All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S11E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:06,923 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,342 I'm so sorry for interrupting. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,720 I'm going to fail every math test. 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,346 I just can't get it. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,099 The base of the mountain belongs to the township of Benson Hills, 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 not Hope Valley. 7 00:00:17,434 --> 00:00:18,619 I don't think in good conscience 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,146 we can rule out Montague as the mastermind. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,023 I couldn't have said it better myself. 10 00:00:23,064 --> 00:00:25,418 I just hope we're able to go back to being friends. 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,610 I believe in this resort wholeheartedly. 12 00:00:27,652 --> 00:00:31,197 I need to stay in Hope Valley until this is all sorted out. 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,824 I'm not going anywhere. 14 00:00:36,286 --> 00:00:40,373 The Governor's Easter Address. It all sounds very official. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 I don't even know why he invited us. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,460 This is a radio speech. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,545 What does he need a live audience for? 18 00:00:45,587 --> 00:00:48,506 He said it's to remind him he's speaking to real people, 19 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 including his constituents listening at home. 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 Mom, can I come listen to Buddy's speech 21 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 instead of going to daycare? 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,075 No, honey bear, there won't be any other children there, 23 00:00:58,099 --> 00:01:00,101 and then mommy has to go to school. 24 00:01:00,143 --> 00:01:01,561 Then can I come to school with you? 25 00:01:01,603 --> 00:01:04,606 Next year I will be big enough to go all the time. 26 00:01:04,647 --> 00:01:09,694 Oh, he's right. Somebody's growing up. 27 00:01:09,736 --> 00:01:12,405 You know, today we're decorating Easter eggs at school 28 00:01:12,447 --> 00:01:14,783 so I think it would be a egg-cellent morning 29 00:01:14,824 --> 00:01:16,117 for you to come. 30 00:01:16,159 --> 00:01:17,470 But then straight to daycare, alright? 31 00:01:17,494 --> 00:01:18,745 - Yay! - Yay! 32 00:01:18,787 --> 00:01:20,372 - Yay! - Yay!! 33 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Thank you. 34 00:01:28,421 --> 00:01:30,632 So do you think there'll be a Thanksgiving speech, too? 35 00:01:30,674 --> 00:01:32,050 Yeah, and a Christmas one. 36 00:01:32,092 --> 00:01:33,426 Don't forget New Year's. 37 00:01:33,468 --> 00:01:34,969 Oh. 38 00:01:35,011 --> 00:01:36,346 What do you think this is about? 39 00:01:37,639 --> 00:01:40,225 Might have something to do with a certain Easter bunny? 40 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 Excuse me. 41 00:01:47,148 --> 00:01:49,234 Oh, Bill, I meant to tell you. 42 00:01:49,275 --> 00:01:52,987 I have an idea on how to get Lucas to remember. 43 00:01:53,029 --> 00:01:54,197 Remember what? 44 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 How he was shot, of course. What else? 45 00:01:56,991 --> 00:01:58,618 I thought that Pike guy shot him. 46 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Well... 47 00:01:59,703 --> 00:02:00,829 If you believe the papers. 48 00:02:00,870 --> 00:02:02,664 You mean The Beetle. 49 00:02:02,706 --> 00:02:05,583 Far be it from me to cast aspersions on fellow journalists. 50 00:02:05,625 --> 00:02:11,625 Where was I? Yes, we could try hypnosis. 51 00:02:11,798 --> 00:02:13,591 It worked for Sherlock Holmes. 52 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 Rosemary, hypnosis is frowned upon in medical circles. 53 00:02:16,386 --> 00:02:19,014 It's unreliable and potentially even dangerous. 54 00:02:19,055 --> 00:02:21,641 So is having a murderer running around free! 55 00:02:21,683 --> 00:02:22,350 Murderer?! 56 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 Shh! 57 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 Attempted murderer, sweetheart. It's just a theory. 58 00:02:29,315 --> 00:02:30,734 Ladies and gentlemen, 59 00:02:30,775 --> 00:02:34,154 the Governor is ready to begin his broadcast. 60 00:02:37,741 --> 00:02:38,992 Thank you, everyone. 61 00:02:39,034 --> 00:02:41,286 Three, two, one. 62 00:02:43,705 --> 00:02:46,833 This is Governor Lucas Bouchard speaking to you from my hometown 63 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 of Hope Valley. 64 00:02:48,585 --> 00:02:51,588 Easter is a time of new beginnings, 65 00:02:51,629 --> 00:02:54,549 and on that theme I am pleased to announce 66 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 the building of 1,000 new homes. 67 00:02:57,844 --> 00:03:01,931 Apartments and row houses, affordable to working people 68 00:03:01,973 --> 00:03:03,350 who will be part of the expansion 69 00:03:03,391 --> 00:03:05,518 of the Cape Fullerton harbor. 70 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 And, closer to home, we are accepting proposals to build 71 00:03:12,400 --> 00:03:15,653 one of the most ambitious developments ever seen 72 00:03:15,695 --> 00:03:19,199 in our great territory, the Hope Valley Resort. 73 00:03:23,787 --> 00:03:26,373 But I'm not forgetting our youngest citizens. 74 00:03:26,414 --> 00:03:28,917 I'm delighted to proclaim the first annual. 75 00:03:28,958 --> 00:03:33,672 Governor's Easter Egg Hunt right here in Hope Valley. 76 00:03:33,713 --> 00:03:35,399 I know it will be a turnout the likes of which 77 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 we have never seen. 78 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Thank you, everyone, and Happy Easter. 79 00:03:46,184 --> 00:03:47,244 - Should we go congratulate him? - Yes. 80 00:03:47,268 --> 00:03:48,436 There you go. 81 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 Well, look at that. 82 00:03:50,397 --> 00:03:51,815 We have to hand it to those two, 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,567 they're being very adult about this. 84 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 Seems like they've moved on amicably. 85 00:03:56,820 --> 00:03:58,822 Yes, yes it does. 86 00:03:59,698 --> 00:04:01,467 Although I know things would be easier for you 87 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 if Lucas was in Capital City. 88 00:04:06,371 --> 00:04:08,289 Makes no difference to me. 89 00:04:54,627 --> 00:04:58,340 So, you seem to be in the know with this whole Easter egg hunt. 90 00:04:58,381 --> 00:05:00,133 Lucas consulted with me about it. 91 00:05:00,175 --> 00:05:03,178 He had some pretty grand notions. 92 00:05:03,219 --> 00:05:05,180 Such as? 93 00:05:05,221 --> 00:05:09,059 Oh, picture Edwin in a giant bunny costume. 94 00:05:10,810 --> 00:05:13,146 I love it. I would love to see that. 95 00:05:13,188 --> 00:05:15,231 I'm sorry to disappoint you 96 00:05:15,273 --> 00:05:17,192 but I convinced Lucas not to do that. 97 00:05:17,233 --> 00:05:19,277 What? Oh, you're no fun. 98 00:05:19,319 --> 00:05:22,489 Excuse me, I am a lot of fun. 99 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 But it is my job to remind Lucas to keep things simple. 100 00:05:26,868 --> 00:05:31,289 So he um, he gave you like- like an actual job? 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,707 It's more self-appointed. 102 00:05:33,958 --> 00:05:37,337 I see. Well, in that case I would like to thank you, 103 00:05:37,379 --> 00:05:39,297 your constituents would like to thank you. 104 00:05:39,339 --> 00:05:41,424 The great town of Hope Valley thanks you. 105 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 I know Edwin thanks you. 106 00:05:44,135 --> 00:05:46,030 Uh, you're going the wrong way, the school's back this way. 107 00:05:46,054 --> 00:05:48,181 I have to go to the daycare to pick up Jack. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,183 I'm bringing him with me to school today. 109 00:05:50,225 --> 00:05:52,018 Oh, wow. Lucky him. 110 00:05:55,397 --> 00:05:57,982 Um... you uh, you let me know if you need any help 111 00:05:58,024 --> 00:05:59,734 with uh, with the hunt. 112 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 That would be nice, thank you. 113 00:06:11,955 --> 00:06:13,748 Let's just say for the sake of argument 114 00:06:13,790 --> 00:06:15,834 that Montague was involved in the shooting. 115 00:06:15,875 --> 00:06:17,002 Mmhmm. 116 00:06:17,043 --> 00:06:18,378 What would be your next step? 117 00:06:18,420 --> 00:06:20,338 Well, that would be up to Lucas. 118 00:06:20,380 --> 00:06:21,715 What's up to me? 119 00:06:21,756 --> 00:06:24,426 Lucas. I don't suppose you remembered anything? 120 00:06:24,467 --> 00:06:26,261 You will be the first to know, Rosemary. 121 00:06:26,302 --> 00:06:29,556 But currently I'm focusing on the future and not the past. 122 00:06:29,597 --> 00:06:31,099 Bill, I need you to attend a meeting 123 00:06:31,141 --> 00:06:32,684 with the mayor of Benson Hills. 124 00:06:32,726 --> 00:06:35,395 Mayor of-is this about the resort? 125 00:06:35,437 --> 00:06:36,813 I warned Edwin 126 00:06:36,855 --> 00:06:38,416 that half of the property we sold of the territory 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,066 was in the township of Benson Hills. 128 00:06:40,108 --> 00:06:41,502 And I'm sure you took full responsibility 129 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 for the misunderstanding? 130 00:06:42,819 --> 00:06:44,154 - Yeah. - Hmm. 131 00:06:44,195 --> 00:06:45,881 Which is why we need to get them on board pronto. 132 00:06:45,905 --> 00:06:47,866 And you're the mayor of Hope Valley. 133 00:06:47,907 --> 00:06:49,242 Acting mayor. 134 00:06:49,284 --> 00:06:50,594 Well, I'd still like you to be there. 135 00:06:50,618 --> 00:06:52,579 Well, I don't want me to be there. 136 00:06:52,620 --> 00:06:54,831 It sounds like a bunch of hot air. 137 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 Well, Michael is still officially the mayor, aren't you? 138 00:06:58,793 --> 00:07:01,296 Oh, but I can't meet with the mayor of Benson Hills. 139 00:07:01,338 --> 00:07:02,756 Why not? 140 00:07:02,797 --> 00:07:04,424 Have you not heard any of my stories 141 00:07:04,466 --> 00:07:05,925 about my five overbearing sisters, 142 00:07:05,967 --> 00:07:09,554 one of whom was just elected mayor of Benson Hills? 143 00:07:09,596 --> 00:07:12,098 I was just complaining about this last week at poker. 144 00:07:12,140 --> 00:07:13,892 No one listens during poker. 145 00:07:13,933 --> 00:07:17,187 Listen, Mike, this is perfect. You have a family in. 146 00:07:17,228 --> 00:07:18,730 You don't understand. 147 00:07:18,772 --> 00:07:21,274 Maisie is impossible to reason with. 148 00:07:21,316 --> 00:07:23,193 What, are you afraid of her? 149 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 Yes. Yes, I am. 150 00:07:25,612 --> 00:07:27,947 I know, Lee will go with you. 151 00:07:27,989 --> 00:07:29,491 I will? 152 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Good idea. 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 Sounds like a dream team to me. 154 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 Mayor Maisie will be here this afternoon. 155 00:07:36,039 --> 00:07:37,832 Alright, you two have fun. 156 00:07:38,333 --> 00:07:39,542 What... hey... 157 00:07:50,470 --> 00:07:51,805 Alright, Jack. 158 00:07:51,846 --> 00:07:54,015 Now we just leave it there for a minute to dry. 159 00:07:54,057 --> 00:07:58,144 Is this what you do at school every day, mom? 160 00:07:58,186 --> 00:08:00,522 Uh, no, not exactly. 161 00:08:00,563 --> 00:08:02,649 Most days we're learning about reading 162 00:08:02,691 --> 00:08:05,777 and arithmetic, science... 163 00:08:05,819 --> 00:08:06,945 More eggs? 164 00:08:06,986 --> 00:08:08,780 Thank you so much, Minnie. Just in time. 165 00:08:08,822 --> 00:08:10,532 We've already gone through the first batch. 166 00:08:10,573 --> 00:08:12,325 Oh, I'm very impressed. 167 00:08:12,367 --> 00:08:13,618 Mmhmm. 168 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 Sarah, your egg isn't dry yet. 169 00:08:15,578 --> 00:08:17,914 You're going to turn the yellow into orange. 170 00:08:17,956 --> 00:08:20,417 Girls, is there a problem over there? 171 00:08:20,458 --> 00:08:23,294 Talia's egg will make the dye green. 172 00:08:23,336 --> 00:08:24,671 Jack, I'll be right back, ok? 173 00:08:24,713 --> 00:08:26,339 But I need your help. 174 00:08:26,381 --> 00:08:27,549 I'll help you, Jack. 175 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Thank you, Allie. 176 00:08:33,638 --> 00:08:35,724 Now, girls, have we tried listening to each other's 177 00:08:35,765 --> 00:08:39,728 point of view to see if there's a compromise to be had? 178 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 What if we divide the yellow? 179 00:08:42,647 --> 00:08:46,026 And make a green bowl and an orange bowl? 180 00:08:46,067 --> 00:08:49,029 That is a great idea. 181 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 Deal. 182 00:08:51,072 --> 00:08:53,825 You know, that is pretty good advice. 183 00:08:53,867 --> 00:08:56,578 For pop and his brother, what Mrs. Thornton said. 184 00:08:57,579 --> 00:08:59,205 I completely agree. 185 00:09:05,086 --> 00:09:06,671 Toby... 186 00:09:06,713 --> 00:09:09,382 Oh my goodness. 187 00:09:09,424 --> 00:09:11,676 These are so beautiful. 188 00:09:11,718 --> 00:09:14,262 This is how my mother showed me to decorate Easter eggs. 189 00:09:14,304 --> 00:09:17,640 The way they did it when she was growing up in the old country. 190 00:09:17,682 --> 00:09:19,309 I brought some to copy. 191 00:09:19,351 --> 00:09:20,745 Do you think you could show us how? 192 00:09:20,769 --> 00:09:24,064 First, trace a wax circle making two halves. 193 00:09:24,105 --> 00:09:29,110 And then add one more circle, making four parts. 194 00:09:29,152 --> 00:09:30,195 Like quarters? 195 00:09:30,236 --> 00:09:31,738 Right, quarters. 196 00:09:31,780 --> 00:09:34,574 Then trace a wax circle going through the middle. 197 00:09:34,616 --> 00:09:36,201 And how many parts is that? 198 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Eight. 199 00:09:37,452 --> 00:09:40,497 And then divide it one more time. 200 00:09:40,538 --> 00:09:41,790 How many is that? 201 00:09:41,831 --> 00:09:43,500 Sixteen. 202 00:09:43,541 --> 00:09:46,086 So each wedge is... 203 00:09:46,127 --> 00:09:47,295 One-sixteenth. 204 00:09:47,337 --> 00:09:50,840 Toby! You just divided fractions. 205 00:09:52,008 --> 00:09:53,008 Huh. 206 00:09:55,637 --> 00:09:58,139 So, what do you think of school? 207 00:09:58,181 --> 00:10:00,475 It's fun! 208 00:10:00,517 --> 00:10:02,143 But... 209 00:10:02,185 --> 00:10:03,395 But? 210 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 It's like you're everybody's mom. 211 00:10:09,442 --> 00:10:13,655 I may be everyone's teacher but I am only your mom. 212 00:10:13,697 --> 00:10:17,283 And that is the most important thing I will ever be. 213 00:10:17,325 --> 00:10:18,618 I love you. 214 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 I love you, too. 215 00:10:21,705 --> 00:10:24,124 Jack! There's gonna be an Easter egg hunt! 216 00:10:24,165 --> 00:10:26,251 I know, I can't wait! 217 00:10:26,292 --> 00:10:29,337 I like your wings, Lily. Is it a special occasion? 218 00:10:29,379 --> 00:10:31,798 Oh, no. She just insisted. 219 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 There you two are. 220 00:10:33,717 --> 00:10:35,194 Wanna come play with the other children? 221 00:10:35,218 --> 00:10:36,302 Sure! Bye, mom. 222 00:10:36,344 --> 00:10:37,344 Bye, Jack. 223 00:10:37,762 --> 00:10:39,139 Bye, Auntie Faith! 224 00:10:39,180 --> 00:10:40,390 Have fun. 225 00:10:42,475 --> 00:10:44,519 Lily seems to be adjusting well. 226 00:10:44,561 --> 00:10:45,645 And you? 227 00:10:45,687 --> 00:10:47,188 Oh, I'm fine. 228 00:10:48,189 --> 00:10:49,917 Although, did I just make the right decision letting her wear 229 00:10:49,941 --> 00:10:51,609 her fairy wings to daycare? 230 00:10:51,651 --> 00:10:53,111 I know she loves them, 231 00:10:53,153 --> 00:10:54,714 I just wanna make sure the other kids don't tease her. 232 00:10:54,738 --> 00:10:56,156 I'm sure they won't. 233 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 A little individuality is a good thing. 234 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 You know, I think so, too. 235 00:10:59,993 --> 00:11:00,993 Mmhmm. 236 00:11:01,745 --> 00:11:03,788 I don't know what I did before Lily. 237 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 Being a working parent isn't easy. 238 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 I can hardly call myself a parent. 239 00:11:09,711 --> 00:11:11,463 Caregiver, then. 240 00:11:11,504 --> 00:11:14,090 Either way it's just as much work. 241 00:11:14,132 --> 00:11:16,092 And joy. 242 00:11:16,134 --> 00:11:19,304 You know, Elizabeth, I've never had so much fun. 243 00:11:21,681 --> 00:11:22,974 They are a lot of fun. 244 00:11:27,354 --> 00:11:28,396 Bill. 245 00:11:29,898 --> 00:11:31,083 Ned said a package arrived for you 246 00:11:31,107 --> 00:11:32,859 from the Mounties in Capital City. 247 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 So, do tell. What's in it? 248 00:11:34,319 --> 00:11:36,988 Remind me to have a conversation with Ned about privacy. 249 00:11:37,030 --> 00:11:38,656 This all looks very intriguing. 250 00:11:38,698 --> 00:11:40,492 I called in a favor. 251 00:11:40,533 --> 00:11:42,786 I got a hold of the case file on Pike. 252 00:11:42,827 --> 00:11:45,538 Well, that is great news. 253 00:11:45,580 --> 00:11:47,957 Wha-this is a real scoop. 254 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 Bill, we are going to get to the bottom of this in a jiffy. 255 00:11:50,502 --> 00:11:51,961 I just know it. 256 00:11:52,003 --> 00:11:54,023 These are the fingerprints that were found on the gun 257 00:11:54,047 --> 00:11:55,882 that was used to shoot Lucas. 258 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 Well, how do we know? Can we be sure this is the gun? 259 00:11:58,510 --> 00:12:00,136 The ballistics check out. 260 00:12:00,178 --> 00:12:02,806 The prints belong to Clayton Pike. 261 00:12:02,847 --> 00:12:04,766 So you're saying he did it. 262 00:12:04,808 --> 00:12:06,267 Look again. 263 00:12:08,436 --> 00:12:12,023 These fingerprints, they're only on the grip. 264 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 That doesn't make any sense. 265 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 If Pike loaded the gun his prints would be all over 266 00:12:16,486 --> 00:12:19,322 the chamber and the barrel from cocking and loading. 267 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 I once played Annie Oakley off Broadway. 268 00:12:21,866 --> 00:12:23,910 Someone cleaned this gun. 269 00:12:23,952 --> 00:12:26,579 At best there'd be a partial print left. 270 00:12:26,621 --> 00:12:27,997 Not a perfect set like we have. 271 00:12:28,039 --> 00:12:30,917 So someone tampered with the prints on the gun. 272 00:12:30,959 --> 00:12:33,628 To make it look like Pike was the shooter, 273 00:12:33,670 --> 00:12:35,630 which would indicate he wasn't. 274 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 So you're saying Pike was framed. 275 00:12:38,008 --> 00:12:41,761 Or... took the fall. 276 00:12:41,803 --> 00:12:43,221 But for whom? 277 00:12:44,305 --> 00:12:46,474 Let me guess, Montague. 278 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 Or someone he hired. 279 00:13:08,288 --> 00:13:10,331 Excuse me, but you can't park there. 280 00:13:10,373 --> 00:13:11,750 Oh, I'm so sorry. 281 00:13:11,791 --> 00:13:13,376 Only I'm a close friend of the owner, 282 00:13:13,418 --> 00:13:14,794 surely it'll be alright. 283 00:13:14,836 --> 00:13:16,921 Oh, you're a friend of Lee's? 284 00:13:16,963 --> 00:13:18,340 Lee? 285 00:13:18,381 --> 00:13:21,051 Yes, he just bought the place from Governor Bouchard. 286 00:13:21,092 --> 00:13:22,844 Aren't I behind the times? 287 00:13:27,515 --> 00:13:29,893 So how long have you known Lucas? 288 00:13:29,934 --> 00:13:33,063 Oh, we go way back. 289 00:13:33,104 --> 00:13:35,523 It's funny, he doesn't talk much about his past. 290 00:13:35,565 --> 00:13:37,484 I suppose that's only wise. 291 00:13:37,525 --> 00:13:40,278 Especially since becoming Governor. 292 00:13:40,320 --> 00:13:42,072 And where did you say you know him from? 293 00:13:42,113 --> 00:13:45,116 How would I go about getting a room? 294 00:13:45,158 --> 00:13:47,744 Hickam! This lady would like to check in. 295 00:13:47,786 --> 00:13:49,537 Oh, of course. 296 00:13:51,456 --> 00:13:52,456 Welcome. 297 00:13:53,750 --> 00:13:56,544 Please sign here. How long will you be staying? 298 00:13:56,586 --> 00:13:57,962 A few nights. 299 00:13:58,004 --> 00:13:59,631 She's a friend of Lucas's. 300 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 Oh, really? 301 00:14:02,926 --> 00:14:08,306 Welcome, Miss Au... Aucon... Aucoin... 302 00:14:08,348 --> 00:14:11,184 Aucoin. Jeanette Aucoin. 303 00:14:11,226 --> 00:14:15,480 I know that name. The old widow Jeanette? 304 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 Not sure I'd use those words. 305 00:14:18,149 --> 00:14:19,669 Lucas's friend from New Orleans. 306 00:14:19,693 --> 00:14:21,111 Oh, right. 307 00:14:21,152 --> 00:14:23,530 New Orleans was ages ago. 308 00:14:24,906 --> 00:14:26,032 Jeanette? 309 00:14:28,618 --> 00:14:32,163 Surprise, cherie. It's me. 310 00:14:32,205 --> 00:14:33,998 It's so nice to finally meet you. 311 00:14:34,040 --> 00:14:35,959 We've heard so much about you. 312 00:14:36,001 --> 00:14:39,170 Or... not that much, really. 313 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Don't you two have that thing that you need to take care of? 314 00:14:42,132 --> 00:14:43,717 I'd be interested in hearing more. 315 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 Not today, gentlemen. 316 00:14:45,760 --> 00:14:47,470 Jeanette, would you follow me? 317 00:14:48,638 --> 00:14:50,557 It's nice to see you, too. 318 00:14:53,977 --> 00:14:56,813 Say... who's that? 319 00:14:56,855 --> 00:14:58,606 Jeanette Aucoin. 320 00:14:58,648 --> 00:15:00,400 Lucas's old friend. 321 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 You don't say. 322 00:15:13,204 --> 00:15:14,724 You could at least have given me a warning. 323 00:15:14,748 --> 00:15:16,875 You used to love surprises. 324 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Only when I'm the one doing the surprising. 325 00:15:18,918 --> 00:15:22,756 That was when I saw a photo of you and your fiancée 326 00:15:22,797 --> 00:15:24,841 in one of your cute local papers... 327 00:15:24,883 --> 00:15:26,926 Were you going to invite me to the wedding? 328 00:15:26,968 --> 00:15:30,263 Oops, no. It was called off, wasn't it? 329 00:15:30,305 --> 00:15:31,665 Let's leave Elizabeth out of this. 330 00:15:33,600 --> 00:15:37,103 Last I heard you were working for the Treasury Department. 331 00:15:37,145 --> 00:15:40,857 Let's just say we had mutual interests. 332 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 So you were an informant. 333 00:15:42,817 --> 00:15:45,570 You know how that goes, darling. 334 00:15:45,612 --> 00:15:48,740 Thank you for leaving me at the least opportune moment. 335 00:15:48,782 --> 00:15:51,117 Couldn't be helped. 336 00:15:51,159 --> 00:15:52,159 So... 337 00:15:53,870 --> 00:15:56,349 What kind of trouble can I bail you out of this time, Jeanette? 338 00:15:56,373 --> 00:15:59,209 Actually, I'm here to bid on your resort. 339 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 And why would you be doing that? 340 00:16:01,294 --> 00:16:04,422 As it happens I was in Cape Fullerton on business. 341 00:16:04,464 --> 00:16:07,801 I represent a group of high net-worth investors there. 342 00:16:07,842 --> 00:16:09,386 I've heard that before. 343 00:16:09,427 --> 00:16:15,427 Lucas, I've gone straight. Just like you. 344 00:16:16,434 --> 00:16:17,936 I swear it. 345 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 This group is completely on the level. 346 00:16:24,609 --> 00:16:28,780 So, if I have this right, you supply the land, 347 00:16:28,822 --> 00:16:32,659 we build the resort and run it, then we split the profits? 348 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 Yes, that's correct. 349 00:16:37,205 --> 00:16:39,165 However, this really isn't a good time. 350 00:16:39,207 --> 00:16:41,376 The train leaves in 20 minutes. 351 00:16:41,418 --> 00:16:42,669 I came by car. 352 00:16:42,711 --> 00:16:45,130 Even better. Let me walk you out. 353 00:16:48,008 --> 00:16:52,512 Oh, look. Seems I've already checked in. 354 00:16:55,056 --> 00:16:57,976 Hi, Mike. Have you seen Lucas? 355 00:16:58,018 --> 00:16:59,203 I need to stop him from going overboard 356 00:16:59,227 --> 00:17:00,812 with chocolate bunnies. 357 00:17:00,854 --> 00:17:03,732 You know Lucas. He thinks big. 358 00:17:03,773 --> 00:17:05,734 Right. That's what I was afraid of. 359 00:17:05,775 --> 00:17:07,068 Sometimes less is more. 360 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Just try telling him that. 361 00:17:09,029 --> 00:17:14,159 Oh, he's right... about one thing. 362 00:17:14,200 --> 00:17:17,120 Everybody loves chocolate. 363 00:17:17,162 --> 00:17:19,080 I'm just gonna go see if he's in his office. 364 00:17:19,122 --> 00:17:24,336 Isn't it weird that Easter involves bunnies and eggs? 365 00:17:24,377 --> 00:17:27,881 Now that you mention it, I suppose. 366 00:17:27,922 --> 00:17:28,922 Yeah. 367 00:17:30,342 --> 00:17:33,803 I'll-I'll make sure to let him know that you were here. 368 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 About the bunnies. 369 00:17:34,929 --> 00:17:37,307 Thanks, Mike. I appreciate it. 370 00:17:37,349 --> 00:17:38,433 Mmhmm. 371 00:17:39,601 --> 00:17:41,561 Elizabeth! Hi. 372 00:17:41,603 --> 00:17:43,271 There you are. 373 00:17:43,313 --> 00:17:44,898 About the chocolate bunnies... 374 00:17:44,939 --> 00:17:48,360 Yes, I've already ordered them. Don't worry, 100 percent done. 375 00:17:48,401 --> 00:17:49,861 Right. 376 00:17:49,903 --> 00:17:51,714 But Florence mentioned that you ordered the large ones? 377 00:17:51,738 --> 00:17:53,281 Yes, I certainly did. 378 00:17:53,323 --> 00:17:55,551 The children would really be happy with one half that size. 379 00:17:55,575 --> 00:17:57,077 As would their parents. 380 00:17:57,118 --> 00:17:59,371 So if you don't mind calling Florence, I'm sure 381 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 I'm on it. 382 00:18:02,332 --> 00:18:04,501 Why are you acting so nervous? 383 00:18:04,542 --> 00:18:07,504 I'm not acting nervous. 384 00:18:07,545 --> 00:18:09,339 Uh... I'm very busy. 385 00:18:09,381 --> 00:18:12,258 Alright, then I will see you at the egg hunt. 386 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 Great. 387 00:18:13,677 --> 00:18:14,803 I'll make that call. 388 00:18:14,844 --> 00:18:16,137 Thank you. 389 00:18:20,016 --> 00:18:21,184 What was all that? 390 00:18:21,226 --> 00:18:24,771 If anyone asks, anyone, I'm unavailable. 391 00:18:28,858 --> 00:18:31,403 To hold you over until dinner. 392 00:18:31,444 --> 00:18:33,947 Oh, thank you. I'll try not to be too late. 393 00:18:33,988 --> 00:18:35,383 It seems they always have a lot to say 394 00:18:35,407 --> 00:18:36,825 at the Jameson bible classes. 395 00:18:38,034 --> 00:18:39,619 - They do like to argue. - Mmm. 396 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Mrs. Thornton says every argument can be settled 397 00:18:41,955 --> 00:18:43,248 if people listen. 398 00:18:43,289 --> 00:18:45,125 I think that's true. 399 00:18:45,166 --> 00:18:47,210 Have you ever tried listening to your brother? 400 00:18:49,462 --> 00:18:51,222 I can't listen if he won't speak to me, Coop. 401 00:18:51,256 --> 00:18:52,757 I'll see you all later tonight. 402 00:18:53,842 --> 00:18:55,885 - Bye. - Bye, kids. 403 00:18:55,927 --> 00:18:57,262 - Bye. - Bye. 404 00:19:07,897 --> 00:19:09,065 Oh, Michael, come on. 405 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 You're gonna wear a hole in the carpet. 406 00:19:10,984 --> 00:19:13,194 Your sister cannot possibly be that bad. 407 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 Don't say I didn't warn you. 408 00:19:14,863 --> 00:19:16,632 I have a feeling this whole thing is going to be 409 00:19:16,656 --> 00:19:22,656 a huge waste of our time- to say hello to my sister, Lee. 410 00:19:23,163 --> 00:19:24,432 Oh, Michael, how many times have I told you 411 00:19:24,456 --> 00:19:27,459 that blue simply washes you out. 412 00:19:27,500 --> 00:19:30,920 Gee, Maisie, I don't know. 150 million? 413 00:19:30,962 --> 00:19:31,962 Oh! 414 00:19:33,381 --> 00:19:35,021 Mayor Hickam, pleased to finally meet you. 415 00:19:35,050 --> 00:19:36,217 Leland Coulter. 416 00:19:36,259 --> 00:19:37,844 Nice to meet you. 417 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 Afraid to take me on by yourself, Michael? 418 00:19:45,268 --> 00:19:47,538 On that note, why don't we have a seat and uh, get started? 419 00:19:47,562 --> 00:19:48,772 Let's do that. 420 00:19:56,112 --> 00:19:57,548 The new access road replacing the hiking trail 421 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 will come through on the Benson Hills side 422 00:19:59,366 --> 00:20:00,450 of the mountain, of course. 423 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 So you'll get all of the tourists. 424 00:20:03,370 --> 00:20:04,829 Exactly. 425 00:20:04,871 --> 00:20:07,665 Maisie, you can't just make pronouncements like that. 426 00:20:07,707 --> 00:20:09,834 This is supposed to be a negotiation. 427 00:20:11,169 --> 00:20:14,172 We can build two roads, one from each side. 428 00:20:14,214 --> 00:20:16,549 Sorry, this one is non-negotiable. 429 00:20:18,718 --> 00:20:20,220 Ok, um 430 00:20:20,261 --> 00:20:22,806 why don't we just table that one for the time being 431 00:20:22,847 --> 00:20:25,100 and uh, move along. 432 00:20:25,141 --> 00:20:27,352 The name will be The Benson Hills Resort. 433 00:20:27,394 --> 00:20:28,937 That's ridiculous. 434 00:20:28,978 --> 00:20:31,773 The resort site is on the Hope Valley side of the property. 435 00:20:33,149 --> 00:20:35,002 Oh, you can't expect me to sit here and agree to. 436 00:20:35,026 --> 00:20:36,486 “Hope Valley Resort”. 437 00:20:36,528 --> 00:20:37,862 You know what? 438 00:20:37,904 --> 00:20:39,131 I'm beginning to think I can't get you to agree 439 00:20:39,155 --> 00:20:40,907 on anything at all. 440 00:20:40,949 --> 00:20:44,285 And I think that this has been a colossal waste of my time. 441 00:20:44,327 --> 00:20:46,037 Michael, can you reason with her? 442 00:20:46,079 --> 00:20:47,789 She's your sister. Do something. 443 00:20:47,831 --> 00:20:49,791 Oh, believe me, she's going easy on you. 444 00:20:50,917 --> 00:20:53,169 It is a colossal waste of my time 445 00:20:53,211 --> 00:20:55,022 because it seems that none of you have considered 446 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 the downside to this resort. 447 00:20:58,883 --> 00:21:01,011 What exactly is the downside? 448 00:21:01,052 --> 00:21:02,405 Who's to say that this has not become 449 00:21:02,429 --> 00:21:04,931 a magnet for undesirables? 450 00:21:05,974 --> 00:21:08,184 And criminals? And rum runners? 451 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Rumrunners. 452 00:21:09,352 --> 00:21:12,355 This resort is for families. 453 00:21:12,397 --> 00:21:13,541 And that's what they thought in Louis Creek 454 00:21:13,565 --> 00:21:15,817 and look what happened there. 455 00:21:15,859 --> 00:21:19,571 A decent person can't walk down the street in safety anymore. 456 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 Hmm? 457 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 I wanna know what guarantee you can offer 458 00:21:22,699 --> 00:21:25,952 that the same won't happen here. Hmm? 459 00:21:32,459 --> 00:21:34,961 So I suspected. None. 460 00:21:37,714 --> 00:21:42,177 Why don't we take a break for the evening? 461 00:21:42,218 --> 00:21:43,053 For the week? 462 00:21:43,094 --> 00:21:44,429 How about a year? 463 00:21:46,431 --> 00:21:48,391 What's the point in writing Uncle Jacob a letter? 464 00:21:48,433 --> 00:21:50,393 He probably doesn't even know who we are. 465 00:21:50,435 --> 00:21:52,937 That's why I'm writing it like it's from dad. 466 00:21:52,979 --> 00:21:56,399 Oh my gosh, my dad would be so mad at me if I did that. 467 00:21:56,441 --> 00:21:58,526 I'm sure ours will be, too. 468 00:21:58,568 --> 00:21:59,879 What's the worst that could happen? 469 00:21:59,903 --> 00:22:02,405 They're already not talking to each other. 470 00:22:02,447 --> 00:22:05,033 Uh, your dad could stop talking to you. 471 00:22:05,075 --> 00:22:07,452 Or he can wind up thanking me. 472 00:22:07,494 --> 00:22:09,204 Mama told us he lives in Aberdeen. 473 00:22:09,245 --> 00:22:10,789 Are you sure you can find the address? 474 00:22:10,830 --> 00:22:13,917 The telephone exchange there should have it. 475 00:22:13,958 --> 00:22:14,959 Ready to head home? 476 00:22:15,001 --> 00:22:16,336 Coming mama. 477 00:22:22,300 --> 00:22:24,386 Hey, guess who checked into the hotel today. 478 00:22:24,427 --> 00:22:26,596 Do you remember the name Jeanette? 479 00:22:26,638 --> 00:22:28,181 Jeanette? No, it doesn't ring a bell. 480 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 Ok, how about Amos? 481 00:22:29,474 --> 00:22:31,518 Oh, Lee, it's too late for this. 482 00:22:31,559 --> 00:22:34,562 You remember when Elizabeth was held hostage in the saloon? 483 00:22:36,940 --> 00:22:39,442 Yes! Lucas's Jeanette. 484 00:22:39,484 --> 00:22:40,235 Yes. 485 00:22:40,276 --> 00:22:41,736 Oh, Amos Dixon! 486 00:22:41,778 --> 00:22:44,489 Oh my goodness, I must be tired if I forgot about that. 487 00:22:44,531 --> 00:22:48,159 Now, Jeanette called Lucas to warn him 488 00:22:48,201 --> 00:22:49,786 about that awful fellow, 489 00:22:49,828 --> 00:22:53,164 she's an old widow from New Orleans that he knew? 490 00:22:53,206 --> 00:22:55,000 He got her out of some jam, I think. 491 00:22:55,041 --> 00:22:57,043 Believe you me, the widow Jeanette 492 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 is no helpless little old lady. 493 00:22:59,295 --> 00:23:00,880 Oh, well, do tell. 494 00:23:00,922 --> 00:23:02,257 She could be a screen siren. 495 00:23:02,298 --> 00:23:03,800 Leland Coulter! 496 00:23:03,842 --> 00:23:05,176 What? 497 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 I'm the screen siren in Hope Valley! 498 00:23:06,928 --> 00:23:10,056 I think what I meant to say was, um, she could be an actor. 499 00:23:10,098 --> 00:23:12,183 Like a character actor, where you... 500 00:23:12,225 --> 00:23:13,435 Mmhmm? 501 00:23:13,476 --> 00:23:15,061 As you would be the leading lady. 502 00:23:19,774 --> 00:23:24,821 Alright, well hmm. That is interesting, though. 503 00:23:24,863 --> 00:23:26,489 Mmhmm. 504 00:23:26,531 --> 00:23:29,409 So Lucas was not being entirely truthful 505 00:23:29,451 --> 00:23:32,912 about his damsel in distress. 506 00:23:32,954 --> 00:23:36,332 I have to go talk to Elizabeth about this right now. 507 00:23:36,374 --> 00:23:39,669 Um, you do realize of course that it is the middle 508 00:23:39,711 --> 00:23:42,464 of the night and you're wearing a night gown? 509 00:23:42,505 --> 00:23:43,965 Yes, when has that ever stopped me? 510 00:23:44,007 --> 00:23:45,342 That's a good point. 511 00:23:45,383 --> 00:23:47,344 However, Elizabeth might be sleeping 512 00:23:47,385 --> 00:23:50,472 and Jack most certainly will be sleeping. 513 00:24:08,365 --> 00:24:09,532 Good day. 514 00:24:09,574 --> 00:24:10,950 Hello. May I help you? 515 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 I don't often indulge myself like this 516 00:24:13,203 --> 00:24:17,207 but I wonder if I might have a cup of vanilla ice cream. 517 00:24:17,248 --> 00:24:19,209 One of my favorite breakfasts. 518 00:24:19,250 --> 00:24:20,502 Mmm. 519 00:24:20,543 --> 00:24:21,979 Are you in town for the Easter egg hunt? 520 00:24:22,003 --> 00:24:25,256 No, no, I just happen to be passing through. 521 00:24:25,298 --> 00:24:28,301 You obviously can spot a stranger. 522 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 Sorry, I didn't-I didn't mean. 523 00:24:29,928 --> 00:24:31,888 No, think nothing of it. 524 00:24:31,930 --> 00:24:33,824 It speaks highly of you that you know your clientele 525 00:24:33,848 --> 00:24:37,811 well enough to... spot a newcomer. 526 00:24:37,852 --> 00:24:41,731 Well, getting to know people is what I love about this job. 527 00:24:41,773 --> 00:24:43,483 And have you been doing it long? 528 00:24:43,525 --> 00:24:45,944 A couple of years. I came from Chicago. 529 00:24:45,985 --> 00:24:49,239 I am the town pharmacist and I also run the salon, 530 00:24:49,280 --> 00:24:51,032 temporarily for a friend. 531 00:24:51,074 --> 00:24:53,076 We do facials and mud masks... 532 00:24:54,119 --> 00:24:55,370 Mud masks? 533 00:24:55,412 --> 00:24:57,038 Yeah. My grandmother's recipe. 534 00:24:58,998 --> 00:25:01,543 How simply divine. Mmm. 535 00:25:01,584 --> 00:25:04,295 The generational sharing of wisdom. 536 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Yeah. 537 00:25:07,090 --> 00:25:08,090 Mike. 538 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Is everything ok? 539 00:25:11,469 --> 00:25:12,846 What're you doing here? 540 00:25:12,887 --> 00:25:15,265 Mike, this nice lady is a customer. 541 00:25:15,306 --> 00:25:16,808 No, she is not. 542 00:25:18,309 --> 00:25:20,645 I haven't properly introduced myself. 543 00:25:20,687 --> 00:25:23,064 I'm Maisie Hickam. 544 00:25:23,106 --> 00:25:24,983 Oh, you're. 545 00:25:25,025 --> 00:25:27,652 Maisie, why are you here? 546 00:25:27,694 --> 00:25:29,654 We don't meet again until next week. 547 00:25:29,696 --> 00:25:32,240 Well, can't a girl enjoy a treat? 548 00:25:32,282 --> 00:25:34,242 So you're not here by accident? 549 00:25:37,203 --> 00:25:38,788 Mom. 550 00:25:38,830 --> 00:25:41,291 She told you about Mei, didn't she? 551 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 You told your mom about me? 552 00:25:43,752 --> 00:25:47,088 Well... yeah. Is that ok? 553 00:25:47,130 --> 00:25:49,674 Sure, of course! Yes! 554 00:25:55,638 --> 00:25:59,976 Michael, you should really bring Mei home to meet mother. 555 00:26:07,317 --> 00:26:09,319 I used to love hunting for Easter eggs. 556 00:26:09,361 --> 00:26:11,988 Oh yeah? I bet you were good at it. 557 00:26:12,030 --> 00:26:15,492 My basket usually had a few more eggs than my sisters. 558 00:26:15,533 --> 00:26:19,662 But I was always willing to share. 559 00:26:23,208 --> 00:26:24,668 - Nathan. - Yeah? 560 00:26:24,709 --> 00:26:26,503 That is way too high. 561 00:26:26,544 --> 00:26:28,463 Well, you can't make it too easy for them. 562 00:26:28,505 --> 00:26:30,173 You can't make it too hard, either. 563 00:26:30,215 --> 00:26:32,550 How are the smaller children supposed to reach that high? 564 00:26:36,888 --> 00:26:39,683 I think if somebody wants something bad enough 565 00:26:39,724 --> 00:26:41,226 they'll figure it out. 566 00:26:45,105 --> 00:26:48,650 What if there's a chance they could get hurt? 567 00:26:50,944 --> 00:26:52,463 Well, then I guess they just have to decide 568 00:26:52,487 --> 00:26:54,072 if it's worth it or not. 569 00:26:56,908 --> 00:27:00,829 Well, a chocolate egg definitely isn't worth it. 570 00:27:00,870 --> 00:27:03,248 So, if you would excuse me... 571 00:27:04,457 --> 00:27:05,625 Yeah, I... 572 00:27:07,377 --> 00:27:08,688 - Elizabeth, I can do that. - I got it. 573 00:27:08,712 --> 00:27:09,963 Well, just be careful. I... 574 00:27:20,348 --> 00:27:21,641 Sorry. 575 00:27:22,726 --> 00:27:25,729 Dad? Mrs. Thornton? 576 00:27:25,770 --> 00:27:26,896 Uh, back here! 577 00:27:26,938 --> 00:27:27,938 Hi! 578 00:27:30,150 --> 00:27:32,736 Hi, Allie. Where's Jack? 579 00:27:32,777 --> 00:27:37,198 In the café with Angela and Cooper. 580 00:27:37,240 --> 00:27:40,744 He wants to know when the Easter egg hunt's gonna start. 581 00:27:40,785 --> 00:27:43,121 Oh, that'll be... You tell him 582 00:27:43,163 --> 00:27:44,163 Soon. 583 00:27:46,207 --> 00:27:47,334 Ok. 584 00:27:56,760 --> 00:27:59,137 - I should... - Yeah. 585 00:28:00,638 --> 00:28:02,974 Yeah... ok. 586 00:28:19,491 --> 00:28:21,701 Good morning, cherie. 587 00:28:21,743 --> 00:28:23,578 Still here I see. 588 00:28:23,620 --> 00:28:26,247 Just until I make my bid. 589 00:28:26,289 --> 00:28:29,167 I wouldn't bother making a bid if I were you. 590 00:28:29,209 --> 00:28:30,710 Why not? 591 00:28:30,752 --> 00:28:34,798 Because I know what kind of people your investors are. 592 00:28:34,839 --> 00:28:38,468 I told you my investors are on the level. 593 00:28:38,510 --> 00:28:44,140 I'm sorry, but this project will be completely above board. 594 00:28:44,182 --> 00:28:46,726 I've changed, Jeanette. 595 00:28:46,768 --> 00:28:48,812 I'm not like you. 596 00:28:48,853 --> 00:28:53,358 I've told you I've changed, too. 597 00:28:59,447 --> 00:29:00,447 Hello. 598 00:29:01,658 --> 00:29:03,201 Jeanette Aucoin, I presume? 599 00:29:03,243 --> 00:29:05,245 Rosemary Coulter of The Valley Voice. 600 00:29:05,286 --> 00:29:06,538 A pleasure. 601 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 Rosemary, I apologize, we're just. 602 00:29:08,206 --> 00:29:10,351 You've become quite a legend around Hope Valley, you know. 603 00:29:10,375 --> 00:29:11,835 Have I? 604 00:29:11,876 --> 00:29:14,671 What on earth have you been telling people about me? 605 00:29:14,713 --> 00:29:16,798 Nothing, I assure you. 606 00:29:16,840 --> 00:29:18,883 Rosemary, is there something I can help you with? 607 00:29:20,969 --> 00:29:26,969 You haven't seen Elizabeth... have you? 608 00:29:29,060 --> 00:29:30,520 I have not. 609 00:29:30,562 --> 00:29:31,730 Oh. 610 00:29:33,606 --> 00:29:34,733 Fine. 611 00:29:35,692 --> 00:29:36,860 Hmm. 612 00:29:43,575 --> 00:29:45,952 Elizabeth. 613 00:29:45,994 --> 00:29:48,538 She's the school teacher, isn't she? 614 00:29:48,580 --> 00:29:52,208 Your erstwhile fiancée. 615 00:29:52,250 --> 00:29:54,252 That's really none of your concern. 616 00:29:56,379 --> 00:30:00,925 Submit your bid if you must. Then you can be on your way. 617 00:30:10,268 --> 00:30:12,979 Children, the Easter egg hunt will be starting soon. 618 00:30:13,021 --> 00:30:13,897 Elizabeth! 619 00:30:13,938 --> 00:30:15,106 What? 620 00:30:15,148 --> 00:30:16,775 There is someone who has come to town 621 00:30:16,816 --> 00:30:18,711 that I think you might be interested in knowing about. 622 00:30:18,735 --> 00:30:21,154 Someone connected to... Lucas. 623 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Who? 624 00:30:22,364 --> 00:30:23,364 Mama! 625 00:30:24,657 --> 00:30:27,619 Sweetheart, you look so handsome. 626 00:30:27,660 --> 00:30:29,329 We'll have to wait until later. 627 00:30:30,330 --> 00:30:35,418 Ok, but we do need to talk about Anettejay at the aloonsay. 628 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 But Rosemary, I 629 00:30:37,629 --> 00:30:39,631 Mama, I tried to get the ears on her 630 00:30:39,673 --> 00:30:41,216 but she wouldn't go for it. 631 00:30:41,257 --> 00:30:43,110 Oh, my goodness, our little Easter bunny. 632 00:30:43,134 --> 00:30:45,345 - There we go. - You look so cute. 633 00:30:47,097 --> 00:30:47,806 Oh. 634 00:30:47,847 --> 00:30:49,140 Lily and I are ready. 635 00:30:50,225 --> 00:30:51,643 Hey, very cute. 636 00:30:51,685 --> 00:30:53,687 You do realize of course that the Easter egg hunt 637 00:30:53,728 --> 00:30:55,522 is for the kids? 638 00:30:56,773 --> 00:30:58,108 Of course. 639 00:30:58,692 --> 00:31:00,276 Two baskets? 640 00:31:02,946 --> 00:31:05,365 That just means you'll have to fill both of them up 641 00:31:05,407 --> 00:31:06,908 with all of the eggs. 642 00:31:06,950 --> 00:31:10,620 Ok, Auntie Faith. Can we still hunt together? 643 00:31:10,662 --> 00:31:11,913 Of course. 644 00:31:11,955 --> 00:31:13,140 The sooner we start hunting... 645 00:31:13,164 --> 00:31:15,041 The sooner we get to the chocolate! 646 00:31:17,335 --> 00:31:18,335 Oh. 647 00:31:20,088 --> 00:31:23,174 Ladies and gentlemen, boys and girls, 648 00:31:23,216 --> 00:31:28,013 welcome to the first annual Governor's Easter Egg Hunt. 649 00:31:28,054 --> 00:31:30,432 May I present Governor Lucas Bouchard! 650 00:31:38,189 --> 00:31:40,650 Thank you. Thank you, everyone. Thank you. 651 00:31:40,692 --> 00:31:42,777 This is a great turnout on a beautiful day. 652 00:31:42,819 --> 00:31:45,196 Kids, are you ready? 653 00:31:45,238 --> 00:31:46,156 Yes! 654 00:31:46,197 --> 00:31:47,699 - Woohoo! - Yeah! 655 00:31:47,741 --> 00:31:52,871 Without further ado, I declare the Easter egg hunt... open! 656 00:32:02,881 --> 00:32:07,093 Lucas, is there something I should know about? 657 00:32:09,679 --> 00:32:12,140 No. No, I don't think so. 658 00:32:12,182 --> 00:32:15,018 Hey, have fun, buddy. Go find those eggs. 659 00:32:30,033 --> 00:32:31,117 Yes! 660 00:32:32,702 --> 00:32:36,331 Don't you need to help the other kids like at school, mom? 661 00:32:36,373 --> 00:32:39,125 No, sweetheart. Right now I am all yours. 662 00:32:39,501 --> 00:32:41,503 Goldie. Goldie. 663 00:32:41,544 --> 00:32:44,589 I have some eggs over here. Come here, sweetie pie. 664 00:32:44,631 --> 00:32:46,966 Come on. Take daddy's hand. 665 00:32:47,008 --> 00:32:49,803 There you go. Come on. Come on. 666 00:32:49,844 --> 00:32:52,389 Rosemary, what was it you wanted to talk with me about earlier? 667 00:32:53,890 --> 00:32:55,684 - Hi, Jack! - Lily! 668 00:32:55,725 --> 00:32:57,268 Oh! I'm sorry! 669 00:33:04,734 --> 00:33:05,694 Thank you! 670 00:33:05,735 --> 00:33:06,778 There you go. 671 00:33:06,820 --> 00:33:09,364 Oh, honey. Oh, honey. 672 00:33:09,406 --> 00:33:10,406 Good girl. 673 00:33:13,743 --> 00:33:16,705 Mike, your sister's great. 674 00:33:16,746 --> 00:33:19,499 You don't think it was a little nosy of her to come all the way 675 00:33:19,541 --> 00:33:21,543 from Benson Hills to spy on you? 676 00:33:21,584 --> 00:33:24,838 Well, when you put it that way, it's kind of flattering. 677 00:33:24,879 --> 00:33:26,047 And I like her. 678 00:33:27,007 --> 00:33:30,343 Well, I could tell she likes you, too. 679 00:33:30,385 --> 00:33:31,428 But who wouldn't? 680 00:33:33,263 --> 00:33:35,640 You make me feel like I can do everything right. 681 00:33:37,100 --> 00:33:39,060 She makes me feel like I do everything wrong. 682 00:33:39,102 --> 00:33:41,104 Down to the color of the shirt I wear. 683 00:33:43,189 --> 00:33:44,274 Hmm. 684 00:33:46,151 --> 00:33:47,777 You listen to me, Mike. 685 00:33:47,819 --> 00:33:53,742 Your problem is that you don't know how wonderful you are. 686 00:33:53,783 --> 00:33:58,747 And capable. And brilliant. 687 00:33:58,788 --> 00:34:01,458 And handsome. 688 00:34:04,294 --> 00:34:05,628 And lovable. 689 00:34:08,256 --> 00:34:09,256 Mei... 690 00:34:12,802 --> 00:34:14,846 I really wanna kiss you right now. 691 00:34:14,888 --> 00:34:16,306 Would that be ok? 692 00:34:28,985 --> 00:34:30,705 - Over here? - Maybe. 693 00:34:31,613 --> 00:34:33,198 I think I see one. 694 00:34:36,159 --> 00:34:38,119 Too big. What do you think? Anything in it? 695 00:34:39,454 --> 00:34:41,706 Yeah. Nothing. 696 00:34:42,374 --> 00:34:44,814 - Nothing in there. - Nothing in there. 697 00:34:50,256 --> 00:34:53,218 A receipt showing your bid has been duly received. 698 00:34:54,386 --> 00:34:56,596 When should we expect to hear? 699 00:34:56,638 --> 00:34:59,099 Very soon, assuming your investors can pass 700 00:34:59,140 --> 00:35:00,350 a background check. 701 00:35:00,850 --> 00:35:03,353 Lucas, take this seriously. 702 00:35:04,854 --> 00:35:06,523 Why are you really here? 703 00:35:06,564 --> 00:35:10,026 Believe it or not... I still care about you. 704 00:35:13,697 --> 00:35:15,156 I'm no longer living that life. 705 00:35:15,990 --> 00:35:17,033 I'm sorry. 706 00:35:17,534 --> 00:35:19,202 Thank you for your bid, Ms. Aucoin. 707 00:35:56,239 --> 00:35:57,717 I'm going to go help Goldie. 708 00:35:57,741 --> 00:36:00,326 - Have fun. - Wait for me! 709 00:36:00,827 --> 00:36:02,412 No, no. 710 00:36:02,454 --> 00:36:03,580 Elizabeth... 711 00:36:04,164 --> 00:36:06,166 Hello. Have we met? 712 00:36:06,207 --> 00:36:09,711 No, but it's high time we did. I'm Jeanette. 713 00:36:09,753 --> 00:36:10,754 You're... 714 00:36:12,005 --> 00:36:13,256 Jeanette. 715 00:36:13,298 --> 00:36:16,176 We have so much in common. 716 00:36:16,217 --> 00:36:19,888 Well, at least one thing, Lucas Bouchard. 717 00:36:19,929 --> 00:36:23,099 You see, I was once engaged to him, too. 718 00:36:28,438 --> 00:36:29,481 Uh... 719 00:36:30,690 --> 00:36:32,359 I suppose it's time I go. 720 00:36:33,109 --> 00:36:35,403 Well, it was so nice to have finally met you. 721 00:36:35,445 --> 00:36:37,113 Safe travels. 722 00:36:46,289 --> 00:36:48,375 So long then, cherie. 723 00:37:11,231 --> 00:37:13,191 Poor widow Jeanette? 724 00:37:22,158 --> 00:37:25,161 So this is why you've been acting so strange? 725 00:37:25,203 --> 00:37:27,747 Acting strange? No, I haven't... 726 00:37:27,789 --> 00:37:29,541 You didn't want us to meet. 727 00:37:30,375 --> 00:37:31,418 I think we got them all. 728 00:37:31,459 --> 00:37:32,939 Can we get our chocolate bunnies now? 729 00:37:34,587 --> 00:37:35,755 Of course. 730 00:37:36,965 --> 00:37:38,883 I declare the hunt officially over. 731 00:38:01,489 --> 00:38:04,159 Oh, I do hope that Lee is able to get 732 00:38:04,200 --> 00:38:06,119 Jack and Goldie down for a nap- Mmhmm. 733 00:38:06,161 --> 00:38:07,662 After all that excitement, aye. 734 00:38:08,955 --> 00:38:14,955 Elizabeth, I must say you are handling all of this very well. 735 00:38:15,170 --> 00:38:16,421 I mean, just think. 736 00:38:16,463 --> 00:38:18,882 Lucas was in love with that woman? 737 00:38:20,467 --> 00:38:23,470 I suppose I always knew he had a past, 738 00:38:23,511 --> 00:38:26,973 but finding out he wasn't honest with me about Jeanette, 739 00:38:27,015 --> 00:38:28,892 I just-I don't understand 740 00:38:28,933 --> 00:38:32,437 why he felt like he couldn't give me the whole truth. 741 00:38:32,479 --> 00:38:36,775 I bet he was probably afraid of what you would think of him. 742 00:38:36,816 --> 00:38:38,568 He does put you on a pedestal. 743 00:38:38,610 --> 00:38:39,652 Mmm. 744 00:38:39,694 --> 00:38:41,946 Maybe that was part of our problem. 745 00:38:41,988 --> 00:38:43,698 I don't want to be on a pedestal. 746 00:38:43,740 --> 00:38:46,409 I prefer my feet on the ground, thank you very much. 747 00:38:48,119 --> 00:38:51,414 You know, I'm think I'm happy to have met Jeanette today. 748 00:38:51,456 --> 00:38:53,333 Now I don't have to feel... 749 00:38:53,375 --> 00:38:55,001 Guilty for breaking his heart? 750 00:38:55,043 --> 00:38:58,505 Rosemary, I think his heart is a bit more resilient than that. 751 00:38:58,546 --> 00:39:01,091 After all, I wasn't the first. 752 00:39:01,132 --> 00:39:02,592 But you're certainly the best. 753 00:39:06,388 --> 00:39:08,932 Thank you so much for offering to cover for me, Allie. 754 00:39:08,973 --> 00:39:12,018 I have a pot roast I am very eager to get started. 755 00:39:12,060 --> 00:39:14,270 No problem at all, Mrs. Yost. 756 00:39:15,605 --> 00:39:18,024 Oh, if there's a problem, call Mr. Yost. 757 00:39:18,066 --> 00:39:19,275 Will do. 758 00:39:19,818 --> 00:39:20,694 Bye! 759 00:39:20,735 --> 00:39:21,735 Bye-bye! 760 00:39:24,030 --> 00:39:25,240 Ok, guys. 761 00:39:32,330 --> 00:39:34,374 Hel 762 00:39:34,416 --> 00:39:39,921 Hello, Aberdeen Exchange? Can you help me find an address? 763 00:39:39,963 --> 00:39:41,965 The name is Jacob Canfield. 764 00:39:45,427 --> 00:39:48,513 25 Linden Street? Thank you. 765 00:39:50,765 --> 00:39:51,766 Got it? 766 00:39:51,808 --> 00:39:54,894 Got it. 25 Linden Street, Aberdeen. 767 00:39:54,936 --> 00:39:57,272 Are you sure you guys aren't going to get into trouble? 768 00:39:57,313 --> 00:39:59,315 It's worth it if we do. 769 00:39:59,357 --> 00:40:01,860 Cooper's right. It's too important. 770 00:40:21,212 --> 00:40:22,088 Hi. 771 00:40:22,130 --> 00:40:23,130 Hi. 772 00:40:24,799 --> 00:40:27,010 Sorry to bother you so late, it's just I uh... 773 00:40:29,471 --> 00:40:33,975 You were right. It was way too high. 774 00:40:34,017 --> 00:40:35,477 None of the kids could get it. 775 00:40:38,480 --> 00:40:40,160 I thought it best to go back to the person 776 00:40:40,190 --> 00:40:42,942 who risked life and limb for it. 777 00:40:53,536 --> 00:40:55,997 I guess sometimes a chocolate egg is worth the risk. 778 00:41:00,752 --> 00:41:02,796 So, uh, Jeanette. 779 00:41:02,837 --> 00:41:05,173 Jeanette. 780 00:41:05,215 --> 00:41:09,511 Uh, not what I expected. 781 00:41:09,552 --> 00:41:11,971 I have to admit I was a little shocked. 782 00:41:12,013 --> 00:41:15,725 Mmm. Yeah, I bet. 783 00:41:15,767 --> 00:41:19,562 And I-I have to admit that I felt bad for Lucas, 784 00:41:19,604 --> 00:41:21,731 being called out like that in front of everybody. 785 00:41:22,941 --> 00:41:23,941 Mama! 786 00:41:29,781 --> 00:41:30,865 I have to... 787 00:41:30,907 --> 00:41:32,617 Yeah, no, I know. 788 00:41:34,327 --> 00:41:35,370 Goodnight. 789 00:41:36,037 --> 00:41:37,037 Goodnight. 790 00:41:59,269 --> 00:42:00,562 What do we have here. 791 00:42:02,230 --> 00:42:03,857 I firmly believe... 792 00:42:05,483 --> 00:42:07,527 Jeannette and Associates... 56443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.