going to take two days to get there? 400 00:42:15,279 --> 00:42:16,359 It depends on the weather. 401 00:42:16,719 --> 00:42:19,119 Did you think this was going to be a joyride? 402 00:42:20,160 --> 00:42:21,960 So then, will you tell me what your plan is? 403 00:42:22,599 --> 00:42:24,440 There are a few emergency exits in the wall. 404 00:42:24,519 --> 00:42:26,240 We’ll use one of them to go up to the surface. 405 00:42:26,919 --> 00:42:30,360 We have to get to Miskolc with this car. From there, it will be a piece of cake. 406 00:42:31,080 --> 00:42:33,920 Ok. Let’s say that Paulik hasn’t been implanted yet. 407 00:42:34,320 --> 00:42:35,880 You still don’t know if he’s still alive. 408 00:42:35,919 --> 00:42:37,479 Can we discuss this later?! 409 00:42:39,879 --> 00:42:41,199 We’re talking about an old man here! 410 00:42:41,919 --> 00:42:43,320 He must be in his eighties by now. 411 00:42:43,320 --> 00:42:44,720 He’s still alive! 412 00:42:45,720 --> 00:42:47,840 He recently requested some hybrids from the Plantation! 413 00:42:48,720 --> 00:42:50,600 Doctor Madu! Doctor Madu! 414 00:42:50,679 --> 00:42:52,239 This is security! 415 00:42:52,800 --> 00:42:54,159 Roger. This is Doctor Madu. 416 00:42:54,879 --> 00:42:58,280 A hybrid has been removed from island number 12 with your code. 417 00:42:58,400 --> 00:42:59,360 Can you confirm this? 418 00:43:00,159 --> 00:43:02,799 Confirmed. I needed a young subject. 419 00:43:03,000 --> 00:43:05,079 I do not see your request for this in the register. 420 00:43:05,319 --> 00:43:06,639 This is against the rules! 421 00:43:06,920 --> 00:43:07,959 I’ll make up for that today! 422 00:43:08,960 --> 00:43:12,440 Could you tell me why you are not taking the hybrid to the research island? 423 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 I still need some samples from Island 43. 424 00:43:16,440 --> 00:43:19,119 Clearing is in progress on 43. 425 00:43:19,680 --> 00:43:21,480 I meant 42. 426 00:43:22,119 --> 00:43:23,520 I’ll check into that immediately. 427 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 Over and out. 428 00:43:27,080 --> 00:43:28,160 Are we in trouble? 429 00:43:28,400 --> 00:43:30,279 They’ll chew on that for a while. 430 00:43:30,960 --> 00:43:32,480 How’s Nora’s pulse? 431 00:43:35,160 --> 00:43:36,000 Seems good. 432 00:43:36,879 --> 00:43:38,919 As soon as we get out of range, 433 00:43:38,960 --> 00:43:41,120 we’ll stop and I’ll examine her more thoroughly. 434 00:43:41,679 --> 00:43:44,439 She can only have minimal water on the road. Only a few sips every hour. 435 00:43:45,600 --> 00:43:46,599 Fuck! 436 00:43:49,320 --> 00:43:50,319 Are you hurt? 437 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 It's alright! 438 00:44:30,159 --> 00:44:30,960 Hold on! 439 00:46:55,040 --> 00:46:55,880 Damn it! 440 00:46:55,959 --> 00:46:57,320 Madu, are you alright? 441 00:46:57,680 --> 00:46:58,599 God damn it! 442 00:46:59,319 --> 00:47:00,879 We have to stop the bleeding! 443 00:47:00,920 --> 00:47:01,440 Wait! 444 00:47:02,640 --> 00:47:04,760 Promise me that you’ll keep an eye on my research! 445 00:47:05,160 --> 00:47:06,240 Take it to the Granum! 446 00:47:06,320 --> 00:47:08,040 It’s not just Nora you need to save now! 447 00:47:08,040 --> 00:47:08,840 Don’t speak like that! 448 00:47:09,120 --> 00:47:10,520 We won’t be able to get there without you! 449 00:47:10,959 --> 00:47:13,640 The map is on there and so is the research. 450 00:47:13,800 --> 00:47:14,919 Give it to the Professor! 451 00:47:15,000 --> 00:47:16,239 Doctor Madu, don’t do this! 452 00:47:16,239 --> 00:47:17,760 He’ll help and perform the surgery! 453 00:47:17,760 --> 00:47:20,120 Okay, I’ll have a look at it later. Let me help you now! 454 00:47:21,399 --> 00:47:21,920 Madu! 455 00:47:23,199 --> 00:47:24,039 Doctor Madu! 456 00:47:24,320 --> 00:47:25,200 Look! 457 00:47:26,199 --> 00:47:27,519 It’s beautiful. 458 00:47:28,599 --> 00:47:29,640 Please! Madu! 459 00:47:29,640 --> 00:47:30,720 Shut up already! 460 00:47:30,920 --> 00:47:31,880 You can’t die here! 461 00:47:33,879 --> 00:47:35,919 Look, this is what a sunset looks like out here. 462 00:47:39,159 --> 00:47:39,840 Please! 463 00:47:39,879 --> 00:47:42,360 Show it to Nora too. 464 00:50:59,480 --> 00:51:00,360 You aren’t here! 465 00:51:09,800 --> 00:51:10,920 I came to get you. 466 00:51:11,280 --> 00:51:14,520 You... you stayed back home. 467 00:51:15,519 --> 00:51:17,559 Please take it easy, just rest! 468 00:51:18,440 --> 00:51:20,040 But you stayed back home! 469 00:51:21,920 --> 00:51:22,800 Lie back down. 470 00:51:23,240 --> 00:51:25,880 You need a bit more time to gain your strength back! 471 00:51:28,599 --> 00:51:29,880 I can’t breathe! 472 00:51:30,960 --> 00:51:32,160 - I can’t breathe! - Nora! 473 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 Calm down! You need to rest, do you hear me? 474 00:51:35,040 --> 00:51:35,799 Nora! 475 00:51:36,120 --> 00:51:37,599 I’ve already died! 476 00:51:38,160 --> 00:51:39,000 You are not here! 477 00:51:39,800 --> 00:51:40,440 Nora! 478 00:51:41,480 --> 00:51:43,080 Stop! Don’t run off! 479 00:51:43,599 --> 00:51:45,080 - I’ve already died! - Nora! 480 00:51:45,720 --> 00:51:46,280 Nora! Nora! 481 00:51:46,280 --> 00:51:48,600 I went through with it! I know I did! 482 00:51:48,600 --> 00:51:50,120 - You aren’t here! - Calm down! Calm down! 483 00:51:51,080 --> 00:51:52,320 It hurts so bad! 484 00:51:52,320 --> 00:51:54,120 - It’s almost over! It’s almost over! - Take it off! 485 00:51:54,120 --> 00:51:56,160 Take it off! Get it off of me! 486 00:51:56,160 --> 00:51:57,759 Okay, okay! Calm down! 487 00:51:57,999 --> 00:51:58,760 Relax! 488 00:52:00,240 --> 00:52:01,359 Let me wipe your forehead! 489 00:52:26,600 --> 00:52:27,680 We have to go! 490 00:52:32,199 --> 00:52:33,080 I’m thirsty. 491 00:52:41,880 --> 00:52:43,640 You should eat something too. 492 00:52:44,679 --> 00:52:46,520 I’m not hungry. Give me some more water! 493 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 Water speeds up the transformation. 494 00:52:51,759 --> 00:52:53,160 Do you want to watch it happen? 495 00:52:56,319 --> 00:52:58,560 I want to be by your side as long as I can. 496 00:52:58,680 --> 00:53:00,840 Then let's get it over with! Give me some more water! 497 00:53:01,959 --> 00:53:02,840 There isn’t enough. 498 00:53:03,519 --> 00:53:05,960 We'll surely find a place tomorrow where there’ll be clean water 499 00:53:06,000 --> 00:53:07,880 and you can drink as much as you like. 500 00:53:11,400 --> 00:53:12,440 What will become of you? 501 00:53:13,800 --> 00:53:15,320 We’ll see our last days together. 502 00:53:15,999 --> 00:53:18,080 Alright then! Come on! Let’s go! 503 00:53:21,399 --> 00:53:23,000 You can have another drink in two hours. 504 00:53:23,520 --> 00:53:24,159 Come on! 505 00:54:56,400 --> 00:54:58,760 PHEASANT STREET 506 00:55:31,119 --> 00:55:32,840 I imagined that it would be colder! 507 00:57:17,720 --> 00:57:19,040 Stefan, did you see that? 508 00:57:19,280 --> 00:57:21,840 It’s the Budapest logo! What’s that doing here? 509 00:57:23,960 --> 00:57:25,479 Look, there’s another one! 510 00:57:26,640 --> 00:57:28,160 Then, it has to be here somewhere! 511 00:57:28,719 --> 00:57:30,080 It has to be here somewhere! 512 00:57:30,960 --> 00:57:31,800 What does? 513 00:57:32,000 --> 00:57:34,400 We found it! Madu was right! Come on! 514 00:57:44,720 --> 00:57:45,920 We can go on! 515 00:57:46,239 --> 00:57:46,880 Nora! 516 00:57:48,480 --> 00:57:49,479 We can go on! 517 00:57:50,439 --> 00:57:51,200 Where to? 518 00:57:51,279 --> 00:57:53,679 If this works, we’ll be there in a matter of hours! 519 00:57:53,720 --> 00:57:55,640 There’ll be plenty of time for your surgery! 520 00:57:55,959 --> 00:57:57,039 What are you talking about? 521 00:57:57,920 --> 00:57:58,760 The Granum! 522 00:58:00,800 --> 00:58:03,240 They can remove the plant from you there! 523 00:58:03,399 --> 00:58:04,280 You’ll be saved! 524 00:58:05,120 --> 00:58:06,200 You’ll survive! 525 00:58:21,879 --> 00:58:23,160 It works! Come on! 526 00:58:25,959 --> 00:58:26,600 Nora! 527 00:58:27,240 --> 00:58:28,280 We can get going! 528 00:58:29,919 --> 00:58:31,400 I’m not going anywhere. 529 00:58:32,640 --> 00:58:33,600 Don’t say that! 530 00:58:36,120 --> 00:58:37,359 We won’t get another chance! 531 00:58:37,959 --> 00:58:38,960 I don’t care! 532 00:58:39,120 --> 00:58:40,959 I don’t want this! 533 00:58:41,000 --> 00:58:42,399 You didn’t even ask me! 534 00:58:42,519 --> 00:58:43,599 Can you grasp that?! 535 00:58:44,079 --> 00:58:45,920 What were you even thinking anyhow? 536 00:58:46,520 --> 00:58:48,960 - Nora, if we leave now-- - By any means! 537 00:58:49,160 --> 00:58:51,120 Do you even know what you forced me into?! 538 00:58:51,200 --> 00:58:52,280 What have you done? 539 01:00:44,000 --> 01:00:45,920 You could have had another family. 540 01:00:47,040 --> 01:00:49,119 Between the two of us, I’m the only one past 30. 541 01:00:49,320 --> 01:00:50,799 What does that have to do with anything? 542 01:00:50,919 --> 01:00:52,520 You’re 28. 543 01:00:52,599 --> 01:00:55,359 They certainly would have authorized you to have another child. 544 01:00:56,360 --> 01:00:59,559 You could have found somebody else who had more time. 545 01:01:05,520 --> 01:01:08,840 When we took Tomi to the hospital, you told me to calm down. 546 01:01:09,680 --> 01:01:12,999 In the next three weeks, every time I asked you what was going to happen, 547 01:01:13,040 --> 01:01:15,440 - You always said-- - I’m so sorry. 548 01:01:15,480 --> 01:01:19,080 - You always said he’d get better. - I’m so very sorry! 549 01:01:22,800 --> 01:01:25,160 Although we knew. We both did. 550 01:01:25,880 --> 01:01:28,239 Nora! You actually thought... 551 01:01:28,440 --> 01:01:30,120 If you had just disappeared... 552 01:01:31,560 --> 01:01:33,720 I’d be able to move on just like that? 553 01:01:34,200 --> 01:01:35,720 With someone else? 554 01:01:40,560 --> 01:01:42,440 I only have one family! 555 01:02:12,999 --> 01:02:14,319 Shall we go for a walk? 556 01:03:26,000 --> 01:03:27,600 What is this? Some crime movie? 557 01:03:27,639 --> 01:03:29,199 We missed the beginning! 558 01:03:29,319 --> 01:03:32,160 Not at all, it just started! 559 01:03:33,120 --> 01:03:36,039 Look, we’re on the Budapest metro. 560 01:03:36,159 --> 01:03:38,559 There’s a huge crowd, people are shouting, 561 01:03:38,600 --> 01:03:40,839 they must be coming home from a football match or something. 562 01:03:41,760 --> 01:03:45,039 A girl gets on at Blaha station and sits down in front of a boy, 563 01:03:45,159 --> 01:03:49,280 who happens to be reading an old book, the kind that still has paper pages. 564 01:03:52,839 --> 01:03:55,640 Can you see the cover? I can’t read the title. 565 01:03:57,279 --> 01:04:00,240 Twenty Thousand Leagues Under the Sea by Jules Verne. 566 01:04:08,559 --> 01:04:10,880 The boy senses the girl’s fragrance. 567 01:04:11,679 --> 01:04:13,160 He steals a look. 568 01:04:13,719 --> 01:04:16,359 - And then, another. - Why, what’s the girl like? 569 01:04:16,839 --> 01:04:19,040 She’s dressed in a horribly boring dress, isn’t she? 570 01:04:19,719 --> 01:04:21,000 Hmm. Yes, she is. 571 01:04:24,920 --> 01:04:27,759 She's reading sheet music. She doesn't even look at him. 572 01:04:27,840 --> 01:04:29,480 She may not even be interested in him. 573 01:04:29,840 --> 01:04:31,040 Of course, she is! 574 01:04:32,079 --> 01:04:33,759 She looks up at the boy. 575 01:04:35,199 --> 01:04:37,599 He catches a glimpse of her eyes. 576 01:04:38,840 --> 01:04:40,560 They are unbelievably green. 577 01:04:42,960 --> 01:04:44,000 They are beautiful. 578 01:04:48,600 --> 01:04:49,640 And then? 579 01:04:55,680 --> 01:04:59,679 And then the boy closes his book, and they just look at one another. 580 01:05:29,600 --> 01:05:32,400 We may need these. It’ll be cold tonight. 581 01:05:42,000 --> 01:05:45,840 Why are you so sure that they won’t turn us in the minute we get there? 582 01:05:45,960 --> 01:05:49,880 Trust me, if we take this to Paulik, we’ll be able to ask him for anything. 583 01:05:52,040 --> 01:05:53,960 Alright! Let’s say they perform the surgery. 584 01:05:54,920 --> 01:05:56,160 Then what? 585 01:05:56,840 --> 01:06:00,039 He might even be able to arrange for us to get back to the city. 586 01:06:00,399 --> 01:06:03,279 We can get going once the storm is over! 587 01:06:06,000 --> 01:06:07,040 I don’t know. 588 01:06:09,399 --> 01:06:10,719 Let’s just give it a shot! 589 01:06:11,919 --> 01:06:13,239 That’s all I ask. 590 01:08:42,279 --> 01:08:45,480 I trust there won’t be any more stops until the sea? 591 01:08:46,080 --> 01:08:50,360 If your wish is for there not to be, then we won’t be stopping anywhere else. 592 01:08:51,279 --> 01:08:56,679 Would you escort me? I would be obliged if you could show me the sea. 593 01:08:57,320 --> 01:08:59,360 With pleasure! 594 01:09:01,719 --> 01:09:03,680 May I sit by your side? 595 01:09:05,120 --> 01:09:07,040 I was hoping you would. 596 01:09:26,400 --> 01:09:29,120 Travelling with you will be wonderful. 597 01:11:29,120 --> 01:11:31,239 I wish Tomi could have seen all this. 598 01:11:34,440 --> 01:11:38,679 He loved watching the rays of lightning, amplified on the Dome. 599 01:11:38,880 --> 01:11:40,680 He was just afraid of the thunder. 600 01:11:42,080 --> 01:11:44,640 We used to always sing to him then, remember? 601 01:11:46,560 --> 01:11:48,639 But I was always off key. 602 01:13:18,159 --> 01:13:18,639 Nora! 603 01:13:45,840 --> 01:13:48,800 SYSTEM ERROR 604 01:13:51,080 --> 01:13:52,040 Where are we? 605 01:13:52,560 --> 01:13:53,400 I don’t know. 606 01:13:55,359 --> 01:13:57,120 We’re slowing down. Can you feel that? 607 01:14:00,440 --> 01:14:01,200 I’m scared. 608 01:14:47,199 --> 01:14:47,919 Hello!? 609 01:14:50,919 --> 01:14:51,720 Anybody there!? 610 01:14:52,719 --> 01:14:53,480 Hello!? 611 01:14:56,240 --> 01:14:57,240 Is there anybody here? 612 01:15:00,320 --> 01:15:01,119 Hello!? 613 01:15:04,680 --> 01:15:05,840 I don’t understand. 614 01:15:06,519 --> 01:15:09,720 She said that there'd be experiments! There would be people! 615 01:15:09,759 --> 01:15:10,719 Hello!? 616 01:15:10,800 --> 01:15:12,240 Stefan, there’s no one here. 617 01:15:13,040 --> 01:15:14,319 It’s impossible, this can’t be! 618 01:15:15,159 --> 01:15:15,960 Hello! 619 01:15:19,160 --> 01:15:20,120 Hello!? 620 01:15:22,560 --> 01:15:23,559 Hello!? 621 01:17:19,080 --> 01:17:20,360 Professor Paulik? 622 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 Are you the Professor? 623 01:17:29,400 --> 01:17:30,240 Is that you? 624 01:17:30,519 --> 01:17:32,799 Is that an overall from the Plantation? 625 01:17:33,519 --> 01:17:35,799 Doctor Madu sent us here from the Plantation. 626 01:17:36,320 --> 01:17:38,600 I thought more people would be working here. 627 01:17:39,720 --> 01:17:42,720 It’s just the three of us. These two trees and me. 628 01:17:42,800 --> 01:17:44,640 Those branches look like they are burning! 629 01:17:44,919 --> 01:17:45,600 Of course. 630 01:17:45,879 --> 01:17:48,840 It is an indispensable part of the experiment 631 01:17:48,920 --> 01:17:52,040 to treat the subjects with high heat from time to time. 632 01:17:52,119 --> 01:17:55,800 - But that hurts them! - How would you know that? 633 01:18:06,639 --> 01:18:10,479 Did you come to inspect the hybrids which I requested? 634 01:18:13,719 --> 01:18:15,399 You’ve made an unnecessary trip. 635 01:18:16,200 --> 01:18:19,119 There is still some time before I have any results to show. 636 01:18:22,520 --> 01:18:24,399 Or isn’t that why you came? 637 01:18:24,519 --> 01:18:25,959 We’d like to ask for your help! 638 01:18:26,000 --> 01:18:27,560 It's like there’s something under the bark! 639 01:18:27,639 --> 01:18:28,920 Please do not touch it! 640 01:18:29,079 --> 01:18:31,400 That's a very special experimental subject! 641 01:18:31,440 --> 01:18:33,039 It’s not an experiment! 642 01:18:36,480 --> 01:18:37,839 It’s not a special subject. 643 01:18:43,080 --> 01:18:44,319 Is this woman... 644 01:18:44,799 --> 01:18:46,839 - Has she been implanted? - Yes. 645 01:18:47,280 --> 01:18:48,639 But it’s a mistake! 646 01:18:48,960 --> 01:18:50,520 That’s precisely why we are here! 647 01:18:51,120 --> 01:18:54,879 What is this? Some special experimental subject from Madu? 648 01:18:55,040 --> 01:19:00,399 Look, I don’t have the capacity to grant any extra requests! 649 01:19:00,480 --> 01:19:03,200 Professor! Let me explain. 650 01:19:03,440 --> 01:19:06,639 I am Stefan Kovacs. This is my wife Nora Kallay. 651 01:19:06,680 --> 01:19:09,560 Dr. Madu said that the implantation could be surgically reversed here! 652 01:19:09,720 --> 01:19:12,240 Please understand that we cannot lose one another! 653 01:19:12,360 --> 01:19:15,999 Dr. Madu helped us escape from the Plantation and sent this in exchange. 654 01:19:16,119 --> 01:19:18,960 She said you had to... 655 01:19:42,560 --> 01:19:45,399 It's approaching the left hemisphere. 656 01:19:45,440 --> 01:19:46,599 Here. See that? 657 01:19:47,480 --> 01:19:50,840 But it hasn’t reached the speech center yet, so... 658 01:19:50,960 --> 01:19:52,320 ...we still have plenty of time. 659 01:19:52,719 --> 01:19:56,079 - I’m ready for the surgery! - I’m afraid it’s impossible. 660 01:19:56,520 --> 01:19:59,040 The current supply in the building is at minimal level. 661 01:19:59,079 --> 01:20:02,799 It is inadequate for surgery procedures, so I'll reset the system right away. 662 01:20:03,039 --> 01:20:04,599 But, isn’t there a generator of some kind here? 663 01:20:04,599 --> 01:20:07,719 No. Unfortunately, there isn’t, but we have plenty of time for everything! 664 01:20:08,439 --> 01:20:11,360 Luckily, you haven’t been implanted! 665 01:20:11,960 --> 01:20:14,120 Otherwise, we'd all be in trouble! 666 01:20:16,160 --> 01:20:18,639 I hope you’ll join me for dinner later. 667 01:20:27,999 --> 01:20:29,240 He tortures them. 668 01:20:29,559 --> 01:20:30,879 What are you talking about? 669 01:20:31,560 --> 01:20:33,279 He tortures the trees every day. 670 01:20:34,479 --> 01:20:35,960 I don’t trust him somehow. 671 01:20:36,920 --> 01:20:38,240 Whatever, it doesn’t matter. 672 01:20:39,480 --> 01:20:40,440 Listen! 673 01:20:41,280 --> 01:20:43,760 We’ll leave here right after the surgery. 674 01:20:46,200 --> 01:20:48,360 What if there are other cities? 675 01:20:48,519 --> 01:20:50,840 We already travelled so far and didn’t see anybody. 676 01:20:52,440 --> 01:20:56,679 There must be other cities. With other laws. 677 01:21:02,280 --> 01:21:04,400 We could even have another child there. 678 01:21:27,000 --> 01:21:29,439 I never saw trees this big on the Plantation! 679 01:21:29,480 --> 01:21:31,640 A special plant food. 680 01:21:31,719 --> 01:21:33,320 They’re beautiful, aren’t they? 681 01:21:34,119 --> 01:21:36,800 You brought this in vain. 682 01:21:36,960 --> 01:21:38,600 It’s an interesting experiment, but... 683 01:21:38,640 --> 01:21:42,000 I don’t think they are ready for this in Budapest! 684 01:21:44,360 --> 01:21:45,320 Why not? 685 01:21:46,440 --> 01:21:48,720 You travelled through Miskolc, didn’t you? 686 01:21:49,200 --> 01:21:51,999 You may have seen some strange things there. 687 01:21:53,000 --> 01:21:56,199 - We saw an unfinished dome. - Uh-huh. 688 01:21:56,439 --> 01:21:57,519 Burnt homes. 689 01:21:58,359 --> 01:22:00,440 Charred trees in the houses. 690 01:22:00,639 --> 01:22:04,080 Certain events did not get into the history books. 691 01:22:04,239 --> 01:22:05,160 What do you mean? 692 01:22:08,079 --> 01:22:10,760 I’ve prepared a special dish. 693 01:22:11,439 --> 01:22:14,280 A long-extinct marine species. 694 01:22:16,640 --> 01:22:18,039 It’s called herring. 695 01:22:19,400 --> 01:22:20,760 Bon appetite! 696 01:22:25,760 --> 01:22:29,240 By the time I had turned 30, this planet was already dead. 697 01:22:30,000 --> 01:22:32,960 Only two cities remained in the region, 698 01:22:33,560 --> 01:22:38,400 Budapest had enough food supplies, but Miskolc was in its last phase. 699 01:22:38,400 --> 01:22:41,199 So, we rationed a Seed to every family 700 01:22:41,280 --> 01:22:43,880 and let them decide who they implanted, 701 01:22:43,959 --> 01:22:45,120 and who they ate. 702 01:22:46,959 --> 01:22:49,320 Did you honestly think a family would be able to do that? 703 01:22:49,320 --> 01:22:51,560 Well, we were that naive! 704 01:22:53,280 --> 01:22:56,360 Of course, no one chose their own families. 705 01:22:56,439 --> 01:23:00,480 Kidnapping offenses increased and they were abducting children too. 706 01:23:02,199 --> 01:23:05,120 - And what did the government do? - Nothing. 707 01:23:05,240 --> 01:23:07,119 But that was the smaller problem. 708 01:23:07,680 --> 01:23:09,519 When the trees began to blossom, 709 01:23:09,560 --> 01:23:12,159 it turned out that their pollen was poisonous. 710 01:23:12,320 --> 01:23:16,520 We did everything we could, but we couldn’t do anything about that. 711 01:23:16,839 --> 01:23:19,400 By the time food supplies in Budapest were depleted, 712 01:23:19,400 --> 01:23:22,239 we already had a new system. 713 01:23:23,919 --> 01:23:25,920 Strict laws. 714 01:23:26,400 --> 01:23:28,560 And they still even work today! 715 01:23:32,160 --> 01:23:33,920 Perhaps you don't like it? 716 01:23:43,040 --> 01:23:45,000 And what happened to the people in Miskolc? 717 01:23:46,280 --> 01:23:49,839 The blossoming trees poisoned them all. 718 01:23:51,360 --> 01:23:52,920 And what happened to the trees? 719 01:23:53,040 --> 01:23:56,079 We sent military units to set fire to them all. 720 01:23:56,199 --> 01:23:57,999 You killed thousands of trees! 721 01:23:58,359 --> 01:23:59,640 What difference does it make?! 722 01:24:00,279 --> 01:24:03,159 The system in Budapest works perfectly. 723 01:24:03,920 --> 01:24:05,600 How old are you Professor? 724 01:24:06,360 --> 01:24:07,440 87. 725 01:24:07,520 --> 01:24:11,240 Then you should have been dead for 37 years in your perfect system! 726 01:24:11,319 --> 01:24:11,919 Nora! 727 01:24:13,040 --> 01:24:16,839 And, you could have lived for how many more years? 728 01:24:18,519 --> 01:24:21,320 I think it would be better for all of us to calm down a bit, 729 01:24:21,560 --> 01:24:23,360 and we should go back to our room. 730 01:24:23,840 --> 01:24:25,200 She threw everything away! 731 01:24:25,839 --> 01:24:26,760 She didn’t throw anything away. 732 01:24:26,760 --> 01:24:29,960 You are playing with your lives which you can both thank me for! 733 01:24:30,000 --> 01:24:31,320 We are not playing at all! 734 01:24:31,320 --> 01:24:33,600 You have no idea what true suffering is at all! 735 01:24:36,399 --> 01:24:38,360 I treat several hundred kids. 736 01:24:40,320 --> 01:24:44,079 I try to prepare them for their upcoming losses every day. 737 01:24:44,679 --> 01:24:46,959 It’s like getting ready for some chess game, 738 01:24:47,000 --> 01:24:48,879 who steps where and in how many moves 739 01:24:49,280 --> 01:24:52,599 and then you dare tell us we don’t know what suffering is?! 740 01:24:52,680 --> 01:24:55,680 You come here and hold me accountable!? 741 01:24:55,920 --> 01:24:57,840 And, in the meantime, you want me 742 01:24:58,800 --> 01:25:00,800 to fix your “little mistake"?! 743 01:25:00,800 --> 01:25:02,439 And what about your mistake? 744 01:25:04,359 --> 01:25:05,760 What’s the deal with Emma? 745 01:25:06,840 --> 01:25:07,800 Emma? 746 01:25:08,480 --> 01:25:09,999 Yes, Emma. 747 01:25:15,560 --> 01:25:20,079 I think it would be best if you went back to your room to rest after all. 748 01:25:21,600 --> 01:25:23,160 And what about the surgery? 749 01:25:27,000 --> 01:25:28,560 I’ll do it tomorrow. 750 01:26:11,640 --> 01:26:13,280 Did you have a bad dream? 751 01:26:14,439 --> 01:26:15,360 Yes. 752 01:26:23,840 --> 01:26:24,800 I don’t know. 753 01:26:26,760 --> 01:26:27,759 I don’t know. 754 01:26:31,520 --> 01:26:33,240 I can’t remember his name! 755 01:26:34,280 --> 01:26:36,120 He was afraid of storms. 756 01:26:38,040 --> 01:26:39,800 Somebody was afraid of storms. 757 01:26:42,120 --> 01:26:43,320 You’re talking about Tomi. 758 01:26:45,120 --> 01:26:46,719 You’re thinking about our son. 759 01:26:51,080 --> 01:26:52,800 Try to rest! 760 01:26:54,840 --> 01:26:55,920 Go back to sleep. 761 01:27:17,079 --> 01:27:18,720 Nora... 762 01:27:24,480 --> 01:27:26,240 Nora... 763 01:27:57,159 --> 01:27:59,480 They are complaining about me, aren’t they? 764 01:27:59,960 --> 01:28:00,759 Nora. 765 01:28:01,680 --> 01:28:03,120 Interpret for me! 766 01:28:03,639 --> 01:28:06,519 I would like to explain why I do this to them. 767 01:28:06,600 --> 01:28:09,320 I know that you can already communicate with them! 768 01:28:11,000 --> 01:28:13,320 They just want to know why you’re so cruel. 769 01:28:17,199 --> 01:28:20,600 I get up every two hours due to their new flower buds 770 01:28:20,640 --> 01:28:22,719 as it would be disastrous if I didn’t. 771 01:28:22,959 --> 01:28:25,839 They try to grow most of them at night. 772 01:28:26,240 --> 01:28:28,479 Let them blossom! 773 01:28:28,560 --> 01:28:30,080 That cannot happen! 774 01:28:31,599 --> 01:28:35,319 Then, they ask to be killed. Just make up your mind already! 775 01:28:36,399 --> 01:28:38,400 Kill my own daughter? 776 01:28:38,439 --> 01:28:40,320 No, no! That’s Peter’s wish! 777 01:28:40,599 --> 01:28:42,279 Emma doesn’t pose any danger on her own... 778 01:28:42,360 --> 01:28:44,840 Nora! If I kill one of them, 779 01:28:45,200 --> 01:28:47,799 the other would follow in a week’s time. 780 01:28:49,080 --> 01:28:50,360 Look! 781 01:28:51,960 --> 01:28:54,960 They still love each other like before. 782 01:28:57,560 --> 01:28:58,680 Yes, they do. 783 01:29:03,000 --> 01:29:04,440 Are you doing that? 784 01:29:06,240 --> 01:29:07,440 I have to help them! 785 01:29:08,559 --> 01:29:10,080 Stop that! 786 01:29:10,239 --> 01:29:12,680 They’ve been pleading for my help since we got here! 787 01:29:12,720 --> 01:29:14,919 Nora, don’t interfere! 788 01:29:15,000 --> 01:29:16,719 I just want you to interpret! 789 01:29:17,520 --> 01:29:21,080 Nora! You need to rest before the surgery! What are you doing here? 790 01:29:21,159 --> 01:29:21,840 Stefan, 791 01:29:22,839 --> 01:29:24,720 let me introduce Emma and Peter to you! 792 01:29:24,920 --> 01:29:26,400 Please come back to our room! 793 01:29:26,799 --> 01:29:30,680 Emma is the Professor’s daughter. Peter is Emma’s husband. 794 01:29:31,080 --> 01:29:33,240 Professor! This is just some hallucination, right? 795 01:29:33,320 --> 01:29:34,320 No, it isn’t! 796 01:29:35,120 --> 01:29:37,640 The closer the plant progresses to the speech center, 797 01:29:37,680 --> 01:29:41,240 the more she can communicate with Emma and Peter and the less with us. 798 01:29:42,440 --> 01:29:44,040 This was really your daughter? 799 01:29:44,480 --> 01:29:46,280 She still is my daughter! 800 01:29:47,280 --> 01:29:49,479 He had them brought here from the Plantation. 801 01:29:49,560 --> 01:29:51,000 I begged them. 802 01:29:52,599 --> 01:29:56,199 They could have received special permission on my account! 803 01:29:57,200 --> 01:29:59,240 But my daughter said, 804 01:29:59,240 --> 01:30:02,319 “No Papa, that’s the right thing to do.” 805 01:30:02,400 --> 01:30:04,440 “This is everyone’s fate!” 806 01:30:04,640 --> 01:30:07,560 They could have lived here with me as humans. 807 01:30:07,599 --> 01:30:09,600 For much longer than fifty years! 808 01:30:09,639 --> 01:30:11,040 They want to blossom! 809 01:30:11,079 --> 01:30:12,720 Don’t burn their flower buds! 810 01:30:13,440 --> 01:30:15,360 When I brought them here, 811 01:30:15,360 --> 01:30:20,400 for months after the implantation, I could still see their faces. 812 01:30:20,880 --> 01:30:23,160 I can feel that we are stronger together! 813 01:30:23,760 --> 01:30:25,760 Stefan, can’t you? 814 01:30:26,319 --> 01:30:28,239 Why don’t you let them blossom? 815 01:30:28,560 --> 01:30:32,280 It would be a tragedy if the flowers became fertilized! 816 01:30:32,319 --> 01:30:35,280 The offspring is already poisonous in the germinal stage! 817 01:30:36,600 --> 01:30:40,320 Look! Your wife has a catalyst effect on them! 818 01:30:40,400 --> 01:30:42,279 Tell her to get down immediately! 819 01:30:49,400 --> 01:30:50,120 But... 820 01:30:50,199 --> 01:30:54,440 Why can’t they reproduce here far away from humans? 821 01:30:54,840 --> 01:30:57,639 Because they only need water and sunlight! 822 01:30:57,800 --> 01:30:59,079 By the time we realize it, 823 01:30:59,079 --> 01:31:01,280 a poisonous forest would cover everything! 824 01:31:02,160 --> 01:31:03,519 And sooner or later, 825 01:31:03,999 --> 01:31:07,080 they’d kill the city that I have created! 826 01:31:07,359 --> 01:31:09,159 - You created? - Take this! 827 01:31:09,320 --> 01:31:11,040 And do what you need to do! 828 01:31:11,720 --> 01:31:12,840 Don’t ask me to do that! 829 01:31:12,879 --> 01:31:14,919 I saved humanity! 830 01:31:15,320 --> 01:31:18,440 Neither my daughter nor your wife is going to ruin that! 831 01:31:18,440 --> 01:31:20,120 A new evolution could start here! 832 01:31:20,160 --> 01:31:22,560 Only that we have no place in it! 833 01:31:23,079 --> 01:31:24,480 Don’t you get it already? 834 01:31:25,839 --> 01:31:30,080 Everything the human species has created would disappear! 835 01:31:30,960 --> 01:31:34,640 Science, culture, and civilization! 836 01:31:34,760 --> 01:31:37,719 I could only save a handful of all of these, as it is! 837 01:31:38,600 --> 01:31:41,880 Stefan! Think about the people! The children who you treat! 838 01:31:47,160 --> 01:31:49,359 Listen here! If you bring Nora down, 839 01:31:49,560 --> 01:31:51,399 we can begin the surgery. 840 01:31:51,639 --> 01:31:55,760 Right now! I do have a few backup generators in the surgery room! 841 01:31:55,839 --> 01:31:57,240 But, you said there weren’t any. 842 01:31:57,759 --> 01:31:58,959 I lied. 843 01:32:02,160 --> 01:32:03,879 I needed Nora. 844 01:32:05,720 --> 01:32:08,040 You’re playing with my wife’s life! 845 01:32:08,120 --> 01:32:10,959 I swear I’ll perform the surgery but first, 846 01:32:11,520 --> 01:32:14,640 we must burn all of these flower buds first! 847 01:32:18,680 --> 01:32:20,040 Idiot! 848 01:32:37,560 --> 01:32:38,319 Nora! 849 01:32:47,760 --> 01:32:48,680 Nora! 850 01:36:44,040 --> 01:36:45,360 They forgive you. 851 01:36:47,919 --> 01:36:48,879 What? 852 01:36:50,079 --> 01:36:51,480 Emma says... 853 01:36:54,279 --> 01:36:56,480 She will always remember when... 854 01:36:57,320 --> 01:36:58,280 When? 855 01:36:59,199 --> 01:37:03,360 - When what? - When you used to draw together, when she was a little girl. 856 01:37:04,599 --> 01:37:05,640 Yes... 857 01:37:07,560 --> 01:37:08,840 I remember. 858 01:37:13,040 --> 01:37:15,279 And what else does she say? 859 01:37:26,079 --> 01:37:27,080 I’m sorry. 860 01:37:29,600 --> 01:37:31,119 They aren’t answering anymore. 59564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.