All language subtitles for Vita coi figli (Dino Risi, 1991).english-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,056 --> 00:00:36,016 LIFE WITH THE KIDS 2 00:02:02,760 --> 00:02:04,540 When will we see you again? 3 00:02:04,640 --> 00:02:06,744 Anna, dear, I don't know. Soon. 4 00:02:06,844 --> 00:02:08,620 We were together for 2 weeks. 5 00:02:08,720 --> 00:02:11,173 I've never had such a nice, long holiday! 6 00:02:11,626 --> 00:02:13,326 Where are you going now? 7 00:02:13,660 --> 00:02:17,260 Paris, Madrid, London and Palermo. And then Bern. 8 00:02:17,360 --> 00:02:19,179 Want anything from Switzerland? 9 00:02:19,279 --> 00:02:21,579 Just yourself, as quick as you can. 10 00:02:21,966 --> 00:02:24,160 Don't forget about February 15th. 11 00:02:24,652 --> 00:02:26,160 February 15th? 12 00:02:26,537 --> 00:02:29,494 Ah, right, I won't forget February 15th. 13 00:02:30,164 --> 00:02:32,314 I did the math: after 23 years of marriage, 14 00:02:32,414 --> 00:02:35,470 we've been alone for 2 years and 11 months. 15 00:02:35,920 --> 00:02:38,380 Yes but with 5 kids, no real fights, 16 00:02:38,480 --> 00:02:41,417 and we still like to make love. Not bad, eh? 17 00:02:41,652 --> 00:02:44,022 And you think you're the only woman I love? 18 00:02:45,710 --> 00:02:47,329 Mom! Dad! 19 00:02:48,121 --> 00:02:50,453 Let's hurry up, the kids are ready. 20 00:02:53,525 --> 00:02:55,717 Bye, kids! Bye, Mom! 21 00:02:55,817 --> 00:02:58,015 Keep an eye on the kids. Bye, dear. 22 00:02:58,875 --> 00:03:01,341 When do you leave? In a half hour. 23 00:03:01,441 --> 00:03:02,927 Book at Toscano's. 24 00:03:03,027 --> 00:03:05,396 I hope Gina prepared something for tonight. 25 00:03:05,496 --> 00:03:08,427 Please, it's Sunday! Are you eating with us, Valeria? 26 00:03:08,715 --> 00:03:11,022 Divorced and alone, if you want me. 27 00:03:11,546 --> 00:03:13,840 Have the kids hurry, it'll soon be dark. 28 00:03:13,940 --> 00:03:15,140 Alright. 29 00:03:15,440 --> 00:03:17,579 Who's coming with us? Only Tony, Dad. 30 00:03:17,679 --> 00:03:19,978 Where's Tony? I think in the hotel. 31 00:03:20,078 --> 00:03:22,489 And what will you do? We'll return in Remo's jeep. 32 00:03:22,589 --> 00:03:24,731 Who is Remo? Maurizio's friend, Dad. 33 00:03:24,831 --> 00:03:27,631 He arrived yesterday. That guy with the beard! 34 00:03:31,284 --> 00:03:32,464 That guy? 35 00:03:32,564 --> 00:03:35,724 Certainly, Maurizio always picks his friends with a magnifying glass. 36 00:03:35,824 --> 00:03:38,704 He's a clever boy, a poet. There are no more poets. 37 00:03:38,804 --> 00:03:41,334 Councilor, stop flirting with a minor! 38 00:03:41,434 --> 00:03:43,660 She was just asking something. Dad! 39 00:03:43,760 --> 00:03:46,971 My law friend asked me to. He's looking for experience. 40 00:03:47,071 --> 00:03:49,059 OK. Want to get something? 41 00:03:49,159 --> 00:03:52,534 Yes, but first I must call Simona in Milan. We must decide. 42 00:03:52,960 --> 00:03:55,923 You want coffee? I'll have some. Thank you. 43 00:03:56,880 --> 00:03:58,719 What's your name? Roberto. 44 00:03:58,886 --> 00:04:01,785 Will you dine with us tonight? Thanks, Engineer. 45 00:04:02,040 --> 00:04:04,861 Paolo? Then the two of you are coming with Maurizio, OK? 46 00:04:04,961 --> 00:04:07,211 Come on, Toni. What will you do? 47 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Well done! 48 00:04:15,202 --> 00:04:16,602 Well done. My son. 49 00:04:17,404 --> 00:04:19,512 Remember, tonight at Toscano's! 50 00:04:19,612 --> 00:04:21,518 Roger! Bye. 51 00:04:41,845 --> 00:04:43,917 My God, what a disaster. 52 00:04:44,190 --> 00:04:46,748 Let's go before Tony wakes up 53 00:05:00,520 --> 00:05:03,141 Careful! Careful, I'm in pain! 54 00:05:19,671 --> 00:05:21,384 Oh my God 55 00:05:34,389 --> 00:05:36,974 God, hear our humble prayers 56 00:05:37,074 --> 00:05:38,927 for the soul of our sister. 57 00:05:39,189 --> 00:05:41,234 And let her, freed by death, 58 00:05:41,334 --> 00:05:44,439 enjoy an immortal life in serene peace 59 00:05:44,539 --> 00:05:47,155 for the sake of Christ, our Savior. 60 00:05:47,255 --> 00:05:48,391 Amen. 61 00:05:48,491 --> 00:05:50,939 Rest in peace. Amen. 62 00:05:59,700 --> 00:06:01,755 No, Gina, thanks. I don't feel like it. 63 00:06:01,855 --> 00:06:05,569 Dottore, a little will do you good. That's enough. Thanks. 64 00:06:08,514 --> 00:06:10,454 Maria Luisa, how is school going? 65 00:06:10,554 --> 00:06:12,567 I'm not in school anymore, Dad. 66 00:06:12,667 --> 00:06:15,275 I work at the data center of the merchant bank. 67 00:06:16,360 --> 00:06:17,888 Oh, well. Sorry. 68 00:06:18,042 --> 00:06:20,992 Dad, why do you always say "sorry" and "thanks"? 69 00:06:26,544 --> 00:06:27,947 Are you in 4th grade? 70 00:06:28,047 --> 00:06:30,026 No, the 5th. I skipped a year. 71 00:06:30,597 --> 00:06:31,797 Good. 72 00:06:35,007 --> 00:06:38,253 It's cold today. Did you turn off the heat, Gina? 73 00:06:38,440 --> 00:06:41,034 Yes, I turned it off at 11. 74 00:06:41,520 --> 00:06:42,869 The poor lady 75 00:06:42,969 --> 00:06:45,389 Please, Gina, stop saying "the poor lady." 76 00:06:51,949 --> 00:06:54,037 And you, Maurizio? Me? 77 00:06:54,953 --> 00:06:58,060 If this is what you want to know: I'm in my 2nd year of law, 78 00:06:58,160 --> 00:07:00,205 and I haven't taken any exams. 79 00:07:01,613 --> 00:07:02,813 Alright. 80 00:07:10,369 --> 00:07:12,105 Paolo! It's for you! 81 00:07:16,280 --> 00:07:17,880 Who is it? Roberto. 82 00:07:19,113 --> 00:07:20,639 Who is Roberto? 83 00:07:21,022 --> 00:07:23,926 Paolo's best friend. You saw him at the mountain. 84 00:07:27,040 --> 00:07:28,240 Ah, right. 85 00:07:32,002 --> 00:07:34,076 Francesca, it's for you: Anselmo. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Who is Anselmo? 87 00:07:38,579 --> 00:07:41,379 Francesca's boyfriend: the latest model. 88 00:07:53,977 --> 00:07:55,227 It was Anselmo. 89 00:07:55,542 --> 00:07:57,792 He wanted to give his condolences. 90 00:08:06,080 --> 00:08:09,430 Lucky her, she can cry. I can't. 91 00:08:12,633 --> 00:08:14,985 Tony, hurry up or you'll be late! 92 00:08:15,085 --> 00:08:16,740 Gina, where are my jeans? 93 00:08:16,840 --> 00:08:19,285 Don't yell or you'll wake Dad! Paolo! 94 00:08:19,385 --> 00:08:21,420 I'm ready, Francesca! You coming? 95 00:08:21,520 --> 00:08:23,968 No, I'll go with Simona. Who'll take Tony? 96 00:08:24,068 --> 00:08:25,360 Tony comes with me! 97 00:08:25,581 --> 00:08:28,096 I'm going! C'mon, Tony! Gina, shut them up! 98 00:08:28,196 --> 00:08:31,119 Will you stop yelling! You woke up your dad! 99 00:08:31,495 --> 00:08:33,267 You leave without saying goodbye? 100 00:08:33,367 --> 00:08:35,750 Dad? Did we wake you? Sorry. Bye! 101 00:08:36,374 --> 00:08:37,574 Tony! 102 00:08:39,000 --> 00:08:40,296 Bye, Daddy. 103 00:08:40,396 --> 00:08:41,598 A big kiss! 104 00:08:42,605 --> 00:08:44,494 Wait, I'm going on the elevator! 105 00:08:44,594 --> 00:08:46,059 Tony, say goodbye to Dad! 106 00:08:46,159 --> 00:08:48,066 C'mon, Tony, you're always last! 107 00:08:48,229 --> 00:08:51,596 Wake up, lazybones! Go earn money for your children! 108 00:08:51,890 --> 00:08:54,819 Bye, Dad! I'm having lunch with Roberto! See ya tonight! 109 00:08:54,919 --> 00:08:56,068 Alright! 110 00:08:57,560 --> 00:08:59,031 They woke you up, eh? 111 00:08:59,131 --> 00:09:01,128 Oh, no! You heard that confusion? 112 00:09:01,228 --> 00:09:03,428 Where's Maurizio? Still asleep. 113 00:09:04,914 --> 00:09:06,728 I'll make you some coffee. 114 00:09:10,521 --> 00:09:13,640 I was the director of a big pharmaceutical company. 115 00:09:13,844 --> 00:09:15,357 I was successful. 116 00:09:15,457 --> 00:09:17,728 I had been traveling the world for 20 years. 117 00:09:17,828 --> 00:09:20,905 But I felt that now was the time to take a break. 118 00:09:27,759 --> 00:09:29,045 Dear kids, 119 00:09:29,145 --> 00:09:32,461 we haven't been together very much these last years. 120 00:09:33,724 --> 00:09:37,479 And I realize that to you, I'm almost a stranger. 121 00:09:38,177 --> 00:09:40,464 But I want to get to know you better. 122 00:09:41,448 --> 00:09:43,954 If you prefer, I'll talk to you one by one, 123 00:09:44,054 --> 00:09:45,476 to speak freely. 124 00:09:45,720 --> 00:09:47,770 Dad, we don't have any secrets. 125 00:09:48,960 --> 00:09:51,016 That's a great consolation to me. 126 00:09:52,850 --> 00:09:55,079 I don't know you, Paolo, for example. 127 00:09:56,120 --> 00:09:58,831 What is this? An interrogation? Let him talk. 128 00:09:58,980 --> 00:10:01,610 Well, I really don't have anything to say. 129 00:10:01,710 --> 00:10:03,119 Absolutely nothing? 130 00:10:03,920 --> 00:10:06,048 Dad, I gotta run. I've a date. 131 00:10:06,221 --> 00:10:08,580 And you don't have anything to say either? 132 00:10:08,680 --> 00:10:09,860 About what? 133 00:10:09,960 --> 00:10:11,940 Anything. For example 134 00:10:12,040 --> 00:10:15,009 a girlfriend, a fiancée I don't know. Maybe you have 135 00:10:16,094 --> 00:10:18,378 And if I did, you think I'd tell you? 136 00:10:20,128 --> 00:10:21,615 See ya tomorrow. Bye. 137 00:10:24,760 --> 00:10:27,740 And you, Francesca? I don't feel like talking tonight. 138 00:10:27,840 --> 00:10:30,712 Excuse me. I need to make a call. 139 00:10:32,606 --> 00:10:34,730 Aren't you being a bit indiscreet, Dad? 140 00:10:34,830 --> 00:10:38,748 Don't make me laugh, Maria Luisa! I'm looking after you, my kids. 141 00:10:39,029 --> 00:10:41,751 Your future, your plans, 142 00:10:42,799 --> 00:10:45,130 as well as your personal life, of course. 143 00:10:45,600 --> 00:10:48,216 if it's necessary To lend you a hand, 144 00:10:48,720 --> 00:10:50,278 To be by your side. 145 00:10:52,455 --> 00:10:55,337 See, regarding my business, I speak willingly when I want to. 146 00:10:55,437 --> 00:10:56,751 Not when you ask me. 147 00:10:56,851 --> 00:10:59,648 Dad, you must trust us. Who said I didn't? 148 00:11:00,166 --> 00:11:02,270 You by interrogating us. 149 00:11:04,462 --> 00:11:06,653 Excuse me. See you tomorrow. 150 00:11:07,960 --> 00:11:09,760 You're not angry, are you? 151 00:11:11,597 --> 00:11:13,678 No. Quite the opposite 152 00:11:16,250 --> 00:11:19,238 Dad, I'm going to the game. In this rain? 153 00:11:19,338 --> 00:11:21,665 Milan's playing tonight. Wanna come too? 154 00:11:35,504 --> 00:11:37,108 What do you think, Toni? 155 00:11:37,606 --> 00:11:39,800 That you really screwed up, Adriano. 156 00:11:40,081 --> 00:11:42,269 What do you mean? You messed up. 157 00:11:43,069 --> 00:11:44,269 Ah, yes. 158 00:11:49,100 --> 00:11:51,425 Sorry, if I insist but this wine's no good. 159 00:11:51,525 --> 00:11:53,997 Fine, next time you choose. Who's that? 160 00:11:55,544 --> 00:11:58,036 I can never remember her name. Mahalindi. 161 00:11:58,501 --> 00:12:00,398 Indian? No. Kenyan. 162 00:12:01,760 --> 00:12:04,820 this morning has been in my head There's something which since 163 00:12:04,920 --> 00:12:08,026 By the way, do you remember what happened on February 15th? 164 00:12:08,126 --> 00:12:09,904 Only that it's my birthday. 165 00:12:11,120 --> 00:12:12,320 I'm sorry. 166 00:12:12,669 --> 00:12:15,954 That's why Anna kept telling me not to forget that day. 167 00:12:16,496 --> 00:12:19,891 We've been having lunch together on February 15th for 15 years. 168 00:12:20,580 --> 00:12:22,999 First you, Anna, Giorgio and me. 169 00:12:23,235 --> 00:12:24,752 Then you, Anna and me. 170 00:12:25,320 --> 00:12:27,610 And tonight, you and me. 171 00:12:29,976 --> 00:12:33,215 Why did I never manage to fall in love with you? 172 00:12:33,893 --> 00:12:37,197 You demand nothing but really, you deserve everything. 173 00:12:38,225 --> 00:12:39,425 Why? 174 00:12:40,528 --> 00:12:42,128 Because you're a fool. 175 00:12:44,882 --> 00:12:46,082 Of course. 176 00:12:57,549 --> 00:13:00,610 Taxi! Maria Luisa! Where are you going? 177 00:13:00,710 --> 00:13:03,100 I need to see somebody. Why not use your car? 178 00:13:03,200 --> 00:13:06,733 Because it needs repairs. But don't tell Dad anything, please. 179 00:13:06,833 --> 00:13:08,030 Alright. 180 00:13:22,562 --> 00:13:25,875 Where was my daughter going alone in a taxi at lunch hour? 181 00:13:25,975 --> 00:13:29,025 And why did she say to Francesca "don't tell Dad?" 182 00:13:29,899 --> 00:13:31,614 Am I stranger to her? 183 00:13:31,714 --> 00:13:34,826 I suddenly felt a feeling, I've never experienced before: 184 00:13:34,926 --> 00:13:36,274 jealousy. 185 00:13:45,776 --> 00:13:47,208 What? Are you crazy? 186 00:13:47,366 --> 00:13:49,660 Who gave you a license? Who? 187 00:13:49,760 --> 00:13:51,552 Why are you yelling? 188 00:13:51,652 --> 00:13:54,285 Can't you read? STOP! You know what that means? 189 00:13:54,385 --> 00:13:58,214 It means "stop," idiot! You made me lose my taxi, idiot! 190 00:13:58,314 --> 00:14:01,678 You made me lose my taxi! What taxi, you damn asshole? 191 00:14:01,778 --> 00:14:04,463 You're lucky you're young and pretty! Get lost! 192 00:14:06,880 --> 00:14:08,746 Go away! Go! 193 00:14:10,734 --> 00:14:12,996 Now my car won't work! 194 00:14:19,528 --> 00:14:21,394 Let's not fool ourselves, Valeria. 195 00:14:21,494 --> 00:14:25,045 I haven't watched her enough. Indeed, I haven't watched at all. 196 00:14:25,320 --> 00:14:27,455 I think you're fooling yourself. 197 00:14:27,728 --> 00:14:30,305 She's young, pretty. Probably has a boyfriend 198 00:14:30,405 --> 00:14:32,860 A lover. Else, why take a taxi? 199 00:14:32,960 --> 00:14:36,189 A taxi means a lover? Yes! Lovers go by taxi! 200 00:14:36,289 --> 00:14:39,325 Besides, who is this scoundrel? Why don't you ask her? 201 00:14:40,213 --> 00:14:41,903 That'd be too easy. 202 00:14:42,354 --> 00:14:44,741 She says nothing. This morning when I asked her, 203 00:14:44,841 --> 00:14:46,704 she said she was a mature adult! 204 00:14:46,804 --> 00:14:49,281 And not to interfere with her privacy! 205 00:14:50,027 --> 00:14:52,870 Of course, she was very close to her mother. 206 00:14:53,412 --> 00:14:55,121 She would've told her 207 00:14:55,221 --> 00:14:57,421 told anybody else. Maybe including Gina. 208 00:14:57,521 --> 00:15:00,109 And what does Gina say? Ah! The hypocrite. 209 00:15:00,476 --> 00:15:03,726 She told me "She took a taxi because her car's in the shop." 210 00:15:03,826 --> 00:15:06,108 But her car was in the garage. I saw it. 211 00:15:06,208 --> 00:15:09,414 Sometimes, among themselves Have you tried talking to the kids? 212 00:15:09,514 --> 00:15:10,900 A wall of silence. 213 00:15:11,000 --> 00:15:14,032 I asked Tony this morning and he answered with a little smile. 214 00:15:14,132 --> 00:15:16,477 No, I'm the stranger, the party pooper. 215 00:15:18,523 --> 00:15:21,534 What can I do? Follow her at night on foot? 216 00:15:22,269 --> 00:15:24,274 Why don't you let her be? 217 00:15:24,374 --> 00:15:26,032 It seems ridiculous to me. 218 00:15:26,374 --> 00:15:28,540 Besides, even if she has a lover 219 00:15:28,640 --> 00:15:32,020 C'mon, Valeria, please! I won't give up my paternal rights! 220 00:15:32,120 --> 00:15:35,067 I already did too much of that. I want to know who he is. 221 00:15:35,167 --> 00:15:37,718 Maybe he's a jerk, a criminal, a drug addict! 222 00:15:39,108 --> 00:15:42,840 Try to give me some good advice instead of generalities. 223 00:15:44,160 --> 00:15:46,388 Well, I do have an idea. 224 00:15:46,798 --> 00:15:48,860 Can I trust your Sherlock Holmes? 225 00:15:48,960 --> 00:15:51,473 It was he who found out about Giorgio and Marilena. 226 00:15:51,573 --> 00:15:55,427 This is it. If it weren't for him, my husband would still be in my way. 227 00:15:56,287 --> 00:15:58,008 TOM FINZI PRIVATE DETECTIVE 228 00:15:58,170 --> 00:15:59,574 I understood right away. 229 00:15:59,674 --> 00:16:02,005 More or less, like I knew with the lady's husband. 230 00:16:02,105 --> 00:16:04,483 Not so quickly. It took 3 years. 231 00:16:04,663 --> 00:16:06,703 No, 2! And now remember: 232 00:16:06,803 --> 00:16:09,080 dissimulation, especially with your daughter. 233 00:16:09,180 --> 00:16:12,304 For the rest, leave it to us. We'll keep you informed. 234 00:16:12,404 --> 00:16:15,967 Just like we did with the lady. Even if her case is a bit different. 235 00:16:16,067 --> 00:16:19,847 For the bill, don't worry, Rosanna will send it tomorrow. 236 00:16:19,947 --> 00:16:21,219 Goodbye Goodbye. 237 00:16:21,319 --> 00:16:22,567 Goodbye. Bye. 238 00:16:23,420 --> 00:16:25,650 I don't like this beanpole. You have no choice. 239 00:16:25,750 --> 00:16:28,076 Money wasted. Finzi Agency? 240 00:16:29,549 --> 00:16:31,105 Pass it here, Roberto! 241 00:16:31,269 --> 00:16:32,469 Over here! 242 00:16:35,617 --> 00:16:37,056 Pass it over here! 243 00:16:37,518 --> 00:16:39,121 Goal! 244 00:16:39,454 --> 00:16:42,684 Don't come in, we're playing! Throw it here! 245 00:16:42,784 --> 00:16:45,299 What's going on here? Ball in the house? 246 00:16:45,399 --> 00:16:48,162 Are you crazy? Want to destroy everything? 247 00:16:49,733 --> 00:16:50,933 Well! 248 00:16:52,240 --> 00:16:53,459 Maria Luisa? 249 00:16:53,559 --> 00:16:55,940 She called that she'd stay out tonight. 250 00:16:56,040 --> 00:16:57,240 Out? 251 00:16:57,975 --> 00:16:59,180 And Francesca? 252 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 In the kitchen with a plumber. 253 00:17:04,899 --> 00:17:09,562 "Plato says the soul of man consists of three parts." What are they? 254 00:17:10,386 --> 00:17:11,840 Well then 255 00:17:12,109 --> 00:17:13,689 the rational soul, 256 00:17:14,350 --> 00:17:16,337 the choleric soul 257 00:17:16,741 --> 00:17:18,632 and the concupiscent soul. 258 00:17:19,145 --> 00:17:20,948 Well? Hi, Dad. 259 00:17:21,960 --> 00:17:23,260 This is Anselmo. 260 00:17:24,633 --> 00:17:27,477 We're preparing for next week's exam. 261 00:17:30,111 --> 00:17:31,511 Nice to meet you. 262 00:17:33,282 --> 00:17:34,482 Likewise. 263 00:17:36,086 --> 00:17:37,384 Francesca! 264 00:17:42,280 --> 00:17:44,015 You want to tell me something? 265 00:17:44,492 --> 00:17:45,692 Yes. 266 00:17:47,791 --> 00:17:50,154 But first turn off the music! 267 00:17:55,520 --> 00:17:57,476 That boy is a plumber? 268 00:17:57,624 --> 00:17:59,544 He works to pay for his studies. 269 00:17:59,644 --> 00:18:01,193 He studies philosophy. 270 00:18:02,080 --> 00:18:03,920 Is there anything between you? 271 00:18:04,729 --> 00:18:06,333 Yes. We love each other. 272 00:18:06,695 --> 00:18:07,931 Since when? 273 00:18:08,142 --> 00:18:10,536 For about 6 or 7 months. 274 00:18:12,803 --> 00:18:14,203 Mom didn't know? 275 00:18:14,524 --> 00:18:15,724 No. 276 00:18:17,157 --> 00:18:19,488 Do you go What do you do together? 277 00:18:19,830 --> 00:18:22,440 to the movies, to dance at the disco? 278 00:18:22,922 --> 00:18:24,172 Yes, sometimes. 279 00:18:26,747 --> 00:18:27,947 And 280 00:18:28,150 --> 00:18:30,083 You want to know if we sleep together? 281 00:18:30,183 --> 00:18:32,808 No, I didn't ask that. But you want to know. 282 00:18:33,680 --> 00:18:35,175 Well, yes. 283 00:18:35,625 --> 00:18:37,870 The answer is no. Happy? 284 00:18:38,647 --> 00:18:40,096 I'm still a virgin. 285 00:18:40,196 --> 00:18:43,175 And when I'm not anymore, you'll be the first to know. 286 00:18:43,275 --> 00:18:44,475 Alright? 287 00:18:44,981 --> 00:18:47,089 You're dressed. Where are you going? 288 00:18:47,189 --> 00:18:49,322 To Simona's. There's a party. 289 00:18:49,899 --> 00:18:52,426 With the plumber? Yes, I'm going with him. 290 00:18:54,006 --> 00:18:55,206 Kisses. 291 00:19:03,485 --> 00:19:04,964 Don't stay out late! 292 00:19:05,846 --> 00:19:10,283 Yes, Eng Setti, in a few days, at most, certain checks will be over, 293 00:19:10,383 --> 00:19:12,918 but we're on the right path. The jackpot, I'd say. 294 00:19:13,069 --> 00:19:15,145 Please, Finzi, be discreet. 295 00:19:15,245 --> 00:19:17,378 If my daughter finds out I had her watched, 296 00:19:17,478 --> 00:19:20,528 all hell'll break loose at home, beyond imagining. 297 00:19:21,331 --> 00:19:24,143 Look, I'm in the trenches by myself 298 00:19:24,243 --> 00:19:27,023 with 5 kids ready to shoot me at the slightest slip up. 299 00:19:27,123 --> 00:19:28,741 Don't worry, Eng Setti. 300 00:19:28,956 --> 00:19:31,487 If you knew my experience, this is child's play! 301 00:19:31,845 --> 00:19:33,877 He laughs best who laughs last. 302 00:19:34,081 --> 00:19:35,352 Goodbye. 303 00:19:53,552 --> 00:19:55,002 What are you doing? 304 00:19:55,275 --> 00:19:57,512 Let me see. Let me see! 305 00:20:01,744 --> 00:20:03,356 Forging my signature, eh? 306 00:20:06,592 --> 00:20:09,588 "Excellent. Excellent. Good. Excellent." 307 00:20:10,230 --> 00:20:11,399 Why? 308 00:20:11,981 --> 00:20:13,238 Conduct. 309 00:20:13,874 --> 00:20:15,939 "Insufficient." That's why. 310 00:20:16,902 --> 00:20:18,352 Aren't you ashamed? 311 00:20:18,720 --> 00:20:20,138 Please, Adriano! 312 00:20:20,238 --> 00:20:22,643 Paolo's waiting for me upstairs. I'm late. 313 00:20:23,276 --> 00:20:24,956 Give me the report card. 314 00:20:25,056 --> 00:20:26,967 It's signed anyway. Go. 315 00:20:28,550 --> 00:20:30,203 We'll settle this tonight. 316 00:20:30,303 --> 00:20:32,926 And you'll explain why you call me "Adriano" and not "Dad." 317 00:20:33,026 --> 00:20:34,956 It's more buddybuddy, no? 318 00:20:42,049 --> 00:20:44,959 That asshole! That cuckold son of a bitch! 319 00:20:45,092 --> 00:20:46,832 He wanted to screw me over! Me? 320 00:20:47,019 --> 00:20:48,219 Maurizio! 321 00:20:51,258 --> 00:20:52,458 Yeah? 322 00:20:52,706 --> 00:20:54,756 Who's that guy? A friend. 323 00:20:55,526 --> 00:20:57,442 Did he sleep over? No. 324 00:20:57,777 --> 00:20:59,775 What does he do? He has no job. 325 00:20:59,875 --> 00:21:02,521 But he's giving me a hand for my article on urban violence. 326 00:21:02,671 --> 00:21:03,823 I see. 327 00:21:03,923 --> 00:21:05,374 Want to meet him? Yes. 328 00:21:05,474 --> 00:21:07,334 Pinuzzo! Come here! 329 00:21:12,050 --> 00:21:14,678 This is my father. Hi, handsome. 330 00:21:16,178 --> 00:21:17,378 Hi. 331 00:21:19,626 --> 00:21:22,123 So, how did the story end you were telling me about? 332 00:21:22,223 --> 00:21:24,206 I stabbed him in the stomach. 333 00:21:24,845 --> 00:21:27,621 Did you go to jail? I got two years. 334 00:21:27,721 --> 00:21:30,903 A suspended sentence. That doesn't seem like much. 335 00:21:31,301 --> 00:21:34,398 The judge was screwing my sister. I see now. 336 00:21:34,601 --> 00:21:36,917 Without the slightest doubt? None. 337 00:21:37,213 --> 00:21:39,556 This man is a real scoundrel: 338 00:21:39,656 --> 00:21:43,971 well known for his Don Juan activities, especially with minors. 339 00:21:44,663 --> 00:21:46,199 My daughter is an adult. 340 00:21:46,299 --> 00:21:48,185 Well, then we can do nothing. 341 00:21:48,285 --> 00:21:51,579 We can't press charges, ask for damages or send him to jail. 342 00:21:51,679 --> 00:21:53,585 But we can the hospital! 343 00:21:53,685 --> 00:21:55,113 Where are you going? 344 00:21:55,213 --> 00:21:59,302 Just to prove that we Italians, thank God, never change. 345 00:21:59,402 --> 00:22:02,896 Even if the socalled "honor killing" is no longer part of our law. 346 00:22:03,045 --> 00:22:06,479 The right reactions of a betrayed husband are still accepted 347 00:22:06,579 --> 00:22:09,600 by a learned court which adjudicated my client. 348 00:22:09,700 --> 00:22:11,050 Fabrizio! Yes? 349 00:22:12,596 --> 00:22:15,564 No, no! Adriano! 350 00:22:16,764 --> 00:22:19,149 Scoundrel! Scoundrel! 351 00:22:19,249 --> 00:22:21,311 Adriano! You should get 30 years! 352 00:22:21,411 --> 00:22:23,822 30 years, worm! Disgusting wretch! 353 00:22:23,922 --> 00:22:25,946 Bastard! Who was that? 354 00:22:26,046 --> 00:22:28,045 Adriano! Who is he? 355 00:22:28,465 --> 00:22:30,448 Nobody. Just a friend. 356 00:22:30,548 --> 00:22:33,496 No, you're wrong. I have no apologies to give. 357 00:22:33,654 --> 00:22:35,354 I don't want an apology. 358 00:22:35,941 --> 00:22:39,754 My fling with Fabrizio lasted a few days, more than 6 months ago. 359 00:22:39,854 --> 00:22:42,409 But he wouldn't stop insisting, stop pestering me! 360 00:22:42,509 --> 00:22:44,911 I saw him that day to tell him to stop. 361 00:22:46,510 --> 00:22:47,988 Because I'm pregnant. 362 00:22:49,405 --> 00:22:51,043 What great news! 363 00:22:51,285 --> 00:22:54,674 When are you getting married? Married? Not on your life! 364 00:22:55,245 --> 00:22:57,325 We've decided to live together. 365 00:22:57,481 --> 00:23:00,285 Then I'll go talk to Fabrizio. That old pig! 366 00:23:00,385 --> 00:23:01,865 Fabrizio? 367 00:23:01,965 --> 00:23:04,065 Maybe you didn't understand, Dad. Why? 368 00:23:04,165 --> 00:23:06,405 Isn't he the father? Oh, no! 369 00:23:06,505 --> 00:23:08,631 My man's name is Sergio, an architect, 370 00:23:08,731 --> 00:23:11,598 works for an ad agency. He's a very clever guy. 371 00:23:11,866 --> 00:23:13,739 I'll give you his business card. 372 00:23:13,839 --> 00:23:16,523 He can help your firm if you decide to modernize. 373 00:23:16,777 --> 00:23:20,539 No, thank you. I don't need the address of your lover. 374 00:23:20,725 --> 00:23:22,545 And neither does my firm! 375 00:23:22,645 --> 00:23:25,897 Dad, when you say "lover", you seem just like an old prig. 376 00:23:32,833 --> 00:23:35,907 You're becoming violent. What's happening? 377 00:23:39,137 --> 00:23:42,566 OK, what's the architect like? Seeing you've already met him. 378 00:23:42,666 --> 00:23:45,485 He's nice. He's minds his own business. 379 00:23:45,647 --> 00:23:47,247 No, I mean in his job. 380 00:23:48,511 --> 00:23:51,204 Wait. Excuse me, may I take a look? 381 00:23:51,351 --> 00:23:53,213 Please do. Thank you. 382 00:23:54,558 --> 00:23:57,025 Do you see this? One of his creations. 383 00:23:57,125 --> 00:23:58,705 A great success, Dad! 384 00:23:58,805 --> 00:24:00,728 "Designer Macaroni" 385 00:24:00,828 --> 00:24:03,117 "A revolution in the world of pasta" 386 00:24:03,911 --> 00:24:05,439 Is he a cook? 387 00:24:05,539 --> 00:24:09,058 No, Dad, he's a designer. He designed the macaroni. 388 00:24:09,732 --> 00:24:11,910 I'll never eat pasta shaped like this. 389 00:24:12,010 --> 00:24:13,284 Return it to him. 390 00:24:14,845 --> 00:24:16,119 Thank you. 391 00:24:16,859 --> 00:24:18,056 Thank you. 392 00:24:20,645 --> 00:24:22,536 Designer macaroni! 393 00:24:23,872 --> 00:24:26,541 Hi, Francesca. My father in? I must speak to him. 394 00:24:26,641 --> 00:24:28,483 I'll see if he can. Thanks. 395 00:24:54,061 --> 00:24:55,519 What happened, eh? 396 00:24:56,198 --> 00:24:58,226 Dad What is it? 397 00:24:58,326 --> 00:25:00,928 today is my birthday and you forgot it. 398 00:25:03,085 --> 00:25:05,131 I'll forgive you, if give me a gift. 399 00:25:05,231 --> 00:25:07,122 What? Buy me a picture. 400 00:25:07,765 --> 00:25:10,004 By whom? A Dutch artist. 401 00:25:10,200 --> 00:25:11,952 It's not Van Gogh, is it? 402 00:25:12,171 --> 00:25:14,518 No, he's living. He exhibits nearby. 403 00:25:14,618 --> 00:25:16,126 Will you go with me? 404 00:25:19,265 --> 00:25:22,528 The communication between the pictorial material 405 00:25:22,628 --> 00:25:24,337 and what it indicates. 406 00:25:24,437 --> 00:25:26,685 Raise your head, Francesca. Don't lean. 407 00:25:27,172 --> 00:25:30,772 This way, man absorbs and preserves, 408 00:25:30,872 --> 00:25:35,393 forming a union between his soul and the artist's through the work. 409 00:25:36,273 --> 00:25:37,536 Great. 410 00:25:37,740 --> 00:25:41,294 Your daughter is very good at pictorial art. 411 00:25:42,048 --> 00:25:44,745 Strange: She never could draw a straight line. 412 00:25:44,845 --> 00:25:47,596 Oh, no! I recognized her talent right away. 413 00:25:47,796 --> 00:25:50,073 She's very good. Very good. 414 00:25:51,679 --> 00:25:55,374 She'll have much future with me on the sidewalks of Amsterdam. 415 00:25:57,011 --> 00:25:58,524 Francesca? 416 00:26:00,101 --> 00:26:01,480 Francesca! 417 00:26:04,082 --> 00:26:05,625 I'll bring you home. 418 00:26:05,725 --> 00:26:08,025 Dad, in an hour I have a dance lesson. 419 00:26:09,651 --> 00:26:11,492 What's your artist friend's name? 420 00:26:11,592 --> 00:26:13,719 Van Hoffen. Ruud Van Hoffen. 421 00:26:14,933 --> 00:26:16,233 Do you like him? 422 00:26:16,542 --> 00:26:19,108 Yes, he's really nice. I'm happy. 423 00:26:19,695 --> 00:26:25,158 Dear Francesca, if I did it, I only did it for your own good. 424 00:26:25,258 --> 00:26:26,779 I know what's good for me! 425 00:26:26,879 --> 00:26:30,626 If I hadn't received this letter, I would've never known the truth. 426 00:26:31,062 --> 00:26:34,142 You're a reactionary, a persecutor, a racist! 427 00:26:34,308 --> 00:26:37,460 One who uses his connections to get rid of foreigners! 428 00:26:37,693 --> 00:26:39,193 Xenophobic! Fascist! 429 00:26:39,890 --> 00:26:41,090 Well then? 430 00:26:41,485 --> 00:26:45,254 Are you moving to Holland, to walk the streets of Amsterdam? 431 00:26:45,729 --> 00:26:47,794 You're leaving home too? 432 00:26:48,627 --> 00:26:50,403 Like your sister Maria Luisa? 433 00:26:50,645 --> 00:26:54,048 I'm not a fool like my sister, burying herself in the outskirts. 434 00:26:54,297 --> 00:26:56,644 I'm fine here and will get by just fine! 435 00:26:57,014 --> 00:26:58,415 At your expense. 436 00:26:58,768 --> 00:27:00,372 But it's over between us! 437 00:27:11,569 --> 00:27:14,240 Hi, Roberto. Hello, Mr Setti. 438 00:27:14,340 --> 00:27:15,585 No, sit down. 439 00:27:16,230 --> 00:27:18,905 Is Paolo still asleep? No, he went out to play soccer. 440 00:27:19,005 --> 00:27:21,305 And you? I don't know how to play. 441 00:27:21,405 --> 00:27:24,093 And Paolo forgot to tell me yesterday. 442 00:27:25,885 --> 00:27:28,643 And what are you doing now? Waiting until he returns. 443 00:27:28,790 --> 00:27:30,855 He should be back by noon. 444 00:27:31,864 --> 00:27:34,173 You have nothing else to do? No. 445 00:27:34,273 --> 00:27:36,563 If I knew where he plays, I'd go there. 446 00:27:36,739 --> 00:27:39,710 Paolo's really a jerk. When he comes back, he'll get it. 447 00:27:39,898 --> 00:27:42,740 No, forget it. He didn't do it on purpose. 448 00:27:44,199 --> 00:27:46,241 But you wouldn't have forgotten. 449 00:27:46,605 --> 00:27:47,805 No 450 00:27:49,445 --> 00:27:52,760 You shouldn't be so nice. Paolo must learn how to live. 451 00:27:53,304 --> 00:27:56,598 It's no big deal. A friend must be himself. 452 00:27:57,128 --> 00:28:00,092 A lesson would do him good. Perhaps. 453 00:28:00,511 --> 00:28:02,416 But I'm fine with him way he is. 454 00:28:02,565 --> 00:28:04,779 Maybe I have a different temperament. 455 00:28:05,542 --> 00:28:07,141 Maybe you're too nice. 456 00:28:07,241 --> 00:28:09,197 Doctor, come here please! 457 00:28:09,526 --> 00:28:12,240 Shall we have a coffee? Of course. 458 00:28:13,297 --> 00:28:16,079 Look what I found in Maurizio's room. 459 00:28:18,551 --> 00:28:20,771 Is this the first time you've seen this? 460 00:28:20,929 --> 00:28:22,719 Where was it? Under the lamp. 461 00:28:23,611 --> 00:28:26,201 Where's Maurizio? He left early this morning. 462 00:28:26,651 --> 00:28:30,078 A cautious response would be better than an abrupt one. 463 00:28:30,178 --> 00:28:33,294 That's my advice. Youth is so unpredictable in these cases, 464 00:28:33,394 --> 00:28:35,856 you never know what decision they'll make. 465 00:28:36,085 --> 00:28:37,879 Do you have children? One. 466 00:28:38,194 --> 00:28:40,745 Does he give you trouble? Fortunately, no. 467 00:28:40,845 --> 00:28:43,773 By the way, Engineer, I made a test on the powder. 468 00:28:51,992 --> 00:28:53,154 Hi. 469 00:28:53,405 --> 00:28:54,705 Well? Your son? 470 00:28:54,805 --> 00:28:57,819 False alarm. It was bicarbonate. What a sigh of relief. 471 00:28:57,919 --> 00:29:01,462 If he didn't use it to dilute pure cocaine as the investigator says. 472 00:29:01,562 --> 00:29:03,517 What are you having? Iced tea. 473 00:29:04,925 --> 00:29:08,141 What are you looking at? That guy has been stalking me. 474 00:29:08,435 --> 00:29:09,998 Which guy? That one. 475 00:29:10,885 --> 00:29:13,000 Are you sure? You're impossible! 476 00:29:13,100 --> 00:29:16,223 Do you think I'm so old nobody would ever stalk me? 477 00:29:16,323 --> 00:29:18,726 No, it's probably just someone going the same way. 478 00:29:18,826 --> 00:29:21,812 He's a maniac. You don't know what he said to me. There he is. 479 00:29:21,912 --> 00:29:23,484 One aperitif! 480 00:29:23,584 --> 00:29:25,561 A caipirinha? Yes, alright. 481 00:29:28,228 --> 00:29:29,589 What are you doing? 482 00:29:31,319 --> 00:29:33,916 Look, how dare you bother my wife? 483 00:29:34,072 --> 00:29:36,387 I quietly complimented her. 484 00:29:37,583 --> 00:29:40,653 You know I should slap you? Let me introduce myself: 485 00:29:40,753 --> 00:29:43,902 Bronze wrestling medalist at the Seoul Olympics. 486 00:29:44,002 --> 00:29:46,002 Adriano Setti, a pleasure. 487 00:29:47,866 --> 00:29:49,116 How much is it? 488 00:29:50,239 --> 00:29:53,263 I'm pleased. First, because you didn't use your hands, 489 00:29:53,363 --> 00:29:55,977 second, because you're jealous. You think so? 490 00:29:56,315 --> 00:29:58,764 You're lucky! Be quiet. 491 00:30:11,366 --> 00:30:15,199 I'm very curious to know where my daughter lives and with whom. 492 00:30:15,806 --> 00:30:19,883 And who is this man she loves so much to give birth to his child 493 00:30:19,983 --> 00:30:23,871 which I already didn't like because in a few years, he'll call me gramps. 494 00:30:30,756 --> 00:30:32,364 What stuff 495 00:30:33,709 --> 00:30:34,905 Maria Luisa! 496 00:30:38,595 --> 00:30:40,356 Maria Luisa! Dad! 497 00:30:40,557 --> 00:30:41,699 Yes? 498 00:30:43,709 --> 00:30:45,403 How nice to see you! 499 00:30:46,544 --> 00:30:48,496 Weren't you coming with Francesca? 500 00:30:48,596 --> 00:30:51,605 No, I had a fight with Francesca over a Dutchman. 501 00:30:51,820 --> 00:30:53,354 A sidewalk artist. 502 00:30:53,507 --> 00:30:56,025 Please! I bet she's already forgotten him. 503 00:30:56,125 --> 00:30:57,524 Sergio! Yes? 504 00:30:57,725 --> 00:30:59,317 This is Sergio. 505 00:31:00,461 --> 00:31:01,822 Sergio! 506 00:31:07,050 --> 00:31:08,521 Sergio, this is dad. 507 00:31:08,805 --> 00:31:10,955 A pleasure. Pleased to meet you. 508 00:31:14,524 --> 00:31:15,724 Very good. 509 00:31:15,946 --> 00:31:17,428 I'll get you a whiskey. 510 00:31:17,528 --> 00:31:19,818 No, thanks. In a few minutes 511 00:31:24,121 --> 00:31:27,884 Maybe a small one. Just a sip for a few minutes. 512 00:31:30,299 --> 00:31:31,499 Very good. 513 00:31:33,832 --> 00:31:36,006 Who is that like a Hawaiian? 514 00:31:36,765 --> 00:31:40,002 A cover girl. Sergio photographs for fashion magazines too. 515 00:31:41,277 --> 00:31:42,719 Here's the whiskey. 516 00:31:44,085 --> 00:31:46,232 Thank you. You're welcome. 517 00:31:47,525 --> 00:31:49,273 Do you know, Dad, 518 00:31:49,862 --> 00:31:53,445 we two, Sergio and I have decided to get married. 519 00:31:54,241 --> 00:31:57,190 Doesn't it seem a bit soon? 520 00:31:57,824 --> 00:32:00,515 Do you want me to marry with a big belly? 521 00:32:01,645 --> 00:32:05,455 Well then, to the health of all three of you! 522 00:32:08,932 --> 00:32:10,132 And yours too. 523 00:32:24,170 --> 00:32:26,650 Come, come! Let's take a nice group photo! 524 00:32:27,205 --> 00:32:28,385 Wait! Dad! 525 00:32:28,485 --> 00:32:30,027 Where's Valeria? 526 00:32:30,127 --> 00:32:31,873 Dad, next to the bride! 527 00:32:31,973 --> 00:32:33,729 Here I am. With her. 528 00:32:34,571 --> 00:32:36,232 A nice smile everybody. 529 00:32:36,332 --> 00:32:37,998 A nice smile, kids. 530 00:32:39,072 --> 00:32:41,072 The bridegroom kiss the bride. 531 00:32:42,221 --> 00:32:43,421 Are you moved? 532 00:32:44,262 --> 00:32:47,293 Well, a little. After all, I lost a daughter. 533 00:32:47,393 --> 00:32:50,727 You've discovered fatherhood late but you've discovered it poorly. 534 00:32:50,827 --> 00:32:53,704 No, when your daughter marries, that means you're old. 535 00:32:53,804 --> 00:32:55,467 What nonsense talk! 536 00:32:55,567 --> 00:32:58,105 Why don't you hibernate if you want to stay the same? 537 00:32:58,205 --> 00:33:01,030 I don't like the cold. You know what I think? 538 00:33:01,130 --> 00:33:02,319 It's jealousy. 539 00:33:02,419 --> 00:33:06,052 Maria Luisa is with another man and tonight she sleeps with him. 540 00:33:06,152 --> 00:33:08,813 Yesterday's news. Yes. 541 00:33:08,913 --> 00:33:11,585 But since yesterday, you were the father and master, 542 00:33:11,685 --> 00:33:13,853 you judged, gave orders. 543 00:33:13,953 --> 00:33:16,053 Today she even changed her name. 544 00:33:16,966 --> 00:33:20,392 I advised her to keep her own. Do you know what his name is? 545 00:33:20,549 --> 00:33:22,631 Sergio Tapparella (Roller Blinds). 546 00:33:22,731 --> 00:33:25,599 You think I can have a daughter named Tapparella? 547 00:33:25,699 --> 00:33:27,165 Huh? No! 548 00:33:27,615 --> 00:33:28,972 Tapparella! 549 00:33:37,033 --> 00:33:38,858 What are you doing? Coming up? 550 00:33:39,091 --> 00:33:41,851 No, I'm not in the mood today. Excuse me. 551 00:33:42,422 --> 00:33:43,622 Bye. 552 00:33:52,388 --> 00:33:55,329 Maria Luisa is married and has gone with a stranger. 553 00:33:55,770 --> 00:33:58,555 Another piece of my family has broken off from me. 554 00:33:59,629 --> 00:34:02,891 I was feeling sad and a bit lonely. 555 00:34:16,280 --> 00:34:17,688 I'm saved! 556 00:34:20,031 --> 00:34:23,434 Lord, so much water! 5 minutes more and I'd be soaked. 557 00:34:27,926 --> 00:34:31,135 What will your boyfriend say when he doesn't see you? 558 00:34:31,612 --> 00:34:34,516 He's not my boyfriend, just a guy who gave me a ride. 559 00:34:34,616 --> 00:34:36,907 My car broke down, damn it. 560 00:34:42,280 --> 00:34:43,889 Where should I take you? 561 00:34:44,290 --> 00:34:47,516 I work in a travel agency. Sempione Avenue, No. 8. 562 00:34:47,616 --> 00:34:49,015 Going my way? 563 00:34:49,653 --> 00:34:52,227 No, but it doesn't matter. 564 00:34:53,976 --> 00:34:55,536 Why are you so nice? 565 00:34:55,793 --> 00:34:57,452 Because I'm a pretty girl? 566 00:34:59,416 --> 00:35:00,616 Well, yes. 567 00:35:02,176 --> 00:35:04,171 My name is Elda. And you? 568 00:35:04,730 --> 00:35:06,204 Adriano. 569 00:35:10,762 --> 00:35:13,602 Would you believe that I was sure that I'd meet you? 570 00:35:14,536 --> 00:35:15,736 No. 571 00:35:17,176 --> 00:35:21,415 I may have seen you on the cover of "Capital," right? 572 00:35:22,450 --> 00:35:23,775 You may have. 573 00:35:25,113 --> 00:35:28,845 Then I said to myself, "This is man my kind of man. 574 00:35:29,032 --> 00:35:31,551 I'd really like to meet him." No lie. 575 00:35:37,176 --> 00:35:38,496 Look, I'm 576 00:35:38,720 --> 00:35:40,070 I'm 50 years old, 577 00:35:40,642 --> 00:35:42,104 I have 5 children, 578 00:35:42,325 --> 00:35:43,495 I'm a widower, 579 00:35:43,595 --> 00:35:45,568 and almost a grandpa. 580 00:35:45,767 --> 00:35:47,440 That doesn't scare me. 581 00:35:58,277 --> 00:36:02,118 Drop me off here, please. We're there. 582 00:36:04,519 --> 00:36:07,087 Well then, goodbye and thank you. 583 00:36:17,489 --> 00:36:20,423 You know what? I could fall in love with you. 584 00:36:41,399 --> 00:36:43,513 I was sure I'd never see her again, 585 00:36:43,613 --> 00:36:46,775 but a few days later, without realizing it, 586 00:36:46,875 --> 00:36:49,689 I found myself at the travel agency where worked that girl, 587 00:36:49,789 --> 00:36:50,989 called Elda. 588 00:37:05,325 --> 00:37:07,894 Hello, are you interested in something from the East? 589 00:37:07,994 --> 00:37:10,236 No, the East Africa 590 00:37:10,336 --> 00:37:12,166 I'm not sure what 591 00:37:12,978 --> 00:37:15,093 I'm just looking Please do. 592 00:37:15,193 --> 00:37:18,280 A nice tan. The Maldives? No, Idroscalo. 593 00:37:33,259 --> 00:37:34,459 Good day! 594 00:37:34,831 --> 00:37:37,076 Hello. Where would you like to go? 595 00:37:38,575 --> 00:37:39,928 This place. 596 00:37:42,432 --> 00:37:43,732 No, I'm kidding. 597 00:37:44,012 --> 00:37:45,362 Not too far away. 598 00:37:46,173 --> 00:37:49,380 there's a very nice restaurant A half hour by car, 599 00:37:50,016 --> 00:37:51,795 where one can eat well. 600 00:37:51,945 --> 00:37:54,651 It's a real shame, but I can't today. 601 00:37:55,963 --> 00:37:57,163 And tomorrow? 602 00:37:57,456 --> 00:37:59,994 You don't work on Sundays, I hope. No. 603 00:38:00,816 --> 00:38:02,454 Tomorrow, I'm free. 604 00:38:04,646 --> 00:38:06,568 You want to choose a wine? 605 00:38:09,869 --> 00:38:11,669 You want to choose a wine? 606 00:38:12,161 --> 00:38:13,307 Ah, wine. 607 00:38:13,407 --> 00:38:15,920 Châteauneuf du Pape. We've already chosen: 608 00:38:16,020 --> 00:38:17,600 Very good. Thank you. 609 00:38:24,311 --> 00:38:26,173 What color are your eyes? 610 00:38:28,181 --> 00:38:30,363 What color do you think they are? 611 00:38:32,816 --> 00:38:35,125 The most beautiful color in the world. 612 00:38:38,435 --> 00:38:40,219 And yours are green. 613 00:38:42,696 --> 00:38:43,896 Green 614 00:38:44,628 --> 00:38:45,828 means hope. 615 00:40:28,589 --> 00:40:31,804 We saw each other almost every night for weeks. 616 00:40:32,714 --> 00:40:34,534 And then she just disappeared. 617 00:40:34,740 --> 00:40:36,090 And then nothing. 618 00:40:36,711 --> 00:40:38,113 As if she were dead. 619 00:40:38,213 --> 00:40:41,222 Do you know where to find her? I have her number 620 00:40:41,322 --> 00:40:44,522 but the last time we met, she said she would call me. 621 00:40:45,458 --> 00:40:48,116 How am I? Nothing. A small arrhythmia. 622 00:40:48,216 --> 00:40:50,489 Your blood pressure's high. A lot? 623 00:40:50,589 --> 00:40:53,272 No, nothing to worry about. It's probably the emotion. 624 00:40:53,372 --> 00:40:54,930 You're excited. 625 00:40:55,456 --> 00:40:56,935 How old is this girl? 626 00:40:57,089 --> 00:40:59,934 The same age as Maria Luisa. And how old is she? 627 00:41:00,085 --> 00:41:01,285 22. 628 00:41:01,461 --> 00:41:03,129 A bit young, eh? 629 00:41:03,883 --> 00:41:06,134 She'd rather be the one to call. 630 00:41:06,308 --> 00:41:08,466 She said it'd be easier for both of us. 631 00:41:08,566 --> 00:41:11,240 You overcomplicate life. Why don't you go boating? 632 00:41:11,340 --> 00:41:12,540 Or play golf? 633 00:41:13,557 --> 00:41:16,369 I feel myself ridiculous with a sense of guilt. 634 00:41:16,469 --> 00:41:18,847 Do you like this girl? Then look for her. 635 00:41:19,475 --> 00:41:22,306 The worst that can happen is she doesn't want to see you. 636 00:41:22,478 --> 00:41:26,327 The truth is, after a week, you'll be fed up and want to leave. 637 00:41:26,827 --> 00:41:30,634 If you want my advice, try to find her and make love. 638 00:41:31,616 --> 00:41:34,356 Once a day, in the morning on an empty stomach. 639 00:41:35,626 --> 00:41:37,277 I don't know if I can. 640 00:41:38,003 --> 00:41:40,756 What were you thinking? I was talking about these! 641 00:41:40,956 --> 00:41:44,071 This is a sedative to calm your nerves. 642 00:41:45,441 --> 00:41:46,857 Let's hope so. 643 00:41:48,856 --> 00:41:50,330 Bye, Umberto. 644 00:41:50,485 --> 00:41:51,935 The prescription. 645 00:41:53,576 --> 00:41:55,461 Adriano, you put on my jacket! 646 00:41:57,007 --> 00:41:59,228 See? I lost my head. 647 00:42:04,758 --> 00:42:06,190 Hello? Hello. 648 00:42:06,346 --> 00:42:07,739 I fooled you, right? 649 00:42:07,903 --> 00:42:11,082 Well, leave me a nice message, and I'll call you back. 650 00:42:11,182 --> 00:42:12,382 Kisses. 651 00:42:20,080 --> 00:42:22,626 The only thing I can tell you is 652 00:42:22,726 --> 00:42:25,014 your silence hurts me 653 00:42:25,362 --> 00:42:28,565 that followed our last meeting. 654 00:42:29,144 --> 00:42:30,732 This is Adriano. 655 00:42:30,901 --> 00:42:32,329 The man in the rain. 656 00:42:33,496 --> 00:42:35,119 Do you still remember me? 657 00:42:37,860 --> 00:42:39,814 See you soon. I hope. 658 00:42:43,944 --> 00:42:46,326 Engineer? Another signature, please. 659 00:42:58,454 --> 00:43:00,815 Concierge! Who are you looking for? 660 00:43:01,262 --> 00:43:03,638 I'm looking for Miss Elda Manuzzio. 661 00:43:03,738 --> 00:43:07,198 Ah, great! You've finally came. Don't move from there. 662 00:43:07,298 --> 00:43:09,454 When will they decide to put in an elevator? 663 00:43:09,554 --> 00:43:12,016 Wait, I'm coming down to give you the keys! 664 00:43:12,721 --> 00:43:14,195 Keys? What keys? 665 00:43:14,295 --> 00:43:17,671 What? Haven't you come to fix the young lady's TV? 666 00:43:18,098 --> 00:43:20,896 No, I just wanted to know when Elda would be back. 667 00:43:21,058 --> 00:43:24,332 Who knows? Once she was gone for a month. 668 00:43:25,629 --> 00:43:27,397 Thank you. Good night! 669 00:43:27,601 --> 00:43:28,940 Are you her dad? 670 00:43:33,696 --> 00:43:34,973 Francesca! 671 00:43:35,475 --> 00:43:37,259 What are you doing? What do you want? 672 00:43:37,359 --> 00:43:39,820 And you, leave right now! Me? Why? 673 00:43:39,920 --> 00:43:41,828 I said so! Then he won't! 674 00:43:41,928 --> 00:43:43,625 Who says? I do! 675 00:43:43,725 --> 00:43:45,776 And next time, knock! 676 00:43:46,206 --> 00:43:48,889 And don't bug us, please. 677 00:43:49,333 --> 00:43:52,375 Ma'am? Mrs Gina, where are you going? 678 00:43:59,479 --> 00:44:03,289 Engineer, you have a visitor. I'll call you next week. 679 00:44:03,997 --> 00:44:06,367 Yes, we'll talk again. I'll show you out. 680 00:44:07,775 --> 00:44:09,075 Until next time. 681 00:44:13,878 --> 00:44:15,766 Well, Gina, what is it? Dottore, 682 00:44:15,866 --> 00:44:18,916 it's better we have this out for once and for all. 683 00:44:19,377 --> 00:44:20,577 This way. 684 00:44:28,130 --> 00:44:29,362 Well? 685 00:44:29,462 --> 00:44:32,473 What happened was I caught Francesca kissing her boyfriend. 686 00:44:32,573 --> 00:44:35,378 And she threw me out saying, "Gina, don't bug me." 687 00:44:35,478 --> 00:44:39,075 Then if I'm only annoying, it's better that I leave. 688 00:44:39,815 --> 00:44:41,465 Gina, don't exaggerate. 689 00:44:41,676 --> 00:44:44,556 You know how Francesca is. That's how she talks, no? 690 00:44:46,990 --> 00:44:48,508 And besides, you know 691 00:44:48,869 --> 00:44:51,196 I couldn't do without you, Gina. 692 00:44:51,296 --> 00:44:53,329 Especially now that Anna's gone. 693 00:44:53,650 --> 00:44:55,494 I'm quitting anyway. 694 00:44:55,874 --> 00:44:57,774 But Gina, do you realize? 695 00:44:59,305 --> 00:45:00,682 Listen, if I 696 00:45:00,956 --> 00:45:03,310 raise your salary a little? 697 00:45:03,491 --> 00:45:05,352 It's not about money. 698 00:45:05,985 --> 00:45:08,332 Then, tell me Gina, what is it about? 699 00:45:08,536 --> 00:45:09,700 Selfrespect. 700 00:45:09,800 --> 00:45:14,008 You're right, kids are difficult but they're honest, kind, sincere. 701 00:45:14,256 --> 00:45:17,698 And that's why they say the first thing in their heads. 702 00:45:18,128 --> 00:45:21,407 Yes, sometimes, they manage to offend us 703 00:45:21,507 --> 00:45:25,094 but bless them, only because they lack our experience. 704 00:45:25,503 --> 00:45:28,196 However, it's up to you to decide, Gina. 705 00:45:28,296 --> 00:45:30,096 No, Dottore, I've decided. 706 00:45:30,868 --> 00:45:33,571 Poor Anna has left us this cross. 707 00:45:34,237 --> 00:45:36,732 Let us try not to betray her by refusing it. 708 00:45:37,526 --> 00:45:39,060 Think it over, Gina. 709 00:45:39,656 --> 00:45:41,245 You'll change your mind. 710 00:45:41,345 --> 00:45:42,545 I doubt it. 711 00:45:43,579 --> 00:45:46,477 And yet, is it true what you said? What did I say? 712 00:45:46,577 --> 00:45:48,229 That you'd double my salary? 713 00:45:48,329 --> 00:45:50,854 I said that? Ah, yes, I'd raise it a little 714 00:45:50,954 --> 00:45:52,154 Of course. 715 00:45:52,608 --> 00:45:56,191 I quite forgot: somebody called you today, a certain Elda. 716 00:45:57,176 --> 00:45:58,892 Elda? Yes. 717 00:45:58,992 --> 00:46:02,049 Hey, baby, where are you going? 718 00:46:02,149 --> 00:46:03,946 Come with us! Adriano! 719 00:46:04,046 --> 00:46:07,408 Baby, don't give your pussy to him, he's old! 720 00:46:08,776 --> 00:46:09,976 Finally. 721 00:46:11,509 --> 00:46:14,156 Do you know how long it's been since I've seen you? 722 00:46:14,256 --> 00:46:17,023 6 weeks, 3 days and 1 hour. 723 00:46:20,644 --> 00:46:22,830 Ah! This is very nice. 724 00:46:22,930 --> 00:46:24,696 I did it myself. Do you like it? 725 00:46:24,796 --> 00:46:25,996 Very much. 726 00:46:26,726 --> 00:46:28,175 My compliments. 727 00:46:30,038 --> 00:46:32,314 Who is that here? A friend. 728 00:46:32,899 --> 00:46:35,403 And this one? Nobody, a dummy. 729 00:46:35,601 --> 00:46:38,131 You keep photos of dummies? 730 00:46:39,206 --> 00:46:41,248 Why did you suddenly disappear? 731 00:46:43,771 --> 00:46:45,288 Without saying a word. 732 00:46:45,624 --> 00:46:48,024 They make us leave at any moment without notice. 733 00:46:48,124 --> 00:46:49,635 It was impossible. 734 00:46:49,735 --> 00:46:53,301 But you could've sent a message, a postcard, phoned me. 735 00:46:53,401 --> 00:46:57,611 But I told you, I was in Bangkok, Singapore and then in Hong Kong. 736 00:46:58,936 --> 00:47:01,131 So? Couldn't you call from Hong Kong? 737 00:47:02,145 --> 00:47:04,436 In Hong Kong, the phones are horrible. 738 00:47:04,536 --> 00:47:07,140 I tried. Please! I've been to Hong Kong. 739 00:47:07,240 --> 00:47:10,287 The only thing that works there are the phones. 740 00:47:12,350 --> 00:47:14,744 Do you know I like it when you're jealous? 741 00:47:16,136 --> 00:47:17,647 Shall we have a drink? 742 00:47:18,561 --> 00:47:20,288 You know what I want. 743 00:47:32,642 --> 00:47:34,703 Tomorrow, I'm free all day 744 00:47:34,803 --> 00:47:38,493 You know what I'd like? To go somewhere outside of Milan. 745 00:49:28,110 --> 00:49:32,135 I can't sit still for 5 minutes. It's incredible! 746 00:49:32,416 --> 00:49:33,843 It's fantastic! I 747 00:49:33,943 --> 00:49:37,387 I had already forgotten what it means to feel young! 748 00:49:40,042 --> 00:49:42,616 When I'm next to her, I feel 30 years younger. 749 00:49:43,066 --> 00:49:46,680 Not bad with 5 children. And a grandkid on the way. 750 00:49:47,456 --> 00:49:49,592 So? Why? 751 00:49:50,656 --> 00:49:52,294 Excuse me, perhaps 752 00:49:52,736 --> 00:49:54,746 you mean I made a mistake? No. 753 00:49:54,964 --> 00:49:56,435 Not if you're happy. 754 00:49:56,646 --> 00:49:59,676 I wish you to be as long as possible. 755 00:49:59,776 --> 00:50:00,976 It isn't easy. 756 00:50:07,478 --> 00:50:08,722 It's only 757 00:50:09,051 --> 00:50:11,325 Can I ask you something? Yes. 758 00:50:11,680 --> 00:50:14,849 Don't come visit me and don't call me for a while. 759 00:50:16,223 --> 00:50:18,935 Oh, come on, Valeria No, please! 760 00:50:19,301 --> 00:50:21,789 I'm not an expert in love at first sight. 761 00:50:22,162 --> 00:50:27,012 So excuse me, I can't share in your long, overdue infatuation. 762 00:50:30,204 --> 00:50:31,404 Good night. 763 00:50:34,278 --> 00:50:36,546 Beef wellington? For me. 764 00:50:37,825 --> 00:50:40,258 Frog chicken? For me, thanks. 765 00:50:40,517 --> 00:50:43,091 You want a board? No, thank you, leave it. 766 00:50:44,083 --> 00:50:46,745 Go on, continue, Adriano. Do you know how long 767 00:50:46,972 --> 00:50:51,102 Italian men can last sexually? 768 00:50:52,706 --> 00:50:54,278 Well, it depends on 769 00:50:54,474 --> 00:50:57,783 it depends on the object of desire and the man's "wealth." 770 00:50:59,547 --> 00:51:01,150 Then, according to you, 771 00:51:02,070 --> 00:51:04,698 from time to time, one may there's no danger if 772 00:51:04,798 --> 00:51:07,024 be without umm "change?" 773 00:51:07,229 --> 00:51:09,795 No. Not as long as his "wealth" remains. 774 00:51:09,971 --> 00:51:13,649 Look, do you trust your doctor to give you some advice 775 00:51:13,749 --> 00:51:16,061 on the pace of these happy encounters? 776 00:51:16,481 --> 00:51:18,514 Why? Why would that matter? 777 00:51:18,778 --> 00:51:21,508 Because young women expect a lot. 778 00:51:21,919 --> 00:51:23,119 Right. 779 00:51:25,856 --> 00:51:27,369 And even if the sex 780 00:51:27,693 --> 00:51:29,300 continues to work, 781 00:51:29,400 --> 00:51:32,747 sometimes other things stop working or begin to fail. 782 00:51:34,961 --> 00:51:37,006 Like what? For example, the nerves. 783 00:51:37,106 --> 00:51:39,234 Or the capability to keep concentrating. 784 00:51:39,396 --> 00:51:41,798 The heart. Like in every huge effort, right? 785 00:51:53,382 --> 00:51:54,532 Is that her? 786 00:51:55,176 --> 00:51:56,376 Yes. 787 00:52:01,536 --> 00:52:02,736 I'm going. 788 00:52:02,966 --> 00:52:05,845 Come on, Adriano, don't refuse a lunch like this. 789 00:52:06,002 --> 00:52:09,596 As Gina says, "The mouth will eat, when there's meat." 790 00:52:09,696 --> 00:52:12,494 Then you eat it all, including the cheese. I'm going. 791 00:52:12,698 --> 00:52:14,759 "In love, he wins who flies." 792 00:52:14,859 --> 00:52:17,213 Is that a saying of Gina's? No, mine. 793 00:52:17,403 --> 00:52:19,085 Excuse me for one moment. 794 00:52:22,468 --> 00:52:25,570 Listen, cheese for the gentleman. Charge it to my account. 795 00:52:25,670 --> 00:52:27,297 Look who's here. 796 00:52:27,488 --> 00:52:29,239 Good day, Dr Setti. 797 00:52:29,526 --> 00:52:30,726 How are you? 798 00:52:31,638 --> 00:52:35,049 Dr Setti would've liked to have been called at your return. 799 00:52:35,256 --> 00:52:38,417 Of course. But I wasn't at home or at work. 800 00:52:38,517 --> 00:52:41,229 I don't believe you. Who are those guys? 801 00:52:41,656 --> 00:52:45,117 Who do you think they are dressed like that? Cops? 802 00:52:45,217 --> 00:52:46,879 And that blonde guy? 803 00:52:47,188 --> 00:52:50,236 I've already told you that I like it when you're jealous. 804 00:52:50,336 --> 00:52:52,015 Bye. See you tomorrow. 805 00:52:58,323 --> 00:53:00,905 What is it, Adriano? Did you change your mind? 806 00:53:05,446 --> 00:53:07,100 I'm done with that girl. 807 00:53:07,200 --> 00:53:08,672 Please. No! 808 00:53:08,772 --> 00:53:10,774 You were right. Me? 809 00:53:12,685 --> 00:53:14,169 Done. Over. 810 00:53:14,656 --> 00:53:15,930 Forever. 811 00:53:16,296 --> 00:53:17,524 I swear it! 812 00:53:37,561 --> 00:53:39,395 I pick out the one in orange. 813 00:53:39,495 --> 00:53:42,436 I like that brunette over there. I like the one with the small nose. 814 00:53:42,536 --> 00:53:44,682 And I like all of them! 815 00:53:44,782 --> 00:53:47,663 Boys, stop looking! Come on, they're ugly! 816 00:53:47,763 --> 00:53:50,047 Go study, the exams are tomorrow! 817 00:53:50,147 --> 00:53:51,616 We were studying anatomy! 818 00:53:51,716 --> 00:53:54,200 I still choose the blonde. She was incredible. 819 00:53:54,300 --> 00:53:57,114 No, the brunette was better. Legs like a doll! 820 00:53:58,814 --> 00:54:01,149 "According to Girolamo Arnobio, 821 00:54:01,249 --> 00:54:05,852 the Sicca Veneria Church, Numidia" the celebrated schoolmaster of 822 00:54:05,952 --> 00:54:10,501 "In the elegy of Cato, written by Cicero in 46 BC, 823 00:54:10,656 --> 00:54:13,832 Caesar responded" Poor children! 824 00:54:13,932 --> 00:54:16,816 "In the early 20th century, 825 00:54:16,916 --> 00:54:21,558 the famous Wright Brothers realized man's great dream 826 00:54:21,658 --> 00:54:24,811 to get off the ground and fly." 827 00:54:25,207 --> 00:54:26,372 Busy! 828 00:54:26,472 --> 00:54:29,198 "It is the east and Juliet is the sun. 829 00:54:29,298 --> 00:54:31,874 Rise fair sun and kill the envious moon." 830 00:54:32,136 --> 00:54:33,836 Etc, etc Bravo! 831 00:54:33,936 --> 00:54:35,886 Who was that? Shakespeare. 832 00:54:37,035 --> 00:54:39,343 Did you hear how good Alessandro was? 833 00:54:40,001 --> 00:54:42,122 What are you bringing? "To Silvia." 834 00:54:42,222 --> 00:54:43,832 Is that Leopardi? Yes. 835 00:54:43,932 --> 00:54:45,132 How does it go? 836 00:54:45,696 --> 00:54:49,164 "Silvia, do you remember the moments, in your mortal life, 837 00:54:49,310 --> 00:54:52,189 when beauty still shone" Ah, cookies! 838 00:54:52,289 --> 00:54:54,676 "In your sidelong, laughing eyes" 839 00:54:56,069 --> 00:55:00,396 "Towards us coming in a boat an old man with the hair of eld, 840 00:55:00,496 --> 00:55:03,756 crying, "Woe unto you, ye souls depraved!" Well done! 841 00:55:03,936 --> 00:55:08,355 "Hope no more to look upon heaven, I come to lead you to the other shore, 842 00:55:08,455 --> 00:55:10,567 to the eternal shades in heat and frost." 843 00:55:10,667 --> 00:55:11,973 Bravo! 844 00:55:12,073 --> 00:55:14,013 And you? Want a drink? 845 00:55:14,113 --> 00:55:15,916 Drink? There's nothing there. 846 00:55:16,016 --> 00:55:18,533 Right, poor thing. I'll get you something 847 00:55:20,153 --> 00:55:22,649 You want a sip? Yes, thank you. 848 00:55:28,125 --> 00:55:29,949 Are you happy, Engr Setti? 849 00:55:30,176 --> 00:55:31,463 Tony has passed. 850 00:55:31,563 --> 00:55:33,527 Even for conduct? Conduct too. 851 00:55:33,627 --> 00:55:34,934 Good. 852 00:55:35,116 --> 00:55:37,278 I did it. I passed! 853 00:55:37,378 --> 00:55:39,379 Me too with full marks. Good. 854 00:55:41,096 --> 00:55:43,446 Kids! I passed everything! 855 00:55:49,496 --> 00:55:52,077 Are we all here? Can I set the table? 856 00:55:52,228 --> 00:55:54,351 Maurizio's not here. Let's wait for him. 857 00:55:54,451 --> 00:55:57,339 Your mother would've been happy to be here with us tonight. 858 00:55:57,439 --> 00:55:59,766 With all her promoted children. 859 00:55:59,991 --> 00:56:01,535 That's Maurizio! 860 00:56:03,926 --> 00:56:05,330 How did it go? 861 00:56:05,978 --> 00:56:09,744 Dad, my first exam in Constitutional Law: Failed! 862 00:56:09,844 --> 00:56:11,636 Stop with the song and dance! 863 00:56:11,736 --> 00:56:14,196 You're breaking my balls with your bullshit! 864 00:56:14,296 --> 00:56:16,762 I want to know what's going on with my son! 865 00:56:16,934 --> 00:56:18,147 He was flunked. 866 00:56:31,136 --> 00:56:34,637 I asked Ernesto to give me a hand with these lunatics. 867 00:56:34,737 --> 00:56:36,647 Why are you here so early? 868 00:56:36,747 --> 00:56:38,676 I'm sick. I've a fever. 869 00:56:38,776 --> 00:56:41,115 Let me see. It's burning! 870 00:56:41,215 --> 00:56:44,852 This may be viral hepatitis. I had it too, I almost died. 871 00:56:45,605 --> 00:56:48,500 What is this party? It's Paolo's birthday. 872 00:56:48,944 --> 00:56:51,924 My son? Damn it, I forgot. 873 00:56:53,744 --> 00:56:55,164 Hi, Tony! 874 00:56:55,674 --> 00:56:58,545 Tony, did you hear me? Hi, Adriano! 875 00:57:00,870 --> 00:57:02,118 I'm going to bed. 876 00:57:02,218 --> 00:57:04,902 You want something warm? 877 00:57:11,623 --> 00:57:13,409 Close the door! 878 00:57:14,005 --> 00:57:15,960 Anna, come here! 879 00:57:20,314 --> 00:57:22,046 Hi, Dad. So you're sick? 880 00:57:22,146 --> 00:57:24,848 Yes, I'm sick. You're not gonna die today, eh? 881 00:57:24,948 --> 00:57:27,894 It's your birthday. I know, I didn't forget. 882 00:57:28,603 --> 00:57:30,058 How old are you? 16. 883 00:57:30,233 --> 00:57:34,126 Look in my jacket pocket. There must be a 100,000 lire. 884 00:57:35,896 --> 00:57:37,202 There's 200,000. 885 00:57:37,883 --> 00:57:40,131 Then take it. Thanks, Dad. 886 00:57:40,231 --> 00:57:41,481 Happy birthday 887 00:57:48,576 --> 00:57:51,484 Gina, call me a cab. Right away, Doctor. 888 00:57:52,180 --> 00:57:54,663 Keep your hands to yourself and don't come in my room! 889 00:57:54,763 --> 00:57:56,667 Don't make such a fuss! 890 00:57:57,656 --> 00:58:00,546 Is it very serious? Well, 39.8. 891 00:58:00,646 --> 00:58:03,323 Would you prefer a hospital or a clinic? 892 00:58:03,423 --> 00:58:05,585 What clinic? Hospital? 893 00:58:05,685 --> 00:58:08,976 I want to go to a quiet place where there's no noise! 894 00:58:21,281 --> 00:58:22,501 Who's there? 895 00:58:22,666 --> 00:58:23,862 The maid! 896 00:58:24,034 --> 00:58:25,695 The door is open! 897 00:58:36,409 --> 00:58:37,609 Elda? 898 00:58:37,897 --> 00:58:40,316 I thought I'd find you with a lady. 899 00:58:40,416 --> 00:58:43,750 What lady? I have a fever! I'm sick? How high is it? 900 00:58:44,888 --> 00:58:46,076 37. 901 00:58:46,176 --> 00:58:48,789 You call that a fever? At home, it was more than 40. 902 00:58:48,889 --> 00:58:50,438 It's probably my nerves. 903 00:58:50,538 --> 00:58:52,494 Please, a nervous fever! 904 00:58:53,828 --> 00:58:56,753 I'll make your nervous fever go away! 905 00:58:58,029 --> 00:59:00,462 It'll be gone in 5 minutes, you'll see! 906 00:59:01,430 --> 00:59:03,276 I have the perfect remedy. 907 00:59:08,536 --> 00:59:10,174 Turn on the radio! 908 00:59:14,485 --> 00:59:16,088 Find Radio Tunisia! 909 00:59:16,800 --> 00:59:18,000 Why? 910 00:59:18,527 --> 00:59:20,089 You'll see! 911 00:59:20,419 --> 00:59:21,869 Don't be impatient! 912 00:59:27,382 --> 00:59:28,730 I found it! 913 00:59:29,976 --> 00:59:31,295 Turn it up! 914 00:59:34,986 --> 00:59:36,408 Louder! 915 01:00:35,559 --> 01:00:39,055 No, enough. Listen I feel my fever rising. 916 01:00:46,525 --> 01:00:48,090 I'm ticklish! 917 01:00:50,033 --> 01:00:51,483 What are you doing? 918 01:01:04,037 --> 01:01:05,860 A 5 minute break. 919 01:01:07,359 --> 01:01:08,628 Did you like it? 920 01:01:08,728 --> 01:01:10,389 Very much. Thank you. 921 01:01:10,856 --> 01:01:13,306 My daughter. Congratulations, she's good. 922 01:01:19,190 --> 01:01:21,406 Did you see my partner? Yes. 923 01:01:21,616 --> 01:01:23,766 What do you think? Isn't he divine? 924 01:01:24,236 --> 01:01:25,560 You want the truth? 925 01:01:25,660 --> 01:01:27,963 about the boy that's There's something 926 01:01:28,994 --> 01:01:30,375 I knew it. 927 01:01:30,881 --> 01:01:34,576 You think everybody I love are thugs, married, losers or queers. 928 01:01:34,676 --> 01:01:36,393 Not one of them is good. 929 01:01:36,976 --> 01:01:38,958 You act like you're jealous. 930 01:01:39,058 --> 01:01:43,140 And if I were weaker, I would've been put in a convent by now. 931 01:01:46,898 --> 01:01:49,088 Wait a minute here, Francesca. 932 01:02:01,603 --> 01:02:04,508 These things are best nipped in the bud immediately. 933 01:02:04,608 --> 01:02:07,581 I know my daughter: She'll cry for a few months. 934 01:02:08,363 --> 01:02:10,718 Listen, why don't you tell her yourself? 935 01:02:11,860 --> 01:02:13,491 Fine, I'll tell her. 936 01:02:26,986 --> 01:02:29,452 I'm sorry, Francesca. Me too. 937 01:02:29,776 --> 01:02:31,384 OK? OK. 938 01:02:33,776 --> 01:02:35,004 We're all OK. 939 01:02:35,461 --> 01:02:36,661 OK? 940 01:02:47,743 --> 01:02:51,153 If there's anything I like about today's youth is their honesty. 941 01:02:51,879 --> 01:02:55,262 No mincing words: bread is bread, wine is wine. 942 01:02:55,362 --> 01:02:57,795 He's a homosexual. He says so. Beautiful. 943 01:02:57,895 --> 01:02:59,231 OK, Dad, let's go. 944 01:02:59,497 --> 01:03:01,538 Are you angry with Dad? No. 945 01:03:03,241 --> 01:03:04,889 Shall I bring you home? 946 01:03:05,730 --> 01:03:07,380 I want to go to London. 947 01:03:07,708 --> 01:03:10,011 OK! Dad will bring you to London. 948 01:03:18,446 --> 01:03:21,802 My dear Francesca, at least perfect your English. 949 01:03:22,239 --> 01:03:23,760 Dad, you're the best. 950 01:03:23,860 --> 01:03:26,033 If you didn't exist, they'd have to invent you. 951 01:03:26,133 --> 01:03:27,516 This way. 952 01:03:35,932 --> 01:03:37,375 He's not here. 953 01:03:38,246 --> 01:03:39,939 One moment, I'll pass it. 954 01:03:41,909 --> 01:03:43,256 Adriano. 955 01:03:43,561 --> 01:03:44,867 Adriano! 956 01:03:45,149 --> 01:03:46,372 It's for you. 957 01:03:47,524 --> 01:03:49,556 Who is it? I'm in Munich! 958 01:03:49,656 --> 01:03:50,884 It's Gina. 959 01:03:51,432 --> 01:03:52,632 Gina? 960 01:03:52,793 --> 01:03:55,743 What does she want at this hour? I don't know. 961 01:03:56,833 --> 01:03:58,385 Hello, Gina, what is it? 962 01:03:58,485 --> 01:04:01,828 Excuse me, I got this number from the phone book. 963 01:04:01,928 --> 01:04:04,890 They want you right away at the police station! 964 01:04:05,096 --> 01:04:06,609 It's Maurizio! 965 01:04:07,056 --> 01:04:08,976 They just called right now. 966 01:04:09,076 --> 01:04:10,510 Maurizio? 967 01:04:10,610 --> 01:04:12,333 What has that wretch done? 968 01:04:12,478 --> 01:04:14,555 Dottore, I'm sure it's nothing! 969 01:04:14,655 --> 01:04:16,615 I'm coming right away. Thank you. 970 01:04:19,770 --> 01:04:22,120 What happened? Maurizio, my son. 971 01:04:22,220 --> 01:04:24,138 The police Who knows what he's done? 972 01:04:24,238 --> 01:04:27,333 Drugs, prostitutes who knows? That wretch! 973 01:04:33,699 --> 01:04:35,534 Maurizio, is that you? 974 01:04:44,063 --> 01:04:45,263 Maurizio. 975 01:04:46,536 --> 01:04:48,636 What have you been up to? Sorry. 976 01:04:50,663 --> 01:04:52,447 Hi, Dad. Hi. 977 01:04:55,307 --> 01:04:58,264 Why don't I understand anything about you? 978 01:04:59,529 --> 01:05:01,438 Who beat you up like this? 979 01:05:02,724 --> 01:05:04,261 Get that newspaper, Dad. 980 01:05:04,361 --> 01:05:07,734 There's an article which begins in the middle of the page 981 01:05:08,122 --> 01:05:11,126 It's about a drug dealer. 982 01:05:11,327 --> 01:05:12,991 It has my signature. 983 01:05:13,091 --> 01:05:16,804 But you shouldn't have signed it but kept it anonymous. 984 01:05:20,370 --> 01:05:22,506 Anyway, signed or not signed, 985 01:05:23,358 --> 01:05:26,099 you have no idea, what joy you brought me tonight. 986 01:05:26,410 --> 01:05:29,660 Although I would've preferred to have found out at another moment. 987 01:05:29,906 --> 01:05:32,699 Come on, Dad. I'm not reproaching you. 988 01:05:33,184 --> 01:05:34,571 You see, 989 01:05:34,720 --> 01:05:36,375 you never could know but 990 01:05:36,664 --> 01:05:39,527 when I was young, I had a passion for writing too. 991 01:05:40,184 --> 01:05:42,704 But back then, if you wanted to be a journalist, 992 01:05:42,804 --> 01:05:45,589 you were considered a bit crazy. 993 01:05:45,776 --> 01:05:48,326 A failure, someone incapable of doing anything else. 994 01:05:49,049 --> 01:05:52,139 And my family you know I got it from you. 995 01:05:52,959 --> 01:05:54,391 I think so too. 996 01:05:54,790 --> 01:05:56,308 It could well be. 997 01:05:58,992 --> 01:06:01,225 Urgent message for Engr Setti: 998 01:06:01,325 --> 01:06:04,156 I have left suddenly for a photo safari in Kenya. 999 01:06:04,256 --> 01:06:06,306 I'll be back in 2 weeks. Kisses. 1000 01:06:06,406 --> 01:06:09,132 P.S. I've already let Gina know. More kisses. 1001 01:06:09,462 --> 01:06:11,554 You're in contact with Elda? 1002 01:06:11,654 --> 01:06:15,088 I didn't ask for anything. She gave me her number. 1003 01:06:15,535 --> 01:06:19,061 Because I mind my own business, as you know. 1004 01:06:19,496 --> 01:06:21,479 Take Maurizio's case, for example, 1005 01:06:21,579 --> 01:06:23,629 you yourself know it went well. 1006 01:06:24,481 --> 01:06:26,812 Want me to go? No, I'll get it. 1007 01:06:27,143 --> 01:06:29,386 I bet that's Elda. 1008 01:06:29,486 --> 01:06:30,686 Hello? 1009 01:06:31,037 --> 01:06:34,314 Hey, English girl, how are you? How is the weather in London? 1010 01:06:36,137 --> 01:06:37,267 In Paris? 1011 01:06:37,367 --> 01:06:39,149 Something happened. 1012 01:06:39,661 --> 01:06:41,241 There was somebody 1013 01:06:41,408 --> 01:06:43,458 I don't know how to explain it. 1014 01:06:44,146 --> 01:06:45,346 I left him. 1015 01:06:45,752 --> 01:06:47,454 Are you crying? 1016 01:06:48,775 --> 01:06:50,636 He worked with the band. 1017 01:06:50,736 --> 01:06:52,229 He did the lights. 1018 01:06:52,329 --> 01:06:54,702 We all went around England together. 1019 01:06:55,416 --> 01:06:56,854 Then we came here. 1020 01:07:00,293 --> 01:07:03,196 Francesca, my God, have you lost your mind? 1021 01:07:03,296 --> 01:07:05,755 Borrow some money from a boy Honey, stay there. 1022 01:07:05,855 --> 01:07:07,969 No, borrow it from a girl 1023 01:07:08,206 --> 01:07:11,177 No, don't borrow from anybody! I'll send it to you tomorrow! 1024 01:07:11,366 --> 01:07:14,624 No, no look I'll be there tomorrow on the first plane, OK? 1025 01:07:14,724 --> 01:07:16,702 Fine, but stay where you are! 1026 01:07:17,178 --> 01:07:19,192 Don't get into anymore trouble! 1027 01:07:19,292 --> 01:07:21,810 Do you understand me, Francesca? 1028 01:07:22,134 --> 01:07:23,334 Bye. 1029 01:07:23,491 --> 01:07:24,691 Bye, Dad. 1030 01:07:31,056 --> 01:07:34,287 I come and you go. You see how bad we've become? 1031 01:07:35,597 --> 01:07:37,647 Won't you go to Paris with me? 1032 01:07:38,245 --> 01:07:41,274 I don't have any time off and it would be annoying 1033 01:07:41,374 --> 01:07:43,613 to meet your daughter in such a situation. 1034 01:07:43,713 --> 01:07:45,721 It'd be unpleasant for everybody. 1035 01:07:46,010 --> 01:07:50,062 And the idea of being shut up in a Paris hotel doesn't appeal to me. 1036 01:07:52,732 --> 01:07:54,135 Alright. 1037 01:07:54,436 --> 01:07:57,745 But don't do your disappearing act when I come back tomorrow. 1038 01:07:58,056 --> 01:07:59,568 Roger, Captain! 1039 01:07:59,738 --> 01:08:03,352 Tomorrow, I'll be here. But let's have some fun tonight. 1040 01:08:06,416 --> 01:08:07,616 OK? 1041 01:08:08,434 --> 01:08:09,615 Yes. 1042 01:08:34,616 --> 01:08:37,393 Look! Look at that over there! 1043 01:08:38,354 --> 01:08:41,233 Why? Isn't that one with the beard funny? 1044 01:08:43,205 --> 01:08:46,119 Do you like it here? Yes, an interesting place. 1045 01:08:46,219 --> 01:08:48,800 A typical club. Nice. 1046 01:08:49,777 --> 01:08:52,339 You want to dance? My girl doesn't dance. 1047 01:08:52,439 --> 01:08:53,619 Why? 1048 01:08:53,719 --> 01:08:56,069 Because she doesn't. Come with me. 1049 01:08:58,484 --> 01:09:00,609 Oh, God, look at that! 1050 01:09:03,628 --> 01:09:06,714 No, it's all an act. Are you sure? 1051 01:09:06,814 --> 01:09:09,409 Yes, the bar pays them. They do it every night. 1052 01:09:13,749 --> 01:09:15,209 Don't be afraid. 1053 01:09:49,481 --> 01:09:52,386 Do you have any documentation? Yes, an ID card. 1054 01:09:52,486 --> 01:09:56,956 Excuse me, I'm Dr Setti of the Lesange Pharmaceuticals. 1055 01:09:57,056 --> 01:09:59,910 I have a plane to catch to Paris in a few hours, 1056 01:10:00,010 --> 01:10:02,195 to go to my daughter who is very sick. 1057 01:10:02,295 --> 01:10:05,075 You can tell the station that when you make your statement. 1058 01:10:05,175 --> 01:10:08,830 Please, but can we hurry? That plane is leaving. 1059 01:10:08,930 --> 01:10:11,060 Are you by yourself here? Yes. 1060 01:10:11,160 --> 01:10:13,138 No, I'm with a lady. 1061 01:10:13,238 --> 01:10:16,329 Please, be seated. When your turn comes, we'll call you. 1062 01:10:16,429 --> 01:10:19,893 the plane isn't waiting for me and I know but I can't wait because 1063 01:10:19,993 --> 01:10:22,694 Yes I can't calm down! Calm down now. 1064 01:10:22,794 --> 01:10:25,369 I absolutely must Do what you want, I'm leaving. 1065 01:10:25,469 --> 01:10:28,428 Hey, stay here! Don't put your hands on me. 1066 01:10:28,630 --> 01:10:31,168 Are you new? Excuse me? 1067 01:10:31,268 --> 01:10:34,750 ID, Miss? One moment, I'll check. 1068 01:10:39,425 --> 01:10:41,196 Dad, what are you doing here? 1069 01:10:41,296 --> 01:10:43,160 Maurizio, what are you doing here? 1070 01:10:43,260 --> 01:10:45,432 My work is at the police station. 1071 01:10:45,532 --> 01:10:47,682 You're lucky these are my friends. 1072 01:10:48,152 --> 01:10:50,299 Hi, Maurizio. Hi, this is my dad. 1073 01:10:50,399 --> 01:10:52,677 You know each other? Adriano? 1074 01:10:52,919 --> 01:10:55,794 Excuse me, there's a problem: I have no ID. 1075 01:10:55,894 --> 01:10:58,716 Ah, this is Elda. Maurizio, do something. 1076 01:10:58,816 --> 01:11:02,041 She has no ID and I must go to Paris to see your sister. 1077 01:11:02,141 --> 01:11:04,440 Sure, don't worry. Don't you know them? 1078 01:11:04,706 --> 01:11:06,409 Can my father go? He may. 1079 01:11:06,509 --> 01:11:09,157 Thank you. Very kind. Goodbye. 1080 01:11:10,178 --> 01:11:13,361 Elda, come on. You may go. Next. 1081 01:11:13,630 --> 01:11:16,516 Have a seat. ID? 1082 01:11:16,696 --> 01:11:19,226 Bye. See you tomorrow night. 1083 01:11:27,558 --> 01:11:28,958 Bye! 1084 01:11:29,811 --> 01:11:31,011 Elda! 1085 01:11:32,110 --> 01:11:33,569 Walter! 1086 01:11:38,531 --> 01:11:40,307 How nice to see you! 1087 01:11:40,481 --> 01:11:43,620 Maurizio, come here. This is Walter. 1088 01:11:43,720 --> 01:11:45,666 Hi! My best friend. 1089 01:11:45,766 --> 01:11:48,866 What are you doing here? I came with a friend going to Paris. 1090 01:11:59,328 --> 01:12:02,796 I flew to Paris where my Franesca, my favorite child, 1091 01:12:02,896 --> 01:12:04,511 tried to commit suicide. 1092 01:12:04,850 --> 01:12:08,876 But seeing Elda hug that young pilot, I forgot about everything, 1093 01:12:08,976 --> 01:12:11,257 even the reason for my leaving. 1094 01:12:11,357 --> 01:12:12,871 I thought of nothing else, 1095 01:12:12,971 --> 01:12:16,100 until I arrived in confusion at the hostel. 1096 01:12:19,922 --> 01:12:21,281 Sir? Yes? 1097 01:12:21,381 --> 01:12:23,699 I am Francesca Setti's father. 1098 01:12:23,799 --> 01:12:25,253 I'll take you to her. 1099 01:12:25,458 --> 01:12:26,663 Thank you. 1100 01:12:30,402 --> 01:12:31,602 Come. 1101 01:12:33,872 --> 01:12:35,330 This way. 1102 01:12:36,085 --> 01:12:37,744 Down there. Yes. 1103 01:12:39,671 --> 01:12:41,404 There she is. 1104 01:13:06,437 --> 01:13:08,987 Don't scold me, Dad. Please. 1105 01:13:10,365 --> 01:13:14,190 This has been the only serious thing of my life. 1106 01:13:18,194 --> 01:13:19,594 Don't cry. 1107 01:14:04,845 --> 01:14:06,814 You had a tough time, eh? 1108 01:14:12,283 --> 01:14:14,128 Can I ask you a question, 1109 01:14:14,301 --> 01:14:16,134 man to man? 1110 01:14:20,789 --> 01:14:23,222 With that electrician, did uh 1111 01:14:23,774 --> 01:14:26,559 was there to sum it up 1112 01:14:26,935 --> 01:14:29,063 What happened? 1113 01:14:30,549 --> 01:14:33,649 You understand me, right? Yes or no? 1114 01:14:34,925 --> 01:14:36,125 Yes. 1115 01:14:43,804 --> 01:14:45,603 Are you disappointed? 1116 01:14:48,759 --> 01:14:49,959 Of course not. 1117 01:14:51,945 --> 01:14:54,610 It happens sooner or later. 1118 01:14:56,245 --> 01:15:00,360 I'm sorry it happened with a lying electrician. 1119 01:15:01,924 --> 01:15:03,724 Dad, you can't understand. 1120 01:15:06,357 --> 01:15:08,087 You don't know how he was. 1121 01:15:09,065 --> 01:15:10,768 No, I do understand. 1122 01:15:11,161 --> 01:15:13,689 I understand all too well. 1123 01:15:18,259 --> 01:15:20,128 What do we do now? 1124 01:15:20,299 --> 01:15:22,051 Are we returning to Milan? 1125 01:15:25,536 --> 01:15:27,727 You have your passport? Yes, here. 1126 01:15:55,122 --> 01:15:56,322 Elda! 1127 01:15:57,506 --> 01:15:59,258 Excuse me. Elda! 1128 01:16:00,854 --> 01:16:03,645 Dad! Dad, wait for me! 1129 01:16:04,554 --> 01:16:05,754 Dad! 1130 01:16:14,950 --> 01:16:17,107 Dad, what's going on? Aren't we leaving? 1131 01:16:17,207 --> 01:16:18,407 Come. 1132 01:16:20,616 --> 01:16:22,598 Dad, why are you going back? 1133 01:16:22,698 --> 01:16:24,099 It's a long story. 1134 01:16:24,576 --> 01:16:26,250 I'll explain later. 1135 01:16:26,643 --> 01:16:29,413 Do you understand? Thank you. No! 1136 01:16:29,749 --> 01:16:32,776 Her name's Elda and I'm Adriano. Adriano, Elda. 1137 01:16:33,508 --> 01:16:35,047 Please. 1138 01:16:35,260 --> 01:16:38,460 She must call me right away at the Hotel Regina! 1139 01:16:38,991 --> 01:16:42,433 OK? You understand? Thank you very much. 1140 01:16:44,176 --> 01:16:47,328 You must be very in love with this Elda, hmm? 1141 01:16:49,056 --> 01:16:50,569 Yes, I love her! 1142 01:16:50,903 --> 01:16:52,103 Yes! 1143 01:17:00,138 --> 01:17:01,665 Dad, look, 1144 01:17:01,765 --> 01:17:04,691 an important phone call but I know you're waiting for 1145 01:17:04,896 --> 01:17:09,048 it seems silly to wait here with this lovely city outside. 1146 01:17:10,039 --> 01:17:12,597 And stop swallowing sedatives! 1147 01:17:15,214 --> 01:17:18,554 You've been waiting for 3 hours. It's not even dignified. 1148 01:17:18,856 --> 01:17:22,420 And then, sorry, she won't be back before the stores close. 1149 01:17:22,793 --> 01:17:26,614 by a certain Miss Please, if I get a call 1150 01:17:26,714 --> 01:17:29,298 a certain Miss Elda 1151 01:17:29,470 --> 01:17:33,358 wants me, tell her we'll be back when the stores close. 1152 01:17:33,956 --> 01:17:35,560 Elda. Thank you. 1153 01:17:53,603 --> 01:17:56,693 Is there a message for me, Miss? Thank you. 1154 01:18:02,096 --> 01:18:03,443 She called twice. 1155 01:18:03,543 --> 01:18:06,190 If it weren't for your whim to go shopping in Paris! 1156 01:18:06,290 --> 01:18:09,613 What do you mean? She called twice and you're an idiot! 1157 01:18:09,713 --> 01:18:13,293 If she's no idiot, she'll call back. Else, sorry, but you're the idiot. 1158 01:18:13,602 --> 01:18:16,712 Well, I know where to find her. Go, wear your best dress. 1159 01:18:16,812 --> 01:18:19,649 I'll take you around Paris. Paris by night! 1160 01:19:22,571 --> 01:19:23,771 Elda! 1161 01:19:25,939 --> 01:19:28,732 Are you friend of Elda Manuzzio? 1162 01:19:28,935 --> 01:19:30,135 Yes. 1163 01:19:30,288 --> 01:19:32,274 Do you know where she is? 1164 01:19:32,374 --> 01:19:34,022 She's rather far away. 1165 01:19:34,122 --> 01:19:38,047 She had to leave suddenly for Acapulco and I don't know when she'll be back. 1166 01:19:39,176 --> 01:19:41,126 Thank you. You're welcome. 1167 01:19:49,754 --> 01:19:51,671 This is Adriano. I'm in Milan. 1168 01:19:51,818 --> 01:19:54,473 Please, call me as soon as you arrive. 1169 01:19:54,573 --> 01:19:57,772 I'm begging you, don't make me suffer anymore. 1170 01:19:57,872 --> 01:20:00,949 Anyway, we'll talk at the next Industry Confederation meeting. 1171 01:20:01,049 --> 01:20:02,903 Goodbye, dear Gardini. 1172 01:20:04,965 --> 01:20:07,703 Dad, I've made up my mind: No more men except you. 1173 01:20:08,208 --> 01:20:10,807 Well done, my girl. You're right. 1174 01:20:19,387 --> 01:20:23,011 Hi, Gina. Sweetie, I was so worried. 1175 01:20:23,111 --> 01:20:25,893 How are you, dear? Welcome back, Dottore. 1176 01:20:25,993 --> 01:20:28,921 Anything new, Gina? I'll tell you all. 1177 01:20:29,021 --> 01:20:32,488 I don't know where Maurizio is and he never calls. 1178 01:20:32,736 --> 01:20:36,644 Tony went on holiday to the sea with his friend from the first floor. 1179 01:20:36,856 --> 01:20:38,648 Paolo is at Roberto's. 1180 01:20:38,748 --> 01:20:41,264 He said they're going on a trip but I don't know where. 1181 01:20:41,364 --> 01:20:44,948 Maria Luisa phoned yesterday, asking if you were back. 1182 01:20:45,048 --> 01:20:47,542 She's going to the mountains with her husband. 1183 01:20:47,709 --> 01:20:48,933 Anything else? 1184 01:20:49,033 --> 01:20:51,185 I imagine you want to know about Elda? 1185 01:20:51,285 --> 01:20:53,036 Don't imagine, tell me. 1186 01:20:53,136 --> 01:20:56,014 She called and said she was going to South America. 1187 01:20:56,371 --> 01:20:58,476 Did she say when she'd be back? 1188 01:20:58,576 --> 01:21:00,448 She didn't. That's all. 1189 01:21:00,832 --> 01:21:03,441 Here in Madrid is the headquarters, 1190 01:21:03,541 --> 01:21:07,674 while in Barcelona, you can contact the Catalan branch. 1191 01:21:07,774 --> 01:21:11,360 There are branches in Bilbao, in Sevilla. 1192 01:21:11,460 --> 01:21:16,551 You can use my name but only as a last resort. 1193 01:21:16,651 --> 01:21:19,402 I trust you, Roberto, because you're more serious. 1194 01:21:19,730 --> 01:21:22,616 Thanks, but I still don't know if I'm going. 1195 01:21:22,716 --> 01:21:24,742 Are you coming or not? 1196 01:21:24,927 --> 01:21:27,175 I'm not. Are you crazy? 1197 01:21:27,275 --> 01:21:29,372 Yes, didn't you know? Know what I think? 1198 01:21:29,472 --> 01:21:32,438 I'm fed up with your "yesses" and "nos." 1199 01:21:32,538 --> 01:21:35,836 Do what you want but I'm still going with Lucrezia and Luciana. 1200 01:21:38,755 --> 01:21:42,627 What happened, Roberto? Why not go when you were so excited? 1201 01:21:42,727 --> 01:21:46,009 No, Engineer, I don't like to travel in groups. 1202 01:21:46,162 --> 01:21:50,202 Groups? It's just two boys and two girls. It's not a group. 1203 01:21:50,302 --> 01:21:52,489 Besides, Spain doesn't interest me. 1204 01:21:54,484 --> 01:21:56,856 Explain to me what you don't like more: 1205 01:21:57,778 --> 01:22:01,650 A trip to Spain or the fact that there are four of you? 1206 01:22:02,176 --> 01:22:03,376 Both. 1207 01:22:04,030 --> 01:22:06,686 And I don't even know this Lucrezia. 1208 01:22:11,230 --> 01:22:14,176 Say goodbye to Paolo. Goodbye. 1209 01:22:19,586 --> 01:22:21,831 15 YEAR OLD SUICIDE They'll say without any motive. 1210 01:22:22,004 --> 01:22:24,139 Good in school, a closeknit family, 1211 01:22:24,239 --> 01:22:25,876 loved by friends. 1212 01:22:25,976 --> 01:22:28,529 But I knew you knew the truth, 1213 01:22:28,686 --> 01:22:31,170 what the others could never even imagine. 1214 01:22:31,678 --> 01:22:33,985 I understood by the way you spoke to me, 1215 01:22:34,142 --> 01:22:37,028 I wouldn't leave with your son when you said that maybe 1216 01:22:37,128 --> 01:22:38,815 and with that girl. 1217 01:22:39,170 --> 01:22:43,676 My feelings for Paolo are different than his feelings for me. 1218 01:22:44,259 --> 01:22:46,012 And to keep on hiding them, 1219 01:22:46,231 --> 01:22:49,001 has become too great a suffering. 1220 01:22:49,315 --> 01:22:52,945 Please, never tell Paolo about this letter. 1221 01:22:53,309 --> 01:22:55,828 Don't tell anybody what was written. 1222 01:22:56,616 --> 01:22:58,736 You are the only one who understood. 1223 01:22:58,920 --> 01:23:03,390 You began to understand that Sunday I waited for Paolo. 1224 01:23:03,490 --> 01:23:06,347 I came in your house and we spoke for a bit. 1225 01:23:07,062 --> 01:23:10,015 Goodbye. Keep this little secret. 1226 01:23:10,115 --> 01:23:11,649 Thank you, Roberto. 1227 01:23:37,719 --> 01:23:40,540 That's Paolo's breakfast. The milk is on the stove. 1228 01:23:40,727 --> 01:23:43,183 You look elegant today. Thanks. 1229 01:23:43,464 --> 01:23:45,013 Where are you going? 1230 01:23:45,274 --> 01:23:48,010 Lake Garda, to Ernesto's sister's house. 1231 01:23:48,239 --> 01:23:50,621 Enjoy the Sunday. Say hi to the newlyweds! 1232 01:23:50,721 --> 01:23:52,072 I will. 1233 01:23:55,928 --> 01:23:57,128 Hi, Dad. 1234 01:23:57,831 --> 01:23:59,007 Hi, Paolo. 1235 01:24:18,355 --> 01:24:20,089 It happened that 1236 01:24:20,279 --> 01:24:21,979 he got up 1237 01:24:22,407 --> 01:24:24,494 while his parents were eating. 1238 01:24:25,489 --> 01:24:28,673 He had just packed his luggage for Spain. 1239 01:24:30,776 --> 01:24:31,976 He got up, 1240 01:24:32,789 --> 01:24:34,534 went to the window, 1241 01:24:35,603 --> 01:24:37,085 opened it up, 1242 01:24:37,560 --> 01:24:39,195 and jumped down. 1243 01:24:46,998 --> 01:24:49,939 Dad, don't ruin your summer here in Milan with me. 1244 01:24:50,572 --> 01:24:52,329 Gina will help me. 1245 01:24:52,817 --> 01:24:55,850 And soon Tony, Francesca and Maurizio will be back. 1246 01:24:57,107 --> 01:24:58,357 I need to think. 1247 01:24:59,508 --> 01:25:00,958 You cannot help me. 1248 01:25:04,449 --> 01:25:07,549 I would like to understand why everyone can help you, 1249 01:25:07,649 --> 01:25:10,364 in such a hard time for you, 1250 01:25:11,915 --> 01:25:13,115 except me. 1251 01:25:14,914 --> 01:25:17,174 He was a great boy, you know? 1252 01:25:17,926 --> 01:25:21,641 to see you at this moment so I'm sure he wouldn't like 1253 01:25:22,363 --> 01:25:24,287 so closed off, so obstinate. 1254 01:25:25,528 --> 01:25:27,928 Brother Giordano says the same thing. 1255 01:25:28,743 --> 01:25:30,515 Who is Brother Giordano? 1256 01:25:30,615 --> 01:25:34,572 A presbyter who gives spiritual help to catachumens. 1257 01:25:35,929 --> 01:25:39,738 I'll think I'll go with them to seek out the poor in spirit. 1258 01:25:40,098 --> 01:25:41,623 For a little while. 1259 01:25:46,847 --> 01:25:49,170 I took refuge in my office, even on Sundays, 1260 01:25:49,270 --> 01:25:52,153 to avoid the pitying looks of my maid. 1261 01:26:17,381 --> 01:26:18,690 Hello? 1262 01:26:21,670 --> 01:26:23,962 No, wrong number. This is not the pool. 1263 01:26:27,555 --> 01:26:29,792 Ah, please explain to me, 1264 01:26:29,957 --> 01:26:32,565 if Maria Luisa is on vacation in Bormio, 1265 01:26:33,253 --> 01:26:34,962 when will she have the baby? 1266 01:26:35,062 --> 01:26:37,368 It should be born in a month, month and a half. 1267 01:26:37,620 --> 01:26:42,016 Maurizio bought a ticket to go on a long trip of Communist Europe? 1268 01:26:42,261 --> 01:26:44,180 Yes. Excommunist. 1269 01:26:44,689 --> 01:26:45,889 Thank God. 1270 01:26:46,617 --> 01:26:48,741 Francesca is in Rimini with her aunt, 1271 01:26:48,841 --> 01:26:50,688 and Paolo went to Lourdes? 1272 01:26:51,294 --> 01:26:53,762 As a stretcherbearer. A stretcherbearer? 1273 01:26:55,296 --> 01:26:56,490 And you? 1274 01:26:56,896 --> 01:27:00,277 My German class starts on the 20th. August 20th. 1275 01:27:00,377 --> 01:27:02,239 And chess on the 30th. 1276 01:27:03,101 --> 01:27:04,950 Why do you need a summer class? 1277 01:27:05,050 --> 01:27:07,822 The last time, you put me into mate in 3 moves. 1278 01:27:07,922 --> 01:27:11,885 Your generation's lack of professionalism is simply amazing. 1279 01:27:12,275 --> 01:27:14,257 Dottore, if you want, I'll stay. 1280 01:27:14,357 --> 01:27:15,557 No, thank you. 1281 01:27:16,315 --> 01:27:18,970 This is your first holiday in 25 years. 1282 01:27:19,307 --> 01:27:21,154 Where are you going with Ernesto? 1283 01:27:21,254 --> 01:27:24,229 We wanted to go to Bulgaria because he is a communist 1284 01:27:24,329 --> 01:27:26,436 but after all that's happened, 1285 01:27:26,536 --> 01:27:28,859 we rented a room in Riccione. 1286 01:27:29,227 --> 01:27:30,975 I'll leave my phone number. 1287 01:27:31,075 --> 01:27:34,270 Please, don't come back pregnant. I wish. Not happening. 1288 01:27:35,442 --> 01:27:38,756 Take my advice: you go too. What are you waiting for? 1289 01:27:38,856 --> 01:27:41,416 No, I'm a typical Milanese, Gina. 1290 01:27:41,739 --> 01:27:43,872 The Milan air does me good. 1291 01:27:43,972 --> 01:27:46,127 I'm a typical Milanese too. 1292 01:27:47,920 --> 01:27:50,349 The two of us alone at Ferragosta in Milan. 1293 01:27:50,449 --> 01:27:52,473 You'd like that? Yes, a bunch. 1294 01:27:54,977 --> 01:27:57,795 Don't go fall in love. I'm not crazy. 1295 01:27:57,895 --> 01:27:59,244 You never know. 1296 01:28:00,547 --> 01:28:03,895 What's nicer than love? Soccer is better! 1297 01:28:07,833 --> 01:28:10,101 Who is it? It's me, Dad. 1298 01:28:14,312 --> 01:28:15,492 Maurizio. 1299 01:28:15,592 --> 01:28:16,992 Where have you been? 1300 01:28:17,321 --> 01:28:19,085 You've been gone a long time. 1301 01:28:19,185 --> 01:28:20,689 I'll tell you later. 1302 01:28:48,506 --> 01:28:49,706 Maurizio? 1303 01:28:53,736 --> 01:28:54,936 Maurizio! 1304 01:29:05,416 --> 01:29:07,480 Hello? I just got back. 1305 01:29:08,380 --> 01:29:09,604 Is that you? 1306 01:29:09,827 --> 01:29:11,930 It really is you? Finally! 1307 01:29:12,240 --> 01:29:14,290 I'd like to see you right away. 1308 01:29:14,976 --> 01:29:16,176 Right away! 1309 01:29:18,276 --> 01:29:19,476 Oh, Christ! 1310 01:29:24,741 --> 01:29:26,813 We must turn the page, Adriano. 1311 01:29:27,409 --> 01:29:30,952 I think it's best not to beat around the bush. 1312 01:29:31,226 --> 01:29:32,916 I suffer, you suffer. 1313 01:29:33,228 --> 01:29:35,128 And the end's always the same. 1314 01:29:35,770 --> 01:29:38,655 as you can imagine but I'm so sorry to death, 1315 01:29:39,396 --> 01:29:41,077 I'm in love with another. 1316 01:29:41,633 --> 01:29:44,457 And I don't like fooling you, acting the hypocrite. 1317 01:29:44,699 --> 01:29:46,791 I think when the story is over, 1318 01:29:46,971 --> 01:29:49,036 it's best to break off right away. 1319 01:29:49,136 --> 01:29:51,286 Like you did with Massimo? Yes. 1320 01:29:53,112 --> 01:29:56,629 And who is my successor? Your coworker from the airport? 1321 01:29:56,729 --> 01:29:59,608 Why does it matter? Maybe there is no successor. 1322 01:29:59,918 --> 01:30:03,079 I don't believe it. You weren't made to be alone. 1323 01:30:03,616 --> 01:30:06,636 What is that? An insult? No, a statement of fact, dear! 1324 01:30:06,736 --> 01:30:09,250 You're like a butterfly: You need a mate. 1325 01:30:09,706 --> 01:30:12,679 And if I told you that this time it's serious? 1326 01:30:12,935 --> 01:30:15,699 No, I don't believe you. It's impossible. 1327 01:30:15,799 --> 01:30:17,711 You're too independent. 1328 01:30:17,942 --> 01:30:21,235 And who is this wretch doomed to be dumped? Do I know him? 1329 01:30:21,603 --> 01:30:24,325 He is not doomed to be dumped, that I assure you. 1330 01:30:24,529 --> 01:30:25,729 It's 1331 01:30:26,242 --> 01:30:27,694 It's Maurizio. 1332 01:30:28,160 --> 01:30:29,360 Maurizo who? 1333 01:30:29,881 --> 01:30:31,081 Maurizio. 1334 01:30:32,904 --> 01:30:34,100 My son? 1335 01:30:36,775 --> 01:30:37,975 Christ! 1336 01:30:55,820 --> 01:30:57,979 It all started like a joke. 1337 01:30:58,612 --> 01:31:02,175 One night, while you were at Paris, we saw each other. 1338 01:31:02,363 --> 01:31:03,772 Then I flew to Paris, 1339 01:31:03,872 --> 01:31:06,772 I knew you were looking for me and had called 4 times. 1340 01:31:06,872 --> 01:31:08,085 Twice. 1341 01:31:08,380 --> 01:31:09,888 Fine, twice. 1342 01:31:10,329 --> 01:31:12,624 Then, Maurizio joined me in Madagascar, 1343 01:31:12,724 --> 01:31:14,913 and we went to the Maldives together. 1344 01:31:15,013 --> 01:31:17,494 It was there we realized this was serious. 1345 01:31:18,067 --> 01:31:21,059 A bond had grown between us and we were in perfect harmony. 1346 01:31:21,159 --> 01:31:24,329 What bond? What harmony? You fucked that's what you did! 1347 01:31:24,429 --> 01:31:26,956 I did with him what I did with you. So? 1348 01:31:27,056 --> 01:31:28,556 Then you're a whore! 1349 01:31:30,053 --> 01:31:33,624 Women can't have feelings, eh? Just whores or madonnas? 1350 01:31:33,724 --> 01:31:36,263 Don't talk shit! Both you and my son disgust me! 1351 01:31:36,363 --> 01:31:38,734 Would you have preferred that I never told you? 1352 01:31:38,834 --> 01:31:41,087 That we did it all behind your back? 1353 01:31:41,321 --> 01:31:43,008 Yes, a 1000 times, yes! 1354 01:31:43,893 --> 01:31:47,173 Better to be a cuckold than thrown away like an old rag! 1355 01:32:00,773 --> 01:32:01,975 Adriano. 1356 01:32:05,664 --> 01:32:06,864 I'm sorry. 1357 01:32:22,953 --> 01:32:24,626 Did you say something? 1358 01:32:24,806 --> 01:32:26,006 No. 1359 01:32:34,380 --> 01:32:35,630 And him? 1360 01:32:38,892 --> 01:32:40,089 It went badly? 1361 01:32:42,525 --> 01:32:44,864 I knew I should've told him first. 1362 01:32:47,887 --> 01:32:49,765 He's coming. OK, bye. 1363 01:33:11,456 --> 01:33:13,784 You know she's 4 years older than you? 1364 01:33:17,181 --> 01:33:19,387 You know she's been with tons of men? 1365 01:33:19,653 --> 01:33:21,103 Not tons. Just 2. 1366 01:33:21,816 --> 01:33:23,016 No 1367 01:33:24,503 --> 01:33:26,211 She told me everything, Dad. 1368 01:33:26,311 --> 01:33:28,814 She was honest. She hid nothing. 1369 01:33:29,297 --> 01:33:32,137 Did she say she was my lover? Did she tell you that? 1370 01:33:32,740 --> 01:33:34,007 That too. 1371 01:33:34,171 --> 01:33:36,956 Dad, Elda is an honest girl. She's good. 1372 01:33:37,816 --> 01:33:39,689 Strong like you. 1373 01:33:41,416 --> 01:33:43,495 But you're in pain and I understand. 1374 01:33:43,656 --> 01:33:46,139 a girl like Elda must be Because the idea of losing 1375 01:33:46,239 --> 01:33:49,249 What do you want me to do now? Kneel down before you? 1376 01:33:49,402 --> 01:33:52,297 Don't you understand that you two are destroying my life? 1377 01:33:52,453 --> 01:33:54,089 That you're killing me? 1378 01:33:54,289 --> 01:33:56,957 No, Dad, I only want you to understand. 1379 01:33:58,198 --> 01:34:00,803 and whatever may happen Whatever you may do 1380 01:34:01,976 --> 01:34:04,994 No! Go! Elda is never going back to you. 1381 01:34:06,581 --> 01:34:08,021 Get out! 1382 01:34:11,111 --> 01:34:12,386 No! 1383 01:34:12,536 --> 01:34:13,736 Go away! 1384 01:34:33,077 --> 01:34:34,277 Hello? 1385 01:34:34,884 --> 01:34:36,084 Hello? 1386 01:34:38,958 --> 01:34:40,284 Is that you, Dad? 1387 01:34:48,595 --> 01:34:51,239 Maria Luisa! The flowers are from me! Thanks! 1388 01:34:51,515 --> 01:34:52,815 Look who's here! 1389 01:34:53,987 --> 01:34:55,466 How beautiful 1390 01:34:55,901 --> 01:34:57,197 Are you going to cry? 1391 01:34:57,297 --> 01:34:59,763 Come to mommy, sweetie. Don't cry. 1392 01:35:01,702 --> 01:35:03,246 How ugly! How cute! 1393 01:35:03,346 --> 01:35:06,270 Dad, now you must take on your responsibility. 1394 01:35:06,370 --> 01:35:08,647 You'll be his godfather and no excuses. 1395 01:35:08,747 --> 01:35:11,783 No, don't even think about it. And he better not call me "grandpa!" 1396 01:35:11,883 --> 01:35:14,240 And all of you better not either! 1397 01:35:14,340 --> 01:35:15,540 OK, Grandpa! 1398 01:35:19,406 --> 01:35:20,947 What a cutie! 1399 01:35:30,811 --> 01:35:33,589 Isn't nice here? Of course! More intimate. 1400 01:35:33,689 --> 01:35:35,738 Like that night at Paris. Remember? 1401 01:35:35,838 --> 01:35:38,173 How couldn't I? And the gypsies? 1402 01:35:38,273 --> 01:35:39,925 We were madly in love. 1403 01:35:40,260 --> 01:35:42,368 And then that terrible quarrel. 1404 01:35:42,849 --> 01:35:44,148 Cheers. 1405 01:35:47,258 --> 01:35:48,758 Shall we eat? OK. 1406 01:35:54,341 --> 01:35:56,938 There must be some antipasto or caviar. 1407 01:35:57,567 --> 01:36:00,691 Where did that silly Gina put it? She probably forgot it. 1408 01:36:00,791 --> 01:36:03,008 Strange. Maybe she ate it. 1409 01:36:03,108 --> 01:36:04,738 OK, we'll find something else. 1410 01:36:04,838 --> 01:36:07,994 We shall dine on pannettone and champagne. 1411 01:36:08,094 --> 01:36:10,370 The gifts? They're in the living room. 1412 01:36:10,558 --> 01:36:13,241 Mine too? No, here they are. 1413 01:36:13,792 --> 01:36:15,771 They look great on you. 1414 01:36:23,444 --> 01:36:24,649 Paolo. 1415 01:36:24,798 --> 01:36:26,098 How could it be? 1416 01:36:31,618 --> 01:36:33,483 Paolo! Merry Christmas, Dad. 1417 01:36:33,583 --> 01:36:35,533 Merry Christmas. 1418 01:36:35,677 --> 01:36:38,368 This is Sister Berta. Evening, Sister. 1419 01:36:38,525 --> 01:36:40,803 I brought pannettone. Thanks. 1420 01:36:40,903 --> 01:36:43,570 And a bottle of holy wine. Very kind. 1421 01:36:43,783 --> 01:36:47,571 Christmas with My catachumens? Excuse me, aren't you spending 1422 01:36:47,671 --> 01:36:49,760 But Sister Berta thought that 1423 01:36:49,860 --> 01:36:52,357 It'd be better to bring God into this home. 1424 01:36:52,457 --> 01:36:55,941 to make do tonight because Well, God will have 1425 01:36:56,041 --> 01:36:58,089 we have nothing to eat. 1426 01:36:58,431 --> 01:37:01,284 Excuse me, the bell's ringing. I'll be right back. 1427 01:37:05,462 --> 01:37:07,942 Merry Christmas, Daddy. Francesca! 1428 01:37:08,187 --> 01:37:09,442 This is Dave. 1429 01:37:09,542 --> 01:37:12,516 He played for the Boston Celtics. Now he's playing for Milan. 1430 01:37:12,616 --> 01:37:13,816 Good evening. 1431 01:37:14,019 --> 01:37:15,978 Hi, Valeria! Congratulations. 1432 01:37:16,078 --> 01:37:17,945 You too. Leave that here. 1433 01:37:18,603 --> 01:37:21,248 Make yourselves at home. Come inside. 1434 01:37:21,636 --> 01:37:24,856 Eh, look who's here. Hi! 1435 01:37:25,252 --> 01:37:27,548 This is Sister Berta! 1436 01:37:27,648 --> 01:37:29,773 Berta. And what's your name? Dave. 1437 01:37:29,873 --> 01:37:31,076 Dave. 1438 01:37:31,630 --> 01:37:33,527 You get it, please. I can't. 1439 01:37:33,627 --> 01:37:35,424 I'm coming. Excuse me. 1440 01:37:36,650 --> 01:37:38,246 What's going on? 1441 01:37:41,490 --> 01:37:42,790 Merry Christmas. 1442 01:37:43,858 --> 01:37:45,859 Merry Christmas. Hi, Dad. 1443 01:37:46,888 --> 01:37:48,320 Let me see him. 1444 01:37:50,496 --> 01:37:52,641 Adriano Jr has made a mess. 1445 01:37:52,741 --> 01:37:56,369 He wanted to spend Christmas with Adriano Sr at any cost. 1446 01:37:56,996 --> 01:37:59,683 You brought pannettone? The very thing we needed! 1447 01:37:59,783 --> 01:38:02,098 Would there be any tortellini in there? No! 1448 01:38:02,349 --> 01:38:05,104 Put it in the kitchen with Valeria. May I come in, Valeria? 1449 01:38:05,204 --> 01:38:07,586 Come in. I have a surprise for everybody! 1450 01:38:07,686 --> 01:38:11,138 Look who's here! The Baby Jesus! 1451 01:38:11,873 --> 01:38:14,361 Well? What do you think? Easy! 1452 01:38:14,512 --> 01:38:17,925 There's the baby boy! How beautiful. 1453 01:38:18,025 --> 01:38:19,807 Gina! Where did you come from? 1454 01:38:19,907 --> 01:38:22,423 I was in my room watching Grecia Colmenares on TV. 1455 01:38:22,523 --> 01:38:25,818 Forget the poor blind girl and go in and help Valeria. 1456 01:38:25,918 --> 01:38:29,898 She needs to set the table for 8, 9, maybe even 10 people. 1457 01:38:31,286 --> 01:38:33,023 What is it? It's Maurizio. 1458 01:38:33,123 --> 01:38:35,399 I saw him through the window. He's coming up. 1459 01:38:36,618 --> 01:38:37,968 Maurizio? Yes. 1460 01:38:49,030 --> 01:38:50,489 Merry Christmas, Dad. 1461 01:38:50,735 --> 01:38:52,249 Merry Christmas, Maurizio. 1462 01:38:52,999 --> 01:38:55,247 Just look: a pannettone. 1463 01:38:55,856 --> 01:38:57,155 Thank you. 1464 01:38:57,255 --> 01:38:59,089 How long has it been? 1465 01:38:59,253 --> 01:39:00,453 4 months. 1466 01:39:01,025 --> 01:39:03,177 Why are you waiting there? Come in. 1467 01:39:03,456 --> 01:39:06,167 You see I don't know if I'll stay. 1468 01:39:06,616 --> 01:39:08,686 You won't spend Christmas with us? 1469 01:39:13,110 --> 01:39:14,310 I see. 1470 01:39:14,596 --> 01:39:16,032 Bring her in. 1471 01:39:17,332 --> 01:39:18,532 Elda! 1472 01:39:38,960 --> 01:39:40,892 Hi, Elda. Hi, Adriano. 1473 01:39:44,446 --> 01:39:47,442 How are you? Still running around the world? 1474 01:39:48,056 --> 01:39:50,286 No. I don't travel now. 1475 01:39:52,016 --> 01:39:53,217 Come in. 1476 01:39:59,760 --> 01:40:01,630 He's behaving well, right? 1477 01:40:02,053 --> 01:40:04,748 My son Paolo, Sister Berta. 1478 01:40:04,848 --> 01:40:07,936 of Francesca! Berta. And the latest boyfriend 1479 01:40:08,291 --> 01:40:10,626 Here she is: the black sheep of the family. 1480 01:40:10,726 --> 01:40:12,625 Dad! Somebody's ringing! 1481 01:40:12,921 --> 01:40:14,915 You arranged all this, right? No. 1482 01:40:15,015 --> 01:40:17,168 Then, it was you? No, Dad, I swear. 1483 01:40:19,784 --> 01:40:23,034 Wow! I am the champ! 1484 01:40:23,134 --> 01:40:24,334 Tony! 1485 01:40:25,016 --> 01:40:26,623 What a miracle! 1486 01:40:26,723 --> 01:40:28,087 I'm Lalla Marchioli. 1487 01:40:28,187 --> 01:40:31,320 I'm the official chaperon of the Italian Chess Federation. 1488 01:40:31,420 --> 01:40:33,395 I brought back your champ. 1489 01:40:33,495 --> 01:40:35,898 I thought you might like to have him for the holidays. 1490 01:40:35,998 --> 01:40:38,617 This is the best Christmas gift! Come inside! 1491 01:40:38,765 --> 01:40:40,165 Here is the champ! 1492 01:40:42,656 --> 01:40:44,606 Give this lovely lady a kiss. 1493 01:40:46,395 --> 01:40:47,575 Good. 1494 01:40:47,675 --> 01:40:49,396 Eh, Mrs Miss. 1495 01:40:49,496 --> 01:40:50,997 Miss Ma Marchioli. 1496 01:40:51,097 --> 01:40:53,382 Marchioli. This is all my family. 1497 01:40:53,482 --> 01:40:55,822 Except her A pleasure. 1498 01:40:55,922 --> 01:40:57,808 and the Sister and It's ready! 1499 01:40:57,908 --> 01:41:00,751 Ladies and gentlemen, come in. Dinner is served. 1500 01:41:00,851 --> 01:41:05,147 Ah, Valeria, come here a second I want to introduce you to 1501 01:41:06,031 --> 01:41:07,231 Elda. 1502 01:41:10,536 --> 01:41:11,736 Hi, Elda. 1503 01:41:14,780 --> 01:41:15,947 Well? 1504 01:41:16,047 --> 01:41:17,471 Let's eat, OK? 1505 01:41:17,571 --> 01:41:18,735 Let's sit down! 1506 01:41:18,835 --> 01:41:21,471 You're our guest, of course. Thank you. I'd love to. 1507 01:41:21,571 --> 01:41:23,792 Gina! We're coming! Let's go. 1508 01:41:23,892 --> 01:41:28,661 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and I make 11 1509 01:41:30,235 --> 01:41:33,345 Look at this masterpiece of a table! Who did it? 1510 01:41:33,445 --> 01:41:35,633 Valeria, Gina and if I say so myself, me. 1511 01:41:35,877 --> 01:41:38,477 Everybody here? No. Maria Luisa isn't here. 1512 01:41:38,577 --> 01:41:42,360 Here I am! Excuse me, but the kid just fell asleep. 1513 01:41:42,569 --> 01:41:45,793 Now then, Valeria Shall I start cooking tortellini? 1514 01:41:45,893 --> 01:41:47,452 Yes. No, one moment. 1515 01:41:47,552 --> 01:41:49,945 I've a surprise for everyone. Come on the terrace. 1516 01:41:50,045 --> 01:41:53,065 A surprise on the terrace? What could it be? 1517 01:41:59,125 --> 01:42:00,514 How beautiful! 1518 01:42:00,760 --> 01:42:02,990 What a pretty tree! Who did it? 1519 01:42:03,090 --> 01:42:05,306 Who did it? The two of us did it. 1520 01:42:05,406 --> 01:42:07,375 The two of us. 1521 01:42:08,496 --> 01:42:10,318 Come on, guys, let's dance! 103428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.