All language subtitles for What.We.Do.In.The.Shadows.S03E05.1080p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,121 --> 00:00:09,134 I'm pretty certain 2 00:00:09,159 --> 00:00:10,551 it might be this way. 3 00:00:10,722 --> 00:00:12,299 This is it. The big night. 4 00:00:12,324 --> 00:00:14,769 Our first Vampiric Council tribunal. 5 00:00:14,813 --> 00:00:17,468 Let the Ceremony of Judgment commence! 6 00:00:17,511 --> 00:00:20,123 Where we once stood as prisoners sentenced to death, 7 00:00:20,166 --> 00:00:23,082 we will now be sitting as judge and jury. 8 00:00:23,126 --> 00:00:24,973 - You're gonna die, and you're gonna... 9 00:00:24,997 --> 00:00:27,086 - Fuck! 10 00:00:27,130 --> 00:00:29,306 Never sneak up on a vampire like that, Guillermo. 11 00:00:29,349 --> 00:00:30,718 How did you even get down here? - What do you mean? 12 00:00:30,742 --> 00:00:31,893 I've been down here for 20 minutes, 13 00:00:31,917 --> 00:00:33,310 - waiting for you guys. - Oh. 14 00:00:33,353 --> 00:00:35,529 Well, is it this way, or is it that way? 15 00:00:35,573 --> 00:00:36,767 I think it's... It's back this way. - 16 00:00:36,791 --> 00:00:38,532 Fucking Guide. 17 00:00:38,576 --> 00:00:41,492 I've been standing behind you for half an hour. 18 00:00:41,535 --> 00:00:44,582 - What? - Silently watching you. 19 00:00:44,625 --> 00:00:47,106 Breathing in your scent. 20 00:00:47,150 --> 00:00:49,978 Smelling your musk. 21 00:00:50,022 --> 00:00:53,025 So... is it this way or...? 22 00:00:53,069 --> 00:00:54,896 Oh, no, no. It's back this way. 23 00:00:54,940 --> 00:00:56,980 -Oh, good. -Yes, you missed it. Come along, everyone. 24 00:01:32,586 --> 00:01:36,112 Our neighbor Sean has kindly invited us to his 25 00:01:36,155 --> 00:01:38,331 for what he described as a "boys-only night." 26 00:01:38,375 --> 00:01:40,507 Now, I gleefully assumed 27 00:01:40,551 --> 00:01:42,422 that that would be some kind of circle jerk. 28 00:01:42,466 --> 00:01:44,685 - Oh, I don't think that's what he meant. - No, it isn't. 29 00:01:44,729 --> 00:01:46,426 Anyway, I've invited Colin Robinson... 30 00:01:46,470 --> 00:01:49,299 : Ah, mui, mui mesa love you. 31 00:01:49,342 --> 00:01:50,865 Is that a friend of yours? 32 00:01:50,909 --> 00:01:52,432 Mesa Jar Jar Binks. 33 00:01:52,476 --> 00:01:54,434 Ooh. That's a nice voice. 34 00:01:54,478 --> 00:01:56,436 You don't find this voice annoying? 35 00:01:56,480 --> 00:01:59,135 I think it's very funny, indeed, Colin. 36 00:01:59,178 --> 00:02:01,049 My Uncle Fulvio 37 00:02:01,093 --> 00:02:04,183 did all the repaneling in here, so it's looking real nice. Oh! 38 00:02:04,227 --> 00:02:05,880 - Frankie, Mikey! Hey! 39 00:02:05,924 --> 00:02:07,882 You remember my old buddy Laz and, uh, his friend 40 00:02:07,926 --> 00:02:09,623 - Robinson Caruso. - Yo! - Hey. 41 00:02:09,667 --> 00:02:11,712 What you dudes watching? Ah, 42 00:02:11,756 --> 00:02:13,671 local community college hockey, you know. 43 00:02:13,714 --> 00:02:15,542 The purest form of sport is 44 00:02:15,586 --> 00:02:17,457 community college because you get 'em 45 00:02:17,501 --> 00:02:19,894 - right after high school, and, uh... - Come on, move. Move. 46 00:02:19,938 --> 00:02:21,263 - Before they really... Robbie Robertson. 47 00:02:21,287 --> 00:02:22,786 You make a better door than a window, okay? 48 00:02:22,810 --> 00:02:24,812 I have heard that. Shut up. 49 00:02:24,856 --> 00:02:27,728 - They want you to get out of the way, Colin Robinson. - Oh. Okay. 50 00:02:27,772 --> 00:02:29,358 Just have a seat. Just have a seat. I brought these 51 00:02:29,382 --> 00:02:30,731 especially for the occasion. 52 00:02:30,775 --> 00:02:32,733 - Oh! 53 00:02:32,777 --> 00:02:34,233 Look at that. - Don't ask me where I got them from. 54 00:02:34,257 --> 00:02:35,451 I, too, 55 00:02:35,475 --> 00:02:37,608 - have a little gift. - Oh. 56 00:02:37,651 --> 00:02:40,393 You guys are into the whole Agatha Christie thing, 57 00:02:40,437 --> 00:02:41,873 right? Murder mystery games? 58 00:02:41,916 --> 00:02:45,224 "Mrs. Honeychurch and the Hanging 59 00:02:45,268 --> 00:02:48,445 -at 'Vykrage Valet.'" -"Hanging at... Vicarage Valley." 60 00:02:48,488 --> 00:02:50,360 Yeah. It'll take a while to play, 61 00:02:50,403 --> 00:02:54,146 but I think if we start now, we should be done by dawn. 62 00:02:54,190 --> 00:02:55,756 Fuck. 63 00:02:55,800 --> 00:02:57,149 Hmm? 64 00:02:57,193 --> 00:02:58,672 Eh... 65 00:02:58,716 --> 00:03:00,413 Yes. 66 00:03:00,457 --> 00:03:03,329 Okay, okay, don't make a big deal out of it. Okay, do. 67 00:03:03,373 --> 00:03:05,288 -Do make a big deal of it. Come on. -Yes. 68 00:03:05,331 --> 00:03:06,941 I feel like this is my wedding day. 69 00:03:06,985 --> 00:03:09,857 But I shouldn't be wearing white. 70 00:03:14,558 --> 00:03:16,429 Very good. 71 00:03:16,473 --> 00:03:18,712 - Very good. - All right. Well, I will be the one who says that. 72 00:03:18,736 --> 00:03:20,520 But before we continue, 73 00:03:20,564 --> 00:03:23,480 there is just one more thing we have to check off our list. 74 00:03:23,523 --> 00:03:25,351 - Come on in. - NANDOR: Ooh. Oh. 75 00:03:25,395 --> 00:03:29,050 This is a conduct/harassment training video 76 00:03:29,094 --> 00:03:31,966 that our human resources department put together 77 00:03:32,010 --> 00:03:34,665 as mandatory viewing for all employees. 78 00:03:34,708 --> 00:03:35,990 - Okay? - Okay, fine. - Okay, let's get it over with. 79 00:03:36,014 --> 00:03:38,016 All right. 80 00:03:51,856 --> 00:03:53,771 - So, that's it, then? Yes. 81 00:03:53,814 --> 00:03:56,513 So, that just means anything and everything goes here. 82 00:03:56,556 --> 00:03:59,385 He smacks me on the ass, you finger me, 83 00:03:59,429 --> 00:04:01,779 I stroke him off, et cetera, et cetera. 84 00:04:01,822 --> 00:04:03,346 Mm-mm. 85 00:04:03,389 --> 00:04:05,189 We have found it to be good for team building. 86 00:04:05,217 --> 00:04:08,089 So anything and everything goes? 87 00:04:08,133 --> 00:04:10,440 Yes. We have sort of fallen into doing it all 88 00:04:10,483 --> 00:04:13,312 - on a Thursday night to get it out of the way. Oh. 89 00:04:13,356 --> 00:04:15,793 Otherwise, it can be very exhausting. 90 00:04:15,836 --> 00:04:19,318 Now, I know you both agreed to be coleaders, 91 00:04:19,362 --> 00:04:21,320 but the fact remains: only one of you 92 00:04:21,364 --> 00:04:23,496 can sit on the throne. Who will it be? 93 00:04:23,540 --> 00:04:25,474 - Uh, me, thank you. - Fine, I'll do it. - : No. 94 00:04:25,498 --> 00:04:27,631 Let her have the throne. Power is won 95 00:04:27,674 --> 00:04:30,286 - by those who seem to least desire it. But the throne 96 00:04:30,329 --> 00:04:33,419 - is a big deal, and I want to sit on it. - And you will. 97 00:04:33,463 --> 00:04:35,832 Stop touching me. - What are you two whispering about? 98 00:04:35,856 --> 00:04:38,206 Guys? It's a one-person throne, okay? 99 00:04:38,250 --> 00:04:40,252 What is so hard about this? 100 00:04:40,296 --> 00:04:41,490 I mean, who wields the ultimate power? 101 00:04:41,514 --> 00:04:43,386 The one who sits on the throne? 102 00:04:43,429 --> 00:04:45,518 - Nadja may sit on the throne. 103 00:04:45,562 --> 00:04:47,303 Or the one who challenges the throne-sitter? 104 00:04:47,346 --> 00:04:48,826 - Thank you, Nandor. - Yes. 105 00:04:48,869 --> 00:04:50,871 Or perhaps it's the person 106 00:04:50,915 --> 00:04:53,439 who whispers into both their ears. 107 00:04:54,614 --> 00:04:57,095 So, at the time in question, I was having a brandy 108 00:04:57,138 --> 00:04:59,184 with Vicar Wilson in the, uh, 109 00:04:59,227 --> 00:05:00,707 - tack room or some shit. - Oh. 110 00:05:00,751 --> 00:05:03,057 Yeah, yeah, yeah. So, how-how you guys been, uh, 111 00:05:03,101 --> 00:05:05,495 - sleeping lately, huh? Uh, you know, not too bad. 112 00:05:05,538 --> 00:05:08,038 - I actually been taking this melatonin stuff... - Yeah, yeah, yeah, I hear that. 113 00:05:08,062 --> 00:05:09,692 I've been sleeping like shit, too, you know? 114 00:05:09,716 --> 00:05:11,849 My neck's been all stiff, and, uh, my knees, 115 00:05:11,892 --> 00:05:14,460 -they've been swelling. It's really bad. So, hold on. 116 00:05:14,504 --> 00:05:16,070 - Is Frank dead? No. 117 00:05:16,114 --> 00:05:17,681 - Frank? I'm Frank. Oh, right. 118 00:05:17,724 --> 00:05:19,596 I'm having a brandy with the-the vicar. 119 00:05:19,639 --> 00:05:21,075 - Gotcha. Am I the vicar? 120 00:05:21,119 --> 00:05:22,990 - You're the vicar. My lower back! 121 00:05:23,034 --> 00:05:25,515 Oh, forget about it. It was terrible. 122 00:05:25,558 --> 00:05:27,430 But then I got this new pillow, 123 00:05:27,473 --> 00:05:29,170 which is not available in stores, 124 00:05:29,214 --> 00:05:31,216 - and, uh... - Well, how did you get it, then? 125 00:05:31,259 --> 00:05:32,913 Stop asking so many questions. 126 00:05:32,957 --> 00:05:34,480 Anyway, it's an incredible product. 127 00:05:34,524 --> 00:05:36,395 It totally changed my life. 128 00:05:36,439 --> 00:05:38,484 Okay. Yeah, cool. Oh, hey, 129 00:05:38,528 --> 00:05:41,444 - you guys hear, uh, Kevin got laid off? - No. 130 00:05:41,487 --> 00:05:43,141 - Yeah. For real. - Kevin? 131 00:05:43,184 --> 00:05:44,510 I've been sleeping like a baby now. 132 00:05:44,534 --> 00:05:46,274 Really sleeping like a baby 133 00:05:46,318 --> 00:05:49,365 thanks to this brand-new, state-of-the-art pillow. 134 00:05:49,408 --> 00:05:50,714 What the fuck is its name? 135 00:05:50,757 --> 00:05:52,672 Hold on. Hold on. I'll be right back. 136 00:05:52,716 --> 00:05:54,737 - Hold that thought. You see this hockey match? 137 00:05:54,761 --> 00:05:57,808 We played a game exactly like that at Eton. Difference is, 138 00:05:57,851 --> 00:06:00,376 we didn't play with a puck. We played with a cock. 139 00:06:00,419 --> 00:06:02,397 - A cock that had been hardened... Can we actually 140 00:06:02,421 --> 00:06:04,162 get back to your friend who was fired? 141 00:06:04,205 --> 00:06:06,009 - : Da-da-da-da! - Oh, Kevin. Yeah, it was brutal. 142 00:06:06,033 --> 00:06:08,819 - He got... - It's called the Guy Pillow. 143 00:06:08,862 --> 00:06:11,256 - For the man who sleeps. Ooh. 144 00:06:11,299 --> 00:06:15,434 Yeah, yeah, like that guy, uh, on TV. Mike Lindell, right? 145 00:06:15,478 --> 00:06:18,437 That's the MyPillow, and this is the Guy Pillow. 146 00:06:18,481 --> 00:06:20,241 - They're completely different. All right. 147 00:06:20,265 --> 00:06:23,137 Simmer down, Sean. We can't all be pillow experts. 148 00:06:23,181 --> 00:06:24,593 Right. Yeah. Yeah. Okay. 149 00:06:24,617 --> 00:06:26,314 Can we get back to the game? 150 00:06:26,358 --> 00:06:27,620 Yeah. I got a card. 151 00:06:27,664 --> 00:06:30,188 Okay, stop twisting my arm, guys. 152 00:06:30,231 --> 00:06:31,972 I'll give you a demo, all right? 153 00:06:32,016 --> 00:06:33,626 Does the pillow come with the pillowcase? 154 00:06:33,670 --> 00:06:35,125 Yeah, I'm glad you asked that, Laz. 155 00:06:35,149 --> 00:06:37,195 It's a hypoallergenic pillowcase, 156 00:06:37,238 --> 00:06:40,764 and, yeah, the whole shebang comes for what? $49.99. 157 00:06:40,807 --> 00:06:42,742 - What? - What the fuck? - Seanie, 158 00:06:42,766 --> 00:06:45,769 - 50 bucks for a fucking pillow? Whoa, whoa, whoa, whoa. 159 00:06:45,812 --> 00:06:48,685 This is a quality pillow but for a value price. 160 00:06:48,728 --> 00:06:51,054 But you know what I'm gonna do? Because you guys are my friends, 161 00:06:51,078 --> 00:06:52,819 I'm gonna knock ten bucks off the top. 162 00:06:52,863 --> 00:06:54,908 - That's $39.99 apiece. Whoa, whoa. 163 00:06:54,952 --> 00:06:57,191 -Wait. You're selling these things? You kidding me? 164 00:06:57,215 --> 00:07:00,392 -These things sell themselves. So, who's in? -Uh... 165 00:07:02,525 --> 00:07:04,483 - The Ceremony of Judgment 166 00:07:04,527 --> 00:07:06,137 will now commence. 167 00:07:06,180 --> 00:07:08,140 - Wait, I was gonna... 168 00:07:15,363 --> 00:07:17,061 Okay, stop! 169 00:07:17,104 --> 00:07:19,082 - Stop. I'm not ready. No, no. 170 00:07:19,106 --> 00:07:21,718 So, back to one. I don't... I'm so sorry. 171 00:07:21,761 --> 00:07:23,783 - What seems to be the problem? - Nandor is very tall. 172 00:07:23,807 --> 00:07:25,635 When he stands, his face is much higher 173 00:07:25,678 --> 00:07:27,134 than my face 'cause I am sat on the throne. 174 00:07:27,158 --> 00:07:28,594 I'll see what I can do. 175 00:07:28,638 --> 00:07:30,248 Thank you, Guillermo. 176 00:07:30,291 --> 00:07:31,641 Here's a thought. 177 00:07:31,684 --> 00:07:34,513 Perhaps we just remove the throne 178 00:07:34,557 --> 00:07:35,751 - from the equation. Here's a thought. 179 00:07:35,775 --> 00:07:37,603 Can we get this going already? 180 00:07:37,647 --> 00:07:39,387 Remove the throne! 181 00:07:39,431 --> 00:07:42,390 Ah, shit. 182 00:07:43,566 --> 00:07:45,089 - Ooh! Ooh, that's... - Aah! 183 00:07:45,132 --> 00:07:46,849 Ay-ay-ay-ay. 184 00:07:46,873 --> 00:07:49,006 That's-that's plenty. Thank you, wraiths. 185 00:07:49,049 --> 00:07:51,114 - That's plenty. Thank you. 186 00:07:51,138 --> 00:07:53,663 - Gonna be hard to get that out. Okay, we good? 187 00:07:53,706 --> 00:07:55,578 - Everyone good? Yes. - NANDOR: Yes. 188 00:07:55,621 --> 00:07:56,927 - Great. 189 00:07:56,970 --> 00:07:59,190 Let the Ceremony of Judgment commence! 190 00:07:59,233 --> 00:08:00,776 - Can't I just say it once? 191 00:08:03,586 --> 00:08:04,848 Okay, stop! 192 00:08:04,891 --> 00:08:06,502 What now? - It looks so dumb 193 00:08:06,545 --> 00:08:08,852 with the throne just sitting there empty. 194 00:08:08,895 --> 00:08:10,569 She does make a good point. 195 00:08:10,593 --> 00:08:13,552 You guys, just take five. Honestly, don't go far. 196 00:08:13,596 --> 00:08:14,901 What you really should do 197 00:08:14,945 --> 00:08:16,773 is stop acting like a bunch of jabronis 198 00:08:16,816 --> 00:08:19,558 and get, like, 25 of these things each. 199 00:08:19,602 --> 00:08:22,518 Well, I don't usually sleep with 25 pillows. 200 00:08:22,561 --> 00:08:24,694 News flash. You don't use these. 201 00:08:24,737 --> 00:08:26,260 You buy extras, 202 00:08:26,304 --> 00:08:28,021 and then you sell 'em to your stupid friends 203 00:08:28,045 --> 00:08:30,221 for a little do-re-mi for yourself. 204 00:08:30,264 --> 00:08:31,570 Laz, come on. 205 00:08:31,614 --> 00:08:33,398 I don't use a pillow. 206 00:08:33,441 --> 00:08:35,095 Okay. Well, Mikey. 207 00:08:35,139 --> 00:08:37,010 Come on. I mean, we used to sleep 208 00:08:37,054 --> 00:08:38,510 - in the same bed. Hey, buddy, 209 00:08:38,534 --> 00:08:39,815 I don't know what to tell you, you know? 210 00:08:39,839 --> 00:08:41,624 All my friends are in this room, you know? 211 00:08:41,667 --> 00:08:43,103 - No. You know what? 212 00:08:43,147 --> 00:08:45,149 Fine. I mean, what does it matter? 213 00:08:45,192 --> 00:08:46,454 Don't buy any, huh? 214 00:08:46,498 --> 00:08:48,152 You bunch of fucking backstabbers. 215 00:08:48,195 --> 00:08:49,849 Who cares about Sean, right? 216 00:08:49,893 --> 00:08:51,634 - Fuck me, right? Sean. 217 00:08:51,677 --> 00:08:53,592 Fuck me? Well, fuck you! 218 00:08:53,636 --> 00:08:55,788 - Oh! You are gonna regret it when you didn't get in 219 00:08:55,812 --> 00:08:58,858 on the ground floor of this superior product! 220 00:09:00,643 --> 00:09:02,645 Fucking Sean. 221 00:09:03,689 --> 00:09:05,648 You all right, Sean? 222 00:09:05,691 --> 00:09:08,172 Honestly, Laz? I'm not doing too good. 223 00:09:08,215 --> 00:09:10,174 I was hoping you were getting, like, 25 pillows, 224 00:09:10,217 --> 00:09:14,918 and I was counting on, uh, you know, Newman Robinson 225 00:09:14,961 --> 00:09:16,528 or whatever the fuck his name is. 226 00:09:16,572 --> 00:09:18,486 - Who? - The guy who looks like a fetus. 227 00:09:18,530 --> 00:09:20,290 - Oh, right. - And then Nandor and his boyfriend 228 00:09:20,314 --> 00:09:22,012 don't even show up? I mean... 229 00:09:22,055 --> 00:09:23,206 Well, I wouldn't take that personally. 230 00:09:23,230 --> 00:09:24,797 Listen, I know. It's just... 231 00:09:24,841 --> 00:09:26,645 Nandor looks like he's a real big sleeper, right? 232 00:09:26,669 --> 00:09:28,148 I could sell him, like, 40 large. 233 00:09:28,192 --> 00:09:29,585 And then, you know, the little guy, 234 00:09:29,628 --> 00:09:31,543 listen, get him for ten, okay? He's poor. 235 00:09:31,587 --> 00:09:33,260 I mean, he wears the same cardigan everywhere. 236 00:09:33,284 --> 00:09:35,305 I sense there's something else that's bothering you. 237 00:09:35,329 --> 00:09:37,680 All right. All right. 238 00:09:37,723 --> 00:09:39,943 You got to promise me you're not gonna tell a soul. 239 00:09:39,986 --> 00:09:42,075 - I won't tell a soul. - Charmaine doesn't even know. 240 00:09:42,119 --> 00:09:43,511 - Really? - Yeah. 241 00:09:43,555 --> 00:09:45,644 - Okay, are you ready? - Yeah, I'm ready. 242 00:09:45,688 --> 00:09:47,864 All right. Hey, whoa, whoa! 243 00:09:47,907 --> 00:09:49,996 I got a cousin like that, but that's not me. 244 00:09:50,040 --> 00:09:52,303 - Really? - Yeah, I respect you and everything... 245 00:09:52,346 --> 00:09:53,870 Okay. You won't remember anything 246 00:09:53,913 --> 00:09:56,916 about how you attempted to seduce me just now. 247 00:09:56,960 --> 00:09:58,788 Continue with your tale. 248 00:09:58,831 --> 00:10:00,746 I'm in too deep. 249 00:10:00,790 --> 00:10:02,661 I bought a lot, a lot of pillows. 250 00:10:02,705 --> 00:10:04,576 I mean, somany. 251 00:10:04,620 --> 00:10:05,751 How many pillows? 252 00:10:08,536 --> 00:10:10,974 Shit. - Yeah. I haven't sold that many, 253 00:10:11,017 --> 00:10:13,280 so I can't pay back the guy who sold them to me. 254 00:10:13,324 --> 00:10:15,369 And, uh, now he's taking me to small-claims court. 255 00:10:15,413 --> 00:10:17,371 So, how many of these have you actually sold? 256 00:10:18,372 --> 00:10:19,678 Three. 257 00:10:19,722 --> 00:10:21,221 - Yeah. Charmaine wanted one, 258 00:10:21,245 --> 00:10:22,788 but you can't sell them to women because... 259 00:10:22,812 --> 00:10:24,224 - it's a men's-only pillow. - Men's-only pillow. 260 00:10:24,248 --> 00:10:25,553 Says so on the box. 261 00:10:25,597 --> 00:10:27,164 Yeah, yeah, it's legally binding. 262 00:10:27,207 --> 00:10:30,863 Court date's tomorrow night. I'm scared, Laz. 263 00:10:30,907 --> 00:10:33,170 I don't want you to worry about this one second longer. 264 00:10:33,213 --> 00:10:34,713 I think I can get you out of this hole. 265 00:10:34,737 --> 00:10:38,001 I could kiss you, Laz! 266 00:10:40,046 --> 00:10:42,222 Maybe we could just put 267 00:10:42,266 --> 00:10:44,355 a sheet or a cloth over it or something. 268 00:10:44,398 --> 00:10:48,359 The throne is a very important symbol in the ceremony. 269 00:10:48,402 --> 00:10:49,752 Hmm. 270 00:10:49,795 --> 00:10:51,536 Well, I have an idea, but... Forget it. 271 00:10:51,579 --> 00:10:53,625 I have too many things to do today. 272 00:10:53,669 --> 00:10:55,583 - No, go on, Guillermo. - No, what is it? 273 00:10:55,627 --> 00:10:57,281 Well... 274 00:10:57,324 --> 00:10:58,499 I was thinking, 275 00:10:58,543 --> 00:11:01,372 why don't we put me in the robe, 276 00:11:01,415 --> 00:11:02,721 and I'll sit on the throne? 277 00:11:02,765 --> 00:11:04,133 I mean, I'm obviously not a vampire, 278 00:11:04,157 --> 00:11:05,768 but they don't know that. 279 00:11:05,811 --> 00:11:08,814 And I think that, you know, the symbolism will hold. 280 00:11:09,772 --> 00:11:12,426 - Worth a shot, I guess. - Works for me. - An elegant solution. 281 00:11:12,470 --> 00:11:15,014 Okay. I love symbolism, so... 282 00:11:15,038 --> 00:11:16,474 A little bit higher. 283 00:11:19,303 --> 00:11:21,435 It's all a big game of chess. 284 00:11:21,479 --> 00:11:25,701 I just didn't say who was playing who... m. Whom. 285 00:11:28,181 --> 00:11:30,227 Go faster! 286 00:11:30,270 --> 00:11:33,665 Yeah! 287 00:11:35,406 --> 00:11:36,624 I'm getting dizzy. 288 00:11:39,758 --> 00:11:43,109 -All right. Uh, Iorek the Knavish. 289 00:11:44,502 --> 00:11:45,653 The wraiths look much more disgusting 290 00:11:45,677 --> 00:11:47,374 than I remember them looking. 291 00:11:47,418 --> 00:11:49,222 Oh, yeah. We have them wear special masks 292 00:11:49,246 --> 00:11:50,726 for the Ceremonies of Judgment. 293 00:11:50,769 --> 00:11:52,989 Makes them look much scarier. 294 00:11:53,032 --> 00:11:56,296 Number Five? Wrong mask! Again! 295 00:11:56,340 --> 00:11:58,385 Every time with that one. 296 00:11:58,429 --> 00:12:01,954 Thank you. So, continuing... 297 00:12:01,998 --> 00:12:03,390 Iorek the Knavish, 298 00:12:03,434 --> 00:12:05,349 you stand charged with selling 299 00:12:05,392 --> 00:12:09,179 your fellow vampires a so-called magical herb 300 00:12:09,222 --> 00:12:11,050 which you claimed would protect them 301 00:12:11,094 --> 00:12:13,096 from the ill effects of sunshine. 302 00:12:13,139 --> 00:12:14,750 Oh, that would be nice. 303 00:12:14,793 --> 00:12:16,403 : Yes, indeed, it would be. 304 00:12:16,447 --> 00:12:19,102 If it worked! 305 00:12:22,105 --> 00:12:24,063 Please watch. 306 00:12:34,421 --> 00:12:36,249 How did you obtain this footage? 307 00:12:36,293 --> 00:12:37,860 - The Crow-Cam. 308 00:12:37,903 --> 00:12:39,992 Ah. Hello. 309 00:12:40,036 --> 00:12:41,341 It's gone. 310 00:12:41,385 --> 00:12:43,648 Nandor, it is clearly vampicide. 311 00:12:43,691 --> 00:12:45,650 Yes, multiple vampicide. 312 00:12:45,693 --> 00:12:47,019 Well, then, we should kill him. 313 00:12:47,043 --> 00:12:49,132 Um, it might not be a bad idea 314 00:12:49,175 --> 00:12:50,829 to kick off our reign with something 315 00:12:50,873 --> 00:12:52,875 that shows a bit more mercy? 316 00:12:52,918 --> 00:12:54,572 Yeah, hmm? 317 00:12:54,615 --> 00:12:55,834 Is there a cell 318 00:12:55,878 --> 00:12:57,096 that he can be cast away in 319 00:12:57,140 --> 00:12:59,142 for hundreds of years? 320 00:12:59,185 --> 00:13:00,839 - As you wish. 321 00:13:00,883 --> 00:13:04,016 For how many years specifically? 322 00:13:04,060 --> 00:13:05,670 - 500 years! - A hundred. 323 00:13:05,713 --> 00:13:07,585 -150. -Two years is fine. Just two is good. 324 00:13:07,628 --> 00:13:10,849 Our next offender stands accused 325 00:13:10,893 --> 00:13:12,938 of breaking just about every rule 326 00:13:12,982 --> 00:13:15,593 by which we vampires keep our presence 327 00:13:15,636 --> 00:13:17,725 on this earth a secret. 328 00:13:20,163 --> 00:13:23,253 - - Ugh. Boo! Okay, so, hear me out. 329 00:13:23,296 --> 00:13:25,231 If you tell me the rules, I'd be down to follow them. 330 00:13:25,255 --> 00:13:27,039 If I may please continue? 331 00:13:27,083 --> 00:13:29,085 Yes. Thank you. 332 00:13:29,128 --> 00:13:30,782 Derek is a member of the Mosquito Club. 333 00:13:30,826 --> 00:13:34,133 It was that, uh, vigilante vampire-hunting group 334 00:13:34,177 --> 00:13:35,807 that I joined accidentally. Accidentally joined. 335 00:13:35,831 --> 00:13:37,789 - My man. And then we went 336 00:13:37,833 --> 00:13:38,984 to that weird house with the vampire family, 337 00:13:39,008 --> 00:13:40,661 and they attacked us. 338 00:13:40,705 --> 00:13:42,117 Come on! Let's go! We did it! 339 00:13:42,141 --> 00:13:43,684 - We actually found the... 340 00:13:43,708 --> 00:13:46,319 And he was left behind. I-I left him behind. 341 00:13:46,363 --> 00:13:48,887 - Where's Derek? - It's too late for him now. 342 00:13:48,931 --> 00:13:50,996 I've had to live with that every day since that night, so... 343 00:13:51,020 --> 00:13:53,239 I-I-I thought he was dead. 344 00:13:53,283 --> 00:13:54,588 Derek, 345 00:13:54,632 --> 00:13:56,677 you have accrued the following charges: 346 00:13:56,721 --> 00:13:59,115 turning into a bat on the subway 347 00:13:59,158 --> 00:14:02,205 in an attempt to scare teenagers, 348 00:14:02,248 --> 00:14:03,859 stealing IV bags 349 00:14:03,902 --> 00:14:06,209 from blood donor centers across the city... 350 00:14:06,252 --> 00:14:08,689 Also, what are you wearing? 351 00:14:08,733 --> 00:14:10,343 You are wearing bad vampire fashions. 352 00:14:10,387 --> 00:14:13,477 - That is the most heinous crime! Well, I mean, 353 00:14:13,520 --> 00:14:17,089 I didn't know where to get proper vampire finery, 354 00:14:17,133 --> 00:14:18,675 but the Hot Topic at the mall had some really great stuff. 355 00:14:18,699 --> 00:14:19,938 I mean, they're fast fashion, but... 356 00:14:19,962 --> 00:14:22,094 If I may continue? 357 00:14:22,138 --> 00:14:24,792 Feeding on bystanders out in the open 358 00:14:24,836 --> 00:14:27,143 who have fallen asleep on park benches. 359 00:14:27,186 --> 00:14:29,014 What's the alternative? 360 00:14:29,058 --> 00:14:30,929 Owning an unlicensed hellhound. 361 00:14:30,973 --> 00:14:33,038 - - I'm sorry, y-you mean Aspen? - Hey, boy. 362 00:14:33,062 --> 00:14:35,518 - Nandor, be careful. - Are you in there? 363 00:14:35,542 --> 00:14:37,762 Stay back! Aspen! 364 00:14:37,805 --> 00:14:40,286 - - Sit! - If I may please continue?! 365 00:14:40,330 --> 00:14:41,829 - Sorry. We've got a lot to do! 366 00:14:41,853 --> 00:14:43,352 Sorry, yes. 367 00:14:43,376 --> 00:14:46,379 Owning an unlicensed hellhound. 368 00:14:46,423 --> 00:14:49,295 Oh, that was actually it. Sorry. We're done. 369 00:14:49,339 --> 00:14:51,950 - Okay. These crimes you have committed 370 00:14:51,994 --> 00:14:54,605 are despicable! 371 00:14:54,648 --> 00:14:56,302 What do you have to say for yourself? 372 00:14:56,346 --> 00:14:58,696 - I don't know. Whoops? 373 00:14:58,739 --> 00:15:00,785 That was a shit response, 374 00:15:00,828 --> 00:15:02,110 - wasn't it? I-I'm sure 375 00:15:02,134 --> 00:15:04,354 what he meant to say is that surely 376 00:15:04,397 --> 00:15:06,660 there's an explanation somehow, right? 377 00:15:06,704 --> 00:15:08,401 I guess I just do fucked-up shit now. 378 00:15:08,445 --> 00:15:10,316 That's just who I am. 379 00:15:10,360 --> 00:15:12,753 A vampire that draws attention to vampirism 380 00:15:12,797 --> 00:15:14,973 is a threat to all vampires everywhere. 381 00:15:15,017 --> 00:15:17,236 Yes. And, also, I was thinking, 382 00:15:17,280 --> 00:15:18,890 because we showed the other man mercy, 383 00:15:18,934 --> 00:15:21,110 for this one, I think we just balls to the wall, 384 00:15:21,153 --> 00:15:22,807 just go fucking crazy. 385 00:15:22,850 --> 00:15:24,504 I agree completely. 386 00:15:24,548 --> 00:15:26,482 - Well, I think that... - Then we are of one brain! 387 00:15:26,506 --> 00:15:28,378 We sentence you 388 00:15:28,421 --> 00:15:31,250 - to death! - Death. 389 00:15:31,294 --> 00:15:33,141 - I'm sorry, come again? Derek, you are 390 00:15:33,165 --> 00:15:36,777 hereby sentenced to be thrown into the Well of Daylight, 391 00:15:36,821 --> 00:15:38,605 where you will die 392 00:15:38,649 --> 00:15:41,391 - by the rays of tomorrow's sunrise. 393 00:15:45,961 --> 00:15:47,701 : Derek. Hey. 394 00:15:47,745 --> 00:15:49,877 - Guillermo. Hey, dude. Just wanted 395 00:15:49,921 --> 00:15:52,750 to stop by and say, um... I'm sorry. 396 00:15:52,793 --> 00:15:54,467 This is all my fault. I could've done more. 397 00:15:54,491 --> 00:15:56,449 It should've been me that was left behind. 398 00:15:56,493 --> 00:15:58,079 No, no, no. There's no way you could've known... Ah! 399 00:15:58,103 --> 00:15:59,931 - No, Derek, stay away from the sun. - Ah! 400 00:16:01,367 --> 00:16:02,431 I thought that was obvious. 401 00:16:02,455 --> 00:16:04,283 Well, you know, I sort of wish 402 00:16:04,327 --> 00:16:06,329 maybe you'd looked me up and, I don't know, 403 00:16:06,372 --> 00:16:08,461 given me a rule book or something. 404 00:16:08,505 --> 00:16:10,333 Is there even a rule book... Ah! Goddamn it! 405 00:16:10,376 --> 00:16:11,812 Get out of the sun, Derek! 406 00:16:11,856 --> 00:16:13,466 - No! Just follow 407 00:16:13,510 --> 00:16:15,468 the sound of my voice! This way. 408 00:16:15,512 --> 00:16:16,774 - Geez. 409 00:16:16,817 --> 00:16:18,471 - That is gonna scab. 410 00:16:18,515 --> 00:16:20,362 I thought that would be common sense to... You know what? 411 00:16:20,386 --> 00:16:23,607 Here. Put this on and cover yourself with it, okay? 412 00:16:23,650 --> 00:16:25,652 Don't move. I'm gonna get you out of here. 413 00:16:25,696 --> 00:16:26,871 Thanks, Guillermo. 414 00:16:29,874 --> 00:16:31,832 Ah, damn it! 415 00:16:34,748 --> 00:16:36,794 You know, I've been thinking... 416 00:16:36,837 --> 00:16:38,187 Oh, great. 417 00:16:38,230 --> 00:16:40,232 I was actually surprised that you let Nadja 418 00:16:40,276 --> 00:16:43,496 talk you into killing that Derek guy. 419 00:16:43,540 --> 00:16:46,151 I didn't let Nadja talk me into doing anything. 420 00:16:46,195 --> 00:16:51,069 Really? And yet you let Nadja steamroll over you like that... 421 00:16:51,113 --> 00:16:52,723 - Are you done? - Yes, but... 422 00:16:52,766 --> 00:16:54,333 - Good. - You said... 423 00:16:54,377 --> 00:16:55,832 I thought I had mastered the game. 424 00:16:55,856 --> 00:16:57,225 Just whispering in people's ears. 425 00:16:57,249 --> 00:16:58,618 - Between you and I... - Hmm? 426 00:16:58,642 --> 00:16:59,662 Calling the shots. 427 00:16:59,686 --> 00:17:01,297 People have been saying that 428 00:17:01,340 --> 00:17:03,300 you just sentenced that Derek guy to death because 429 00:17:03,342 --> 00:17:05,388 : you let Nandor walk all over you. 430 00:17:05,431 --> 00:17:07,259 Have a fucking day off, Guillermo. 431 00:17:07,303 --> 00:17:10,262 No one said that. Please do not talk anymore. 432 00:17:10,306 --> 00:17:12,960 But I think I really biffed this one. 433 00:17:13,004 --> 00:17:16,399 Garry Degen v. Sean Rinaldi? 434 00:17:16,442 --> 00:17:17,854 Present and accounted for, Your Honor. 435 00:17:17,878 --> 00:17:20,359 It says here you have representation? 436 00:17:20,403 --> 00:17:21,534 : Oh, yeah. 437 00:17:21,578 --> 00:17:24,494 Have no fear. Here I am. 438 00:17:24,537 --> 00:17:26,409 Sean has been done an injustice, 439 00:17:26,452 --> 00:17:28,498 and I won't stand for it. Luckily for him, 440 00:17:28,541 --> 00:17:31,936 I am no stranger to the song and dance of the courtroom, 441 00:17:31,979 --> 00:17:35,157 for I myself used to be a barrister on the Queen's Bench. 442 00:17:35,200 --> 00:17:37,507 Mainly representing myself for crimes 443 00:17:37,550 --> 00:17:39,900 such as soliciting and pornography. 444 00:17:39,944 --> 00:17:42,773 But I've mainly defended a lot of hogs. 445 00:17:42,816 --> 00:17:44,296 And horses. 446 00:17:45,993 --> 00:17:48,039 What is this, some kind of Hamiltonthing? 447 00:17:48,083 --> 00:17:50,259 - What? Your Honor, if I may, 448 00:17:50,302 --> 00:17:52,261 New York State Statute 82 449 00:17:52,304 --> 00:17:55,307 clearly states that legal counsel's attire cannot be 450 00:17:55,351 --> 00:17:57,198 - discriminated against. All right, fine. 451 00:17:57,222 --> 00:17:59,224 Oh, yeah. I googled that this morning 452 00:17:59,268 --> 00:18:01,705 when I saw him in that old lady's wig. 453 00:18:01,748 --> 00:18:05,752 My only other duty as his de facto paralegal seems to be 454 00:18:05,796 --> 00:18:08,929 hauling around his file boxes, which... 455 00:18:08,973 --> 00:18:10,409 Between you and me... 456 00:18:10,453 --> 00:18:12,977 Mostly contain pornography. 457 00:18:13,020 --> 00:18:16,328 Now, my lords, ladies and gentlemen, 458 00:18:16,372 --> 00:18:19,288 I feel a huge injustice has occurred here today, 459 00:18:19,331 --> 00:18:21,725 - and it needs addressing. - And what's that? 460 00:18:21,768 --> 00:18:24,119 Well, this chap has the hair of a pedophile. 461 00:18:24,162 --> 00:18:26,686 I've got to be honest, I haven't stepped inside a court 462 00:18:26,730 --> 00:18:28,166 for about 300 years. 463 00:18:28,210 --> 00:18:30,168 - Objection! - This is your fourth 464 00:18:30,212 --> 00:18:32,997 objection in the last minute, Mr. Cravensworth. Overruled. 465 00:18:33,040 --> 00:18:35,217 - Objection. - What about? 466 00:18:35,260 --> 00:18:36,479 Objection? 467 00:18:36,522 --> 00:18:38,045 So, my techniques 468 00:18:38,089 --> 00:18:39,371 and my methods might be a bit old-fashioned. 469 00:18:39,395 --> 00:18:41,919 May I approach the bitch? 470 00:18:41,962 --> 00:18:43,331 - What did you say? 471 00:18:43,355 --> 00:18:45,052 I said, "May I approach the bench?" 472 00:18:45,096 --> 00:18:47,272 - Ah. - What did youthink I said? 473 00:18:47,316 --> 00:18:50,188 Right. I'm ready to wrap this up. 474 00:18:50,232 --> 00:18:55,106 The common man... whether he be Neanderthal, troglodyte... 475 00:18:55,150 --> 00:18:57,064 They all deserve their day in court. 476 00:18:57,108 --> 00:19:00,155 A slice of a fair system, wouldn't you say? 477 00:19:00,198 --> 00:19:01,523 I think I've heard enough, thank you. 478 00:19:01,547 --> 00:19:02,853 Judgment for the plaintiff 479 00:19:02,896 --> 00:19:06,161 in the amount of $12,700. 480 00:19:06,204 --> 00:19:07,747 - What's she talking about? 481 00:19:07,771 --> 00:19:08,946 We lost. 482 00:19:08,989 --> 00:19:10,817 What the fuck? 483 00:19:12,906 --> 00:19:14,560 - : Fuck. 484 00:19:14,604 --> 00:19:16,867 - I need to see Nadja. No, no. 485 00:19:16,910 --> 00:19:18,782 - Nadja? - No, no, bro. 486 00:19:18,825 --> 00:19:20,325 She's not there. Come on. God, you're heavy. 487 00:19:20,349 --> 00:19:21,306 I think I'm gonna puke. - What happened? 488 00:19:21,350 --> 00:19:23,482 Well, he lost a court case 489 00:19:23,526 --> 00:19:25,441 and he took it pretty hard, and we went to a bar 490 00:19:25,484 --> 00:19:27,051 - to... help him unwind. 491 00:19:27,094 --> 00:19:29,575 - Wait, Laszlo's a lawyer? - : Yeah. 492 00:19:29,619 --> 00:19:32,274 We met some finance guys, and next thing you know, 493 00:19:32,317 --> 00:19:33,840 double-fisting drinks. 494 00:19:33,884 --> 00:19:36,060 They take off, we lose track of Laz. 495 00:19:36,103 --> 00:19:38,497 - - They must've gone out barhopping or something. 496 00:19:38,541 --> 00:19:40,804 Oh, I can't believe this is the first time 497 00:19:40,847 --> 00:19:45,112 I'm inside your guys's place. You must do a lot of antiquing. 498 00:19:45,156 --> 00:19:46,244 Nope. Don't touch that. 499 00:19:46,288 --> 00:19:48,333 Jennifer the Dreadfully Loathsome, 500 00:19:48,377 --> 00:19:51,249 we would like to officially apologize for the distress 501 00:19:51,293 --> 00:19:53,512 your name has caused you, and we hereby 502 00:19:53,556 --> 00:19:56,298 grant you permission to change your name henceforth. 503 00:19:56,341 --> 00:19:58,648 Yes. - As requested, you will be known 504 00:19:58,691 --> 00:20:01,041 as Gabby the Dreadfully Loathsome. 505 00:20:01,085 --> 00:20:02,280 - Gabby. - Congratulations, my love. 506 00:20:02,304 --> 00:20:03,653 Thank you. 507 00:20:03,696 --> 00:20:04,978 I think we're done, guys. Excellent day. 508 00:20:05,002 --> 00:20:06,197 Wait! 509 00:20:06,221 --> 00:20:07,700 Hey, hey, hey, hey, hey! 510 00:20:07,744 --> 00:20:09,330 What is the meaning of this outburst, Guillermo? 511 00:20:09,354 --> 00:20:11,704 He's supposed to be ashes by now. 512 00:20:11,748 --> 00:20:14,533 The prisoner was sentenced to death. 513 00:20:14,577 --> 00:20:17,188 And by some miracle... escaped. 514 00:20:17,232 --> 00:20:19,122 -What are you talking about? You helped me... Oh. -Shut... 515 00:20:19,146 --> 00:20:21,323 He escaped! But a-according to 516 00:20:21,366 --> 00:20:24,413 Codicil 18 of the Vampiric Council Code of Conduct... 517 00:20:24,456 --> 00:20:26,110 I just made that up. 518 00:20:26,153 --> 00:20:30,288 Codicil 18: The prisoner is entitled to... 519 00:20:30,332 --> 00:20:32,072 a defense attorney! 520 00:20:32,116 --> 00:20:35,380 Oh, for fuck's sake... 521 00:20:35,424 --> 00:20:38,601 -All rise. The Honorable Laszlo... 522 00:20:38,644 --> 00:20:39,993 Well, you-you know who he is. 523 00:20:40,037 --> 00:20:42,300 My lords and ladies of... 524 00:20:42,344 --> 00:20:44,955 - jury. - Ugh. 525 00:20:46,609 --> 00:20:47,784 Eh... 526 00:20:50,090 --> 00:20:51,657 Um... 527 00:20:51,701 --> 00:20:54,878 Is there any more? Okay... great. 528 00:20:54,921 --> 00:20:56,551 He's never been very good with his blood liquor. 529 00:20:56,575 --> 00:21:00,710 If I may quote my favorite comedian, Monty Python, 530 00:21:00,753 --> 00:21:02,712 : "We better get a bucket." 531 00:21:02,755 --> 00:21:04,540 He's gonna throw up. 532 00:21:04,583 --> 00:21:05,865 - I think he's gonna puke. 533 00:21:05,889 --> 00:21:07,673 No! Before that, I think what he was 534 00:21:07,717 --> 00:21:09,545 going to say is that he... 535 00:21:09,588 --> 00:21:14,201 volunteers to take this young vampire under his wing. 536 00:21:14,245 --> 00:21:15,875 Did he say that? Yes. And, of course, 537 00:21:15,899 --> 00:21:17,988 make him, you know, work off his transgressions. 538 00:21:18,031 --> 00:21:20,251 And also, uh, vouch for any future, 539 00:21:20,295 --> 00:21:22,427 uh, uh, behavior of his. Right? Right, Laszlo? 540 00:21:22,471 --> 00:21:24,342 - La-Laszlo? 541 00:21:24,386 --> 00:21:25,885 That's a yes? - That's a yes. 542 00:21:25,909 --> 00:21:27,867 I think it would be so lovely for him 543 00:21:27,911 --> 00:21:30,261 if you just let him win this first case, just for Laszlo. 544 00:21:30,305 --> 00:21:31,871 Please? 545 00:21:31,915 --> 00:21:34,309 Okay, fine. I don't even care at this point. 546 00:21:34,352 --> 00:21:36,267 - Release the prisoner. 547 00:21:36,311 --> 00:21:38,095 Laszlo has won a case! 548 00:21:38,138 --> 00:21:39,966 Very good. Well done, my love! 549 00:21:40,010 --> 00:21:41,422 - You won your first case ever! - Well done. Well done, Laszlo. 550 00:21:41,446 --> 00:21:43,013 Congratulations. 551 00:21:43,056 --> 00:21:44,406 Guillermo, you, uh, you saved me. 552 00:21:44,449 --> 00:21:46,538 Oh, no. Thank your l... yeah, all right. 553 00:21:46,582 --> 00:21:48,037 Yeah. I guess it was kind of me. 554 00:21:50,194 --> 00:21:52,215 Hey, hey, hey, hey! Guillermo, you step away 555 00:21:52,239 --> 00:21:53,632 from that crate this instant. 556 00:21:53,676 --> 00:21:54,957 - Get your hands off that lock 557 00:21:54,981 --> 00:21:56,374 - immediately! Guillermo, 558 00:21:56,418 --> 00:21:57,656 hellhounds are not to be trifled with. 559 00:21:57,680 --> 00:21:58,724 Don't do this! 560 00:21:58,768 --> 00:22:00,030 Did you ever stop and think 561 00:22:00,073 --> 00:22:02,380 that maybe this creature was just hungry? 562 00:22:02,424 --> 00:22:04,774 - Or afraid? - D-Don't. Don't open that door. 563 00:22:04,817 --> 00:22:06,906 - Or both? - - Don't do it! 564 00:22:06,950 --> 00:22:09,431 - Hey...! - There he is. 565 00:22:09,474 --> 00:22:11,737 - Good boy. See? 566 00:22:11,781 --> 00:22:13,304 He just needed some love and attention. 567 00:22:13,348 --> 00:22:15,195 - Away, hellhound. Who's a good boy? 568 00:22:15,219 --> 00:22:16,544 - Good boy. How is he doing that? 569 00:22:16,568 --> 00:22:19,876 Maybe it's part of his magical DNA. 570 00:22:19,919 --> 00:22:20,877 - Lay! 571 00:22:20,920 --> 00:22:22,531 Good boy. 572 00:22:22,574 --> 00:22:25,882 And he's got an enchanted nutsack as well, apparently. 573 00:22:39,156 --> 00:22:40,549 Yes, good evening, sir. 574 00:22:40,592 --> 00:22:42,028 Introducing the Guy Pillow. 575 00:22:42,072 --> 00:22:43,310 For the man that has everything except... 576 00:22:43,334 --> 00:22:46,424 : Nah. Not interested. 577 00:22:46,468 --> 00:22:50,994 I... hereby... command you or whatever... 578 00:22:51,037 --> 00:22:53,170 to not be a dick about this right now. 42889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.