All language subtitles for Vita coi figli (Dino Risi, 1991).english-EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,056 --> 00:00:36,016
LIFE WITH THE KIDS
2
00:02:02,760 --> 00:02:04,540
When will we see you again?
3
00:02:04,640 --> 00:02:06,744
Anna, dear, I don't know. Soon.
4
00:02:06,844 --> 00:02:08,620
We were together for 2 weeks.
5
00:02:08,720 --> 00:02:11,173
I've never had such a nice, long holiday!
6
00:02:11,626 --> 00:02:13,326
Where are you going now?
7
00:02:13,660 --> 00:02:17,260
Paris, Madrid, London and Palermo. And then Bern.
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,179
Want anything from Switzerland?
9
00:02:19,279 --> 00:02:21,579
Just yourself, as quick as you can.
10
00:02:21,966 --> 00:02:24,160
Don't forget about February 15th.
11
00:02:24,652 --> 00:02:26,160
February 15th?
12
00:02:26,537 --> 00:02:29,494
Ah, right, I won't forget February 15th.
13
00:02:30,164 --> 00:02:32,314
I did the math: after 23 years of marriage,
14
00:02:32,414 --> 00:02:35,470
we've been alone for 2 years and 11 months.
15
00:02:35,920 --> 00:02:38,380
Yes but with 5 kids, no real fights,
16
00:02:38,480 --> 00:02:41,417
and we still like to make love. Not bad, eh?
17
00:02:41,652 --> 00:02:44,022
And you think you're the only woman I love?
18
00:02:45,710 --> 00:02:47,329
Mom! Dad!
19
00:02:48,121 --> 00:02:50,453
Let's hurry up, the kids are ready.
20
00:02:53,525 --> 00:02:55,717
Bye, kids! Bye, Mom!
21
00:02:55,817 --> 00:02:58,015
Keep an eye on the kids. Bye, dear.
22
00:02:58,875 --> 00:03:01,341
When do you leave? In a half hour.
23
00:03:01,441 --> 00:03:02,927
Book at Toscano's.
24
00:03:03,027 --> 00:03:05,396
I hope Gina prepared something for tonight.
25
00:03:05,496 --> 00:03:08,427
Please, it's Sunday! Are you eating with us, Valeria?
26
00:03:08,715 --> 00:03:11,022
Divorced and alone, if you want me.
27
00:03:11,546 --> 00:03:13,840
Have the kids hurry, it'll soon be dark.
28
00:03:13,940 --> 00:03:15,140
Alright.
29
00:03:15,440 --> 00:03:17,579
Who's coming with us? Only Tony, Dad.
30
00:03:17,679 --> 00:03:19,978
Where's Tony? I think in the hotel.
31
00:03:20,078 --> 00:03:22,489
And what will you do? We'll return in Remo's jeep.
32
00:03:22,589 --> 00:03:24,731
Who is Remo? Maurizio's friend, Dad.
33
00:03:24,831 --> 00:03:27,631
He arrived yesterday. That guy with the beard!
34
00:03:31,284 --> 00:03:32,464
That guy?
35
00:03:32,564 --> 00:03:35,724
Certainly, Maurizio always picks his friends with a magnifying glass.
36
00:03:35,824 --> 00:03:38,704
He's a clever boy, a poet. There are no more poets.
37
00:03:38,804 --> 00:03:41,334
Councilor, stop flirting with a minor!
38
00:03:41,434 --> 00:03:43,660
She was just asking something. Dad!
39
00:03:43,760 --> 00:03:46,971
My law friend asked me to. He's looking for experience.
40
00:03:47,071 --> 00:03:49,059
OK. Want to get something?
41
00:03:49,159 --> 00:03:52,534
Yes, but first I must call Simona in Milan. We must decide.
42
00:03:52,960 --> 00:03:55,923
You want coffee? I'll have some. Thank you.
43
00:03:56,880 --> 00:03:58,719
What's your name? Roberto.
44
00:03:58,886 --> 00:04:01,785
Will you dine with us tonight? Thanks, Engineer.
45
00:04:02,040 --> 00:04:04,861
Paolo? Then the two of you are coming with Maurizio, OK?
46
00:04:04,961 --> 00:04:07,211
Come on, Toni. What will you do?
47
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Well done!
48
00:04:15,202 --> 00:04:16,602
Well done. My son.
49
00:04:17,404 --> 00:04:19,512
Remember, tonight at Toscano's!
50
00:04:19,612 --> 00:04:21,518
Roger! Bye.
51
00:04:41,845 --> 00:04:43,917
My God, what a disaster.
52
00:04:44,190 --> 00:04:46,748
Let's go before Tony wakes up
53
00:05:00,520 --> 00:05:03,141
Careful! Careful, I'm in pain!
54
00:05:19,671 --> 00:05:21,384
Oh my God
55
00:05:34,389 --> 00:05:36,974
God, hear our humble prayers
56
00:05:37,074 --> 00:05:38,927
for the soul of our sister.
57
00:05:39,189 --> 00:05:41,234
And let her, freed by death,
58
00:05:41,334 --> 00:05:44,439
enjoy an immortal life in serene peace
59
00:05:44,539 --> 00:05:47,155
for the sake of Christ, our Savior.
60
00:05:47,255 --> 00:05:48,391
Amen.
61
00:05:48,491 --> 00:05:50,939
Rest in peace. Amen.
62
00:05:59,700 --> 00:06:01,755
No, Gina, thanks. I don't feel like it.
63
00:06:01,855 --> 00:06:05,569
Dottore, a little will do you good. That's enough. Thanks.
64
00:06:08,514 --> 00:06:10,454
Maria Luisa, how is school going?
65
00:06:10,554 --> 00:06:12,567
I'm not in school anymore, Dad.
66
00:06:12,667 --> 00:06:15,275
I work at the data center of the merchant bank.
67
00:06:16,360 --> 00:06:17,888
Oh, well. Sorry.
68
00:06:18,042 --> 00:06:20,992
Dad, why do you always say "sorry" and "thanks"?
69
00:06:26,544 --> 00:06:27,947
Are you in 4th grade?
70
00:06:28,047 --> 00:06:30,026
No, the 5th. I skipped a year.
71
00:06:30,597 --> 00:06:31,797
Good.
72
00:06:35,007 --> 00:06:38,253
It's cold today. Did you turn off the heat, Gina?
73
00:06:38,440 --> 00:06:41,034
Yes, I turned it off at 11.
74
00:06:41,520 --> 00:06:42,869
The poor lady
75
00:06:42,969 --> 00:06:45,389
Please, Gina, stop saying "the poor lady."
76
00:06:51,949 --> 00:06:54,037
And you, Maurizio? Me?
77
00:06:54,953 --> 00:06:58,060
If this is what you want to know: I'm in my 2nd year of law,
78
00:06:58,160 --> 00:07:00,205
and I haven't taken any exams.
79
00:07:01,613 --> 00:07:02,813
Alright.
80
00:07:10,369 --> 00:07:12,105
Paolo! It's for you!
81
00:07:16,280 --> 00:07:17,880
Who is it? Roberto.
82
00:07:19,113 --> 00:07:20,639
Who is Roberto?
83
00:07:21,022 --> 00:07:23,926
Paolo's best friend. You saw him at the mountain.
84
00:07:27,040 --> 00:07:28,240
Ah, right.
85
00:07:32,002 --> 00:07:34,076
Francesca, it's for you: Anselmo.
86
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
Who is Anselmo?
87
00:07:38,579 --> 00:07:41,379
Francesca's boyfriend: the latest model.
88
00:07:53,977 --> 00:07:55,227
It was Anselmo.
89
00:07:55,542 --> 00:07:57,792
He wanted to give his condolences.
90
00:08:06,080 --> 00:08:09,430
Lucky her, she can cry. I can't.
91
00:08:12,633 --> 00:08:14,985
Tony, hurry up or you'll be late!
92
00:08:15,085 --> 00:08:16,740
Gina, where are my jeans?
93
00:08:16,840 --> 00:08:19,285
Don't yell or you'll wake Dad! Paolo!
94
00:08:19,385 --> 00:08:21,420
I'm ready, Francesca! You coming?
95
00:08:21,520 --> 00:08:23,968
No, I'll go with Simona. Who'll take Tony?
96
00:08:24,068 --> 00:08:25,360
Tony comes with me!
97
00:08:25,581 --> 00:08:28,096
I'm going! C'mon, Tony! Gina, shut them up!
98
00:08:28,196 --> 00:08:31,119
Will you stop yelling! You woke up your dad!
99
00:08:31,495 --> 00:08:33,267
You leave without saying goodbye?
100
00:08:33,367 --> 00:08:35,750
Dad? Did we wake you? Sorry. Bye!
101
00:08:36,374 --> 00:08:37,574
Tony!
102
00:08:39,000 --> 00:08:40,296
Bye, Daddy.
103
00:08:40,396 --> 00:08:41,598
A big kiss!
104
00:08:42,605 --> 00:08:44,494
Wait, I'm going on the elevator!
105
00:08:44,594 --> 00:08:46,059
Tony, say goodbye to Dad!
106
00:08:46,159 --> 00:08:48,066
C'mon, Tony, you're always last!
107
00:08:48,229 --> 00:08:51,596
Wake up, lazybones! Go earn money for your children!
108
00:08:51,890 --> 00:08:54,819
Bye, Dad! I'm having lunch with Roberto! See ya tonight!
109
00:08:54,919 --> 00:08:56,068
Alright!
110
00:08:57,560 --> 00:08:59,031
They woke you up, eh?
111
00:08:59,131 --> 00:09:01,128
Oh, no! You heard that confusion?
112
00:09:01,228 --> 00:09:03,428
Where's Maurizio? Still asleep.
113
00:09:04,914 --> 00:09:06,728
I'll make you some coffee.
114
00:09:10,521 --> 00:09:13,640
I was the director of a big pharmaceutical company.
115
00:09:13,844 --> 00:09:15,357
I was successful.
116
00:09:15,457 --> 00:09:17,728
I had been traveling the world for 20 years.
117
00:09:17,828 --> 00:09:20,905
But I felt that now was the time to take a break.
118
00:09:27,759 --> 00:09:29,045
Dear kids,
119
00:09:29,145 --> 00:09:32,461
we haven't been together very much these last years.
120
00:09:33,724 --> 00:09:37,479
And I realize that to you, I'm almost a stranger.
121
00:09:38,177 --> 00:09:40,464
But I want to get to know you better.
122
00:09:41,448 --> 00:09:43,954
If you prefer, I'll talk to you one by one,
123
00:09:44,054 --> 00:09:45,476
to speak freely.
124
00:09:45,720 --> 00:09:47,770
Dad, we don't have any secrets.
125
00:09:48,960 --> 00:09:51,016
That's a great consolation to me.
126
00:09:52,850 --> 00:09:55,079
I don't know you,
Paolo, for example.
127
00:09:56,120 --> 00:09:58,831
What is this? An interrogation? Let him talk.
128
00:09:58,980 --> 00:10:01,610
Well, I really don't have anything to say.
129
00:10:01,710 --> 00:10:03,119
Absolutely nothing?
130
00:10:03,920 --> 00:10:06,048
Dad, I gotta run. I've a date.
131
00:10:06,221 --> 00:10:08,580
And you don't have anything to say either?
132
00:10:08,680 --> 00:10:09,860
About what?
133
00:10:09,960 --> 00:10:11,940
Anything. For example
134
00:10:12,040 --> 00:10:15,009
a girlfriend, a fiancée
I don't know. Maybe you have
135
00:10:16,094 --> 00:10:18,378
And if I did, you think I'd tell you?
136
00:10:20,128 --> 00:10:21,615
See ya tomorrow. Bye.
137
00:10:24,760 --> 00:10:27,740
And you, Francesca? I don't feel like talking tonight.
138
00:10:27,840 --> 00:10:30,712
Excuse me. I need to make a call.
139
00:10:32,606 --> 00:10:34,730
Aren't you being a bit indiscreet, Dad?
140
00:10:34,830 --> 00:10:38,748
Don't make me laugh, Maria Luisa! I'm looking after you, my kids.
141
00:10:39,029 --> 00:10:41,751
Your future, your plans,
142
00:10:42,799 --> 00:10:45,130
as well as your personal life, of course.
143
00:10:45,600 --> 00:10:48,216
if it's necessary
To lend you a hand,
144
00:10:48,720 --> 00:10:50,278
To be by your side.
145
00:10:52,455 --> 00:10:55,337
See, regarding my business, I speak willingly when I want to.
146
00:10:55,437 --> 00:10:56,751
Not when you ask me.
147
00:10:56,851 --> 00:10:59,648
Dad, you must trust us. Who said I didn't?
148
00:11:00,166 --> 00:11:02,270
You by interrogating us.
149
00:11:04,462 --> 00:11:06,653
Excuse me. See you tomorrow.
150
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
You're not angry, are you?
151
00:11:11,597 --> 00:11:13,678
No. Quite the opposite
152
00:11:16,250 --> 00:11:19,238
Dad, I'm going to the game. In this rain?
153
00:11:19,338 --> 00:11:21,665
Milan's playing tonight. Wanna come too?
154
00:11:35,504 --> 00:11:37,108
What do you think, Toni?
155
00:11:37,606 --> 00:11:39,800
That you really screwed up, Adriano.
156
00:11:40,081 --> 00:11:42,269
What do you mean? You messed up.
157
00:11:43,069 --> 00:11:44,269
Ah, yes.
158
00:11:49,100 --> 00:11:51,425
Sorry, if I insist but this wine's no good.
159
00:11:51,525 --> 00:11:53,997
Fine, next time you choose. Who's that?
160
00:11:55,544 --> 00:11:58,036
I can never remember her name. Mahalindi.
161
00:11:58,501 --> 00:12:00,398
Indian? No. Kenyan.
162
00:12:01,760 --> 00:12:04,820
this morning has been in my head
There's something which since
163
00:12:04,920 --> 00:12:08,026
By the way, do you remember what happened on February 15th?
164
00:12:08,126 --> 00:12:09,904
Only that it's my birthday.
165
00:12:11,120 --> 00:12:12,320
I'm sorry.
166
00:12:12,669 --> 00:12:15,954
That's why Anna kept telling me not to forget that day.
167
00:12:16,496 --> 00:12:19,891
We've been having lunch together on February 15th for 15 years.
168
00:12:20,580 --> 00:12:22,999
First you, Anna, Giorgio and me.
169
00:12:23,235 --> 00:12:24,752
Then you, Anna and me.
170
00:12:25,320 --> 00:12:27,610
And tonight, you and me.
171
00:12:29,976 --> 00:12:33,215
Why did I never manage to fall in love with you?
172
00:12:33,893 --> 00:12:37,197
You demand nothing but really, you deserve everything.
173
00:12:38,225 --> 00:12:39,425
Why?
174
00:12:40,528 --> 00:12:42,128
Because you're a fool.
175
00:12:44,882 --> 00:12:46,082
Of course.
176
00:12:57,549 --> 00:13:00,610
Taxi! Maria Luisa! Where are you going?
177
00:13:00,710 --> 00:13:03,100
I need to see somebody. Why not use your car?
178
00:13:03,200 --> 00:13:06,733
Because it needs repairs. But don't tell Dad anything, please.
179
00:13:06,833 --> 00:13:08,030
Alright.
180
00:13:22,562 --> 00:13:25,875
Where was my daughter going alone in a taxi at lunch hour?
181
00:13:25,975 --> 00:13:29,025
And why did she say to Francesca "don't tell Dad?"
182
00:13:29,899 --> 00:13:31,614
Am I stranger to her?
183
00:13:31,714 --> 00:13:34,826
I suddenly felt a feeling, I've never experienced before:
184
00:13:34,926 --> 00:13:36,274
jealousy.
185
00:13:45,776 --> 00:13:47,208
What? Are you crazy?
186
00:13:47,366 --> 00:13:49,660
Who gave you a license? Who?
187
00:13:49,760 --> 00:13:51,552
Why are you yelling?
188
00:13:51,652 --> 00:13:54,285
Can't you read? STOP! You know what that means?
189
00:13:54,385 --> 00:13:58,214
It means "stop," idiot! You made me lose my taxi, idiot!
190
00:13:58,314 --> 00:14:01,678
You made me lose my taxi! What taxi, you damn asshole?
191
00:14:01,778 --> 00:14:04,463
You're lucky you're young and pretty! Get lost!
192
00:14:06,880 --> 00:14:08,746
Go away! Go!
193
00:14:10,734 --> 00:14:12,996
Now my car won't work!
194
00:14:19,528 --> 00:14:21,394
Let's not fool ourselves, Valeria.
195
00:14:21,494 --> 00:14:25,045
I haven't watched her enough. Indeed, I haven't watched at all.
196
00:14:25,320 --> 00:14:27,455
I think you're fooling yourself.
197
00:14:27,728 --> 00:14:30,305
She's young, pretty. Probably has a boyfriend
198
00:14:30,405 --> 00:14:32,860
A lover. Else, why take a taxi?
199
00:14:32,960 --> 00:14:36,189
A taxi means a lover? Yes! Lovers go by taxi!
200
00:14:36,289 --> 00:14:39,325
Besides, who is this scoundrel? Why don't you ask her?
201
00:14:40,213 --> 00:14:41,903
That'd be too easy.
202
00:14:42,354 --> 00:14:44,741
She says nothing. This morning when I asked her,
203
00:14:44,841 --> 00:14:46,704
she said she was a mature adult!
204
00:14:46,804 --> 00:14:49,281
And not to interfere with her privacy!
205
00:14:50,027 --> 00:14:52,870
Of course, she was very close to her mother.
206
00:14:53,412 --> 00:14:55,121
She would've told her
207
00:14:55,221 --> 00:14:57,421
told anybody else. Maybe including Gina.
208
00:14:57,521 --> 00:15:00,109
And what does Gina say? Ah! The hypocrite.
209
00:15:00,476 --> 00:15:03,726
She told me "She took a taxi because her car's in the shop."
210
00:15:03,826 --> 00:15:06,108
But her car was in the garage. I saw it.
211
00:15:06,208 --> 00:15:09,414
Sometimes, among themselves
Have you tried talking to the kids?
212
00:15:09,514 --> 00:15:10,900
A wall of silence.
213
00:15:11,000 --> 00:15:14,032
I asked Tony this morning and he answered with a little smile.
214
00:15:14,132 --> 00:15:16,477
No, I'm the stranger, the party pooper.
215
00:15:18,523 --> 00:15:21,534
What can I do? Follow her at night on foot?
216
00:15:22,269 --> 00:15:24,274
Why don't you let her be?
217
00:15:24,374 --> 00:15:26,032
It seems ridiculous to me.
218
00:15:26,374 --> 00:15:28,540
Besides, even if she has a lover
219
00:15:28,640 --> 00:15:32,020
C'mon, Valeria, please! I won't give up my paternal rights!
220
00:15:32,120 --> 00:15:35,067
I already did too much of that. I want to know who he is.
221
00:15:35,167 --> 00:15:37,718
Maybe he's a jerk, a criminal, a drug addict!
222
00:15:39,108 --> 00:15:42,840
Try to give me some good advice instead of generalities.
223
00:15:44,160 --> 00:15:46,388
Well, I do have an idea.
224
00:15:46,798 --> 00:15:48,860
Can I trust your Sherlock Holmes?
225
00:15:48,960 --> 00:15:51,473
It was he who found out about Giorgio and Marilena.
226
00:15:51,573 --> 00:15:55,427
This is it. If it weren't for him, my husband would still be in my way.
227
00:15:56,287 --> 00:15:58,008
TOM FINZI PRIVATE DETECTIVE
228
00:15:58,170 --> 00:15:59,574
I understood right away.
229
00:15:59,674 --> 00:16:02,005
More or less, like I knew with the lady's husband.
230
00:16:02,105 --> 00:16:04,483
Not so quickly. It took 3 years.
231
00:16:04,663 --> 00:16:06,703
No, 2! And now remember:
232
00:16:06,803 --> 00:16:09,080
dissimulation, especially with your daughter.
233
00:16:09,180 --> 00:16:12,304
For the rest, leave it to us. We'll keep you informed.
234
00:16:12,404 --> 00:16:15,967
Just like we did with the lady. Even if her case is a bit different.
235
00:16:16,067 --> 00:16:19,847
For the bill, don't worry, Rosanna will send it tomorrow.
236
00:16:19,947 --> 00:16:21,219
Goodbye Goodbye.
237
00:16:21,319 --> 00:16:22,567
Goodbye. Bye.
238
00:16:23,420 --> 00:16:25,650
I don't like this beanpole. You have no choice.
239
00:16:25,750 --> 00:16:28,076
Money wasted. Finzi Agency?
240
00:16:29,549 --> 00:16:31,105
Pass it here, Roberto!
241
00:16:31,269 --> 00:16:32,469
Over here!
242
00:16:35,617 --> 00:16:37,056
Pass it over here!
243
00:16:37,518 --> 00:16:39,121
Goal!
244
00:16:39,454 --> 00:16:42,684
Don't come in, we're playing! Throw it here!
245
00:16:42,784 --> 00:16:45,299
What's going on here? Ball in the house?
246
00:16:45,399 --> 00:16:48,162
Are you crazy? Want to destroy everything?
247
00:16:49,733 --> 00:16:50,933
Well!
248
00:16:52,240 --> 00:16:53,459
Maria Luisa?
249
00:16:53,559 --> 00:16:55,940
She called that she'd stay out tonight.
250
00:16:56,040 --> 00:16:57,240
Out?
251
00:16:57,975 --> 00:16:59,180
And Francesca?
252
00:16:59,280 --> 00:17:01,280
In the kitchen with a plumber.
253
00:17:04,899 --> 00:17:09,562
"Plato says the soul of man consists of three parts." What are they?
254
00:17:10,386 --> 00:17:11,840
Well then
255
00:17:12,109 --> 00:17:13,689
the rational soul,
256
00:17:14,350 --> 00:17:16,337
the choleric soul
257
00:17:16,741 --> 00:17:18,632
and the concupiscent soul.
258
00:17:19,145 --> 00:17:20,948
Well? Hi, Dad.
259
00:17:21,960 --> 00:17:23,260
This is Anselmo.
260
00:17:24,633 --> 00:17:27,477
We're preparing for next week's exam.
261
00:17:30,111 --> 00:17:31,511
Nice to meet you.
262
00:17:33,282 --> 00:17:34,482
Likewise.
263
00:17:36,086 --> 00:17:37,384
Francesca!
264
00:17:42,280 --> 00:17:44,015
You want to tell me something?
265
00:17:44,492 --> 00:17:45,692
Yes.
266
00:17:47,791 --> 00:17:50,154
But first turn off the music!
267
00:17:55,520 --> 00:17:57,476
That boy is a plumber?
268
00:17:57,624 --> 00:17:59,544
He works to pay for his studies.
269
00:17:59,644 --> 00:18:01,193
He studies philosophy.
270
00:18:02,080 --> 00:18:03,920
Is there anything between you?
271
00:18:04,729 --> 00:18:06,333
Yes. We love each other.
272
00:18:06,695 --> 00:18:07,931
Since when?
273
00:18:08,142 --> 00:18:10,536
For about 6 or 7 months.
274
00:18:12,803 --> 00:18:14,203
Mom didn't know?
275
00:18:14,524 --> 00:18:15,724
No.
276
00:18:17,157 --> 00:18:19,488
Do you go
What do you do together?
277
00:18:19,830 --> 00:18:22,440
to the movies, to dance at the disco?
278
00:18:22,922 --> 00:18:24,172
Yes, sometimes.
279
00:18:26,747 --> 00:18:27,947
And
280
00:18:28,150 --> 00:18:30,083
You want to know if we sleep together?
281
00:18:30,183 --> 00:18:32,808
No, I didn't ask that. But you want to know.
282
00:18:33,680 --> 00:18:35,175
Well, yes.
283
00:18:35,625 --> 00:18:37,870
The answer is no. Happy?
284
00:18:38,647 --> 00:18:40,096
I'm still a virgin.
285
00:18:40,196 --> 00:18:43,175
And when I'm not anymore, you'll be the first to know.
286
00:18:43,275 --> 00:18:44,475
Alright?
287
00:18:44,981 --> 00:18:47,089
You're dressed. Where are you going?
288
00:18:47,189 --> 00:18:49,322
To Simona's. There's a party.
289
00:18:49,899 --> 00:18:52,426
With the plumber? Yes, I'm going with him.
290
00:18:54,006 --> 00:18:55,206
Kisses.
291
00:19:03,485 --> 00:19:04,964
Don't stay out late!
292
00:19:05,846 --> 00:19:10,283
Yes, Eng Setti, in a few days, at most, certain checks will be over,
293
00:19:10,383 --> 00:19:12,918
but we're on the right path. The jackpot, I'd say.
294
00:19:13,069 --> 00:19:15,145
Please, Finzi, be discreet.
295
00:19:15,245 --> 00:19:17,378
If my daughter finds out I had her watched,
296
00:19:17,478 --> 00:19:20,528
all hell'll break loose at home, beyond imagining.
297
00:19:21,331 --> 00:19:24,143
Look, I'm in the trenches by myself
298
00:19:24,243 --> 00:19:27,023
with 5 kids ready to shoot me at the slightest slip up.
299
00:19:27,123 --> 00:19:28,741
Don't worry, Eng Setti.
300
00:19:28,956 --> 00:19:31,487
If you knew my experience, this is child's play!
301
00:19:31,845 --> 00:19:33,877
He laughs best who laughs last.
302
00:19:34,081 --> 00:19:35,352
Goodbye.
303
00:19:53,552 --> 00:19:55,002
What are you doing?
304
00:19:55,275 --> 00:19:57,512
Let me see. Let me see!
305
00:20:01,744 --> 00:20:03,356
Forging my signature, eh?
306
00:20:06,592 --> 00:20:09,588
"Excellent. Excellent. Good. Excellent."
307
00:20:10,230 --> 00:20:11,399
Why?
308
00:20:11,981 --> 00:20:13,238
Conduct.
309
00:20:13,874 --> 00:20:15,939
"Insufficient." That's why.
310
00:20:16,902 --> 00:20:18,352
Aren't you ashamed?
311
00:20:18,720 --> 00:20:20,138
Please, Adriano!
312
00:20:20,238 --> 00:20:22,643
Paolo's waiting for me upstairs. I'm late.
313
00:20:23,276 --> 00:20:24,956
Give me the report card.
314
00:20:25,056 --> 00:20:26,967
It's signed anyway. Go.
315
00:20:28,550 --> 00:20:30,203
We'll settle this tonight.
316
00:20:30,303 --> 00:20:32,926
And you'll explain why you call me "Adriano" and not "Dad."
317
00:20:33,026 --> 00:20:34,956
It's more buddybuddy, no?
318
00:20:42,049 --> 00:20:44,959
That asshole! That cuckold son of a bitch!
319
00:20:45,092 --> 00:20:46,832
He wanted to screw me over! Me?
320
00:20:47,019 --> 00:20:48,219
Maurizio!
321
00:20:51,258 --> 00:20:52,458
Yeah?
322
00:20:52,706 --> 00:20:54,756
Who's that guy? A friend.
323
00:20:55,526 --> 00:20:57,442
Did he sleep over? No.
324
00:20:57,777 --> 00:20:59,775
What does he do? He has no job.
325
00:20:59,875 --> 00:21:02,521
But he's giving me a hand for my article on urban violence.
326
00:21:02,671 --> 00:21:03,823
I see.
327
00:21:03,923 --> 00:21:05,374
Want to meet him? Yes.
328
00:21:05,474 --> 00:21:07,334
Pinuzzo! Come here!
329
00:21:12,050 --> 00:21:14,678
This is my father. Hi, handsome.
330
00:21:16,178 --> 00:21:17,378
Hi.
331
00:21:19,626 --> 00:21:22,123
So, how did the story end you were telling me about?
332
00:21:22,223 --> 00:21:24,206
I stabbed him in the stomach.
333
00:21:24,845 --> 00:21:27,621
Did you go to jail? I got two years.
334
00:21:27,721 --> 00:21:30,903
A suspended sentence. That doesn't seem like much.
335
00:21:31,301 --> 00:21:34,398
The judge was screwing my sister. I see now.
336
00:21:34,601 --> 00:21:36,917
Without the slightest doubt? None.
337
00:21:37,213 --> 00:21:39,556
This man is a real scoundrel:
338
00:21:39,656 --> 00:21:43,971
well known for his Don Juan activities, especially with minors.
339
00:21:44,663 --> 00:21:46,199
My daughter is an adult.
340
00:21:46,299 --> 00:21:48,185
Well, then we can do nothing.
341
00:21:48,285 --> 00:21:51,579
We can't press charges, ask for damages or send him to jail.
342
00:21:51,679 --> 00:21:53,585
But we can the hospital!
343
00:21:53,685 --> 00:21:55,113
Where are you going?
344
00:21:55,213 --> 00:21:59,302
Just to prove that we Italians, thank God, never change.
345
00:21:59,402 --> 00:22:02,896
Even if the socalled "honor killing" is no longer part of our law.
346
00:22:03,045 --> 00:22:06,479
The right reactions of a betrayed husband are still accepted
347
00:22:06,579 --> 00:22:09,600
by a learned court which adjudicated my client.
348
00:22:09,700 --> 00:22:11,050
Fabrizio! Yes?
349
00:22:12,596 --> 00:22:15,564
No, no! Adriano!
350
00:22:16,764 --> 00:22:19,149
Scoundrel! Scoundrel!
351
00:22:19,249 --> 00:22:21,311
Adriano! You should get 30 years!
352
00:22:21,411 --> 00:22:23,822
30 years, worm! Disgusting wretch!
353
00:22:23,922 --> 00:22:25,946
Bastard! Who was that?
354
00:22:26,046 --> 00:22:28,045
Adriano! Who is he?
355
00:22:28,465 --> 00:22:30,448
Nobody. Just a friend.
356
00:22:30,548 --> 00:22:33,496
No, you're wrong. I have no apologies to give.
357
00:22:33,654 --> 00:22:35,354
I don't want an apology.
358
00:22:35,941 --> 00:22:39,754
My fling with Fabrizio lasted a few days, more than 6 months ago.
359
00:22:39,854 --> 00:22:42,409
But he wouldn't stop insisting, stop pestering me!
360
00:22:42,509 --> 00:22:44,911
I saw him that day to tell him to stop.
361
00:22:46,510 --> 00:22:47,988
Because I'm pregnant.
362
00:22:49,405 --> 00:22:51,043
What great news!
363
00:22:51,285 --> 00:22:54,674
When are you getting married? Married? Not on your life!
364
00:22:55,245 --> 00:22:57,325
We've decided to live together.
365
00:22:57,481 --> 00:23:00,285
Then I'll go talk to Fabrizio. That old pig!
366
00:23:00,385 --> 00:23:01,865
Fabrizio?
367
00:23:01,965 --> 00:23:04,065
Maybe you didn't understand, Dad. Why?
368
00:23:04,165 --> 00:23:06,405
Isn't he the father? Oh, no!
369
00:23:06,505 --> 00:23:08,631
My man's name is Sergio, an architect,
370
00:23:08,731 --> 00:23:11,598
works for an ad agency. He's a very clever guy.
371
00:23:11,866 --> 00:23:13,739
I'll give you his business card.
372
00:23:13,839 --> 00:23:16,523
He can help your firm if you decide to modernize.
373
00:23:16,777 --> 00:23:20,539
No, thank you. I don't need the address of your lover.
374
00:23:20,725 --> 00:23:22,545
And neither does my firm!
375
00:23:22,645 --> 00:23:25,897
Dad, when you say "lover", you seem just like an old prig.
376
00:23:32,833 --> 00:23:35,907
You're becoming violent. What's happening?
377
00:23:39,137 --> 00:23:42,566
OK, what's the architect like? Seeing you've already met him.
378
00:23:42,666 --> 00:23:45,485
He's nice. He's minds his own business.
379
00:23:45,647 --> 00:23:47,247
No, I mean in his job.
380
00:23:48,511 --> 00:23:51,204
Wait. Excuse me, may I take a look?
381
00:23:51,351 --> 00:23:53,213
Please do. Thank you.
382
00:23:54,558 --> 00:23:57,025
Do you see this? One of his creations.
383
00:23:57,125 --> 00:23:58,705
A great success, Dad!
384
00:23:58,805 --> 00:24:00,728
"Designer Macaroni"
385
00:24:00,828 --> 00:24:03,117
"A revolution in the world of pasta"
386
00:24:03,911 --> 00:24:05,439
Is he a cook?
387
00:24:05,539 --> 00:24:09,058
No, Dad, he's a designer. He designed the macaroni.
388
00:24:09,732 --> 00:24:11,910
I'll never eat pasta shaped like this.
389
00:24:12,010 --> 00:24:13,284
Return it to him.
390
00:24:14,845 --> 00:24:16,119
Thank you.
391
00:24:16,859 --> 00:24:18,056
Thank you.
392
00:24:20,645 --> 00:24:22,536
Designer macaroni!
393
00:24:23,872 --> 00:24:26,541
Hi, Francesca. My father in? I must speak to him.
394
00:24:26,641 --> 00:24:28,483
I'll see if he can. Thanks.
395
00:24:54,061 --> 00:24:55,519
What happened, eh?
396
00:24:56,198 --> 00:24:58,226
Dad
What is it?
397
00:24:58,326 --> 00:25:00,928
today is my birthday and you forgot it.
398
00:25:03,085 --> 00:25:05,131
I'll forgive you, if give me a gift.
399
00:25:05,231 --> 00:25:07,122
What? Buy me a picture.
400
00:25:07,765 --> 00:25:10,004
By whom? A Dutch artist.
401
00:25:10,200 --> 00:25:11,952
It's not Van Gogh, is it?
402
00:25:12,171 --> 00:25:14,518
No, he's living. He exhibits nearby.
403
00:25:14,618 --> 00:25:16,126
Will you go with me?
404
00:25:19,265 --> 00:25:22,528
The communication between the pictorial material
405
00:25:22,628 --> 00:25:24,337
and what it indicates.
406
00:25:24,437 --> 00:25:26,685
Raise your head, Francesca. Don't lean.
407
00:25:27,172 --> 00:25:30,772
This way, man absorbs and preserves,
408
00:25:30,872 --> 00:25:35,393
forming a union between his soul and the artist's through the work.
409
00:25:36,273 --> 00:25:37,536
Great.
410
00:25:37,740 --> 00:25:41,294
Your daughter is very good at pictorial art.
411
00:25:42,048 --> 00:25:44,745
Strange: She never could draw a straight line.
412
00:25:44,845 --> 00:25:47,596
Oh, no! I recognized her talent right away.
413
00:25:47,796 --> 00:25:50,073
She's very good. Very good.
414
00:25:51,679 --> 00:25:55,374
She'll have much future with me on the sidewalks of Amsterdam.
415
00:25:57,011 --> 00:25:58,524
Francesca?
416
00:26:00,101 --> 00:26:01,480
Francesca!
417
00:26:04,082 --> 00:26:05,625
I'll bring you home.
418
00:26:05,725 --> 00:26:08,025
Dad, in an hour I have a dance lesson.
419
00:26:09,651 --> 00:26:11,492
What's your artist friend's name?
420
00:26:11,592 --> 00:26:13,719
Van Hoffen. Ruud Van Hoffen.
421
00:26:14,933 --> 00:26:16,233
Do you like him?
422
00:26:16,542 --> 00:26:19,108
Yes, he's really nice. I'm happy.
423
00:26:19,695 --> 00:26:25,158
Dear Francesca, if I did it, I only did it for your own good.
424
00:26:25,258 --> 00:26:26,779
I know what's good for me!
425
00:26:26,879 --> 00:26:30,626
If I hadn't received this letter, I would've never known the truth.
426
00:26:31,062 --> 00:26:34,142
You're a reactionary, a persecutor, a racist!
427
00:26:34,308 --> 00:26:37,460
One who uses his connections to get rid of foreigners!
428
00:26:37,693 --> 00:26:39,193
Xenophobic! Fascist!
429
00:26:39,890 --> 00:26:41,090
Well then?
430
00:26:41,485 --> 00:26:45,254
Are you moving to Holland, to walk the streets of Amsterdam?
431
00:26:45,729 --> 00:26:47,794
You're leaving home too?
432
00:26:48,627 --> 00:26:50,403
Like your sister Maria Luisa?
433
00:26:50,645 --> 00:26:54,048
I'm not a fool like my sister, burying herself in the outskirts.
434
00:26:54,297 --> 00:26:56,644
I'm fine here and will get by just fine!
435
00:26:57,014 --> 00:26:58,415
At your expense.
436
00:26:58,768 --> 00:27:00,372
But it's over between us!
437
00:27:11,569 --> 00:27:14,240
Hi, Roberto. Hello, Mr Setti.
438
00:27:14,340 --> 00:27:15,585
No, sit down.
439
00:27:16,230 --> 00:27:18,905
Is Paolo still asleep? No, he went out to play soccer.
440
00:27:19,005 --> 00:27:21,305
And you? I don't know how to play.
441
00:27:21,405 --> 00:27:24,093
And Paolo forgot to tell me yesterday.
442
00:27:25,885 --> 00:27:28,643
And what are you doing now? Waiting until he returns.
443
00:27:28,790 --> 00:27:30,855
He should be back by noon.
444
00:27:31,864 --> 00:27:34,173
You have nothing else to do? No.
445
00:27:34,273 --> 00:27:36,563
If I knew where he plays, I'd go there.
446
00:27:36,739 --> 00:27:39,710
Paolo's really a jerk. When he comes back, he'll get it.
447
00:27:39,898 --> 00:27:42,740
No, forget it. He didn't do it on purpose.
448
00:27:44,199 --> 00:27:46,241
But you wouldn't have forgotten.
449
00:27:46,605 --> 00:27:47,805
No
450
00:27:49,445 --> 00:27:52,760
You shouldn't be so nice. Paolo must learn how to live.
451
00:27:53,304 --> 00:27:56,598
It's no big deal. A friend must be himself.
452
00:27:57,128 --> 00:28:00,092
A lesson would do him good. Perhaps.
453
00:28:00,511 --> 00:28:02,416
But I'm fine with him way he is.
454
00:28:02,565 --> 00:28:04,779
Maybe I have a different temperament.
455
00:28:05,542 --> 00:28:07,141
Maybe you're too nice.
456
00:28:07,241 --> 00:28:09,197
Doctor, come here please!
457
00:28:09,526 --> 00:28:12,240
Shall we have a coffee? Of course.
458
00:28:13,297 --> 00:28:16,079
Look what I found in Maurizio's room.
459
00:28:18,551 --> 00:28:20,771
Is this the first time you've seen this?
460
00:28:20,929 --> 00:28:22,719
Where was it? Under the lamp.
461
00:28:23,611 --> 00:28:26,201
Where's Maurizio? He left early this morning.
462
00:28:26,651 --> 00:28:30,078
A cautious response would be better than an abrupt one.
463
00:28:30,178 --> 00:28:33,294
That's my advice. Youth is so unpredictable in these cases,
464
00:28:33,394 --> 00:28:35,856
you never know what decision they'll make.
465
00:28:36,085 --> 00:28:37,879
Do you have children? One.
466
00:28:38,194 --> 00:28:40,745
Does he give you trouble? Fortunately, no.
467
00:28:40,845 --> 00:28:43,773
By the way, Engineer, I made a test on the powder.
468
00:28:51,992 --> 00:28:53,154
Hi.
469
00:28:53,405 --> 00:28:54,705
Well? Your son?
470
00:28:54,805 --> 00:28:57,819
False alarm. It was bicarbonate. What a sigh of relief.
471
00:28:57,919 --> 00:29:01,462
If he didn't use it to dilute pure cocaine as the investigator says.
472
00:29:01,562 --> 00:29:03,517
What are you having? Iced tea.
473
00:29:04,925 --> 00:29:08,141
What are you looking at? That guy has been stalking me.
474
00:29:08,435 --> 00:29:09,998
Which guy? That one.
475
00:29:10,885 --> 00:29:13,000
Are you sure? You're impossible!
476
00:29:13,100 --> 00:29:16,223
Do you think I'm so old nobody would ever stalk me?
477
00:29:16,323 --> 00:29:18,726
No, it's probably just someone going the same way.
478
00:29:18,826 --> 00:29:21,812
He's a maniac. You don't know what he said to me. There he is.
479
00:29:21,912 --> 00:29:23,484
One aperitif!
480
00:29:23,584 --> 00:29:25,561
A caipirinha? Yes, alright.
481
00:29:28,228 --> 00:29:29,589
What are you doing?
482
00:29:31,319 --> 00:29:33,916
Look, how dare you bother my wife?
483
00:29:34,072 --> 00:29:36,387
I quietly complimented her.
484
00:29:37,583 --> 00:29:40,653
You know I should slap you? Let me introduce myself:
485
00:29:40,753 --> 00:29:43,902
Bronze wrestling medalist at the Seoul Olympics.
486
00:29:44,002 --> 00:29:46,002
Adriano Setti, a pleasure.
487
00:29:47,866 --> 00:29:49,116
How much is it?
488
00:29:50,239 --> 00:29:53,263
I'm pleased. First, because you didn't use your hands,
489
00:29:53,363 --> 00:29:55,977
second, because you're jealous. You think so?
490
00:29:56,315 --> 00:29:58,764
You're lucky!
Be quiet.
491
00:30:11,366 --> 00:30:15,199
I'm very curious to know where my daughter lives and with whom.
492
00:30:15,806 --> 00:30:19,883
And who is this man she loves so much to give birth to his child
493
00:30:19,983 --> 00:30:23,871
which I already didn't like because in a few years, he'll call me gramps.
494
00:30:30,756 --> 00:30:32,364
What stuff
495
00:30:33,709 --> 00:30:34,905
Maria Luisa!
496
00:30:38,595 --> 00:30:40,356
Maria Luisa! Dad!
497
00:30:40,557 --> 00:30:41,699
Yes?
498
00:30:43,709 --> 00:30:45,403
How nice to see you!
499
00:30:46,544 --> 00:30:48,496
Weren't you coming with Francesca?
500
00:30:48,596 --> 00:30:51,605
No, I had a fight with Francesca over a Dutchman.
501
00:30:51,820 --> 00:30:53,354
A sidewalk artist.
502
00:30:53,507 --> 00:30:56,025
Please! I bet she's already forgotten him.
503
00:30:56,125 --> 00:30:57,524
Sergio! Yes?
504
00:30:57,725 --> 00:30:59,317
This is Sergio.
505
00:31:00,461 --> 00:31:01,822
Sergio!
506
00:31:07,050 --> 00:31:08,521
Sergio, this is dad.
507
00:31:08,805 --> 00:31:10,955
A pleasure. Pleased to meet you.
508
00:31:14,524 --> 00:31:15,724
Very good.
509
00:31:15,946 --> 00:31:17,428
I'll get you a whiskey.
510
00:31:17,528 --> 00:31:19,818
No, thanks. In a few minutes
511
00:31:24,121 --> 00:31:27,884
Maybe a small one. Just a sip for a few minutes.
512
00:31:30,299 --> 00:31:31,499
Very good.
513
00:31:33,832 --> 00:31:36,006
Who is that like a Hawaiian?
514
00:31:36,765 --> 00:31:40,002
A cover girl. Sergio photographs for fashion magazines too.
515
00:31:41,277 --> 00:31:42,719
Here's the whiskey.
516
00:31:44,085 --> 00:31:46,232
Thank you. You're welcome.
517
00:31:47,525 --> 00:31:49,273
Do you know, Dad,
518
00:31:49,862 --> 00:31:53,445
we two, Sergio and I have decided to get married.
519
00:31:54,241 --> 00:31:57,190
Doesn't it seem a bit soon?
520
00:31:57,824 --> 00:32:00,515
Do you want me to marry with a big belly?
521
00:32:01,645 --> 00:32:05,455
Well then, to the health of all three of you!
522
00:32:08,932 --> 00:32:10,132
And yours too.
523
00:32:24,170 --> 00:32:26,650
Come, come! Let's take a nice group photo!
524
00:32:27,205 --> 00:32:28,385
Wait! Dad!
525
00:32:28,485 --> 00:32:30,027
Where's Valeria?
526
00:32:30,127 --> 00:32:31,873
Dad, next to the bride!
527
00:32:31,973 --> 00:32:33,729
Here I am. With her.
528
00:32:34,571 --> 00:32:36,232
A nice smile everybody.
529
00:32:36,332 --> 00:32:37,998
A nice smile, kids.
530
00:32:39,072 --> 00:32:41,072
The bridegroom kiss the bride.
531
00:32:42,221 --> 00:32:43,421
Are you moved?
532
00:32:44,262 --> 00:32:47,293
Well, a little. After all, I lost a daughter.
533
00:32:47,393 --> 00:32:50,727
You've discovered fatherhood late but you've discovered it poorly.
534
00:32:50,827 --> 00:32:53,704
No, when your daughter marries, that means you're old.
535
00:32:53,804 --> 00:32:55,467
What nonsense talk!
536
00:32:55,567 --> 00:32:58,105
Why don't you hibernate if you want to stay the same?
537
00:32:58,205 --> 00:33:01,030
I don't like the cold. You know what I think?
538
00:33:01,130 --> 00:33:02,319
It's jealousy.
539
00:33:02,419 --> 00:33:06,052
Maria Luisa is with another man and tonight she sleeps with him.
540
00:33:06,152 --> 00:33:08,813
Yesterday's news. Yes.
541
00:33:08,913 --> 00:33:11,585
But since yesterday, you were the father and master,
542
00:33:11,685 --> 00:33:13,853
you judged, gave orders.
543
00:33:13,953 --> 00:33:16,053
Today she even changed her name.
544
00:33:16,966 --> 00:33:20,392
I advised her to keep her own. Do you know what his name is?
545
00:33:20,549 --> 00:33:22,631
Sergio Tapparella (Roller Blinds).
546
00:33:22,731 --> 00:33:25,599
You think I can have a daughter named Tapparella?
547
00:33:25,699 --> 00:33:27,165
Huh? No!
548
00:33:27,615 --> 00:33:28,972
Tapparella!
549
00:33:37,033 --> 00:33:38,858
What are you doing? Coming up?
550
00:33:39,091 --> 00:33:41,851
No, I'm not in the mood today. Excuse me.
551
00:33:42,422 --> 00:33:43,622
Bye.
552
00:33:52,388 --> 00:33:55,329
Maria Luisa is married and has gone with a stranger.
553
00:33:55,770 --> 00:33:58,555
Another piece of my family has broken off from me.
554
00:33:59,629 --> 00:34:02,891
I was feeling sad and a bit lonely.
555
00:34:16,280 --> 00:34:17,688
I'm saved!
556
00:34:20,031 --> 00:34:23,434
Lord, so much water! 5 minutes more and I'd be soaked.
557
00:34:27,926 --> 00:34:31,135
What will your boyfriend say when he doesn't see you?
558
00:34:31,612 --> 00:34:34,516
He's not my boyfriend, just a guy who gave me a ride.
559
00:34:34,616 --> 00:34:36,907
My car broke down, damn it.
560
00:34:42,280 --> 00:34:43,889
Where should I take you?
561
00:34:44,290 --> 00:34:47,516
I work in a travel agency. Sempione Avenue, No. 8.
562
00:34:47,616 --> 00:34:49,015
Going my way?
563
00:34:49,653 --> 00:34:52,227
No, but it doesn't matter.
564
00:34:53,976 --> 00:34:55,536
Why are you so nice?
565
00:34:55,793 --> 00:34:57,452
Because I'm a pretty girl?
566
00:34:59,416 --> 00:35:00,616
Well, yes.
567
00:35:02,176 --> 00:35:04,171
My name is Elda. And you?
568
00:35:04,730 --> 00:35:06,204
Adriano.
569
00:35:10,762 --> 00:35:13,602
Would you believe that I was sure that I'd meet you?
570
00:35:14,536 --> 00:35:15,736
No.
571
00:35:17,176 --> 00:35:21,415
I may have seen you on the cover of "Capital," right?
572
00:35:22,450 --> 00:35:23,775
You may have.
573
00:35:25,113 --> 00:35:28,845
Then I said to myself, "This is man my kind of man.
574
00:35:29,032 --> 00:35:31,551
I'd really like to meet him." No lie.
575
00:35:37,176 --> 00:35:38,496
Look, I'm
576
00:35:38,720 --> 00:35:40,070
I'm 50 years old,
577
00:35:40,642 --> 00:35:42,104
I have 5 children,
578
00:35:42,325 --> 00:35:43,495
I'm a widower,
579
00:35:43,595 --> 00:35:45,568
and almost a grandpa.
580
00:35:45,767 --> 00:35:47,440
That doesn't scare me.
581
00:35:58,277 --> 00:36:02,118
Drop me off here, please. We're there.
582
00:36:04,519 --> 00:36:07,087
Well then, goodbye and thank you.
583
00:36:17,489 --> 00:36:20,423
You know what? I could fall in love with you.
584
00:36:41,399 --> 00:36:43,513
I was sure I'd never see her again,
585
00:36:43,613 --> 00:36:46,775
but a few days later, without realizing it,
586
00:36:46,875 --> 00:36:49,689
I found myself at the travel agency where worked that girl,
587
00:36:49,789 --> 00:36:50,989
called Elda.
588
00:37:05,325 --> 00:37:07,894
Hello, are you interested in something from the East?
589
00:37:07,994 --> 00:37:10,236
No, the East Africa
590
00:37:10,336 --> 00:37:12,166
I'm not sure what
591
00:37:12,978 --> 00:37:15,093
I'm just looking
Please do.
592
00:37:15,193 --> 00:37:18,280
A nice tan. The Maldives? No, Idroscalo.
593
00:37:33,259 --> 00:37:34,459
Good day!
594
00:37:34,831 --> 00:37:37,076
Hello. Where would you like to go?
595
00:37:38,575 --> 00:37:39,928
This place.
596
00:37:42,432 --> 00:37:43,732
No, I'm kidding.
597
00:37:44,012 --> 00:37:45,362
Not too far away.
598
00:37:46,173 --> 00:37:49,380
there's a very nice restaurant
A half hour by car,
599
00:37:50,016 --> 00:37:51,795
where one can eat well.
600
00:37:51,945 --> 00:37:54,651
It's a real shame, but I can't today.
601
00:37:55,963 --> 00:37:57,163
And tomorrow?
602
00:37:57,456 --> 00:37:59,994
You don't work on Sundays, I hope. No.
603
00:38:00,816 --> 00:38:02,454
Tomorrow, I'm free.
604
00:38:04,646 --> 00:38:06,568
You want to choose a wine?
605
00:38:09,869 --> 00:38:11,669
You want to choose a wine?
606
00:38:12,161 --> 00:38:13,307
Ah, wine.
607
00:38:13,407 --> 00:38:15,920
Châteauneuf du Pape.
We've already chosen:
608
00:38:16,020 --> 00:38:17,600
Very good. Thank you.
609
00:38:24,311 --> 00:38:26,173
What color are your eyes?
610
00:38:28,181 --> 00:38:30,363
What color do you think they are?
611
00:38:32,816 --> 00:38:35,125
The most beautiful color in the world.
612
00:38:38,435 --> 00:38:40,219
And yours are green.
613
00:38:42,696 --> 00:38:43,896
Green
614
00:38:44,628 --> 00:38:45,828
means hope.
615
00:40:28,589 --> 00:40:31,804
We saw each other almost every night for weeks.
616
00:40:32,714 --> 00:40:34,534
And then she just disappeared.
617
00:40:34,740 --> 00:40:36,090
And then nothing.
618
00:40:36,711 --> 00:40:38,113
As if she were dead.
619
00:40:38,213 --> 00:40:41,222
Do you know where to find her? I have her number
620
00:40:41,322 --> 00:40:44,522
but the last time we met, she said she would call me.
621
00:40:45,458 --> 00:40:48,116
How am I? Nothing. A small arrhythmia.
622
00:40:48,216 --> 00:40:50,489
Your blood pressure's high. A lot?
623
00:40:50,589 --> 00:40:53,272
No, nothing to worry about. It's probably the emotion.
624
00:40:53,372 --> 00:40:54,930
You're excited.
625
00:40:55,456 --> 00:40:56,935
How old is this girl?
626
00:40:57,089 --> 00:40:59,934
The same age as Maria Luisa. And how old is she?
627
00:41:00,085 --> 00:41:01,285
22.
628
00:41:01,461 --> 00:41:03,129
A bit young, eh?
629
00:41:03,883 --> 00:41:06,134
She'd rather be the one to call.
630
00:41:06,308 --> 00:41:08,466
She said it'd be easier for both of us.
631
00:41:08,566 --> 00:41:11,240
You overcomplicate life. Why don't you go boating?
632
00:41:11,340 --> 00:41:12,540
Or play golf?
633
00:41:13,557 --> 00:41:16,369
I feel myself ridiculous with a sense of guilt.
634
00:41:16,469 --> 00:41:18,847
Do you like this girl? Then look for her.
635
00:41:19,475 --> 00:41:22,306
The worst that can happen is she doesn't want to see you.
636
00:41:22,478 --> 00:41:26,327
The truth is, after a week, you'll be fed up and want to leave.
637
00:41:26,827 --> 00:41:30,634
If you want my advice, try to find her and make love.
638
00:41:31,616 --> 00:41:34,356
Once a day, in the morning on an empty stomach.
639
00:41:35,626 --> 00:41:37,277
I don't know if I can.
640
00:41:38,003 --> 00:41:40,756
What were you thinking? I was talking about these!
641
00:41:40,956 --> 00:41:44,071
This is a sedative to calm your nerves.
642
00:41:45,441 --> 00:41:46,857
Let's hope so.
643
00:41:48,856 --> 00:41:50,330
Bye, Umberto.
644
00:41:50,485 --> 00:41:51,935
The prescription.
645
00:41:53,576 --> 00:41:55,461
Adriano, you put on my jacket!
646
00:41:57,007 --> 00:41:59,228
See? I lost my head.
647
00:42:04,758 --> 00:42:06,190
Hello? Hello.
648
00:42:06,346 --> 00:42:07,739
I fooled you, right?
649
00:42:07,903 --> 00:42:11,082
Well, leave me a nice message, and I'll call you back.
650
00:42:11,182 --> 00:42:12,382
Kisses.
651
00:42:20,080 --> 00:42:22,626
The only thing I can tell you is
652
00:42:22,726 --> 00:42:25,014
your silence hurts me
653
00:42:25,362 --> 00:42:28,565
that followed our last meeting.
654
00:42:29,144 --> 00:42:30,732
This is Adriano.
655
00:42:30,901 --> 00:42:32,329
The man in the rain.
656
00:42:33,496 --> 00:42:35,119
Do you still remember me?
657
00:42:37,860 --> 00:42:39,814
See you soon. I hope.
658
00:42:43,944 --> 00:42:46,326
Engineer? Another signature, please.
659
00:42:58,454 --> 00:43:00,815
Concierge! Who are you looking for?
660
00:43:01,262 --> 00:43:03,638
I'm looking for Miss Elda Manuzzio.
661
00:43:03,738 --> 00:43:07,198
Ah, great! You've finally came. Don't move from there.
662
00:43:07,298 --> 00:43:09,454
When will they decide to put in an elevator?
663
00:43:09,554 --> 00:43:12,016
Wait, I'm coming down to give you the keys!
664
00:43:12,721 --> 00:43:14,195
Keys? What keys?
665
00:43:14,295 --> 00:43:17,671
What? Haven't you come to fix the young lady's TV?
666
00:43:18,098 --> 00:43:20,896
No, I just wanted to know when Elda would be back.
667
00:43:21,058 --> 00:43:24,332
Who knows? Once she was gone for a month.
668
00:43:25,629 --> 00:43:27,397
Thank you. Good night!
669
00:43:27,601 --> 00:43:28,940
Are you her dad?
670
00:43:33,696 --> 00:43:34,973
Francesca!
671
00:43:35,475 --> 00:43:37,259
What are you doing? What do you want?
672
00:43:37,359 --> 00:43:39,820
And you, leave right now! Me? Why?
673
00:43:39,920 --> 00:43:41,828
I said so! Then he won't!
674
00:43:41,928 --> 00:43:43,625
Who says? I do!
675
00:43:43,725 --> 00:43:45,776
And next time, knock!
676
00:43:46,206 --> 00:43:48,889
And don't bug us, please.
677
00:43:49,333 --> 00:43:52,375
Ma'am? Mrs Gina, where are you going?
678
00:43:59,479 --> 00:44:03,289
Engineer, you have a visitor. I'll call you next week.
679
00:44:03,997 --> 00:44:06,367
Yes, we'll talk again. I'll show you out.
680
00:44:07,775 --> 00:44:09,075
Until next time.
681
00:44:13,878 --> 00:44:15,766
Well, Gina, what is it? Dottore,
682
00:44:15,866 --> 00:44:18,916
it's better we have this out for once and for all.
683
00:44:19,377 --> 00:44:20,577
This way.
684
00:44:28,130 --> 00:44:29,362
Well?
685
00:44:29,462 --> 00:44:32,473
What happened was I caught Francesca kissing her boyfriend.
686
00:44:32,573 --> 00:44:35,378
And she threw me out saying, "Gina, don't bug me."
687
00:44:35,478 --> 00:44:39,075
Then if I'm only annoying, it's better that I leave.
688
00:44:39,815 --> 00:44:41,465
Gina, don't exaggerate.
689
00:44:41,676 --> 00:44:44,556
You know how Francesca is. That's how she talks, no?
690
00:44:46,990 --> 00:44:48,508
And besides, you know
691
00:44:48,869 --> 00:44:51,196
I couldn't do without you, Gina.
692
00:44:51,296 --> 00:44:53,329
Especially now that Anna's gone.
693
00:44:53,650 --> 00:44:55,494
I'm quitting anyway.
694
00:44:55,874 --> 00:44:57,774
But Gina, do you realize?
695
00:44:59,305 --> 00:45:00,682
Listen, if I
696
00:45:00,956 --> 00:45:03,310
raise your salary a little?
697
00:45:03,491 --> 00:45:05,352
It's not about money.
698
00:45:05,985 --> 00:45:08,332
Then, tell me Gina, what is it about?
699
00:45:08,536 --> 00:45:09,700
Selfrespect.
700
00:45:09,800 --> 00:45:14,008
You're right, kids are difficult but they're honest, kind, sincere.
701
00:45:14,256 --> 00:45:17,698
And that's why they say the first thing in their heads.
702
00:45:18,128 --> 00:45:21,407
Yes, sometimes, they manage to offend us
703
00:45:21,507 --> 00:45:25,094
but bless them, only because they lack our experience.
704
00:45:25,503 --> 00:45:28,196
However, it's up to you to decide, Gina.
705
00:45:28,296 --> 00:45:30,096
No, Dottore, I've decided.
706
00:45:30,868 --> 00:45:33,571
Poor Anna has left us this cross.
707
00:45:34,237 --> 00:45:36,732
Let us try not to betray her by refusing it.
708
00:45:37,526 --> 00:45:39,060
Think it over, Gina.
709
00:45:39,656 --> 00:45:41,245
You'll change your mind.
710
00:45:41,345 --> 00:45:42,545
I doubt it.
711
00:45:43,579 --> 00:45:46,477
And yet, is it true what you said? What did I say?
712
00:45:46,577 --> 00:45:48,229
That you'd double my salary?
713
00:45:48,329 --> 00:45:50,854
I said that? Ah, yes, I'd raise it a little
714
00:45:50,954 --> 00:45:52,154
Of course.
715
00:45:52,608 --> 00:45:56,191
I quite forgot: somebody called you today, a certain Elda.
716
00:45:57,176 --> 00:45:58,892
Elda? Yes.
717
00:45:58,992 --> 00:46:02,049
Hey, baby, where are you going?
718
00:46:02,149 --> 00:46:03,946
Come with us! Adriano!
719
00:46:04,046 --> 00:46:07,408
Baby, don't give your pussy to him, he's old!
720
00:46:08,776 --> 00:46:09,976
Finally.
721
00:46:11,509 --> 00:46:14,156
Do you know how long it's been since I've seen you?
722
00:46:14,256 --> 00:46:17,023
6 weeks, 3 days and 1 hour.
723
00:46:20,644 --> 00:46:22,830
Ah! This is very nice.
724
00:46:22,930 --> 00:46:24,696
I did it myself. Do you like it?
725
00:46:24,796 --> 00:46:25,996
Very much.
726
00:46:26,726 --> 00:46:28,175
My compliments.
727
00:46:30,038 --> 00:46:32,314
Who is that here? A friend.
728
00:46:32,899 --> 00:46:35,403
And this one? Nobody, a dummy.
729
00:46:35,601 --> 00:46:38,131
You keep photos of dummies?
730
00:46:39,206 --> 00:46:41,248
Why did you suddenly disappear?
731
00:46:43,771 --> 00:46:45,288
Without saying a word.
732
00:46:45,624 --> 00:46:48,024
They make us leave at any moment without notice.
733
00:46:48,124 --> 00:46:49,635
It was impossible.
734
00:46:49,735 --> 00:46:53,301
But you could've sent a message, a postcard, phoned me.
735
00:46:53,401 --> 00:46:57,611
But I told you, I was in Bangkok, Singapore and then in Hong Kong.
736
00:46:58,936 --> 00:47:01,131
So? Couldn't you call from Hong Kong?
737
00:47:02,145 --> 00:47:04,436
In Hong Kong, the phones are horrible.
738
00:47:04,536 --> 00:47:07,140
I tried. Please! I've been to Hong Kong.
739
00:47:07,240 --> 00:47:10,287
The only thing that works there are the phones.
740
00:47:12,350 --> 00:47:14,744
Do you know I like it when you're jealous?
741
00:47:16,136 --> 00:47:17,647
Shall we have a drink?
742
00:47:18,561 --> 00:47:20,288
You know what I want.
743
00:47:32,642 --> 00:47:34,703
Tomorrow, I'm free all day
744
00:47:34,803 --> 00:47:38,493
You know what I'd like? To go somewhere outside of Milan.
745
00:49:28,110 --> 00:49:32,135
I can't sit still for 5 minutes. It's incredible!
746
00:49:32,416 --> 00:49:33,843
It's fantastic! I
747
00:49:33,943 --> 00:49:37,387
I had already forgotten what it means to feel young!
748
00:49:40,042 --> 00:49:42,616
When I'm next to her, I feel 30 years younger.
749
00:49:43,066 --> 00:49:46,680
Not bad with 5 children. And a grandkid on the way.
750
00:49:47,456 --> 00:49:49,592
So? Why?
751
00:49:50,656 --> 00:49:52,294
Excuse me, perhaps
752
00:49:52,736 --> 00:49:54,746
you mean I made a mistake? No.
753
00:49:54,964 --> 00:49:56,435
Not if you're happy.
754
00:49:56,646 --> 00:49:59,676
I wish you to be as long as possible.
755
00:49:59,776 --> 00:50:00,976
It isn't easy.
756
00:50:07,478 --> 00:50:08,722
It's only
757
00:50:09,051 --> 00:50:11,325
Can I ask you something? Yes.
758
00:50:11,680 --> 00:50:14,849
Don't come visit me and don't call me for a while.
759
00:50:16,223 --> 00:50:18,935
Oh, come on, Valeria
No, please!
760
00:50:19,301 --> 00:50:21,789
I'm not an expert in love at first sight.
761
00:50:22,162 --> 00:50:27,012
So excuse me, I can't share in your long, overdue infatuation.
762
00:50:30,204 --> 00:50:31,404
Good night.
763
00:50:34,278 --> 00:50:36,546
Beef wellington? For me.
764
00:50:37,825 --> 00:50:40,258
Frog chicken? For me, thanks.
765
00:50:40,517 --> 00:50:43,091
You want a board? No, thank you, leave it.
766
00:50:44,083 --> 00:50:46,745
Go on, continue, Adriano. Do you know how long
767
00:50:46,972 --> 00:50:51,102
Italian men can last sexually?
768
00:50:52,706 --> 00:50:54,278
Well, it depends on
769
00:50:54,474 --> 00:50:57,783
it depends on the object of desire and the man's "wealth."
770
00:50:59,547 --> 00:51:01,150
Then, according to you,
771
00:51:02,070 --> 00:51:04,698
from time to time, one may
there's no danger if
772
00:51:04,798 --> 00:51:07,024
be without umm "change?"
773
00:51:07,229 --> 00:51:09,795
No. Not as long as his "wealth" remains.
774
00:51:09,971 --> 00:51:13,649
Look, do you trust your doctor to give you some advice
775
00:51:13,749 --> 00:51:16,061
on the pace of these happy encounters?
776
00:51:16,481 --> 00:51:18,514
Why? Why would that matter?
777
00:51:18,778 --> 00:51:21,508
Because young women expect a lot.
778
00:51:21,919 --> 00:51:23,119
Right.
779
00:51:25,856 --> 00:51:27,369
And even if the sex
780
00:51:27,693 --> 00:51:29,300
continues to work,
781
00:51:29,400 --> 00:51:32,747
sometimes other things stop working or begin to fail.
782
00:51:34,961 --> 00:51:37,006
Like what? For example, the nerves.
783
00:51:37,106 --> 00:51:39,234
Or the capability to keep concentrating.
784
00:51:39,396 --> 00:51:41,798
The heart. Like in every huge effort, right?
785
00:51:53,382 --> 00:51:54,532
Is that her?
786
00:51:55,176 --> 00:51:56,376
Yes.
787
00:52:01,536 --> 00:52:02,736
I'm going.
788
00:52:02,966 --> 00:52:05,845
Come on, Adriano, don't refuse a lunch like this.
789
00:52:06,002 --> 00:52:09,596
As Gina says, "The mouth will eat, when there's meat."
790
00:52:09,696 --> 00:52:12,494
Then you eat it all, including the cheese. I'm going.
791
00:52:12,698 --> 00:52:14,759
"In love, he wins who flies."
792
00:52:14,859 --> 00:52:17,213
Is that a saying of Gina's? No, mine.
793
00:52:17,403 --> 00:52:19,085
Excuse me for one moment.
794
00:52:22,468 --> 00:52:25,570
Listen, cheese for the gentleman. Charge it to my account.
795
00:52:25,670 --> 00:52:27,297
Look who's here.
796
00:52:27,488 --> 00:52:29,239
Good day, Dr Setti.
797
00:52:29,526 --> 00:52:30,726
How are you?
798
00:52:31,638 --> 00:52:35,049
Dr Setti would've liked to have been called at your return.
799
00:52:35,256 --> 00:52:38,417
Of course. But I wasn't at home or at work.
800
00:52:38,517 --> 00:52:41,229
I don't believe you. Who are those guys?
801
00:52:41,656 --> 00:52:45,117
Who do you think they are dressed like that? Cops?
802
00:52:45,217 --> 00:52:46,879
And that blonde guy?
803
00:52:47,188 --> 00:52:50,236
I've already told you that I like it when you're jealous.
804
00:52:50,336 --> 00:52:52,015
Bye. See you tomorrow.
805
00:52:58,323 --> 00:53:00,905
What is it, Adriano? Did you change your mind?
806
00:53:05,446 --> 00:53:07,100
I'm done with that girl.
807
00:53:07,200 --> 00:53:08,672
Please. No!
808
00:53:08,772 --> 00:53:10,774
You were right. Me?
809
00:53:12,685 --> 00:53:14,169
Done. Over.
810
00:53:14,656 --> 00:53:15,930
Forever.
811
00:53:16,296 --> 00:53:17,524
I swear it!
812
00:53:37,561 --> 00:53:39,395
I pick out the one in orange.
813
00:53:39,495 --> 00:53:42,436
I like that brunette over there. I like the one with the small nose.
814
00:53:42,536 --> 00:53:44,682
And I like all of them!
815
00:53:44,782 --> 00:53:47,663
Boys, stop looking! Come on, they're ugly!
816
00:53:47,763 --> 00:53:50,047
Go study, the exams are tomorrow!
817
00:53:50,147 --> 00:53:51,616
We were studying anatomy!
818
00:53:51,716 --> 00:53:54,200
I still choose the blonde. She was incredible.
819
00:53:54,300 --> 00:53:57,114
No, the brunette was better. Legs like a doll!
820
00:53:58,814 --> 00:54:01,149
"According to Girolamo Arnobio,
821
00:54:01,249 --> 00:54:05,852
the Sicca Veneria Church, Numidia"
the celebrated schoolmaster of
822
00:54:05,952 --> 00:54:10,501
"In the elegy of Cato, written by Cicero in 46 BC,
823
00:54:10,656 --> 00:54:13,832
Caesar responded"
Poor children!
824
00:54:13,932 --> 00:54:16,816
"In the early 20th century,
825
00:54:16,916 --> 00:54:21,558
the famous Wright Brothers realized man's great dream
826
00:54:21,658 --> 00:54:24,811
to get off the ground and fly."
827
00:54:25,207 --> 00:54:26,372
Busy!
828
00:54:26,472 --> 00:54:29,198
"It is the east and Juliet is the sun.
829
00:54:29,298 --> 00:54:31,874
Rise fair sun and kill the envious moon."
830
00:54:32,136 --> 00:54:33,836
Etc, etc
Bravo!
831
00:54:33,936 --> 00:54:35,886
Who was that? Shakespeare.
832
00:54:37,035 --> 00:54:39,343
Did you hear how good Alessandro was?
833
00:54:40,001 --> 00:54:42,122
What are you bringing? "To Silvia."
834
00:54:42,222 --> 00:54:43,832
Is that Leopardi? Yes.
835
00:54:43,932 --> 00:54:45,132
How does it go?
836
00:54:45,696 --> 00:54:49,164
"Silvia, do you remember the moments, in your mortal life,
837
00:54:49,310 --> 00:54:52,189
when beauty still shone"
Ah, cookies!
838
00:54:52,289 --> 00:54:54,676
"In your sidelong, laughing eyes"
839
00:54:56,069 --> 00:55:00,396
"Towards us coming in a boat an old man with the hair of eld,
840
00:55:00,496 --> 00:55:03,756
crying, "Woe unto you, ye souls depraved!" Well done!
841
00:55:03,936 --> 00:55:08,355
"Hope no more to look upon heaven, I come to lead you to the other shore,
842
00:55:08,455 --> 00:55:10,567
to the eternal shades in heat and frost."
843
00:55:10,667 --> 00:55:11,973
Bravo!
844
00:55:12,073 --> 00:55:14,013
And you? Want a drink?
845
00:55:14,113 --> 00:55:15,916
Drink? There's nothing there.
846
00:55:16,016 --> 00:55:18,533
Right, poor thing. I'll get you something
847
00:55:20,153 --> 00:55:22,649
You want a sip? Yes, thank you.
848
00:55:28,125 --> 00:55:29,949
Are you happy, Engr Setti?
849
00:55:30,176 --> 00:55:31,463
Tony has passed.
850
00:55:31,563 --> 00:55:33,527
Even for conduct? Conduct too.
851
00:55:33,627 --> 00:55:34,934
Good.
852
00:55:35,116 --> 00:55:37,278
I did it. I passed!
853
00:55:37,378 --> 00:55:39,379
Me too with full marks. Good.
854
00:55:41,096 --> 00:55:43,446
Kids! I passed everything!
855
00:55:49,496 --> 00:55:52,077
Are we all here? Can I set the table?
856
00:55:52,228 --> 00:55:54,351
Maurizio's not here. Let's wait for him.
857
00:55:54,451 --> 00:55:57,339
Your mother would've been happy to be here with us tonight.
858
00:55:57,439 --> 00:55:59,766
With all her promoted children.
859
00:55:59,991 --> 00:56:01,535
That's Maurizio!
860
00:56:03,926 --> 00:56:05,330
How did it go?
861
00:56:05,978 --> 00:56:09,744
Dad, my first exam in Constitutional Law: Failed!
862
00:56:09,844 --> 00:56:11,636
Stop with the song and dance!
863
00:56:11,736 --> 00:56:14,196
You're breaking my balls with your bullshit!
864
00:56:14,296 --> 00:56:16,762
I want to know what's going on with my son!
865
00:56:16,934 --> 00:56:18,147
He was flunked.
866
00:56:31,136 --> 00:56:34,637
I asked Ernesto to give me a hand with these lunatics.
867
00:56:34,737 --> 00:56:36,647
Why are you here so early?
868
00:56:36,747 --> 00:56:38,676
I'm sick. I've a fever.
869
00:56:38,776 --> 00:56:41,115
Let me see. It's burning!
870
00:56:41,215 --> 00:56:44,852
This may be viral hepatitis. I had it too, I almost died.
871
00:56:45,605 --> 00:56:48,500
What is this party? It's Paolo's birthday.
872
00:56:48,944 --> 00:56:51,924
My son? Damn it, I forgot.
873
00:56:53,744 --> 00:56:55,164
Hi, Tony!
874
00:56:55,674 --> 00:56:58,545
Tony, did you hear me? Hi, Adriano!
875
00:57:00,870 --> 00:57:02,118
I'm going to bed.
876
00:57:02,218 --> 00:57:04,902
You want something warm?
877
00:57:11,623 --> 00:57:13,409
Close the door!
878
00:57:14,005 --> 00:57:15,960
Anna, come here!
879
00:57:20,314 --> 00:57:22,046
Hi, Dad. So you're sick?
880
00:57:22,146 --> 00:57:24,848
Yes, I'm sick. You're not gonna die today, eh?
881
00:57:24,948 --> 00:57:27,894
It's your birthday. I know, I didn't forget.
882
00:57:28,603 --> 00:57:30,058
How old are you? 16.
883
00:57:30,233 --> 00:57:34,126
Look in my jacket pocket. There must be a 100,000 lire.
884
00:57:35,896 --> 00:57:37,202
There's 200,000.
885
00:57:37,883 --> 00:57:40,131
Then take it. Thanks, Dad.
886
00:57:40,231 --> 00:57:41,481
Happy birthday
887
00:57:48,576 --> 00:57:51,484
Gina, call me a cab. Right away, Doctor.
888
00:57:52,180 --> 00:57:54,663
Keep your hands to yourself and don't come in my room!
889
00:57:54,763 --> 00:57:56,667
Don't make such a fuss!
890
00:57:57,656 --> 00:58:00,546
Is it very serious? Well, 39.8.
891
00:58:00,646 --> 00:58:03,323
Would you prefer a hospital or a clinic?
892
00:58:03,423 --> 00:58:05,585
What clinic? Hospital?
893
00:58:05,685 --> 00:58:08,976
I want to go to a quiet place where there's no noise!
894
00:58:21,281 --> 00:58:22,501
Who's there?
895
00:58:22,666 --> 00:58:23,862
The maid!
896
00:58:24,034 --> 00:58:25,695
The door is open!
897
00:58:36,409 --> 00:58:37,609
Elda?
898
00:58:37,897 --> 00:58:40,316
I thought I'd find you with a lady.
899
00:58:40,416 --> 00:58:43,750
What lady? I have a fever! I'm sick? How high is it?
900
00:58:44,888 --> 00:58:46,076
37.
901
00:58:46,176 --> 00:58:48,789
You call that a fever? At home, it was more than 40.
902
00:58:48,889 --> 00:58:50,438
It's probably my nerves.
903
00:58:50,538 --> 00:58:52,494
Please, a nervous fever!
904
00:58:53,828 --> 00:58:56,753
I'll make your nervous fever go away!
905
00:58:58,029 --> 00:59:00,462
It'll be gone in 5 minutes, you'll see!
906
00:59:01,430 --> 00:59:03,276
I have the perfect remedy.
907
00:59:08,536 --> 00:59:10,174
Turn on the radio!
908
00:59:14,485 --> 00:59:16,088
Find Radio Tunisia!
909
00:59:16,800 --> 00:59:18,000
Why?
910
00:59:18,527 --> 00:59:20,089
You'll see!
911
00:59:20,419 --> 00:59:21,869
Don't be impatient!
912
00:59:27,382 --> 00:59:28,730
I found it!
913
00:59:29,976 --> 00:59:31,295
Turn it up!
914
00:59:34,986 --> 00:59:36,408
Louder!
915
01:00:35,559 --> 01:00:39,055
No, enough. Listen
I feel my fever rising.
916
01:00:46,525 --> 01:00:48,090
I'm ticklish!
917
01:00:50,033 --> 01:00:51,483
What are you doing?
918
01:01:04,037 --> 01:01:05,860
A 5 minute break.
919
01:01:07,359 --> 01:01:08,628
Did you like it?
920
01:01:08,728 --> 01:01:10,389
Very much. Thank you.
921
01:01:10,856 --> 01:01:13,306
My daughter. Congratulations, she's good.
922
01:01:19,190 --> 01:01:21,406
Did you see my partner? Yes.
923
01:01:21,616 --> 01:01:23,766
What do you think? Isn't he divine?
924
01:01:24,236 --> 01:01:25,560
You want the truth?
925
01:01:25,660 --> 01:01:27,963
about the boy that's
There's something
926
01:01:28,994 --> 01:01:30,375
I knew it.
927
01:01:30,881 --> 01:01:34,576
You think everybody I love are thugs, married, losers or queers.
928
01:01:34,676 --> 01:01:36,393
Not one of them is good.
929
01:01:36,976 --> 01:01:38,958
You act like you're jealous.
930
01:01:39,058 --> 01:01:43,140
And if I were weaker, I would've been put in a convent by now.
931
01:01:46,898 --> 01:01:49,088
Wait a minute here, Francesca.
932
01:02:01,603 --> 01:02:04,508
These things are best nipped in the bud immediately.
933
01:02:04,608 --> 01:02:07,581
I know my daughter: She'll cry for a few months.
934
01:02:08,363 --> 01:02:10,718
Listen, why don't you tell her yourself?
935
01:02:11,860 --> 01:02:13,491
Fine, I'll tell her.
936
01:02:26,986 --> 01:02:29,452
I'm sorry, Francesca. Me too.
937
01:02:29,776 --> 01:02:31,384
OK? OK.
938
01:02:33,776 --> 01:02:35,004
We're all OK.
939
01:02:35,461 --> 01:02:36,661
OK?
940
01:02:47,743 --> 01:02:51,153
If there's anything I like about today's youth is their honesty.
941
01:02:51,879 --> 01:02:55,262
No mincing words: bread is bread, wine is wine.
942
01:02:55,362 --> 01:02:57,795
He's a homosexual. He says so. Beautiful.
943
01:02:57,895 --> 01:02:59,231
OK, Dad, let's go.
944
01:02:59,497 --> 01:03:01,538
Are you angry with Dad? No.
945
01:03:03,241 --> 01:03:04,889
Shall I bring you home?
946
01:03:05,730 --> 01:03:07,380
I want to go to London.
947
01:03:07,708 --> 01:03:10,011
OK! Dad will bring you to London.
948
01:03:18,446 --> 01:03:21,802
My dear Francesca, at least perfect your English.
949
01:03:22,239 --> 01:03:23,760
Dad, you're the best.
950
01:03:23,860 --> 01:03:26,033
If you didn't exist, they'd have to invent you.
951
01:03:26,133 --> 01:03:27,516
This way.
952
01:03:35,932 --> 01:03:37,375
He's not here.
953
01:03:38,246 --> 01:03:39,939
One moment, I'll pass it.
954
01:03:41,909 --> 01:03:43,256
Adriano.
955
01:03:43,561 --> 01:03:44,867
Adriano!
956
01:03:45,149 --> 01:03:46,372
It's for you.
957
01:03:47,524 --> 01:03:49,556
Who is it? I'm in Munich!
958
01:03:49,656 --> 01:03:50,884
It's Gina.
959
01:03:51,432 --> 01:03:52,632
Gina?
960
01:03:52,793 --> 01:03:55,743
What does she want at this hour? I don't know.
961
01:03:56,833 --> 01:03:58,385
Hello, Gina, what is it?
962
01:03:58,485 --> 01:04:01,828
Excuse me, I got this number from the phone book.
963
01:04:01,928 --> 01:04:04,890
They want you right away at the police station!
964
01:04:05,096 --> 01:04:06,609
It's Maurizio!
965
01:04:07,056 --> 01:04:08,976
They just called right now.
966
01:04:09,076 --> 01:04:10,510
Maurizio?
967
01:04:10,610 --> 01:04:12,333
What has that wretch done?
968
01:04:12,478 --> 01:04:14,555
Dottore, I'm sure it's nothing!
969
01:04:14,655 --> 01:04:16,615
I'm coming right away. Thank you.
970
01:04:19,770 --> 01:04:22,120
What happened? Maurizio, my son.
971
01:04:22,220 --> 01:04:24,138
The police
Who knows what he's done?
972
01:04:24,238 --> 01:04:27,333
Drugs, prostitutes who knows?
That wretch!
973
01:04:33,699 --> 01:04:35,534
Maurizio, is that you?
974
01:04:44,063 --> 01:04:45,263
Maurizio.
975
01:04:46,536 --> 01:04:48,636
What have you been up to? Sorry.
976
01:04:50,663 --> 01:04:52,447
Hi, Dad. Hi.
977
01:04:55,307 --> 01:04:58,264
Why don't I understand anything about you?
978
01:04:59,529 --> 01:05:01,438
Who beat you up like this?
979
01:05:02,724 --> 01:05:04,261
Get that newspaper, Dad.
980
01:05:04,361 --> 01:05:07,734
There's an article which begins in the middle of the page
981
01:05:08,122 --> 01:05:11,126
It's about a drug dealer.
982
01:05:11,327 --> 01:05:12,991
It has my signature.
983
01:05:13,091 --> 01:05:16,804
But you shouldn't have signed it but kept it anonymous.
984
01:05:20,370 --> 01:05:22,506
Anyway, signed or not signed,
985
01:05:23,358 --> 01:05:26,099
you have no idea, what joy you brought me tonight.
986
01:05:26,410 --> 01:05:29,660
Although I would've preferred to have found out at another moment.
987
01:05:29,906 --> 01:05:32,699
Come on, Dad. I'm not reproaching you.
988
01:05:33,184 --> 01:05:34,571
You see,
989
01:05:34,720 --> 01:05:36,375
you never could know but
990
01:05:36,664 --> 01:05:39,527
when I was young, I had a passion for writing too.
991
01:05:40,184 --> 01:05:42,704
But back then, if you wanted to be a journalist,
992
01:05:42,804 --> 01:05:45,589
you were considered a bit crazy.
993
01:05:45,776 --> 01:05:48,326
A failure, someone incapable of doing anything else.
994
01:05:49,049 --> 01:05:52,139
And my family you know
I got it from you.
995
01:05:52,959 --> 01:05:54,391
I think so too.
996
01:05:54,790 --> 01:05:56,308
It could well be.
997
01:05:58,992 --> 01:06:01,225
Urgent message for Engr Setti:
998
01:06:01,325 --> 01:06:04,156
I have left suddenly for a photo safari in Kenya.
999
01:06:04,256 --> 01:06:06,306
I'll be back in 2 weeks. Kisses.
1000
01:06:06,406 --> 01:06:09,132
P.S. I've already let Gina know. More kisses.
1001
01:06:09,462 --> 01:06:11,554
You're in contact with Elda?
1002
01:06:11,654 --> 01:06:15,088
I didn't ask for anything. She gave me her number.
1003
01:06:15,535 --> 01:06:19,061
Because I mind my own business, as you know.
1004
01:06:19,496 --> 01:06:21,479
Take Maurizio's case, for example,
1005
01:06:21,579 --> 01:06:23,629
you yourself know it went well.
1006
01:06:24,481 --> 01:06:26,812
Want me to go? No, I'll get it.
1007
01:06:27,143 --> 01:06:29,386
I bet that's Elda.
1008
01:06:29,486 --> 01:06:30,686
Hello?
1009
01:06:31,037 --> 01:06:34,314
Hey, English girl, how are you? How is the weather in London?
1010
01:06:36,137 --> 01:06:37,267
In Paris?
1011
01:06:37,367 --> 01:06:39,149
Something happened.
1012
01:06:39,661 --> 01:06:41,241
There was somebody
1013
01:06:41,408 --> 01:06:43,458
I don't know how to explain it.
1014
01:06:44,146 --> 01:06:45,346
I left him.
1015
01:06:45,752 --> 01:06:47,454
Are you crying?
1016
01:06:48,775 --> 01:06:50,636
He worked with the band.
1017
01:06:50,736 --> 01:06:52,229
He did the lights.
1018
01:06:52,329 --> 01:06:54,702
We all went around England together.
1019
01:06:55,416 --> 01:06:56,854
Then we came here.
1020
01:07:00,293 --> 01:07:03,196
Francesca, my God, have you lost your mind?
1021
01:07:03,296 --> 01:07:05,755
Borrow some money from a boy
Honey, stay there.
1022
01:07:05,855 --> 01:07:07,969
No, borrow it from a girl
1023
01:07:08,206 --> 01:07:11,177
No, don't borrow from anybody! I'll send it to you tomorrow!
1024
01:07:11,366 --> 01:07:14,624
No, no look I'll be there
tomorrow on the first plane, OK?
1025
01:07:14,724 --> 01:07:16,702
Fine, but stay where you are!
1026
01:07:17,178 --> 01:07:19,192
Don't get into anymore trouble!
1027
01:07:19,292 --> 01:07:21,810
Do you understand me, Francesca?
1028
01:07:22,134 --> 01:07:23,334
Bye.
1029
01:07:23,491 --> 01:07:24,691
Bye, Dad.
1030
01:07:31,056 --> 01:07:34,287
I come and you go. You see how bad we've become?
1031
01:07:35,597 --> 01:07:37,647
Won't you go to Paris with me?
1032
01:07:38,245 --> 01:07:41,274
I don't have any time off and it would be annoying
1033
01:07:41,374 --> 01:07:43,613
to meet your daughter in such a situation.
1034
01:07:43,713 --> 01:07:45,721
It'd be unpleasant for everybody.
1035
01:07:46,010 --> 01:07:50,062
And the idea of being shut up in a Paris hotel doesn't appeal to me.
1036
01:07:52,732 --> 01:07:54,135
Alright.
1037
01:07:54,436 --> 01:07:57,745
But don't do your disappearing act when I come back tomorrow.
1038
01:07:58,056 --> 01:07:59,568
Roger, Captain!
1039
01:07:59,738 --> 01:08:03,352
Tomorrow, I'll be here. But let's have some fun tonight.
1040
01:08:06,416 --> 01:08:07,616
OK?
1041
01:08:08,434 --> 01:08:09,615
Yes.
1042
01:08:34,616 --> 01:08:37,393
Look! Look at that over there!
1043
01:08:38,354 --> 01:08:41,233
Why? Isn't that one with the beard funny?
1044
01:08:43,205 --> 01:08:46,119
Do you like it here? Yes, an interesting place.
1045
01:08:46,219 --> 01:08:48,800
A typical club. Nice.
1046
01:08:49,777 --> 01:08:52,339
You want to dance? My girl doesn't dance.
1047
01:08:52,439 --> 01:08:53,619
Why?
1048
01:08:53,719 --> 01:08:56,069
Because she doesn't. Come with me.
1049
01:08:58,484 --> 01:09:00,609
Oh, God, look at that!
1050
01:09:03,628 --> 01:09:06,714
No, it's all an act. Are you sure?
1051
01:09:06,814 --> 01:09:09,409
Yes, the bar pays them. They do it every night.
1052
01:09:13,749 --> 01:09:15,209
Don't be afraid.
1053
01:09:49,481 --> 01:09:52,386
Do you have any documentation? Yes, an ID card.
1054
01:09:52,486 --> 01:09:56,956
Excuse me, I'm Dr Setti of the Lesange Pharmaceuticals.
1055
01:09:57,056 --> 01:09:59,910
I have a plane to catch to Paris in a few hours,
1056
01:10:00,010 --> 01:10:02,195
to go to my daughter who is very sick.
1057
01:10:02,295 --> 01:10:05,075
You can tell the station that when you make your statement.
1058
01:10:05,175 --> 01:10:08,830
Please, but can we hurry? That plane is leaving.
1059
01:10:08,930 --> 01:10:11,060
Are you by yourself here? Yes.
1060
01:10:11,160 --> 01:10:13,138
No, I'm with a lady.
1061
01:10:13,238 --> 01:10:16,329
Please, be seated. When your turn comes, we'll call you.
1062
01:10:16,429 --> 01:10:19,893
the plane isn't waiting for me and
I know but I can't wait because
1063
01:10:19,993 --> 01:10:22,694
Yes I can't calm down!
Calm down now.
1064
01:10:22,794 --> 01:10:25,369
I absolutely must
Do what you want, I'm leaving.
1065
01:10:25,469 --> 01:10:28,428
Hey, stay here! Don't put your hands on me.
1066
01:10:28,630 --> 01:10:31,168
Are you new? Excuse me?
1067
01:10:31,268 --> 01:10:34,750
ID, Miss? One moment, I'll check.
1068
01:10:39,425 --> 01:10:41,196
Dad, what are you doing here?
1069
01:10:41,296 --> 01:10:43,160
Maurizio, what are you doing here?
1070
01:10:43,260 --> 01:10:45,432
My work is at the police station.
1071
01:10:45,532 --> 01:10:47,682
You're lucky these are my friends.
1072
01:10:48,152 --> 01:10:50,299
Hi, Maurizio. Hi, this is my dad.
1073
01:10:50,399 --> 01:10:52,677
You know each other? Adriano?
1074
01:10:52,919 --> 01:10:55,794
Excuse me, there's a problem: I have no ID.
1075
01:10:55,894 --> 01:10:58,716
Ah, this is Elda. Maurizio, do something.
1076
01:10:58,816 --> 01:11:02,041
She has no ID and I must go to Paris to see your sister.
1077
01:11:02,141 --> 01:11:04,440
Sure, don't worry. Don't you know them?
1078
01:11:04,706 --> 01:11:06,409
Can my father go? He may.
1079
01:11:06,509 --> 01:11:09,157
Thank you. Very kind. Goodbye.
1080
01:11:10,178 --> 01:11:13,361
Elda, come on. You may go. Next.
1081
01:11:13,630 --> 01:11:16,516
Have a seat. ID?
1082
01:11:16,696 --> 01:11:19,226
Bye. See you tomorrow night.
1083
01:11:27,558 --> 01:11:28,958
Bye!
1084
01:11:29,811 --> 01:11:31,011
Elda!
1085
01:11:32,110 --> 01:11:33,569
Walter!
1086
01:11:38,531 --> 01:11:40,307
How nice to see you!
1087
01:11:40,481 --> 01:11:43,620
Maurizio, come here. This is Walter.
1088
01:11:43,720 --> 01:11:45,666
Hi! My best friend.
1089
01:11:45,766 --> 01:11:48,866
What are you doing here? I came with a friend going to Paris.
1090
01:11:59,328 --> 01:12:02,796
I flew to Paris where my Franesca, my favorite child,
1091
01:12:02,896 --> 01:12:04,511
tried to commit suicide.
1092
01:12:04,850 --> 01:12:08,876
But seeing Elda hug that young pilot, I forgot about everything,
1093
01:12:08,976 --> 01:12:11,257
even the reason for my leaving.
1094
01:12:11,357 --> 01:12:12,871
I thought of nothing else,
1095
01:12:12,971 --> 01:12:16,100
until I arrived in confusion at the hostel.
1096
01:12:19,922 --> 01:12:21,281
Sir? Yes?
1097
01:12:21,381 --> 01:12:23,699
I am Francesca Setti's father.
1098
01:12:23,799 --> 01:12:25,253
I'll take you to her.
1099
01:12:25,458 --> 01:12:26,663
Thank you.
1100
01:12:30,402 --> 01:12:31,602
Come.
1101
01:12:33,872 --> 01:12:35,330
This way.
1102
01:12:36,085 --> 01:12:37,744
Down there. Yes.
1103
01:12:39,671 --> 01:12:41,404
There she is.
1104
01:13:06,437 --> 01:13:08,987
Don't scold me, Dad. Please.
1105
01:13:10,365 --> 01:13:14,190
This has been the only serious thing of my life.
1106
01:13:18,194 --> 01:13:19,594
Don't cry.
1107
01:14:04,845 --> 01:14:06,814
You had a tough time, eh?
1108
01:14:12,283 --> 01:14:14,128
Can I ask you a question,
1109
01:14:14,301 --> 01:14:16,134
man to man?
1110
01:14:20,789 --> 01:14:23,222
With that electrician, did uh
1111
01:14:23,774 --> 01:14:26,559
was there to sum it up
1112
01:14:26,935 --> 01:14:29,063
What happened?
1113
01:14:30,549 --> 01:14:33,649
You understand me, right? Yes or no?
1114
01:14:34,925 --> 01:14:36,125
Yes.
1115
01:14:43,804 --> 01:14:45,603
Are you disappointed?
1116
01:14:48,759 --> 01:14:49,959
Of course not.
1117
01:14:51,945 --> 01:14:54,610
It happens sooner or later.
1118
01:14:56,245 --> 01:15:00,360
I'm sorry it happened with a lying electrician.
1119
01:15:01,924 --> 01:15:03,724
Dad, you can't understand.
1120
01:15:06,357 --> 01:15:08,087
You don't know how he was.
1121
01:15:09,065 --> 01:15:10,768
No, I do understand.
1122
01:15:11,161 --> 01:15:13,689
I understand all too well.
1123
01:15:18,259 --> 01:15:20,128
What do we do now?
1124
01:15:20,299 --> 01:15:22,051
Are we returning to Milan?
1125
01:15:25,536 --> 01:15:27,727
You have your passport? Yes, here.
1126
01:15:55,122 --> 01:15:56,322
Elda!
1127
01:15:57,506 --> 01:15:59,258
Excuse me. Elda!
1128
01:16:00,854 --> 01:16:03,645
Dad! Dad, wait for me!
1129
01:16:04,554 --> 01:16:05,754
Dad!
1130
01:16:14,950 --> 01:16:17,107
Dad, what's going on? Aren't we leaving?
1131
01:16:17,207 --> 01:16:18,407
Come.
1132
01:16:20,616 --> 01:16:22,598
Dad, why are you going back?
1133
01:16:22,698 --> 01:16:24,099
It's a long story.
1134
01:16:24,576 --> 01:16:26,250
I'll explain later.
1135
01:16:26,643 --> 01:16:29,413
Do you understand? Thank you. No!
1136
01:16:29,749 --> 01:16:32,776
Her name's Elda and I'm Adriano. Adriano, Elda.
1137
01:16:33,508 --> 01:16:35,047
Please.
1138
01:16:35,260 --> 01:16:38,460
She must call me right away at the Hotel Regina!
1139
01:16:38,991 --> 01:16:42,433
OK? You understand? Thank you very much.
1140
01:16:44,176 --> 01:16:47,328
You must be very in love with this Elda, hmm?
1141
01:16:49,056 --> 01:16:50,569
Yes, I love her!
1142
01:16:50,903 --> 01:16:52,103
Yes!
1143
01:17:00,138 --> 01:17:01,665
Dad, look,
1144
01:17:01,765 --> 01:17:04,691
an important phone call but
I know you're waiting for
1145
01:17:04,896 --> 01:17:09,048
it seems silly to wait here with this lovely city outside.
1146
01:17:10,039 --> 01:17:12,597
And stop swallowing sedatives!
1147
01:17:15,214 --> 01:17:18,554
You've been waiting for 3 hours. It's not even dignified.
1148
01:17:18,856 --> 01:17:22,420
And then, sorry, she won't be back before the stores close.
1149
01:17:22,793 --> 01:17:26,614
by a certain Miss
Please, if I get a call
1150
01:17:26,714 --> 01:17:29,298
a certain Miss Elda
1151
01:17:29,470 --> 01:17:33,358
wants me, tell her we'll be back when the stores close.
1152
01:17:33,956 --> 01:17:35,560
Elda. Thank you.
1153
01:17:53,603 --> 01:17:56,693
Is there a message for me, Miss? Thank you.
1154
01:18:02,096 --> 01:18:03,443
She called twice.
1155
01:18:03,543 --> 01:18:06,190
If it weren't for your whim to go shopping in Paris!
1156
01:18:06,290 --> 01:18:09,613
What do you mean? She called twice and you're an idiot!
1157
01:18:09,713 --> 01:18:13,293
If she's no idiot, she'll call back. Else, sorry, but you're the idiot.
1158
01:18:13,602 --> 01:18:16,712
Well, I know where to find her. Go, wear your best dress.
1159
01:18:16,812 --> 01:18:19,649
I'll take you around Paris. Paris by night!
1160
01:19:22,571 --> 01:19:23,771
Elda!
1161
01:19:25,939 --> 01:19:28,732
Are you friend of Elda Manuzzio?
1162
01:19:28,935 --> 01:19:30,135
Yes.
1163
01:19:30,288 --> 01:19:32,274
Do you know where she is?
1164
01:19:32,374 --> 01:19:34,022
She's rather far away.
1165
01:19:34,122 --> 01:19:38,047
She had to leave suddenly for Acapulco and I don't know when she'll be back.
1166
01:19:39,176 --> 01:19:41,126
Thank you. You're welcome.
1167
01:19:49,754 --> 01:19:51,671
This is Adriano. I'm in Milan.
1168
01:19:51,818 --> 01:19:54,473
Please, call me as soon as you arrive.
1169
01:19:54,573 --> 01:19:57,772
I'm begging you, don't make me suffer anymore.
1170
01:19:57,872 --> 01:20:00,949
Anyway, we'll talk at the next Industry Confederation meeting.
1171
01:20:01,049 --> 01:20:02,903
Goodbye, dear Gardini.
1172
01:20:04,965 --> 01:20:07,703
Dad, I've made up my mind: No more men except you.
1173
01:20:08,208 --> 01:20:10,807
Well done, my girl. You're right.
1174
01:20:19,387 --> 01:20:23,011
Hi, Gina. Sweetie, I was so worried.
1175
01:20:23,111 --> 01:20:25,893
How are you, dear? Welcome back, Dottore.
1176
01:20:25,993 --> 01:20:28,921
Anything new, Gina? I'll tell you all.
1177
01:20:29,021 --> 01:20:32,488
I don't know where Maurizio is and he never calls.
1178
01:20:32,736 --> 01:20:36,644
Tony went on holiday to the sea with his friend from the first floor.
1179
01:20:36,856 --> 01:20:38,648
Paolo is at Roberto's.
1180
01:20:38,748 --> 01:20:41,264
He said they're going on a trip but I don't know where.
1181
01:20:41,364 --> 01:20:44,948
Maria Luisa phoned yesterday, asking if you were back.
1182
01:20:45,048 --> 01:20:47,542
She's going to the mountains with her husband.
1183
01:20:47,709 --> 01:20:48,933
Anything else?
1184
01:20:49,033 --> 01:20:51,185
I imagine you want to know about Elda?
1185
01:20:51,285 --> 01:20:53,036
Don't imagine, tell me.
1186
01:20:53,136 --> 01:20:56,014
She called and said she was going to South America.
1187
01:20:56,371 --> 01:20:58,476
Did she say when she'd be back?
1188
01:20:58,576 --> 01:21:00,448
She didn't. That's all.
1189
01:21:00,832 --> 01:21:03,441
Here in Madrid is the headquarters,
1190
01:21:03,541 --> 01:21:07,674
while in Barcelona, you can contact the Catalan branch.
1191
01:21:07,774 --> 01:21:11,360
There are branches in Bilbao, in Sevilla.
1192
01:21:11,460 --> 01:21:16,551
You can use my name but only as a last resort.
1193
01:21:16,651 --> 01:21:19,402
I trust you, Roberto, because you're more serious.
1194
01:21:19,730 --> 01:21:22,616
Thanks, but I still don't know if I'm going.
1195
01:21:22,716 --> 01:21:24,742
Are you coming or not?
1196
01:21:24,927 --> 01:21:27,175
I'm not. Are you crazy?
1197
01:21:27,275 --> 01:21:29,372
Yes, didn't you know? Know what I think?
1198
01:21:29,472 --> 01:21:32,438
I'm fed up with your "yesses" and "nos."
1199
01:21:32,538 --> 01:21:35,836
Do what you want but I'm still going with Lucrezia and Luciana.
1200
01:21:38,755 --> 01:21:42,627
What happened, Roberto? Why not go when you were so excited?
1201
01:21:42,727 --> 01:21:46,009
No, Engineer, I don't like to travel in groups.
1202
01:21:46,162 --> 01:21:50,202
Groups? It's just two boys and two girls. It's not a group.
1203
01:21:50,302 --> 01:21:52,489
Besides, Spain doesn't interest me.
1204
01:21:54,484 --> 01:21:56,856
Explain to me what you don't like more:
1205
01:21:57,778 --> 01:22:01,650
A trip to Spain or the fact that there are four of you?
1206
01:22:02,176 --> 01:22:03,376
Both.
1207
01:22:04,030 --> 01:22:06,686
And I don't even know this Lucrezia.
1208
01:22:11,230 --> 01:22:14,176
Say goodbye to Paolo. Goodbye.
1209
01:22:19,586 --> 01:22:21,831
15 YEAR OLD SUICIDE They'll say without any motive.
1210
01:22:22,004 --> 01:22:24,139
Good in school, a closeknit family,
1211
01:22:24,239 --> 01:22:25,876
loved by friends.
1212
01:22:25,976 --> 01:22:28,529
But I knew you knew the truth,
1213
01:22:28,686 --> 01:22:31,170
what the others could never even imagine.
1214
01:22:31,678 --> 01:22:33,985
I understood by the way you spoke to me,
1215
01:22:34,142 --> 01:22:37,028
I wouldn't leave with your son
when you said that maybe
1216
01:22:37,128 --> 01:22:38,815
and with that girl.
1217
01:22:39,170 --> 01:22:43,676
My feelings for Paolo are different than his feelings for me.
1218
01:22:44,259 --> 01:22:46,012
And to keep on hiding them,
1219
01:22:46,231 --> 01:22:49,001
has become too great a suffering.
1220
01:22:49,315 --> 01:22:52,945
Please, never tell Paolo about this letter.
1221
01:22:53,309 --> 01:22:55,828
Don't tell anybody what was written.
1222
01:22:56,616 --> 01:22:58,736
You are the only one who understood.
1223
01:22:58,920 --> 01:23:03,390
You began to understand that Sunday I waited for Paolo.
1224
01:23:03,490 --> 01:23:06,347
I came in your house and we spoke for a bit.
1225
01:23:07,062 --> 01:23:10,015
Goodbye. Keep this little secret.
1226
01:23:10,115 --> 01:23:11,649
Thank you, Roberto.
1227
01:23:37,719 --> 01:23:40,540
That's Paolo's breakfast. The milk is on the stove.
1228
01:23:40,727 --> 01:23:43,183
You look elegant today. Thanks.
1229
01:23:43,464 --> 01:23:45,013
Where are you going?
1230
01:23:45,274 --> 01:23:48,010
Lake Garda, to Ernesto's sister's house.
1231
01:23:48,239 --> 01:23:50,621
Enjoy the Sunday. Say hi to the newlyweds!
1232
01:23:50,721 --> 01:23:52,072
I will.
1233
01:23:55,928 --> 01:23:57,128
Hi, Dad.
1234
01:23:57,831 --> 01:23:59,007
Hi, Paolo.
1235
01:24:18,355 --> 01:24:20,089
It happened that
1236
01:24:20,279 --> 01:24:21,979
he got up
1237
01:24:22,407 --> 01:24:24,494
while his parents were eating.
1238
01:24:25,489 --> 01:24:28,673
He had just packed his luggage for Spain.
1239
01:24:30,776 --> 01:24:31,976
He got up,
1240
01:24:32,789 --> 01:24:34,534
went to the window,
1241
01:24:35,603 --> 01:24:37,085
opened it up,
1242
01:24:37,560 --> 01:24:39,195
and jumped down.
1243
01:24:46,998 --> 01:24:49,939
Dad, don't ruin your summer here in Milan with me.
1244
01:24:50,572 --> 01:24:52,329
Gina will help me.
1245
01:24:52,817 --> 01:24:55,850
And soon Tony, Francesca and Maurizio will be back.
1246
01:24:57,107 --> 01:24:58,357
I need to think.
1247
01:24:59,508 --> 01:25:00,958
You cannot help me.
1248
01:25:04,449 --> 01:25:07,549
I would like to understand why everyone can help you,
1249
01:25:07,649 --> 01:25:10,364
in such a hard time for you,
1250
01:25:11,915 --> 01:25:13,115
except me.
1251
01:25:14,914 --> 01:25:17,174
He was a great boy, you know?
1252
01:25:17,926 --> 01:25:21,641
to see you at this moment so
I'm sure he wouldn't like
1253
01:25:22,363 --> 01:25:24,287
so closed off, so obstinate.
1254
01:25:25,528 --> 01:25:27,928
Brother Giordano says the same thing.
1255
01:25:28,743 --> 01:25:30,515
Who is Brother Giordano?
1256
01:25:30,615 --> 01:25:34,572
A presbyter who gives spiritual help to catachumens.
1257
01:25:35,929 --> 01:25:39,738
I'll think I'll go with them to seek out the poor in spirit.
1258
01:25:40,098 --> 01:25:41,623
For a little while.
1259
01:25:46,847 --> 01:25:49,170
I took refuge in my office, even on Sundays,
1260
01:25:49,270 --> 01:25:52,153
to avoid the pitying looks of my maid.
1261
01:26:17,381 --> 01:26:18,690
Hello?
1262
01:26:21,670 --> 01:26:23,962
No, wrong number. This is not the pool.
1263
01:26:27,555 --> 01:26:29,792
Ah, please explain to me,
1264
01:26:29,957 --> 01:26:32,565
if Maria Luisa is on vacation in Bormio,
1265
01:26:33,253 --> 01:26:34,962
when will she have the baby?
1266
01:26:35,062 --> 01:26:37,368
It should be born in a month, month and a half.
1267
01:26:37,620 --> 01:26:42,016
Maurizio bought a ticket to go on a long trip of Communist Europe?
1268
01:26:42,261 --> 01:26:44,180
Yes. Excommunist.
1269
01:26:44,689 --> 01:26:45,889
Thank God.
1270
01:26:46,617 --> 01:26:48,741
Francesca is in Rimini with her aunt,
1271
01:26:48,841 --> 01:26:50,688
and Paolo went to Lourdes?
1272
01:26:51,294 --> 01:26:53,762
As a stretcherbearer. A stretcherbearer?
1273
01:26:55,296 --> 01:26:56,490
And you?
1274
01:26:56,896 --> 01:27:00,277
My German class starts on the 20th. August 20th.
1275
01:27:00,377 --> 01:27:02,239
And chess on the 30th.
1276
01:27:03,101 --> 01:27:04,950
Why do you need a summer class?
1277
01:27:05,050 --> 01:27:07,822
The last time, you put me into mate in 3 moves.
1278
01:27:07,922 --> 01:27:11,885
Your generation's lack of professionalism is simply amazing.
1279
01:27:12,275 --> 01:27:14,257
Dottore, if you want, I'll stay.
1280
01:27:14,357 --> 01:27:15,557
No, thank you.
1281
01:27:16,315 --> 01:27:18,970
This is your first holiday in 25 years.
1282
01:27:19,307 --> 01:27:21,154
Where are you going with Ernesto?
1283
01:27:21,254 --> 01:27:24,229
We wanted to go to Bulgaria because he is a communist
1284
01:27:24,329 --> 01:27:26,436
but after all that's happened,
1285
01:27:26,536 --> 01:27:28,859
we rented a room in Riccione.
1286
01:27:29,227 --> 01:27:30,975
I'll leave my phone number.
1287
01:27:31,075 --> 01:27:34,270
Please, don't come back pregnant. I wish. Not happening.
1288
01:27:35,442 --> 01:27:38,756
Take my advice: you go too. What are you waiting for?
1289
01:27:38,856 --> 01:27:41,416
No, I'm a typical Milanese, Gina.
1290
01:27:41,739 --> 01:27:43,872
The Milan air does me good.
1291
01:27:43,972 --> 01:27:46,127
I'm a typical Milanese too.
1292
01:27:47,920 --> 01:27:50,349
The two of us alone at Ferragosta in Milan.
1293
01:27:50,449 --> 01:27:52,473
You'd like that? Yes, a bunch.
1294
01:27:54,977 --> 01:27:57,795
Don't go fall in love. I'm not crazy.
1295
01:27:57,895 --> 01:27:59,244
You never know.
1296
01:28:00,547 --> 01:28:03,895
What's nicer than love? Soccer is better!
1297
01:28:07,833 --> 01:28:10,101
Who is it? It's me, Dad.
1298
01:28:14,312 --> 01:28:15,492
Maurizio.
1299
01:28:15,592 --> 01:28:16,992
Where have you been?
1300
01:28:17,321 --> 01:28:19,085
You've been gone a long time.
1301
01:28:19,185 --> 01:28:20,689
I'll tell you later.
1302
01:28:48,506 --> 01:28:49,706
Maurizio?
1303
01:28:53,736 --> 01:28:54,936
Maurizio!
1304
01:29:05,416 --> 01:29:07,480
Hello? I just got back.
1305
01:29:08,380 --> 01:29:09,604
Is that you?
1306
01:29:09,827 --> 01:29:11,930
It really is you? Finally!
1307
01:29:12,240 --> 01:29:14,290
I'd like to see you right away.
1308
01:29:14,976 --> 01:29:16,176
Right away!
1309
01:29:18,276 --> 01:29:19,476
Oh, Christ!
1310
01:29:24,741 --> 01:29:26,813
We must turn the page, Adriano.
1311
01:29:27,409 --> 01:29:30,952
I think it's best not to beat around the bush.
1312
01:29:31,226 --> 01:29:32,916
I suffer, you suffer.
1313
01:29:33,228 --> 01:29:35,128
And the end's always the same.
1314
01:29:35,770 --> 01:29:38,655
as you can imagine but
I'm so sorry to death,
1315
01:29:39,396 --> 01:29:41,077
I'm in love with another.
1316
01:29:41,633 --> 01:29:44,457
And I don't like fooling you, acting the hypocrite.
1317
01:29:44,699 --> 01:29:46,791
I think when the story is over,
1318
01:29:46,971 --> 01:29:49,036
it's best to break off right away.
1319
01:29:49,136 --> 01:29:51,286
Like you did with Massimo? Yes.
1320
01:29:53,112 --> 01:29:56,629
And who is my successor? Your coworker from the airport?
1321
01:29:56,729 --> 01:29:59,608
Why does it matter? Maybe there is no successor.
1322
01:29:59,918 --> 01:30:03,079
I don't believe it. You weren't made to be alone.
1323
01:30:03,616 --> 01:30:06,636
What is that? An insult? No, a statement of fact, dear!
1324
01:30:06,736 --> 01:30:09,250
You're like a butterfly: You need a mate.
1325
01:30:09,706 --> 01:30:12,679
And if I told you that this time it's serious?
1326
01:30:12,935 --> 01:30:15,699
No, I don't believe you. It's impossible.
1327
01:30:15,799 --> 01:30:17,711
You're too independent.
1328
01:30:17,942 --> 01:30:21,235
And who is this wretch doomed to be dumped? Do I know him?
1329
01:30:21,603 --> 01:30:24,325
He is not doomed to be dumped, that I assure you.
1330
01:30:24,529 --> 01:30:25,729
It's
1331
01:30:26,242 --> 01:30:27,694
It's Maurizio.
1332
01:30:28,160 --> 01:30:29,360
Maurizo who?
1333
01:30:29,881 --> 01:30:31,081
Maurizio.
1334
01:30:32,904 --> 01:30:34,100
My son?
1335
01:30:36,775 --> 01:30:37,975
Christ!
1336
01:30:55,820 --> 01:30:57,979
It all started like a joke.
1337
01:30:58,612 --> 01:31:02,175
One night, while you were at Paris, we saw each other.
1338
01:31:02,363 --> 01:31:03,772
Then I flew to Paris,
1339
01:31:03,872 --> 01:31:06,772
I knew you were looking for me and had called 4 times.
1340
01:31:06,872 --> 01:31:08,085
Twice.
1341
01:31:08,380 --> 01:31:09,888
Fine, twice.
1342
01:31:10,329 --> 01:31:12,624
Then, Maurizio joined me in Madagascar,
1343
01:31:12,724 --> 01:31:14,913
and we went to the Maldives together.
1344
01:31:15,013 --> 01:31:17,494
It was there we realized this was serious.
1345
01:31:18,067 --> 01:31:21,059
A bond had grown between us and we were in perfect harmony.
1346
01:31:21,159 --> 01:31:24,329
What bond? What harmony? You fucked that's what you did!
1347
01:31:24,429 --> 01:31:26,956
I did with him what I did with you. So?
1348
01:31:27,056 --> 01:31:28,556
Then you're a whore!
1349
01:31:30,053 --> 01:31:33,624
Women can't have feelings, eh? Just whores or madonnas?
1350
01:31:33,724 --> 01:31:36,263
Don't talk shit! Both you and my son disgust me!
1351
01:31:36,363 --> 01:31:38,734
Would you have preferred that I never told you?
1352
01:31:38,834 --> 01:31:41,087
That we did it all behind your back?
1353
01:31:41,321 --> 01:31:43,008
Yes, a 1000 times, yes!
1354
01:31:43,893 --> 01:31:47,173
Better to be a cuckold than thrown away like an old rag!
1355
01:32:00,773 --> 01:32:01,975
Adriano.
1356
01:32:05,664 --> 01:32:06,864
I'm sorry.
1357
01:32:22,953 --> 01:32:24,626
Did you say something?
1358
01:32:24,806 --> 01:32:26,006
No.
1359
01:32:34,380 --> 01:32:35,630
And him?
1360
01:32:38,892 --> 01:32:40,089
It went badly?
1361
01:32:42,525 --> 01:32:44,864
I knew I should've told him first.
1362
01:32:47,887 --> 01:32:49,765
He's coming. OK, bye.
1363
01:33:11,456 --> 01:33:13,784
You know she's 4 years older than you?
1364
01:33:17,181 --> 01:33:19,387
You know she's been with tons of men?
1365
01:33:19,653 --> 01:33:21,103
Not tons. Just 2.
1366
01:33:21,816 --> 01:33:23,016
No
1367
01:33:24,503 --> 01:33:26,211
She told me everything, Dad.
1368
01:33:26,311 --> 01:33:28,814
She was honest. She hid nothing.
1369
01:33:29,297 --> 01:33:32,137
Did she say she was my lover? Did she tell you that?
1370
01:33:32,740 --> 01:33:34,007
That too.
1371
01:33:34,171 --> 01:33:36,956
Dad, Elda is an honest girl. She's good.
1372
01:33:37,816 --> 01:33:39,689
Strong like you.
1373
01:33:41,416 --> 01:33:43,495
But you're in pain and I understand.
1374
01:33:43,656 --> 01:33:46,139
a girl like Elda must be
Because the idea of losing
1375
01:33:46,239 --> 01:33:49,249
What do you want me to do now? Kneel down before you?
1376
01:33:49,402 --> 01:33:52,297
Don't you understand that you two are destroying my life?
1377
01:33:52,453 --> 01:33:54,089
That you're killing me?
1378
01:33:54,289 --> 01:33:56,957
No, Dad, I only want you to understand.
1379
01:33:58,198 --> 01:34:00,803
and whatever may happen
Whatever you may do
1380
01:34:01,976 --> 01:34:04,994
No! Go!
Elda is never going back to you.
1381
01:34:06,581 --> 01:34:08,021
Get out!
1382
01:34:11,111 --> 01:34:12,386
No!
1383
01:34:12,536 --> 01:34:13,736
Go away!
1384
01:34:33,077 --> 01:34:34,277
Hello?
1385
01:34:34,884 --> 01:34:36,084
Hello?
1386
01:34:38,958 --> 01:34:40,284
Is that you, Dad?
1387
01:34:48,595 --> 01:34:51,239
Maria Luisa! The flowers are from me! Thanks!
1388
01:34:51,515 --> 01:34:52,815
Look who's here!
1389
01:34:53,987 --> 01:34:55,466
How beautiful
1390
01:34:55,901 --> 01:34:57,197
Are you going to cry?
1391
01:34:57,297 --> 01:34:59,763
Come to mommy, sweetie. Don't cry.
1392
01:35:01,702 --> 01:35:03,246
How ugly! How cute!
1393
01:35:03,346 --> 01:35:06,270
Dad, now you must take on your responsibility.
1394
01:35:06,370 --> 01:35:08,647
You'll be his godfather and no excuses.
1395
01:35:08,747 --> 01:35:11,783
No, don't even think about it. And he better not call me "grandpa!"
1396
01:35:11,883 --> 01:35:14,240
And all of you better not either!
1397
01:35:14,340 --> 01:35:15,540
OK, Grandpa!
1398
01:35:19,406 --> 01:35:20,947
What a cutie!
1399
01:35:30,811 --> 01:35:33,589
Isn't nice here? Of course! More intimate.
1400
01:35:33,689 --> 01:35:35,738
Like that night at Paris. Remember?
1401
01:35:35,838 --> 01:35:38,173
How couldn't I? And the gypsies?
1402
01:35:38,273 --> 01:35:39,925
We were madly in love.
1403
01:35:40,260 --> 01:35:42,368
And then that terrible quarrel.
1404
01:35:42,849 --> 01:35:44,148
Cheers.
1405
01:35:47,258 --> 01:35:48,758
Shall we eat? OK.
1406
01:35:54,341 --> 01:35:56,938
There must be some antipasto or caviar.
1407
01:35:57,567 --> 01:36:00,691
Where did that silly Gina put it? She probably forgot it.
1408
01:36:00,791 --> 01:36:03,008
Strange. Maybe she ate it.
1409
01:36:03,108 --> 01:36:04,738
OK, we'll find something else.
1410
01:36:04,838 --> 01:36:07,994
We shall dine on pannettone and champagne.
1411
01:36:08,094 --> 01:36:10,370
The gifts? They're in the living room.
1412
01:36:10,558 --> 01:36:13,241
Mine too? No, here they are.
1413
01:36:13,792 --> 01:36:15,771
They look great on you.
1414
01:36:23,444 --> 01:36:24,649
Paolo.
1415
01:36:24,798 --> 01:36:26,098
How could it be?
1416
01:36:31,618 --> 01:36:33,483
Paolo! Merry Christmas, Dad.
1417
01:36:33,583 --> 01:36:35,533
Merry Christmas.
1418
01:36:35,677 --> 01:36:38,368
This is Sister Berta. Evening, Sister.
1419
01:36:38,525 --> 01:36:40,803
I brought pannettone. Thanks.
1420
01:36:40,903 --> 01:36:43,570
And a bottle of holy wine. Very kind.
1421
01:36:43,783 --> 01:36:47,571
Christmas with My catachumens?
Excuse me, aren't you spending
1422
01:36:47,671 --> 01:36:49,760
But Sister Berta thought that
1423
01:36:49,860 --> 01:36:52,357
It'd be better to bring God into this home.
1424
01:36:52,457 --> 01:36:55,941
to make do tonight because
Well, God will have
1425
01:36:56,041 --> 01:36:58,089
we have nothing to eat.
1426
01:36:58,431 --> 01:37:01,284
Excuse me, the bell's ringing. I'll be right back.
1427
01:37:05,462 --> 01:37:07,942
Merry Christmas, Daddy. Francesca!
1428
01:37:08,187 --> 01:37:09,442
This is Dave.
1429
01:37:09,542 --> 01:37:12,516
He played for the Boston Celtics. Now he's playing for Milan.
1430
01:37:12,616 --> 01:37:13,816
Good evening.
1431
01:37:14,019 --> 01:37:15,978
Hi, Valeria! Congratulations.
1432
01:37:16,078 --> 01:37:17,945
You too. Leave that here.
1433
01:37:18,603 --> 01:37:21,248
Make yourselves at home. Come inside.
1434
01:37:21,636 --> 01:37:24,856
Eh, look who's here. Hi!
1435
01:37:25,252 --> 01:37:27,548
This is Sister
Berta!
1436
01:37:27,648 --> 01:37:29,773
Berta. And what's your name? Dave.
1437
01:37:29,873 --> 01:37:31,076
Dave.
1438
01:37:31,630 --> 01:37:33,527
You get it, please. I can't.
1439
01:37:33,627 --> 01:37:35,424
I'm coming. Excuse me.
1440
01:37:36,650 --> 01:37:38,246
What's going on?
1441
01:37:41,490 --> 01:37:42,790
Merry Christmas.
1442
01:37:43,858 --> 01:37:45,859
Merry Christmas. Hi, Dad.
1443
01:37:46,888 --> 01:37:48,320
Let me see him.
1444
01:37:50,496 --> 01:37:52,641
Adriano Jr has made a mess.
1445
01:37:52,741 --> 01:37:56,369
He wanted to spend Christmas with Adriano Sr at any cost.
1446
01:37:56,996 --> 01:37:59,683
You brought pannettone? The very thing we needed!
1447
01:37:59,783 --> 01:38:02,098
Would there be any tortellini in there? No!
1448
01:38:02,349 --> 01:38:05,104
Put it in the kitchen with Valeria. May I come in, Valeria?
1449
01:38:05,204 --> 01:38:07,586
Come in. I have a surprise for everybody!
1450
01:38:07,686 --> 01:38:11,138
Look who's here! The Baby Jesus!
1451
01:38:11,873 --> 01:38:14,361
Well? What do you think? Easy!
1452
01:38:14,512 --> 01:38:17,925
There's the baby boy! How beautiful.
1453
01:38:18,025 --> 01:38:19,807
Gina! Where did you come from?
1454
01:38:19,907 --> 01:38:22,423
I was in my room watching Grecia Colmenares on TV.
1455
01:38:22,523 --> 01:38:25,818
Forget the poor blind girl and go in and help Valeria.
1456
01:38:25,918 --> 01:38:29,898
She needs to set the table for 8, 9, maybe even 10 people.
1457
01:38:31,286 --> 01:38:33,023
What is it? It's Maurizio.
1458
01:38:33,123 --> 01:38:35,399
I saw him through the window. He's coming up.
1459
01:38:36,618 --> 01:38:37,968
Maurizio? Yes.
1460
01:38:49,030 --> 01:38:50,489
Merry Christmas, Dad.
1461
01:38:50,735 --> 01:38:52,249
Merry Christmas, Maurizio.
1462
01:38:52,999 --> 01:38:55,247
Just look: a pannettone.
1463
01:38:55,856 --> 01:38:57,155
Thank you.
1464
01:38:57,255 --> 01:38:59,089
How long has it been?
1465
01:38:59,253 --> 01:39:00,453
4 months.
1466
01:39:01,025 --> 01:39:03,177
Why are you waiting there? Come in.
1467
01:39:03,456 --> 01:39:06,167
You see
I don't know if I'll stay.
1468
01:39:06,616 --> 01:39:08,686
You won't spend Christmas with us?
1469
01:39:13,110 --> 01:39:14,310
I see.
1470
01:39:14,596 --> 01:39:16,032
Bring her in.
1471
01:39:17,332 --> 01:39:18,532
Elda!
1472
01:39:38,960 --> 01:39:40,892
Hi, Elda. Hi, Adriano.
1473
01:39:44,446 --> 01:39:47,442
How are you? Still running around the world?
1474
01:39:48,056 --> 01:39:50,286
No. I don't travel now.
1475
01:39:52,016 --> 01:39:53,217
Come in.
1476
01:39:59,760 --> 01:40:01,630
He's behaving well, right?
1477
01:40:02,053 --> 01:40:04,748
My son Paolo, Sister
Berta.
1478
01:40:04,848 --> 01:40:07,936
of Francesca!
Berta. And the latest boyfriend
1479
01:40:08,291 --> 01:40:10,626
Here she is: the black sheep of the family.
1480
01:40:10,726 --> 01:40:12,625
Dad! Somebody's ringing!
1481
01:40:12,921 --> 01:40:14,915
You arranged all this, right? No.
1482
01:40:15,015 --> 01:40:17,168
Then, it was you? No, Dad, I swear.
1483
01:40:19,784 --> 01:40:23,034
Wow! I am the champ!
1484
01:40:23,134 --> 01:40:24,334
Tony!
1485
01:40:25,016 --> 01:40:26,623
What a miracle!
1486
01:40:26,723 --> 01:40:28,087
I'm Lalla Marchioli.
1487
01:40:28,187 --> 01:40:31,320
I'm the official chaperon of the Italian Chess Federation.
1488
01:40:31,420 --> 01:40:33,395
I brought back your champ.
1489
01:40:33,495 --> 01:40:35,898
I thought you might like to have him for the holidays.
1490
01:40:35,998 --> 01:40:38,617
This is the best Christmas gift! Come inside!
1491
01:40:38,765 --> 01:40:40,165
Here is the champ!
1492
01:40:42,656 --> 01:40:44,606
Give this lovely lady a kiss.
1493
01:40:46,395 --> 01:40:47,575
Good.
1494
01:40:47,675 --> 01:40:49,396
Eh, Mrs
Miss.
1495
01:40:49,496 --> 01:40:50,997
Miss Ma
Marchioli.
1496
01:40:51,097 --> 01:40:53,382
Marchioli. This is all my family.
1497
01:40:53,482 --> 01:40:55,822
Except her
A pleasure.
1498
01:40:55,922 --> 01:40:57,808
and the Sister and
It's ready!
1499
01:40:57,908 --> 01:41:00,751
Ladies and gentlemen, come in. Dinner is served.
1500
01:41:00,851 --> 01:41:05,147
Ah, Valeria, come here a second I want to introduce you to
1501
01:41:06,031 --> 01:41:07,231
Elda.
1502
01:41:10,536 --> 01:41:11,736
Hi, Elda.
1503
01:41:14,780 --> 01:41:15,947
Well?
1504
01:41:16,047 --> 01:41:17,471
Let's eat, OK?
1505
01:41:17,571 --> 01:41:18,735
Let's sit down!
1506
01:41:18,835 --> 01:41:21,471
You're our guest, of course. Thank you. I'd love to.
1507
01:41:21,571 --> 01:41:23,792
Gina! We're coming! Let's go.
1508
01:41:23,892 --> 01:41:28,661
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and I make 11
1509
01:41:30,235 --> 01:41:33,345
Look at this masterpiece of a table! Who did it?
1510
01:41:33,445 --> 01:41:35,633
Valeria, Gina and if I say so myself, me.
1511
01:41:35,877 --> 01:41:38,477
Everybody here? No. Maria Luisa isn't here.
1512
01:41:38,577 --> 01:41:42,360
Here I am! Excuse me, but the kid just fell asleep.
1513
01:41:42,569 --> 01:41:45,793
Now then, Valeria
Shall I start cooking tortellini?
1514
01:41:45,893 --> 01:41:47,452
Yes. No, one moment.
1515
01:41:47,552 --> 01:41:49,945
I've a surprise for everyone. Come on the terrace.
1516
01:41:50,045 --> 01:41:53,065
A surprise on the terrace? What could it be?
1517
01:41:59,125 --> 01:42:00,514
How beautiful!
1518
01:42:00,760 --> 01:42:02,990
What a pretty tree! Who did it?
1519
01:42:03,090 --> 01:42:05,306
Who did it? The two of us did it.
1520
01:42:05,406 --> 01:42:07,375
The two of us.
1521
01:42:08,496 --> 01:42:10,318
Come on, guys, let's dance!
103428