Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,063 --> 00:01:40,690
According to a study published in 2015,
15 billion trees are being cut each year.
2
00:01:40,715 --> 00:01:43,610
This means that since
the beginning of human civilization,
3
00:01:43,774 --> 00:01:47,821
only 46 percent of
the trees remain worldwide.
4
00:01:49,021 --> 00:01:50,623
In the past five decades,
5
00:01:50,648 --> 00:01:53,776
we’ve seen and felt
the effects of deforestation
6
00:01:53,801 --> 00:01:55,884
in different parts of the Philippines.
7
00:01:55,909 --> 00:01:57,905
- Putting us...
- Look at this.
8
00:01:57,930 --> 00:01:59,255
in the list of countries
9
00:01:59,280 --> 00:02:03,537
with serious forest
degradation in Southeast Asia.
10
00:02:05,490 --> 00:02:08,357
- And because of the illegal logging...
- Hon, look at that.
11
00:02:08,382 --> 00:02:13,279
- I have a deadline with my Lumad story.
- It’s just interesting. I’m sorry.
12
00:03:14,675 --> 00:03:15,892
Clear!
13
00:03:47,197 --> 00:03:48,740
Whew!
14
00:03:48,886 --> 00:03:50,293
Attaboy!
15
00:04:47,815 --> 00:04:51,652
Roger, keep your eye on that one.
Do your job right.
16
00:04:52,233 --> 00:04:57,971
Are our people in the woods doing okay?
Is Minda treating our workers right?
17
00:04:58,442 --> 00:05:02,071
They’re doing fine, Mayor.
18
00:05:02,261 --> 00:05:08,377
[background chatter]
19
00:05:16,995 --> 00:05:18,909
[background chatter]
20
00:05:18,934 --> 00:05:19,934
Hon!
21
00:05:20,931 --> 00:05:24,565
I’m in the mayor’s office right now.
22
00:05:25,385 --> 00:05:26,728
- Sorry.
- What's up?
23
00:05:27,509 --> 00:05:31,268
I’m sorry hon,
but did you see my article on the headline?
24
00:05:32,341 --> 00:05:35,221
I’ve read it, see?
25
00:05:36,141 --> 00:05:37,142
It’s impressive.
26
00:05:37,403 --> 00:05:38,407
Powerful.
27
00:05:39,143 --> 00:05:40,608
I’m so proud of you, congratulations.
28
00:05:40,633 --> 00:05:41,956
Thank you.
29
00:05:42,672 --> 00:05:44,081
How are the kids?
30
00:05:44,304 --> 00:05:45,722
- Come here!
- Daddy!
31
00:05:46,563 --> 00:05:48,198
Hi Daddy!
32
00:05:49,280 --> 00:05:51,907
Well, I’ll be going to the forest.
33
00:05:51,932 --> 00:05:54,018
There’s no signal there,
I won’t be able to call you.
34
00:05:54,360 --> 00:05:57,655
Daddy, you’ll show me the flower?
35
00:05:57,768 --> 00:06:02,147
Of course, I’ll take pictures
of the biggest flower in the world.
36
00:06:04,486 --> 00:06:06,446
Once I’m done…
37
00:06:06,471 --> 00:06:10,975
The moment I get a signal,
I promise I’ll send you pictures.
38
00:06:11,814 --> 00:06:13,526
Okay? I love you.
39
00:06:14,908 --> 00:06:16,179
Alright then.
40
00:06:16,228 --> 00:06:21,396
- Bye, please take care.
- Bye hon!
41
00:06:21,421 --> 00:06:23,637
- Bye, hon!
- Goodbye.
42
00:06:25,561 --> 00:06:28,855
Alright, I’ll call you when this is over.
43
00:06:30,302 --> 00:06:33,555
Mr. Francis, the mayor
can talk to you now.
44
00:06:33,580 --> 00:06:34,587
Thank you.
45
00:06:39,216 --> 00:06:41,355
- Francis Imperial.
- Sir!
46
00:06:42,147 --> 00:06:43,356
Congratulations.
47
00:06:43,381 --> 00:06:45,968
- Very nice to meet you, sir.
- Same here. Anyway!
48
00:06:46,250 --> 00:06:51,176
I’ve seen your work,
you’re a great photojournalist.
49
00:06:51,255 --> 00:06:52,255
Anyway...
50
00:06:52,280 --> 00:06:53,701
We have a project,
51
00:06:53,726 --> 00:07:00,688
and I’m commissioning you
so you can promote our province.
52
00:07:00,713 --> 00:07:03,611
- Sure! Of course!
- You want to see what it’s about?
53
00:07:03,729 --> 00:07:07,141
I’m excited about it.
54
00:07:07,166 --> 00:07:08,573
This is the Rafflesia.
55
00:07:08,703 --> 00:07:15,222
You know, this is one of a kind.
56
00:07:15,247 --> 00:07:18,542
And it’s the biggest flower in the world.
57
00:07:18,567 --> 00:07:21,812
I’ve also done research
on it before I came here.
58
00:07:21,837 --> 00:07:22,982
Good, good!
59
00:07:23,109 --> 00:07:29,027
So let’s push through with the project.
By the way, this is Roger.
60
00:07:29,052 --> 00:07:34,764
He’ll accompany you when
you go to the mountains.
61
00:07:34,850 --> 00:07:40,456
Believe me, he knows every
path and trail there. Okay?
62
00:07:40,480 --> 00:07:47,445
Here’s some money for your needs.
63
00:07:47,470 --> 00:07:49,256
Our budget, Mayor.
Thank you.
64
00:07:49,529 --> 00:07:50,774
Alright then.
65
00:07:50,799 --> 00:07:55,137
- Thank you, Mayor.
- Thank you, too.
66
00:07:55,162 --> 00:07:57,330
- We’ll go ahead.
- Alright.
67
00:07:57,355 --> 00:07:59,774
- Are you ready?
- Let's go.
68
00:08:00,752 --> 00:08:04,881
- Do your best, okay?
- Of course. Thank you, Mayor.
69
00:08:18,243 --> 00:08:22,164
Can we go to my house first,
I just need to drop off something?
70
00:08:22,189 --> 00:08:23,524
No problem. Let’s go!
71
00:08:26,093 --> 00:08:27,511
Thank you.
72
00:08:47,731 --> 00:08:50,734
How do you know Mayor?
73
00:08:50,759 --> 00:08:53,970
Well, the Mayor’s office
called my publishing company.
74
00:08:53,995 --> 00:08:55,664
I flew here immediately.
75
00:09:01,338 --> 00:09:05,749
You have giant trees here.
You really protect your forests?
76
00:09:05,774 --> 00:09:08,752
Yes, no one’s allowed
to cut trees here.
77
00:09:26,195 --> 00:09:27,566
I’ll be quick, boss.
78
00:09:30,731 --> 00:09:35,973
[people chattering]
79
00:09:36,468 --> 00:09:37,496
Where’s Mom?
80
00:09:37,605 --> 00:09:40,659
[people chattering]
81
00:09:41,611 --> 00:09:42,879
You’re angry, I think.
82
00:09:43,345 --> 00:09:45,762
- Yes, I have a reason to be angry.
- Your son’s here.
83
00:09:45,810 --> 00:09:47,566
Dad, Mom.
84
00:09:48,129 --> 00:09:51,253
Your father’s wound is not healing.
85
00:09:51,278 --> 00:09:54,047
Dad, it looks drier now.
86
00:09:54,072 --> 00:09:57,105
- Hey!
- Look how cranky he is!
87
00:09:57,575 --> 00:09:58,678
You’re so heavy handed.
88
00:09:58,703 --> 00:10:01,746
- No, because you're in pain.
- Where's grandma?
89
00:10:01,771 --> 00:10:03,744
- Calm down, Mom.
- Inside, washing dishes.
90
00:10:03,769 --> 00:10:04,996
You keep arguing with Dad.
91
00:10:05,578 --> 00:10:06,921
Your mom is such a nag.
92
00:10:07,676 --> 00:10:08,715
Grandma.
93
00:10:09,879 --> 00:10:11,035
[Roger's parents arguing]
94
00:10:11,100 --> 00:10:13,394
- Thank you, grandson.
- Have you eaten?
95
00:10:13,436 --> 00:10:17,565
This is for you.
For expenses.
96
00:10:17,621 --> 00:10:19,438
[Roger's parents arguing]
97
00:10:19,463 --> 00:10:22,316
Manage it well.
Don’t spend it all at once.
98
00:10:22,897 --> 00:10:25,324
You take care of everything.
I’ll just go somewhere.
99
00:10:25,349 --> 00:10:27,029
[Roger's parents arguing]
100
00:10:34,377 --> 00:10:36,146
Does your son even have
something to eat in the house?
101
00:10:57,187 --> 00:10:58,392
Oh, I pity him.
102
00:11:00,102 --> 00:11:02,993
- Dad, mom.
- Where are you off to now?
103
00:11:03,051 --> 00:11:04,946
- I’ll go on a trip, but I’ll be back soon.
- Roger!
104
00:11:04,971 --> 00:11:07,267
- Wait, Roger!
- You're leaving already?
105
00:11:07,292 --> 00:11:11,892
- Let him be.
- It's good that you're here.
106
00:11:12,036 --> 00:11:13,618
- Aunt.
- Yes, hello.
107
00:11:15,508 --> 00:11:17,579
- How are you?
- Not so good.
108
00:11:18,783 --> 00:11:19,783
Here.
109
00:11:20,441 --> 00:11:21,516
Take this.
110
00:11:21,775 --> 00:11:22,775
Goodness.
111
00:11:23,954 --> 00:11:26,890
- Here's your money.
- Thank you so much, Roger.
112
00:11:26,915 --> 00:11:31,860
Look how happy she is
because she has money again.
113
00:11:39,678 --> 00:11:42,906
You take care of my grandkids.
114
00:11:42,931 --> 00:11:45,533
Yes, aunt.
Don’t worry about them.
115
00:11:45,558 --> 00:11:48,392
- Thank you.
- Return as soon as you can.
116
00:11:48,424 --> 00:11:49,547
Yes, Mom.
117
00:11:51,000 --> 00:11:52,829
- Take care.
- Hey! Roger!
118
00:11:53,118 --> 00:11:54,907
Where is my daughter?
119
00:11:55,085 --> 00:11:56,628
- What?
- You bastard!
120
00:11:56,653 --> 00:11:59,970
- This guy’s crazy!
- What did you do with my daughter?
121
00:11:59,998 --> 00:12:05,056
- You son of a bitch!
- I don’t know what you’re talking about.
122
00:12:05,081 --> 00:12:06,493
[people arguing]
123
00:12:08,469 --> 00:12:09,469
Hey Roger!
124
00:12:09,619 --> 00:12:14,768
[people arguing]
125
00:12:14,793 --> 00:12:18,255
- What happened?
- My son is innocent.
126
00:12:18,280 --> 00:12:22,165
- That’s not my problem!
- You know what happened to her!
127
00:12:22,190 --> 00:12:23,822
I don’t know what
you’re talking about!
128
00:12:23,847 --> 00:12:25,602
Bastard! Where's my daughter?
129
00:12:25,627 --> 00:12:28,985
My son is innocent.
He didn't do anything!
130
00:12:29,010 --> 00:12:31,496
- [people arguing]
- [whispering]
131
00:12:31,528 --> 00:12:36,196
Francis, I will show you
what they’re doing to me.
132
00:12:36,274 --> 00:12:38,610
He didn't do anything!
133
00:12:38,635 --> 00:12:40,204
Hey! Enough of that!
134
00:12:40,229 --> 00:12:44,837
- You’ll be punished one day!
- This isn’t your turf!
135
00:12:44,923 --> 00:12:48,346
That’s you and your wife’s problem,
don’t drag me into it!
136
00:12:48,371 --> 00:12:50,602
Where did you take her?
137
00:12:50,627 --> 00:12:51,853
I know nothing about that!
138
00:12:51,878 --> 00:12:55,470
- I think he’s gone bonkers!
- Screw you!
139
00:12:55,495 --> 00:12:57,665
You try to blame me
for your daughter’s actions.
140
00:12:57,813 --> 00:12:59,892
You asshole, you took her!
141
00:13:16,026 --> 00:13:19,399
What was that about?
142
00:13:19,879 --> 00:13:23,290
That’s nothing, don’t worry about it.
He's crazy.
143
00:13:23,389 --> 00:13:26,126
I don’t even know
what he’s accusing me of.
144
00:13:31,812 --> 00:13:33,719
The people there, they’re all your family?
145
00:13:34,239 --> 00:13:37,742
Yes. The people living in
that compound are all my relatives.
146
00:13:38,483 --> 00:13:39,858
You’re the eldest?
147
00:13:40,230 --> 00:13:42,232
Yes.
148
00:13:42,467 --> 00:13:44,595
I have three siblings.
149
00:13:45,387 --> 00:13:46,722
Are they still in school?
150
00:13:47,087 --> 00:13:48,087
Well...
151
00:13:48,224 --> 00:13:52,228
Our parents can't afford
to send us to school.
152
00:13:54,477 --> 00:14:01,306
I have to find ways for
my family to get by every day.
153
00:14:01,332 --> 00:14:03,963
My family rely on me
to put food on the table.
154
00:14:14,962 --> 00:14:19,845
May I ask how long have
you been doing this job?
155
00:14:20,267 --> 00:14:23,191
- Huh? My work?
- Yes.
156
00:14:23,216 --> 00:14:25,843
- I’ve been doing this my whole life.
- I see.
157
00:14:25,868 --> 00:14:28,235
It used to be a hobby, you know.
158
00:14:29,836 --> 00:14:33,548
But I started to get paid
for what I do.
159
00:14:34,271 --> 00:14:36,557
I met my wife through this job.
160
00:14:36,856 --> 00:14:38,274
Awesome.
161
00:14:38,893 --> 00:14:44,337
Do you have kids, boss?
162
00:14:44,849 --> 00:14:47,720
I have two. Both girls.
163
00:17:13,803 --> 00:17:18,808
Francis, help us.
164
00:17:20,129 --> 00:17:21,756
Save us.
165
00:17:22,896 --> 00:17:29,319
Help us, Francis.
166
00:17:30,168 --> 00:17:32,655
Francis, save us.
167
00:17:36,075 --> 00:17:37,869
Save us.
168
00:17:39,362 --> 00:17:41,072
I’m sorry, boss.
169
00:17:42,394 --> 00:17:48,580
We’ll have to park here because
the truck can’t go further in the woods.
170
00:17:48,605 --> 00:17:50,560
- We’ll get off here?
- Yes.
171
00:17:51,637 --> 00:17:52,680
Let’s go.
172
00:17:55,209 --> 00:17:58,412
The women in my dream,
messed with my mind.
173
00:17:58,681 --> 00:18:00,345
What women?
174
00:18:00,370 --> 00:18:03,186
Don’t tell me you
have another girl?
175
00:18:03,211 --> 00:18:04,373
No.
176
00:18:09,728 --> 00:18:12,174
Let’s go.
Just follow me.
177
00:18:27,623 --> 00:18:32,868
The view is nice there.
I’m sure you'd like to take pictures.
178
00:18:47,355 --> 00:18:49,223
Roger wait,
I’ll just take photos.
179
00:22:36,238 --> 00:22:37,961
Are you getting tired?
180
00:24:17,690 --> 00:24:18,970
[men chattering]
181
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
What?
182
00:24:28,077 --> 00:24:31,976
You silly thing, I know you miss me!
183
00:24:32,001 --> 00:24:34,132
- Gina.
- What?
184
00:24:34,168 --> 00:24:36,345
- Hey, come here!
- I don’t like you!
185
00:24:36,370 --> 00:24:40,850
- Come!
- No!
186
00:24:40,875 --> 00:24:45,124
- Come here!
- Help!
187
00:24:45,434 --> 00:24:49,238
- We’ll just play a game!
- Let go of me!
188
00:24:57,074 --> 00:24:58,243
Be quiet!
189
00:24:58,534 --> 00:25:01,954
- Let go of me!
- Stop shouting!
190
00:25:01,979 --> 00:25:03,439
- No!
- It'll be quick.
191
00:25:03,464 --> 00:25:07,543
- We will just play!
- Please, no!
192
00:25:20,235 --> 00:25:21,515
Stop struggling!
193
00:25:35,487 --> 00:25:38,401
Damn it! Hey! Shit!
194
00:25:40,292 --> 00:25:45,122
- Help!
- Gina!
195
00:25:45,162 --> 00:25:48,518
- Help me!
- Damn you, come back here!
196
00:25:54,262 --> 00:25:59,002
- Come here, you bitch!
- Help me!
197
00:26:01,497 --> 00:26:05,854
Gina, we will just play here.
198
00:26:05,879 --> 00:26:06,879
Help me!
199
00:26:14,699 --> 00:26:18,604
- Come here, you bitch!
- Help me!
200
00:26:19,073 --> 00:26:20,112
Gina!
201
00:27:24,214 --> 00:27:25,931
Roger, what's that?
202
00:27:25,956 --> 00:27:28,448
Maybe just some hunter.
Let's move.
203
00:27:36,979 --> 00:27:38,105
Roger!
204
00:27:38,130 --> 00:27:44,016
- Roger, please help me!
- Go away, you crazy bitch!
205
00:27:44,041 --> 00:27:46,518
You stink, bitch!
206
00:27:47,895 --> 00:27:49,737
What was that about?
207
00:27:50,422 --> 00:27:51,976
Hey, Roger.
208
00:27:53,000 --> 00:27:55,087
See what you did to your girl?
209
00:27:55,362 --> 00:27:57,060
She’s wandering everywhere.
210
00:27:57,139 --> 00:28:00,784
She's not my girl.
You don't know what you're saying.
211
00:28:01,085 --> 00:28:02,378
Let’s go, boss.
212
00:28:10,633 --> 00:28:12,885
Roger, what was that?
213
00:28:13,103 --> 00:28:16,106
That girl, she just
went batshit crazy.
214
00:28:16,131 --> 00:28:18,217
That guy, he’s a hunter.
215
00:28:19,565 --> 00:28:20,565
Well...
216
00:28:20,636 --> 00:28:23,526
That girl is always wandering
here in the forest.
217
00:28:23,664 --> 00:28:29,432
- That guy shouldn't even be hunting here.
- I see.
218
00:29:05,255 --> 00:29:09,259
Whatever happens, you won’t leave me?
219
00:29:09,284 --> 00:29:11,703
I won’t abandon you.
220
00:29:11,728 --> 00:29:14,039
You promise to look
after me even at work?
221
00:29:14,655 --> 00:29:17,359
Besides you'll like working there.
222
00:29:49,420 --> 00:29:51,020
Let's take this off.
223
00:31:18,123 --> 00:31:19,123
Hey.
224
00:31:20,107 --> 00:31:22,912
We’ll cook Pinakbet.
I washed them already.
225
00:31:22,960 --> 00:31:25,453
- Okay.
- Okay, just put it over there.
226
00:31:25,478 --> 00:31:27,537
Make sure you do your job well, okay?
227
00:31:27,671 --> 00:31:33,844
- Don't let me down.
- Of course, just visit me often.
228
00:31:33,869 --> 00:31:35,097
Of course, I'll visit you.
229
00:31:39,126 --> 00:31:41,233
- Madam Minda!
- Hey, Roger.
230
00:31:45,674 --> 00:31:50,262
- That looks delicious.
- We are cooking Pinakbet.
231
00:31:51,947 --> 00:31:54,741
This is Gina. The one
I’ve been telling you about.
232
00:31:54,766 --> 00:31:55,791
Hello!
233
00:32:00,706 --> 00:32:03,417
[chattering]
234
00:32:03,442 --> 00:32:04,891
How old are you, dear?
235
00:32:05,005 --> 00:32:07,486
Seventeen, ma’am,
turning eighteen soon.
236
00:32:08,782 --> 00:32:12,105
You’re still young,
and you’re pretty.
237
00:32:15,177 --> 00:32:17,346
Come, Roger.
238
00:32:28,775 --> 00:32:29,944
Here.
239
00:32:31,640 --> 00:32:32,647
Thank you.
240
00:32:35,226 --> 00:32:36,413
Thank you.
241
00:32:36,438 --> 00:32:37,438
Later.
242
00:32:38,469 --> 00:32:41,306
Gina, I must go now.
243
00:32:41,331 --> 00:32:44,679
- Madam Minda, please take care of her.
- Alright.
244
00:32:45,233 --> 00:32:47,068
- Okay.
- Work hard.
245
00:32:48,904 --> 00:32:53,158
Roger, don't leave me,
I’ll come with you.
246
00:32:53,183 --> 00:32:55,768
Don't be stupid.
You’re here already.
247
00:32:55,795 --> 00:32:57,547
Attend to your job.
248
00:32:57,572 --> 00:32:59,282
Go on, Roger.
You can leave now.
249
00:32:59,307 --> 00:33:01,311
It’ll be dark soon.
Take care, okay?
250
00:33:01,336 --> 00:33:02,336
Sure.
251
00:33:03,043 --> 00:33:04,878
- Be safe.
- Goodbye.
252
00:33:07,112 --> 00:33:08,822
Do you know how to cook?
253
00:33:08,847 --> 00:33:11,382
- Yes.
- That’s Pinakbet, okay?
254
00:33:11,407 --> 00:33:14,038
- Just cut the string beans.
- [people chattering]
255
00:33:14,444 --> 00:33:17,466
After that, chop this one.
Put it here, when you’re done.
256
00:33:17,538 --> 00:33:21,078
[people chattering]
257
00:33:21,103 --> 00:33:23,313
Put it here.
258
00:35:06,253 --> 00:35:07,253
Hurry up.
259
00:35:19,096 --> 00:35:20,096
My turn.
260
00:35:57,259 --> 00:36:01,304
Whatever happens,
you won’t abandon me?
261
00:36:01,329 --> 00:36:07,424
I promise, I will never leave you.
262
00:36:14,528 --> 00:36:15,528
Here.
263
00:36:16,783 --> 00:36:20,747
Just take a bath, you’ll be fine.
264
00:36:23,678 --> 00:36:25,208
I was like you once.
265
00:38:20,791 --> 00:38:21,798
Boss.
266
00:38:23,393 --> 00:38:24,823
Let’s stop here for a while.
267
00:38:25,888 --> 00:38:27,409
I’m also tired walking.
268
00:38:32,872 --> 00:38:35,892
Maybe we can rest here tonight.
269
00:38:36,276 --> 00:38:37,944
- Here?
- Yes.
270
00:38:38,421 --> 00:38:39,434
Okay.
271
00:39:54,940 --> 00:39:58,183
Here are your clothes, leave now!
272
00:39:58,208 --> 00:40:00,877
You’re useless!
273
00:40:02,945 --> 00:40:04,689
You stink so bad!
274
00:40:04,714 --> 00:40:09,177
Take a bath! You stink!
How will men want you?
275
00:40:09,202 --> 00:40:11,978
Go away now!
276
00:40:14,468 --> 00:40:17,351
- Go! Take all your stuff!
- No please...
277
00:40:17,376 --> 00:40:19,521
- You're disgusting! Take a bath!
- I can't go home...
278
00:40:23,873 --> 00:40:29,346
- You’re useless!
- I have nowhere to go. Have mercy.
279
00:40:34,035 --> 00:40:36,330
Let go of me!
I'm going to kill you!
280
00:40:36,734 --> 00:40:39,057
You traitor, you abandoned me!
281
00:40:39,082 --> 00:40:41,252
You turned your back on me!
282
00:40:43,102 --> 00:40:47,482
Damn you, why won't you
leave us alone? Crazy!
283
00:40:47,507 --> 00:40:50,301
- Roger, don't!
- Damn you!
284
00:40:50,326 --> 00:40:53,729
- Idiot!
- Asshole!
285
00:40:53,822 --> 00:40:56,830
- I'll kill you!
- I will stab you!
286
00:40:56,896 --> 00:40:59,732
- You won’t you leave us alone? Go away!
- I hope you die!
287
00:40:59,757 --> 00:41:02,218
- I hope you die!
- Sorry about that.
288
00:41:02,951 --> 00:41:04,307
She’s raving mad.
289
00:41:05,024 --> 00:41:06,251
Lucky you stopped her.
290
00:41:06,823 --> 00:41:09,408
Damn it, man,
what’s really happening here?
291
00:41:09,846 --> 00:41:12,291
Don’t mind it, boss,
she’s just insane.
292
00:41:13,665 --> 00:41:15,917
- What?
- She’s crazy.
293
00:41:17,412 --> 00:41:19,039
Damn it.
294
00:41:19,758 --> 00:41:22,219
Let’s rest now.
I’m really sorry.
295
00:41:22,515 --> 00:41:23,563
Thank you.
296
00:41:26,474 --> 00:41:30,186
You stopped her just in time.
297
00:41:32,108 --> 00:41:36,459
- Are you sure she's not coming back?
- I'm okay here, don't worry about me.
298
00:41:36,782 --> 00:41:40,978
- You can sleep here.
- I’m alright, go ahead.
299
00:41:42,040 --> 00:41:43,087
Sleep here.
300
00:41:47,131 --> 00:41:48,341
Thank you.
301
00:41:50,342 --> 00:41:51,884
Are you sure?
302
00:45:10,486 --> 00:45:16,859
Francis, save us.
303
00:45:17,224 --> 00:45:19,243
Francis, save us.
304
00:46:02,280 --> 00:46:09,036
Francis, help us, save us.
305
00:46:19,338 --> 00:46:21,299
Save us.
306
00:46:32,643 --> 00:46:34,103
Help us.
307
00:46:34,588 --> 00:46:41,220
Francis, please save us.
308
00:46:42,673 --> 00:46:45,572
Francis, please save us.
309
00:46:46,699 --> 00:46:52,038
Francis, please help us.
310
00:47:51,393 --> 00:47:54,062
Roger?
311
00:47:54,559 --> 00:47:56,998
Roger!
312
00:47:57,663 --> 00:47:58,747
Boss?
313
00:48:00,008 --> 00:48:01,975
Was this here last night?
314
00:48:10,436 --> 00:48:11,436
Was it?
315
00:48:13,411 --> 00:48:16,748
I don’t know, boss.
This wasn’t here last night.
316
00:48:17,195 --> 00:48:19,238
We had a bonfire there, right?
317
00:48:27,379 --> 00:48:28,817
Any idea where we are?
318
00:48:29,077 --> 00:48:30,162
No.
319
00:48:31,479 --> 00:48:35,229
- I think this place is enchanted.
- Damn it.
320
00:48:38,682 --> 00:48:41,340
- I don’t know.
- What’s happening here?
321
00:48:42,457 --> 00:48:45,568
- Are you getting us lost on purpose?
- No.
322
00:48:45,593 --> 00:48:49,071
We both slept in the tent.
I know nothing about this.
323
00:48:57,804 --> 00:48:59,030
What do we do now?
324
00:48:59,790 --> 00:49:02,627
Let’s leave,
we are being toyed with.
325
00:49:25,448 --> 00:49:27,117
Oh shit.
326
00:49:28,321 --> 00:49:29,627
Boss!
327
00:49:39,872 --> 00:49:41,791
He’s the guy yesterday?
328
00:49:41,916 --> 00:49:45,461
Maybe a hunter’s stray bullet got him.
329
00:49:48,502 --> 00:49:51,088
Let’s go,
let’s just keep going.
330
00:49:52,758 --> 00:49:54,906
Just like that? Hey!
331
00:49:56,085 --> 00:49:57,573
Are we still far?
332
00:49:57,911 --> 00:50:00,121
Let’s just go home!
333
00:50:00,312 --> 00:50:04,413
You want turn back when
we've already come this far.
334
00:50:08,095 --> 00:50:10,681
Come on, let’s keep going!
335
00:50:14,305 --> 00:50:15,562
Hurry up!
336
00:50:26,157 --> 00:50:27,281
Look at that.
337
00:50:27,578 --> 00:50:30,500
- This is awesome.
- Great, isn’t it?
338
00:50:41,026 --> 00:50:43,612
- I think I’ve seen this place before.
- Where?
339
00:50:43,708 --> 00:50:46,006
I thought you haven’t been here before.
340
00:50:47,189 --> 00:50:50,560
- You want to go for a swim?
- Sure. Come on!
341
00:51:05,218 --> 00:51:07,219
It’s beautiful!
342
00:51:10,636 --> 00:51:12,098
Woo!
343
00:51:25,701 --> 00:51:27,119
It’s deep here.
344
00:51:41,289 --> 00:51:46,040
Is it still far?
How many hours until we get there?
345
00:51:48,855 --> 00:51:50,715
We should be close to it by now.
346
00:51:50,740 --> 00:51:54,707
If we hadn't taken our time,
we would have been there already.
347
00:51:57,731 --> 00:51:58,980
Are you sure you know the way?
348
00:52:05,475 --> 00:52:08,811
Yes, I know the way.
Don't worry.
349
00:52:31,460 --> 00:52:33,212
Clear!
350
00:52:35,242 --> 00:52:36,368
Attaboy!
351
00:53:16,749 --> 00:53:17,749
Psst!
352
00:53:24,346 --> 00:53:25,991
Why are there cows here?
353
00:53:26,307 --> 00:53:27,358
Where did they come from?
354
00:53:30,686 --> 00:53:33,689
Those are just wild cows.
355
00:53:34,369 --> 00:53:37,114
Sometimes they’ll just appear before you.
356
00:53:37,351 --> 00:53:38,780
What's that sound?
357
00:53:39,515 --> 00:53:40,515
What?
358
00:53:42,343 --> 00:53:46,718
- What?
- Don't you hear it?
359
00:53:46,968 --> 00:53:49,697
Don't mind them.
Let's just go.
360
00:53:49,722 --> 00:53:52,558
- I’ll just take photos of it.
- What?
361
00:53:53,319 --> 00:53:54,326
Come on.
362
00:53:54,351 --> 00:53:57,354
I thought your forest was protected,
why are there loggers here?
363
00:53:57,379 --> 00:54:01,319
They're not illegal,
they are just trimming the branches.
364
00:54:02,134 --> 00:54:04,303
Let’s go.
365
00:54:04,413 --> 00:54:06,506
- I'm still taking pictures.
- It's getting late.
366
00:54:07,094 --> 00:54:08,124
Who are you?
367
00:54:08,968 --> 00:54:10,678
Go away!
368
00:54:13,287 --> 00:54:15,247
- Come on.
- Hey!
369
00:54:15,272 --> 00:54:17,942
- What are you doing?
- He’s with me!
370
00:54:17,967 --> 00:54:19,759
Why did you bring
someone here with a camera?
371
00:54:19,783 --> 00:54:21,218
He’s taking pictures.
372
00:54:21,304 --> 00:54:23,589
- Let's go.
- I’ll delete it.
373
00:54:23,614 --> 00:54:25,132
- Want me to blow your brains out?
- I’ll delete it now.
374
00:54:25,157 --> 00:54:27,149
- Don't worry, he's my responsibility.
- I’ll delete it now.
375
00:54:27,899 --> 00:54:29,443
Let’s go.
376
00:54:30,108 --> 00:54:31,939
We’ll get off track.
377
00:54:35,766 --> 00:54:37,768
It’s just Roger.
378
00:54:48,722 --> 00:54:50,827
Roger, do you really know
where we are going?
379
00:54:51,319 --> 00:54:52,835
- Do you?
- Why?
380
00:54:53,460 --> 00:54:54,566
What’s the matter?
381
00:54:54,895 --> 00:54:59,866
If you don’t know,
just tell me. It's fine.
382
00:55:00,639 --> 00:55:02,296
- What do you mean?
- Let’s not waste time
383
00:55:02,321 --> 00:55:04,255
because I'm getting delayed here.
384
00:55:06,100 --> 00:55:07,759
We’ve been here two days,
385
00:55:07,784 --> 00:55:10,303
and you told me
there are no loggers
386
00:55:10,328 --> 00:55:12,758
and suddenly one points a gun at me!
387
00:55:12,783 --> 00:55:14,702
- Tell me!
- Why are there loggers?
388
00:55:15,649 --> 00:55:17,484
You’re obviously messing
with me now, Roger.
389
00:55:18,187 --> 00:55:19,187
What?
390
00:55:19,320 --> 00:55:20,788
How?
391
00:55:21,358 --> 00:55:24,152
I almost got shot
and you expect me to be okay?
392
00:55:24,177 --> 00:55:29,808
- I know that guy, he won't shoot.
- We've been walking all day.
393
00:55:45,999 --> 00:55:47,138
What now!
394
00:55:48,302 --> 00:55:50,216
Tell it to me straight!
Damn it!
395
00:56:07,411 --> 00:56:08,960
Somebody! Help!
396
00:56:24,820 --> 00:56:27,379
What the hell, Angela’s missing.
397
00:56:28,068 --> 00:56:30,242
You saw nothing?
398
00:56:30,480 --> 00:56:33,385
You like morenas? You like mestizas?
What do you like?
399
00:56:59,142 --> 00:57:00,668
Damn it, Roger.
400
00:57:04,425 --> 00:57:08,101
We’ve been walking for hours.
401
00:57:08,126 --> 00:57:09,886
We’re getting near.
402
00:57:11,839 --> 00:57:16,677
I think… we took
the wrong trail earlier.
403
00:57:17,398 --> 00:57:20,628
Looks like we’re lost.
I think we’ve gone off-track.
404
00:57:20,992 --> 00:57:22,083
Are you serious?
405
00:57:23,952 --> 00:57:27,247
Let’s just keep walking, follow me.
406
00:57:31,233 --> 00:57:32,359
Damn it, Roger.
407
00:57:35,550 --> 00:57:36,933
Can you still go on?
408
00:57:39,019 --> 00:57:42,388
- We’ll get there. Don't worry.
- We’re going in circles.
409
00:57:42,413 --> 00:57:44,648
We're almost there.
Stop complaining.
410
00:57:59,910 --> 00:58:16,338
[men chattering]
411
00:58:16,363 --> 00:58:21,550
- How’s it going, Madam?
- John, I need your help.
412
00:58:21,599 --> 00:58:26,815
- You’re stressed again.
- Angela disappeared, find her.
413
00:58:26,847 --> 00:58:30,752
- That’s alright, she got nowhere to go.
- Help me find her.
414
00:58:30,777 --> 00:58:35,324
- She can’t go far.
- But you better find her now.
415
00:58:35,349 --> 00:58:39,675
- Hurry up, let’s find Angela.
- She must be nearby.
416
00:58:39,700 --> 00:58:45,822
[men chattering]
417
00:58:45,847 --> 00:58:50,769
You'll be punished for this,
if they don't find her.
418
00:58:50,794 --> 00:58:53,503
You’ll answer to me
if she’s not found!
419
00:58:55,400 --> 00:58:58,073
- What!
- Oh man.
420
00:59:04,607 --> 00:59:06,276
Screw that bitch.
421
00:59:09,358 --> 00:59:11,581
- Hurry up.
- Damn it.
422
00:59:11,606 --> 00:59:13,232
Don’t worry about it.
423
00:59:14,480 --> 00:59:16,769
- Ugh...
- It’s nearly evening.
424
00:59:17,273 --> 00:59:22,011
- She got nowhere to go.
- She'll be back.
425
00:59:54,753 --> 00:59:57,047
- Help me, Roger!
- You dumbass.
426
00:59:57,072 --> 00:59:59,383
- Have pity on me!
- Does Madam Minda know you’re here?
427
00:59:59,408 --> 01:00:03,489
- You promised us a decent job.
- I didn't.
428
01:00:03,514 --> 01:00:05,641
Roger, what’s happening?
429
01:00:05,666 --> 01:00:07,516
- It’s nothing, really…
- Sir, help us!
430
01:00:07,541 --> 01:00:11,144
- What’s happening?
- My sister.
431
01:00:11,169 --> 01:00:14,815
- My sister is still there. Please help me.
- Where?
432
01:00:14,840 --> 01:00:18,216
- Don’t interfere with this.
- Roger, what’s happening now?
433
01:00:18,241 --> 01:00:20,387
- This is my problem.
- Shit!
434
01:00:20,412 --> 01:00:23,371
Do you want to die?
435
01:00:23,396 --> 01:00:24,839
What's he talking about?
436
01:00:24,864 --> 01:00:28,175
What if we both get in trouble?
437
01:00:28,417 --> 01:00:31,331
- Why are you running away?
- Damn you, Roger! Stop that!
438
01:00:31,356 --> 01:00:35,527
- Stay out of this!
- What are you-- Roger! Hey!
439
01:00:35,552 --> 01:00:38,863
- What's happening?
- This is none of your business!
440
01:00:38,888 --> 01:00:39,888
Damn you.
441
01:00:43,167 --> 01:00:50,347
- We’re supposed to find the flower, right?
- Go there by yourself!
442
01:00:53,860 --> 01:00:55,237
Roger!
443
01:00:55,464 --> 01:00:58,238
Hurry up, move! Damn it.
444
01:00:58,667 --> 01:01:03,530
Damn it! Hurry, stand up!
Stop crying!
445
01:01:03,555 --> 01:01:04,740
I’ll split your head.
446
01:01:05,949 --> 01:01:06,949
Understand?
447
01:01:07,556 --> 01:01:10,662
Roger! Wait for me!
448
01:01:13,324 --> 01:01:15,144
Hey!
449
01:01:15,815 --> 01:01:18,443
You’re tough, aren’t you?
450
01:01:19,355 --> 01:01:25,369
Why are you trying to escape?
Are you planning something?
451
01:01:25,832 --> 01:01:27,183
Bitch.
452
01:01:37,863 --> 01:01:40,894
[chattering]
453
01:01:40,919 --> 01:01:48,581
Don’t worry, Minda, she will turn up.
454
01:01:49,128 --> 01:01:50,941
She’s a pain in the ass!
455
01:01:51,722 --> 01:01:56,535
[radio playing]
456
01:02:00,808 --> 01:02:10,002
[chattering]
457
01:02:10,027 --> 01:02:13,667
- It'll be fine.
- No, it won't be.
458
01:02:13,692 --> 01:02:15,319
- Hurry up!
- She'll come back.
459
01:02:15,661 --> 01:02:16,706
Madam Minda.
460
01:02:18,097 --> 01:02:19,097
Here.
461
01:02:20,089 --> 01:02:24,319
You bitch!
462
01:02:24,344 --> 01:02:28,849
Good thing Roger found you!
463
01:02:29,049 --> 01:02:32,812
They looked for you everywhere!
Stupid bitch!
464
01:02:32,837 --> 01:02:37,581
Lucky you’ve been found!
465
01:02:37,598 --> 01:02:38,598
Ugh!
466
01:02:38,623 --> 01:02:42,988
You gave me a big headache!
467
01:02:43,013 --> 01:02:44,675
Madam Minda.
468
01:02:44,878 --> 01:02:47,467
- What?
- Told you she’ll be back, right?
469
01:02:47,492 --> 01:02:52,761
Wait. And who’s this guy?
470
01:02:54,374 --> 01:02:55,831
That’s Francis.
471
01:02:56,386 --> 01:02:59,290
I told him not to follow me.
He works for the mayor.
472
01:02:59,378 --> 01:03:03,535
He's supposed to take photos
of a flower. A flower, right?
473
01:03:03,560 --> 01:03:05,542
- Yes.
- Says he’s a photographer.
474
01:03:05,567 --> 01:03:07,569
What flower? A photographer?
475
01:03:07,896 --> 01:03:09,431
I’ve seen him before.
476
01:03:09,931 --> 01:03:12,410
You’re the one who took
pictures of us earlier.
477
01:03:12,435 --> 01:03:16,146
But I deleted it.
Right, Roger?
478
01:03:17,480 --> 01:03:18,480
Wait.
479
01:03:18,505 --> 01:03:25,083
- You’re making me furious. Go inside!
- Have pity, please!
480
01:03:25,108 --> 01:03:26,605
- Francis.
- Damn you.
481
01:03:29,034 --> 01:03:33,997
- Please no!
- Go inside! Stay there!
482
01:03:34,519 --> 01:03:35,535
No please!
483
01:03:37,699 --> 01:03:39,811
You know...
You can't be here.
484
01:03:39,836 --> 01:03:41,646
How am I supposed to go back?
485
01:03:41,671 --> 01:03:44,286
I don’t know, that's not my problem.
486
01:03:44,421 --> 01:03:46,691
- I told you to go back.
- Roger.
487
01:03:46,977 --> 01:03:52,535
Go on find the
flowers on your own!
488
01:03:52,962 --> 01:03:55,131
What are we going to do with him?
489
01:03:55,156 --> 01:04:00,044
- Let’s just lock him up with Angela.
- What? Lock him up?
490
01:04:00,069 --> 01:04:01,370
- Do it!
- Roger!
491
01:04:01,395 --> 01:04:06,080
- That’s not my problem anymore.
- Talk to the mayor first!
492
01:04:06,160 --> 01:04:08,048
[chattering]
493
01:04:08,073 --> 01:04:09,741
Your friend, Roger.
494
01:04:09,766 --> 01:04:11,034
Francis?
495
01:04:11,906 --> 01:04:13,638
Come here!
He’s calling you.
496
01:04:14,683 --> 01:04:17,253
- Oh yes.
- Hurry up.
497
01:04:17,371 --> 01:04:21,728
[chattering]
498
01:04:21,753 --> 01:04:23,669
Call the mayor, please.
499
01:04:23,694 --> 01:04:27,355
- [chattering]
- Stay there.
500
01:04:32,445 --> 01:04:33,527
Enzo!
501
01:04:34,407 --> 01:04:35,492
Enzo!
502
01:04:35,517 --> 01:04:36,692
Hurry!
503
01:04:36,717 --> 01:04:37,676
What is it?
504
01:04:37,701 --> 01:04:40,442
Make sure you guard these two.
505
01:04:40,864 --> 01:04:43,590
Keep your eyes on them.
506
01:04:43,996 --> 01:04:46,253
They musn’t escape.
Call your friend.
507
01:04:46,278 --> 01:04:50,323
Raven. Let’s guard these two.
508
01:04:51,605 --> 01:04:58,949
[chattering]
509
01:04:59,027 --> 01:05:00,027
Let's talk.
510
01:05:01,473 --> 01:05:05,522
[chattering]
511
01:05:05,547 --> 01:05:09,917
What do we do?
I have a bad feeling about this.
512
01:05:10,269 --> 01:05:15,777
You know we'll be in trouble
when the Mayor finds out.
513
01:05:17,036 --> 01:05:23,097
This man knows nothing now,
but what if he finds out?
514
01:05:23,832 --> 01:05:24,994
[chattering]
515
01:05:25,019 --> 01:05:27,294
- It’s his fault.
- Mayor hired him.
516
01:05:27,411 --> 01:05:30,042
- Now I'm the one in trouble.
- Roger. Come here.
517
01:05:31,740 --> 01:05:33,533
Get rid of him tomorrow.
518
01:05:34,618 --> 01:05:35,643
I’ll take care of it.
519
01:05:37,691 --> 01:05:38,854
I’ll go now.
520
01:05:41,980 --> 01:05:45,277
Roger. Do something about it.
521
01:05:46,755 --> 01:05:48,714
I know when my instincts
are telling me something.
522
01:05:51,573 --> 01:05:59,816
[chattering]
523
01:06:00,895 --> 01:06:08,658
- Why is he here?
- I didn't invite him here.
524
01:06:08,683 --> 01:06:10,347
You should have stopped him.
525
01:06:10,496 --> 01:06:11,958
He’s persistent.
526
01:06:12,737 --> 01:06:14,644
He said the mayor
commissioned him for a job.
527
01:06:16,597 --> 01:06:28,144
[radio playing]
528
01:07:02,510 --> 01:07:32,549
[radio playing]
529
01:07:32,863 --> 01:07:37,127
Okay, Oscar.
You got a bottle of beer.
530
01:07:38,742 --> 01:07:40,674
You’ll pay one hundred.
531
01:07:40,839 --> 01:07:56,237
[radio playing]
532
01:07:56,331 --> 01:07:57,512
Add it to our tab.
533
01:07:57,537 --> 01:08:00,957
Son of a bitch,
you keep hitting it and yet…
534
01:08:00,982 --> 01:08:03,088
We can pay half for now, Minda.
535
01:08:03,682 --> 01:08:05,594
Alright, how much is this half
you’re ready to pay?
536
01:08:05,619 --> 01:08:06,663
You’re the one who the most...
537
01:08:06,687 --> 01:08:08,510
- Three hundred fifty, half.
- Geez...
538
01:08:08,954 --> 01:08:12,040
That’s equivalent to how many hits?
539
01:08:12,217 --> 01:08:25,940
[radio playing]
540
01:08:44,098 --> 01:08:47,786
Here, give this to my mother
when you go home.
541
01:08:49,338 --> 01:08:54,963
- How much is this? Five thousand?
- Yes, don't spend it.
542
01:08:55,218 --> 01:08:57,033
Okay, I’ll take care of it.
543
01:09:24,922 --> 01:09:27,492
I was just commissioned
to take pictures.
544
01:09:28,797 --> 01:09:29,797
I...
545
01:09:30,407 --> 01:09:31,937
Damn it.
546
01:09:31,998 --> 01:09:36,127
What the hell happened?
What are you doing here?
547
01:09:43,089 --> 01:09:47,510
Roger brought me
and my sister to this place.
548
01:10:02,844 --> 01:10:06,598
Sis, I’m nervous.
549
01:10:07,616 --> 01:10:09,226
What are you worried about?
550
01:10:10,586 --> 01:10:14,548
Don’t worry, I won’t abandon you, alright?
551
01:10:14,912 --> 01:10:17,199
Besides, I’ll be with you.
552
01:10:34,894 --> 01:10:39,163
My grandma trusted him
so I believed him.
553
01:10:42,686 --> 01:10:45,570
It’s all about clearcutting.
We have to do any more selective cutting.
554
01:10:45,595 --> 01:10:47,739
What are you doing?
Make sure everything is on track.
555
01:10:47,764 --> 01:10:50,242
- I don't want to get delayed.
- Cheers, man. You got this, right?
556
01:10:50,266 --> 01:10:51,685
Make sure all our deliveries are on time.
557
01:10:51,709 --> 01:10:54,483
Hey, I’ll call you back, Roger’s here.
558
01:10:55,592 --> 01:10:57,701
Alright. Cheers. See you.
559
01:10:58,140 --> 01:11:01,769
- Hey Roger.
- The new girls, they’re here.
560
01:11:02,487 --> 01:11:04,530
Good morning!
561
01:11:04,679 --> 01:11:08,499
This is Angela and Karla.
562
01:11:08,864 --> 01:11:10,741
- Hello!
- This is Boss John.
563
01:11:11,331 --> 01:11:14,842
- How are you two doing?
- We’re okay.
564
01:11:14,867 --> 01:11:15,867
Good.
565
01:11:17,468 --> 01:11:18,755
Go ahead now.
566
01:11:18,780 --> 01:11:20,480
Sir, if I may ask,
567
01:11:20,505 --> 01:11:22,839
is this the area
we’re supposed to clean?
568
01:11:22,874 --> 01:11:23,874
Yeah.
569
01:11:24,092 --> 01:11:26,995
You’ll clean all of it.
570
01:11:29,479 --> 01:11:32,033
Wait here, I’ll just get something inside.
571
01:11:33,935 --> 01:11:35,937
They’re all nice, don’t you worry.
572
01:11:36,938 --> 01:11:40,650
These are the friends of my boss,
they’ll be here with you.
573
01:11:43,878 --> 01:11:47,632
See that? You’ll clean that part.
You here, okay?
574
01:11:47,657 --> 01:11:50,717
- Work hard, don’t embarrass me, okay?
- Of course.
575
01:11:50,835 --> 01:11:52,595
- Make sure, alright?
- Roger.
576
01:11:52,620 --> 01:11:53,991
- Yes, boss?
- Here.
577
01:11:55,829 --> 01:11:56,999
They’re okay.
578
01:11:59,361 --> 01:12:01,989
Thanks, boss.
You take care of them.
579
01:12:02,837 --> 01:12:05,650
- Don't embarrass me, okay?
- Roger said they were kind,
580
01:12:05,996 --> 01:12:10,689
I didn’t know
they’d abuse us here.
581
01:12:23,030 --> 01:12:24,030
Come on.
582
01:12:35,116 --> 01:12:37,068
Shh...
583
01:12:58,834 --> 01:13:01,084
Oh, man, I can't wait.
584
01:13:01,123 --> 01:13:02,896
I'm excited.
585
01:13:09,947 --> 01:13:13,409
It’s fine, she’s enjoying it.
586
01:13:35,371 --> 01:13:36,558
Don't feel bad.
587
01:13:36,773 --> 01:13:38,285
Don't feel bad about this.
588
01:13:38,633 --> 01:13:39,753
It'll be fine.
589
01:13:44,575 --> 01:13:46,577
Please help us.
590
01:13:47,727 --> 01:13:49,465
I'm begging you.
591
01:13:52,091 --> 01:13:55,152
My sister needs help.
592
01:14:43,131 --> 01:14:46,134
When will you set me free?
593
01:14:53,176 --> 01:14:55,601
When will you let me go?
594
01:14:57,234 --> 01:14:59,976
You don’t like it here?
595
01:15:02,056 --> 01:15:04,148
Don’t be like your sister.
596
01:15:05,240 --> 01:15:10,515
You know... She ran away,
but got caught.
597
01:15:16,892 --> 01:15:18,518
Let me see.
598
01:15:21,761 --> 01:15:23,763
She needs me.
599
01:15:25,672 --> 01:15:28,468
I should be with her.
600
01:15:30,609 --> 01:15:34,813
I don’t know what to do.
601
01:15:35,874 --> 01:15:38,484
How can I help you?
602
01:19:21,586 --> 01:19:25,349
Sis, I’m nervous.
603
01:19:25,853 --> 01:19:27,659
I won’t leave you, alright?
604
01:19:28,093 --> 01:19:30,554
Besides, I’ll be there with you.
605
01:19:32,334 --> 01:19:33,334
Okay.
606
01:20:27,990 --> 01:20:28,990
Hey!
607
01:21:18,510 --> 01:21:19,510
Psst!
608
01:21:21,054 --> 01:21:22,054
Hey!
609
01:21:22,695 --> 01:21:23,720
Here!
610
01:21:30,409 --> 01:21:31,807
Wake up.
611
01:21:32,299 --> 01:21:33,299
Psst!
612
01:21:33,933 --> 01:21:34,933
Here!
613
01:21:41,237 --> 01:21:42,893
Hurry, hurry.
614
01:21:47,588 --> 01:21:48,987
Shhh...
615
01:21:49,012 --> 01:21:51,014
Careful, they might hear us.
616
01:22:33,739 --> 01:22:36,159
Let’s go get my sister.
617
01:22:36,534 --> 01:22:37,571
Okay.
618
01:22:56,784 --> 01:22:58,720
That’s the path to your sister!
619
01:24:37,009 --> 01:24:38,427
Hurry.
620
01:24:50,981 --> 01:24:52,775
Run, quick!
621
01:25:17,825 --> 01:25:18,825
Ugh...
622
01:25:26,662 --> 01:25:27,934
Karla.
623
01:25:30,040 --> 01:25:32,668
Karla, I’m thirsty.
624
01:25:36,056 --> 01:25:37,903
Karla!
625
01:25:54,761 --> 01:25:56,021
- Wake up.
- Huh?
626
01:25:56,046 --> 01:25:57,816
- Karla’s missing.
- What?
627
01:25:58,401 --> 01:26:00,558
- What did you say?
- Karla’s missing.
628
01:26:00,583 --> 01:26:03,737
- Come on.
- What happened… Karla?
629
01:26:03,762 --> 01:26:05,764
Greg. Karla’s gone.
630
01:26:05,789 --> 01:26:09,863
How could she leave
when her sister’s here?
631
01:26:10,661 --> 01:26:12,298
Her sister’s here…
632
01:26:12,602 --> 01:26:16,625
No, she’s gone too!
633
01:26:16,650 --> 01:26:18,308
Enzo!
634
01:26:19,515 --> 01:26:20,641
Enzo!
635
01:26:20,823 --> 01:26:23,496
Roger! Come here!
636
01:26:23,934 --> 01:26:25,035
Shit!
637
01:26:25,431 --> 01:26:27,099
Roger! Hurry!
638
01:26:27,124 --> 01:26:28,125
What is it?
639
01:26:28,150 --> 01:26:33,155
Find the sisters,
or we’ll be in deep shit!
640
01:26:33,180 --> 01:26:35,421
- Shit, hurry up!
- Follow me!
641
01:26:35,446 --> 01:26:37,073
They can’t have gone far!
642
01:26:37,355 --> 01:26:38,704
Angela!
643
01:26:40,382 --> 01:26:44,941
Roger, look for them.
They can't go that far.
644
01:26:44,966 --> 01:26:47,355
- Karla!
- Damn it!
645
01:26:54,354 --> 01:26:56,148
When I find them I’m gonna kill them!
646
01:26:59,140 --> 01:27:01,201
Where did they go...
647
01:27:02,620 --> 01:27:04,371
Roger!
648
01:27:04,396 --> 01:27:06,366
- This way, boss!
- She’s there?
649
01:27:23,328 --> 01:27:24,485
Run faster!
650
01:27:24,900 --> 01:27:26,318
Karla!
651
01:27:30,171 --> 01:27:31,756
Angela!
652
01:27:35,854 --> 01:27:36,855
They’re there!
653
01:27:39,111 --> 01:27:41,748
Let’s go there, quick!
654
01:27:43,095 --> 01:27:44,790
- Go!
- Come on!
655
01:28:16,937 --> 01:28:18,730
Run this way!
656
01:28:20,935 --> 01:28:22,061
Come!
657
01:28:37,901 --> 01:28:39,969
- There they are.
- Angela!
658
01:28:52,816 --> 01:28:53,816
Damn it.
659
01:28:54,307 --> 01:28:56,309
They’re right there!
660
01:28:56,629 --> 01:28:58,036
Hurry!
661
01:28:59,707 --> 01:29:00,707
Shit!
662
01:29:13,845 --> 01:29:17,296
Run! Hurry!
663
01:29:19,540 --> 01:29:22,477
Karla! Angela!
664
01:29:29,802 --> 01:29:31,750
This way!
665
01:29:40,710 --> 01:29:42,379
This way!
666
01:29:53,023 --> 01:29:54,203
So annoying.
667
01:29:54,406 --> 01:29:55,606
Where are they?
668
01:29:59,331 --> 01:30:00,331
There!
669
01:30:07,619 --> 01:30:09,297
Karla!
670
01:30:10,813 --> 01:30:12,048
Oh my god!
671
01:30:12,073 --> 01:30:15,266
- Karla!
- Go, run!
672
01:30:16,176 --> 01:30:18,656
Karla!
673
01:30:19,101 --> 01:30:20,500
Run as fast as you can.
674
01:30:23,429 --> 01:30:24,679
Karla!
675
01:30:24,829 --> 01:30:25,829
No!
676
01:30:25,972 --> 01:30:29,892
Keep running!
677
01:30:38,537 --> 01:30:41,915
Help!
678
01:30:54,708 --> 01:30:56,046
Let's go.
679
01:30:58,181 --> 01:30:59,599
Shit.
680
01:31:13,446 --> 01:31:15,328
- It’s okay.
- No.
681
01:31:16,700 --> 01:31:18,953
I’m so afraid of snakes, man.
682
01:31:23,889 --> 01:31:24,894
Greg.
683
01:31:24,918 --> 01:31:26,003
Greg.
684
01:31:28,240 --> 01:31:30,200
- Steady, man.
- Stop, don’t move!
685
01:31:30,225 --> 01:31:31,481
I’m gonna shoot it.
686
01:31:33,966 --> 01:31:35,635
I can do this.
687
01:31:44,655 --> 01:31:49,256
- No, Greg, don’t.
- Just trust me. I got this.
688
01:31:49,818 --> 01:31:51,376
Stop, I’ll shoot it!
689
01:32:08,459 --> 01:32:09,459
Shit!
690
01:32:43,662 --> 01:32:46,039
Wait.
691
01:32:46,629 --> 01:32:48,082
Wait...
692
01:32:53,817 --> 01:32:54,817
Wait...
693
01:33:02,570 --> 01:33:05,020
Karla! Wake up!
694
01:33:10,082 --> 01:33:11,153
Karla!
695
01:33:13,028 --> 01:33:14,613
Wake up!
696
01:33:19,339 --> 01:33:21,910
Wake up! We promised
that we'll head home together.
697
01:33:25,919 --> 01:33:28,598
Wake up, please!
698
01:33:39,801 --> 01:33:42,168
Karla! Don’t leave me!
699
01:33:44,088 --> 01:33:45,488
Karla!
700
01:33:56,197 --> 01:33:58,324
- I don’t want to!
- We have to go!
701
01:33:59,981 --> 01:34:03,020
- Karla!
- Come on!
702
01:34:04,301 --> 01:34:06,411
- Come on!
- Karla!
703
01:34:08,793 --> 01:34:10,105
Let's go!
704
01:37:24,834 --> 01:37:28,796
Sir, what can you say about
the dead women found in the forest?
705
01:37:28,821 --> 01:37:30,281
Ma’am, do you know who they are?
706
01:37:30,306 --> 01:37:34,310
- What can you say about it?
- Are the allegations true?
707
01:37:34,417 --> 01:37:42,112
- The dead bodies, is that confirmed?
- Can you tell us what you know?
708
01:37:43,182 --> 01:37:44,600
Wait, sir!
709
01:37:44,651 --> 01:37:46,971
Just one minute. Please.
710
01:37:46,996 --> 01:37:49,234
Sir! Sir! What happened
at the forest?
711
01:37:49,259 --> 01:37:52,643
- Let's go. Keep walking.
- Ma'am, please tell us what happened!
712
01:37:52,668 --> 01:37:54,370
Please, sir, it won't take long!
713
01:37:54,395 --> 01:37:57,120
Just a bit sir, ma'am,
what can you say about it?
714
01:37:57,145 --> 01:37:58,370
Sir! Sir!
715
01:37:58,533 --> 01:38:01,667
[chattering]
716
01:38:01,980 --> 01:38:13,018
[chattering]
717
01:38:15,753 --> 01:38:21,268
Oh, I'm here to report
about what happened.
718
01:38:21,538 --> 01:38:24,252
Boss, he’s here, you
can talk to him now.
719
01:38:24,277 --> 01:38:26,135
Hm? Alright.
720
01:38:26,160 --> 01:38:29,792
[chattering]
721
01:38:29,817 --> 01:38:30,817
What?
722
01:38:32,158 --> 01:38:37,079
Tina. Tell them I’ll talk
to them later, okay?
723
01:38:37,104 --> 01:38:38,188
Yes, sir.
724
01:38:38,433 --> 01:38:39,838
Ma'am, let's wait here.
725
01:38:40,610 --> 01:38:42,967
Ma’am, can we move
to the session hall first?
726
01:38:42,991 --> 01:38:44,789
Mayor will talk to us there.
727
01:38:44,814 --> 01:38:46,588
Mayor will talk to you now.
728
01:38:50,916 --> 01:38:52,962
Okay. Sit here.
729
01:38:53,666 --> 01:38:55,002
Hmm...
730
01:38:57,837 --> 01:38:59,017
So?
731
01:38:59,618 --> 01:39:01,533
Were you able to take
photos of the flowers?
732
01:39:03,041 --> 01:39:04,181
Yes, mayor.
733
01:39:04,626 --> 01:39:05,626
And...
734
01:39:09,048 --> 01:39:10,447
And other things too.
735
01:39:18,348 --> 01:39:21,893
Just do what I asked you to do.
736
01:39:23,298 --> 01:39:27,218
Or else there will be consequences.
737
01:40:07,605 --> 01:40:09,023
Grandma, why?
738
01:40:14,124 --> 01:40:15,505
What do you mean?
739
01:40:16,485 --> 01:40:18,436
- What?
- Why did you do that to us?
740
01:40:21,498 --> 01:40:24,678
What do you want to do now?
741
01:40:25,185 --> 01:40:28,327
What will our future be?
742
01:40:29,819 --> 01:40:30,819
Tell me.
743
01:40:31,108 --> 01:40:39,077
If you weren’t such an idiot,
your sister would still be alive.
744
01:40:39,460 --> 01:40:41,244
What’s so bad about that place?
745
01:40:41,531 --> 01:40:44,909
You had food there,
we have food here.
746
01:40:45,148 --> 01:40:48,729
You want something more.
747
01:40:53,109 --> 01:40:54,764
What am I going to do?!
748
01:40:55,256 --> 01:40:58,373
Did you even bother
to consider our feelings?
749
01:40:58,746 --> 01:41:04,139
Do you know what happened to us there?
And now she's gone!
750
01:41:04,453 --> 01:41:07,956
We have no food?
I could always plant vegetables.
751
01:41:08,494 --> 01:41:13,944
I can also work in Manila.
Why did you do this?
752
01:41:14,510 --> 01:41:15,948
Fool!
753
01:41:18,174 --> 01:41:23,139
Your sister died
because of your stupidity!
754
01:41:23,543 --> 01:41:27,791
You would also become
a whore in Manila.
755
01:41:28,990 --> 01:41:29,991
Idiot.
756
01:41:30,182 --> 01:41:31,397
Fool.
757
01:41:51,596 --> 01:41:54,225
How are you feeling?
758
01:41:57,001 --> 01:42:00,880
It’s the wound.
It will be amputated.
759
01:42:00,928 --> 01:42:01,985
[chattering]
760
01:42:02,010 --> 01:42:05,358
- Grandma, have you seen my bolo?
- No.
761
01:42:05,383 --> 01:42:07,358
[chattering]
762
01:42:07,383 --> 01:42:08,467
Where is it?
763
01:42:08,492 --> 01:42:10,036
[chattering]
764
01:42:11,873 --> 01:42:13,639
Be strong.
765
01:42:14,819 --> 01:42:15,819
Mom.
766
01:42:16,821 --> 01:42:18,158
Mom, just have this washed.
767
01:42:18,627 --> 01:42:22,936
Son, your father has a very high fever.
768
01:42:27,294 --> 01:42:31,214
- Let’s take him to the hospital, Mom.
- Where will we get the money?
769
01:42:33,182 --> 01:42:35,184
Where will we get the money?
770
01:42:39,523 --> 01:42:41,795
Mom, I’ll find a way.
771
01:42:42,128 --> 01:42:43,788
- No, no.
- We’ll take Dad to a hospital.
772
01:42:45,645 --> 01:42:47,939
- When?
- Just wait, Mom.
773
01:42:47,964 --> 01:42:51,280
- Where are you going?
- I’m just looking for my bolo.
774
01:42:52,149 --> 01:42:53,293
Roger!
775
01:42:55,127 --> 01:42:56,308
Wait, Mom.
776
01:43:00,421 --> 01:43:01,781
This damn life...
777
01:43:03,717 --> 01:43:05,030
Where is it?
778
01:43:08,577 --> 01:43:12,147
Where is the bolo?
He's looking for it.
779
01:43:20,726 --> 01:43:21,726
Where is it?
780
01:43:47,429 --> 01:43:48,651
Roger?
781
01:43:50,663 --> 01:43:52,132
Roger!
782
01:43:55,697 --> 01:43:57,451
Roger!
783
01:43:57,476 --> 01:43:59,988
Who the hell are you?
784
01:44:00,012 --> 01:44:01,647
Oh my god, Roger!
785
01:44:01,672 --> 01:44:03,132
Help!
786
01:44:03,157 --> 01:44:05,624
Please help us!
787
01:44:24,035 --> 01:44:26,130
Francis, we must let
the world know about this.
788
01:44:31,650 --> 01:44:32,818
I’m afraid.
789
01:44:34,092 --> 01:44:35,441
What about our children?
790
01:44:42,758 --> 01:44:44,277
Francis, don’t be afraid.
791
01:44:46,050 --> 01:44:50,596
Our company's legal team will protect us.
792
01:44:56,949 --> 01:44:59,417
There’s a safehouse
we can go to anytime.
793
01:44:59,442 --> 01:45:00,882
[girls chattering]
794
01:45:01,594 --> 01:45:03,626
- We can move there temporarily.
- Whoa!
795
01:45:03,651 --> 01:45:06,691
We must make this public.
Look at those!
796
01:45:11,113 --> 01:45:12,300
Look!
797
01:45:14,245 --> 01:45:15,663
Francis...
798
01:45:18,885 --> 01:45:23,019
Don’t be afraid. I’m here.
Your family’s here for you.
799
01:45:25,005 --> 01:45:27,535
I have always believed in you.
800
01:45:29,001 --> 01:45:34,285
I believe that you’re the same Francis,
the same brave man that I know.
801
01:45:37,361 --> 01:45:38,863
We can get through this.
802
01:46:21,455 --> 01:46:27,105
The joint forces of the DILG
and the local police
803
01:46:27,130 --> 01:46:30,386
arrested Mayor Peter Balano
of Dolores, Bukidnon
804
01:46:30,411 --> 01:46:32,529
and his accomplices.
805
01:46:32,589 --> 01:46:34,259
He is facing multiple charges
806
01:46:34,284 --> 01:46:37,728
thru the office of the Ombudsman
in accordance with Republic Act 3701
807
01:46:37,753 --> 01:46:39,710
or Anti-Illegal Logging Act,
808
01:46:39,735 --> 01:46:43,768
RA 9208 or Anti-Trafficking in Persons Act,
809
01:46:43,793 --> 01:46:48,742
and RA 3019 or Anti-Graft
and Corrupt Practices Act.
810
01:46:51,901 --> 01:46:55,549
And into the forest I go
to lose my mind and find my soul.
811
01:46:55,629 --> 01:46:56,629
- John Muir
52191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.