All language subtitles for VirginForest20221080pWEBH264-JFF_eng_sdh[_19224]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,063 --> 00:01:40,690 According to a study published in 2015, 15 billion trees are being cut each year. 2 00:01:40,715 --> 00:01:43,610 This means that since the beginning of human civilization, 3 00:01:43,774 --> 00:01:47,821 only 46 percent of the trees remain worldwide. 4 00:01:49,021 --> 00:01:50,623 In the past five decades, 5 00:01:50,648 --> 00:01:53,776 we’ve seen and felt the effects of deforestation 6 00:01:53,801 --> 00:01:55,884 in different parts of the Philippines. 7 00:01:55,909 --> 00:01:57,905 - Putting us... - Look at this. 8 00:01:57,930 --> 00:01:59,255 in the list of countries 9 00:01:59,280 --> 00:02:03,537 with serious forest degradation in Southeast Asia. 10 00:02:05,490 --> 00:02:08,357 - And because of the illegal logging... - Hon, look at that. 11 00:02:08,382 --> 00:02:13,279 - I have a deadline with my Lumad story. - It’s just interesting. I’m sorry. 12 00:03:14,675 --> 00:03:15,892 Clear! 13 00:03:47,197 --> 00:03:48,740 Whew! 14 00:03:48,886 --> 00:03:50,293 Attaboy! 15 00:04:47,815 --> 00:04:51,652 Roger, keep your eye on that one. Do your job right. 16 00:04:52,233 --> 00:04:57,971 Are our people in the woods doing okay? Is Minda treating our workers right? 17 00:04:58,442 --> 00:05:02,071 They’re doing fine, Mayor. 18 00:05:02,261 --> 00:05:08,377 [background chatter] 19 00:05:16,995 --> 00:05:18,909 [background chatter] 20 00:05:18,934 --> 00:05:19,934 Hon! 21 00:05:20,931 --> 00:05:24,565 I’m in the mayor’s office right now. 22 00:05:25,385 --> 00:05:26,728 - Sorry. - What's up? 23 00:05:27,509 --> 00:05:31,268 I’m sorry hon, but did you see my article on the headline? 24 00:05:32,341 --> 00:05:35,221 I’ve read it, see? 25 00:05:36,141 --> 00:05:37,142 It’s impressive. 26 00:05:37,403 --> 00:05:38,407 Powerful. 27 00:05:39,143 --> 00:05:40,608 I’m so proud of you, congratulations. 28 00:05:40,633 --> 00:05:41,956 Thank you. 29 00:05:42,672 --> 00:05:44,081 How are the kids? 30 00:05:44,304 --> 00:05:45,722 - Come here! - Daddy! 31 00:05:46,563 --> 00:05:48,198 Hi Daddy! 32 00:05:49,280 --> 00:05:51,907 Well, I’ll be going to the forest. 33 00:05:51,932 --> 00:05:54,018 There’s no signal there, I won’t be able to call you. 34 00:05:54,360 --> 00:05:57,655 Daddy, you’ll show me the flower? 35 00:05:57,768 --> 00:06:02,147 Of course, I’ll take pictures of the biggest flower in the world. 36 00:06:04,486 --> 00:06:06,446 Once I’m done… 37 00:06:06,471 --> 00:06:10,975 The moment I get a signal, I promise I’ll send you pictures. 38 00:06:11,814 --> 00:06:13,526 Okay? I love you. 39 00:06:14,908 --> 00:06:16,179 Alright then. 40 00:06:16,228 --> 00:06:21,396 - Bye, please take care. - Bye hon! 41 00:06:21,421 --> 00:06:23,637 - Bye, hon! - Goodbye. 42 00:06:25,561 --> 00:06:28,855 Alright, I’ll call you when this is over. 43 00:06:30,302 --> 00:06:33,555 Mr. Francis, the mayor can talk to you now. 44 00:06:33,580 --> 00:06:34,587 Thank you. 45 00:06:39,216 --> 00:06:41,355 - Francis Imperial. - Sir! 46 00:06:42,147 --> 00:06:43,356 Congratulations. 47 00:06:43,381 --> 00:06:45,968 - Very nice to meet you, sir. - Same here. Anyway! 48 00:06:46,250 --> 00:06:51,176 I’ve seen your work, you’re a great photojournalist. 49 00:06:51,255 --> 00:06:52,255 Anyway... 50 00:06:52,280 --> 00:06:53,701 We have a project, 51 00:06:53,726 --> 00:07:00,688 and I’m commissioning you so you can promote our province. 52 00:07:00,713 --> 00:07:03,611 - Sure! Of course! - You want to see what it’s about? 53 00:07:03,729 --> 00:07:07,141 I’m excited about it. 54 00:07:07,166 --> 00:07:08,573 This is the Rafflesia. 55 00:07:08,703 --> 00:07:15,222 You know, this is one of a kind. 56 00:07:15,247 --> 00:07:18,542 And it’s the biggest flower in the world. 57 00:07:18,567 --> 00:07:21,812 I’ve also done research on it before I came here. 58 00:07:21,837 --> 00:07:22,982 Good, good! 59 00:07:23,109 --> 00:07:29,027 So let’s push through with the project. By the way, this is Roger. 60 00:07:29,052 --> 00:07:34,764 He’ll accompany you when you go to the mountains. 61 00:07:34,850 --> 00:07:40,456 Believe me, he knows every path and trail there. Okay? 62 00:07:40,480 --> 00:07:47,445 Here’s some money for your needs. 63 00:07:47,470 --> 00:07:49,256 Our budget, Mayor. Thank you. 64 00:07:49,529 --> 00:07:50,774 Alright then. 65 00:07:50,799 --> 00:07:55,137 - Thank you, Mayor. - Thank you, too. 66 00:07:55,162 --> 00:07:57,330 - We’ll go ahead. - Alright. 67 00:07:57,355 --> 00:07:59,774 - Are you ready? - Let's go. 68 00:08:00,752 --> 00:08:04,881 - Do your best, okay? - Of course. Thank you, Mayor. 69 00:08:18,243 --> 00:08:22,164 Can we go to my house first, I just need to drop off something? 70 00:08:22,189 --> 00:08:23,524 No problem. Let’s go! 71 00:08:26,093 --> 00:08:27,511 Thank you. 72 00:08:47,731 --> 00:08:50,734 How do you know Mayor? 73 00:08:50,759 --> 00:08:53,970 Well, the Mayor’s office called my publishing company. 74 00:08:53,995 --> 00:08:55,664 I flew here immediately. 75 00:09:01,338 --> 00:09:05,749 You have giant trees here. You really protect your forests? 76 00:09:05,774 --> 00:09:08,752 Yes, no one’s allowed to cut trees here. 77 00:09:26,195 --> 00:09:27,566 I’ll be quick, boss. 78 00:09:30,731 --> 00:09:35,973 [people chattering] 79 00:09:36,468 --> 00:09:37,496 Where’s Mom? 80 00:09:37,605 --> 00:09:40,659 [people chattering] 81 00:09:41,611 --> 00:09:42,879 You’re angry, I think. 82 00:09:43,345 --> 00:09:45,762 - Yes, I have a reason to be angry. - Your son’s here. 83 00:09:45,810 --> 00:09:47,566 Dad, Mom. 84 00:09:48,129 --> 00:09:51,253 Your father’s wound is not healing. 85 00:09:51,278 --> 00:09:54,047 Dad, it looks drier now. 86 00:09:54,072 --> 00:09:57,105 - Hey! - Look how cranky he is! 87 00:09:57,575 --> 00:09:58,678 You’re so heavy handed. 88 00:09:58,703 --> 00:10:01,746 - No, because you're in pain. - Where's grandma? 89 00:10:01,771 --> 00:10:03,744 - Calm down, Mom. - Inside, washing dishes. 90 00:10:03,769 --> 00:10:04,996 You keep arguing with Dad. 91 00:10:05,578 --> 00:10:06,921 Your mom is such a nag. 92 00:10:07,676 --> 00:10:08,715 Grandma. 93 00:10:09,879 --> 00:10:11,035 [Roger's parents arguing] 94 00:10:11,100 --> 00:10:13,394 - Thank you, grandson. - Have you eaten? 95 00:10:13,436 --> 00:10:17,565 This is for you. For expenses. 96 00:10:17,621 --> 00:10:19,438 [Roger's parents arguing] 97 00:10:19,463 --> 00:10:22,316 Manage it well. Don’t spend it all at once. 98 00:10:22,897 --> 00:10:25,324 You take care of everything. I’ll just go somewhere. 99 00:10:25,349 --> 00:10:27,029 [Roger's parents arguing] 100 00:10:34,377 --> 00:10:36,146 Does your son even have something to eat in the house? 101 00:10:57,187 --> 00:10:58,392 Oh, I pity him. 102 00:11:00,102 --> 00:11:02,993 - Dad, mom. - Where are you off to now? 103 00:11:03,051 --> 00:11:04,946 - I’ll go on a trip, but I’ll be back soon. - Roger! 104 00:11:04,971 --> 00:11:07,267 - Wait, Roger! - You're leaving already? 105 00:11:07,292 --> 00:11:11,892 - Let him be. - It's good that you're here. 106 00:11:12,036 --> 00:11:13,618 - Aunt. - Yes, hello. 107 00:11:15,508 --> 00:11:17,579 - How are you? - Not so good. 108 00:11:18,783 --> 00:11:19,783 Here. 109 00:11:20,441 --> 00:11:21,516 Take this. 110 00:11:21,775 --> 00:11:22,775 Goodness. 111 00:11:23,954 --> 00:11:26,890 - Here's your money. - Thank you so much, Roger. 112 00:11:26,915 --> 00:11:31,860 Look how happy she is because she has money again. 113 00:11:39,678 --> 00:11:42,906 You take care of my grandkids. 114 00:11:42,931 --> 00:11:45,533 Yes, aunt. Don’t worry about them. 115 00:11:45,558 --> 00:11:48,392 - Thank you. - Return as soon as you can. 116 00:11:48,424 --> 00:11:49,547 Yes, Mom. 117 00:11:51,000 --> 00:11:52,829 - Take care. - Hey! Roger! 118 00:11:53,118 --> 00:11:54,907 Where is my daughter? 119 00:11:55,085 --> 00:11:56,628 - What? - You bastard! 120 00:11:56,653 --> 00:11:59,970 - This guy’s crazy! - What did you do with my daughter? 121 00:11:59,998 --> 00:12:05,056 - You son of a bitch! - I don’t know what you’re talking about. 122 00:12:05,081 --> 00:12:06,493 [people arguing] 123 00:12:08,469 --> 00:12:09,469 Hey Roger! 124 00:12:09,619 --> 00:12:14,768 [people arguing] 125 00:12:14,793 --> 00:12:18,255 - What happened? - My son is innocent. 126 00:12:18,280 --> 00:12:22,165 - That’s not my problem! - You know what happened to her! 127 00:12:22,190 --> 00:12:23,822 I don’t know what you’re talking about! 128 00:12:23,847 --> 00:12:25,602 Bastard! Where's my daughter? 129 00:12:25,627 --> 00:12:28,985 My son is innocent. He didn't do anything! 130 00:12:29,010 --> 00:12:31,496 - [people arguing] - [whispering] 131 00:12:31,528 --> 00:12:36,196 Francis, I will show you what they’re doing to me. 132 00:12:36,274 --> 00:12:38,610 He didn't do anything! 133 00:12:38,635 --> 00:12:40,204 Hey! Enough of that! 134 00:12:40,229 --> 00:12:44,837 - You’ll be punished one day! - This isn’t your turf! 135 00:12:44,923 --> 00:12:48,346 That’s you and your wife’s problem, don’t drag me into it! 136 00:12:48,371 --> 00:12:50,602 Where did you take her? 137 00:12:50,627 --> 00:12:51,853 I know nothing about that! 138 00:12:51,878 --> 00:12:55,470 - I think he’s gone bonkers! - Screw you! 139 00:12:55,495 --> 00:12:57,665 You try to blame me for your daughter’s actions. 140 00:12:57,813 --> 00:12:59,892 You asshole, you took her! 141 00:13:16,026 --> 00:13:19,399 What was that about? 142 00:13:19,879 --> 00:13:23,290 That’s nothing, don’t worry about it. He's crazy. 143 00:13:23,389 --> 00:13:26,126 I don’t even know what he’s accusing me of. 144 00:13:31,812 --> 00:13:33,719 The people there, they’re all your family? 145 00:13:34,239 --> 00:13:37,742 Yes. The people living in that compound are all my relatives. 146 00:13:38,483 --> 00:13:39,858 You’re the eldest? 147 00:13:40,230 --> 00:13:42,232 Yes. 148 00:13:42,467 --> 00:13:44,595 I have three siblings. 149 00:13:45,387 --> 00:13:46,722 Are they still in school? 150 00:13:47,087 --> 00:13:48,087 Well... 151 00:13:48,224 --> 00:13:52,228 Our parents can't afford to send us to school. 152 00:13:54,477 --> 00:14:01,306 I have to find ways for my family to get by every day. 153 00:14:01,332 --> 00:14:03,963 My family rely on me to put food on the table. 154 00:14:14,962 --> 00:14:19,845 May I ask how long have you been doing this job? 155 00:14:20,267 --> 00:14:23,191 - Huh? My work? - Yes. 156 00:14:23,216 --> 00:14:25,843 - I’ve been doing this my whole life. - I see. 157 00:14:25,868 --> 00:14:28,235 It used to be a hobby, you know. 158 00:14:29,836 --> 00:14:33,548 But I started to get paid for what I do. 159 00:14:34,271 --> 00:14:36,557 I met my wife through this job. 160 00:14:36,856 --> 00:14:38,274 Awesome. 161 00:14:38,893 --> 00:14:44,337 Do you have kids, boss? 162 00:14:44,849 --> 00:14:47,720 I have two. Both girls. 163 00:17:13,803 --> 00:17:18,808 Francis, help us. 164 00:17:20,129 --> 00:17:21,756 Save us. 165 00:17:22,896 --> 00:17:29,319 Help us, Francis. 166 00:17:30,168 --> 00:17:32,655 Francis, save us. 167 00:17:36,075 --> 00:17:37,869 Save us. 168 00:17:39,362 --> 00:17:41,072 I’m sorry, boss. 169 00:17:42,394 --> 00:17:48,580 We’ll have to park here because the truck can’t go further in the woods. 170 00:17:48,605 --> 00:17:50,560 - We’ll get off here? - Yes. 171 00:17:51,637 --> 00:17:52,680 Let’s go. 172 00:17:55,209 --> 00:17:58,412 The women in my dream, messed with my mind. 173 00:17:58,681 --> 00:18:00,345 What women? 174 00:18:00,370 --> 00:18:03,186 Don’t tell me you have another girl? 175 00:18:03,211 --> 00:18:04,373 No. 176 00:18:09,728 --> 00:18:12,174 Let’s go. Just follow me. 177 00:18:27,623 --> 00:18:32,868 The view is nice there. I’m sure you'd like to take pictures. 178 00:18:47,355 --> 00:18:49,223 Roger wait, I’ll just take photos. 179 00:22:36,238 --> 00:22:37,961 Are you getting tired? 180 00:24:17,690 --> 00:24:18,970 [men chattering] 181 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 What? 182 00:24:28,077 --> 00:24:31,976 You silly thing, I know you miss me! 183 00:24:32,001 --> 00:24:34,132 - Gina. - What? 184 00:24:34,168 --> 00:24:36,345 - Hey, come here! - I don’t like you! 185 00:24:36,370 --> 00:24:40,850 - Come! - No! 186 00:24:40,875 --> 00:24:45,124 - Come here! - Help! 187 00:24:45,434 --> 00:24:49,238 - We’ll just play a game! - Let go of me! 188 00:24:57,074 --> 00:24:58,243 Be quiet! 189 00:24:58,534 --> 00:25:01,954 - Let go of me! - Stop shouting! 190 00:25:01,979 --> 00:25:03,439 - No! - It'll be quick. 191 00:25:03,464 --> 00:25:07,543 - We will just play! - Please, no! 192 00:25:20,235 --> 00:25:21,515 Stop struggling! 193 00:25:35,487 --> 00:25:38,401 Damn it! Hey! Shit! 194 00:25:40,292 --> 00:25:45,122 - Help! - Gina! 195 00:25:45,162 --> 00:25:48,518 - Help me! - Damn you, come back here! 196 00:25:54,262 --> 00:25:59,002 - Come here, you bitch! - Help me! 197 00:26:01,497 --> 00:26:05,854 Gina, we will just play here. 198 00:26:05,879 --> 00:26:06,879 Help me! 199 00:26:14,699 --> 00:26:18,604 - Come here, you bitch! - Help me! 200 00:26:19,073 --> 00:26:20,112 Gina! 201 00:27:24,214 --> 00:27:25,931 Roger, what's that? 202 00:27:25,956 --> 00:27:28,448 Maybe just some hunter. Let's move. 203 00:27:36,979 --> 00:27:38,105 Roger! 204 00:27:38,130 --> 00:27:44,016 - Roger, please help me! - Go away, you crazy bitch! 205 00:27:44,041 --> 00:27:46,518 You stink, bitch! 206 00:27:47,895 --> 00:27:49,737 What was that about? 207 00:27:50,422 --> 00:27:51,976 Hey, Roger. 208 00:27:53,000 --> 00:27:55,087 See what you did to your girl? 209 00:27:55,362 --> 00:27:57,060 She’s wandering everywhere. 210 00:27:57,139 --> 00:28:00,784 She's not my girl. You don't know what you're saying. 211 00:28:01,085 --> 00:28:02,378 Let’s go, boss. 212 00:28:10,633 --> 00:28:12,885 Roger, what was that? 213 00:28:13,103 --> 00:28:16,106 That girl, she just went batshit crazy. 214 00:28:16,131 --> 00:28:18,217 That guy, he’s a hunter. 215 00:28:19,565 --> 00:28:20,565 Well... 216 00:28:20,636 --> 00:28:23,526 That girl is always wandering here in the forest. 217 00:28:23,664 --> 00:28:29,432 - That guy shouldn't even be hunting here. - I see. 218 00:29:05,255 --> 00:29:09,259 Whatever happens, you won’t leave me? 219 00:29:09,284 --> 00:29:11,703 I won’t abandon you. 220 00:29:11,728 --> 00:29:14,039 You promise to look after me even at work? 221 00:29:14,655 --> 00:29:17,359 Besides you'll like working there. 222 00:29:49,420 --> 00:29:51,020 Let's take this off. 223 00:31:18,123 --> 00:31:19,123 Hey. 224 00:31:20,107 --> 00:31:22,912 We’ll cook Pinakbet. I washed them already. 225 00:31:22,960 --> 00:31:25,453 - Okay. - Okay, just put it over there. 226 00:31:25,478 --> 00:31:27,537 Make sure you do your job well, okay? 227 00:31:27,671 --> 00:31:33,844 - Don't let me down. - Of course, just visit me often. 228 00:31:33,869 --> 00:31:35,097 Of course, I'll visit you. 229 00:31:39,126 --> 00:31:41,233 - Madam Minda! - Hey, Roger. 230 00:31:45,674 --> 00:31:50,262 - That looks delicious. - We are cooking Pinakbet. 231 00:31:51,947 --> 00:31:54,741 This is Gina. The one I’ve been telling you about. 232 00:31:54,766 --> 00:31:55,791 Hello! 233 00:32:00,706 --> 00:32:03,417 [chattering] 234 00:32:03,442 --> 00:32:04,891 How old are you, dear? 235 00:32:05,005 --> 00:32:07,486 Seventeen, ma’am, turning eighteen soon. 236 00:32:08,782 --> 00:32:12,105 You’re still young, and you’re pretty. 237 00:32:15,177 --> 00:32:17,346 Come, Roger. 238 00:32:28,775 --> 00:32:29,944 Here. 239 00:32:31,640 --> 00:32:32,647 Thank you. 240 00:32:35,226 --> 00:32:36,413 Thank you. 241 00:32:36,438 --> 00:32:37,438 Later. 242 00:32:38,469 --> 00:32:41,306 Gina, I must go now. 243 00:32:41,331 --> 00:32:44,679 - Madam Minda, please take care of her. - Alright. 244 00:32:45,233 --> 00:32:47,068 - Okay. - Work hard. 245 00:32:48,904 --> 00:32:53,158 Roger, don't leave me, I’ll come with you. 246 00:32:53,183 --> 00:32:55,768 Don't be stupid. You’re here already. 247 00:32:55,795 --> 00:32:57,547 Attend to your job. 248 00:32:57,572 --> 00:32:59,282 Go on, Roger. You can leave now. 249 00:32:59,307 --> 00:33:01,311 It’ll be dark soon. Take care, okay? 250 00:33:01,336 --> 00:33:02,336 Sure. 251 00:33:03,043 --> 00:33:04,878 - Be safe. - Goodbye. 252 00:33:07,112 --> 00:33:08,822 Do you know how to cook? 253 00:33:08,847 --> 00:33:11,382 - Yes. - That’s Pinakbet, okay? 254 00:33:11,407 --> 00:33:14,038 - Just cut the string beans. - [people chattering] 255 00:33:14,444 --> 00:33:17,466 After that, chop this one. Put it here, when you’re done. 256 00:33:17,538 --> 00:33:21,078 [people chattering] 257 00:33:21,103 --> 00:33:23,313 Put it here. 258 00:35:06,253 --> 00:35:07,253 Hurry up. 259 00:35:19,096 --> 00:35:20,096 My turn. 260 00:35:57,259 --> 00:36:01,304 Whatever happens, you won’t abandon me? 261 00:36:01,329 --> 00:36:07,424 I promise, I will never leave you. 262 00:36:14,528 --> 00:36:15,528 Here. 263 00:36:16,783 --> 00:36:20,747 Just take a bath, you’ll be fine. 264 00:36:23,678 --> 00:36:25,208 I was like you once. 265 00:38:20,791 --> 00:38:21,798 Boss. 266 00:38:23,393 --> 00:38:24,823 Let’s stop here for a while. 267 00:38:25,888 --> 00:38:27,409 I’m also tired walking. 268 00:38:32,872 --> 00:38:35,892 Maybe we can rest here tonight. 269 00:38:36,276 --> 00:38:37,944 - Here? - Yes. 270 00:38:38,421 --> 00:38:39,434 Okay. 271 00:39:54,940 --> 00:39:58,183 Here are your clothes, leave now! 272 00:39:58,208 --> 00:40:00,877 You’re useless! 273 00:40:02,945 --> 00:40:04,689 You stink so bad! 274 00:40:04,714 --> 00:40:09,177 Take a bath! You stink! How will men want you? 275 00:40:09,202 --> 00:40:11,978 Go away now! 276 00:40:14,468 --> 00:40:17,351 - Go! Take all your stuff! - No please... 277 00:40:17,376 --> 00:40:19,521 - You're disgusting! Take a bath! - I can't go home... 278 00:40:23,873 --> 00:40:29,346 - You’re useless! - I have nowhere to go. Have mercy. 279 00:40:34,035 --> 00:40:36,330 Let go of me! I'm going to kill you! 280 00:40:36,734 --> 00:40:39,057 You traitor, you abandoned me! 281 00:40:39,082 --> 00:40:41,252 You turned your back on me! 282 00:40:43,102 --> 00:40:47,482 Damn you, why won't you leave us alone? Crazy! 283 00:40:47,507 --> 00:40:50,301 - Roger, don't! - Damn you! 284 00:40:50,326 --> 00:40:53,729 - Idiot! - Asshole! 285 00:40:53,822 --> 00:40:56,830 - I'll kill you! - I will stab you! 286 00:40:56,896 --> 00:40:59,732 - You won’t you leave us alone? Go away! - I hope you die! 287 00:40:59,757 --> 00:41:02,218 - I hope you die! - Sorry about that. 288 00:41:02,951 --> 00:41:04,307 She’s raving mad. 289 00:41:05,024 --> 00:41:06,251 Lucky you stopped her. 290 00:41:06,823 --> 00:41:09,408 Damn it, man, what’s really happening here? 291 00:41:09,846 --> 00:41:12,291 Don’t mind it, boss, she’s just insane. 292 00:41:13,665 --> 00:41:15,917 - What? - She’s crazy. 293 00:41:17,412 --> 00:41:19,039 Damn it. 294 00:41:19,758 --> 00:41:22,219 Let’s rest now. I’m really sorry. 295 00:41:22,515 --> 00:41:23,563 Thank you. 296 00:41:26,474 --> 00:41:30,186 You stopped her just in time. 297 00:41:32,108 --> 00:41:36,459 - Are you sure she's not coming back? - I'm okay here, don't worry about me. 298 00:41:36,782 --> 00:41:40,978 - You can sleep here. - I’m alright, go ahead. 299 00:41:42,040 --> 00:41:43,087 Sleep here. 300 00:41:47,131 --> 00:41:48,341 Thank you. 301 00:41:50,342 --> 00:41:51,884 Are you sure? 302 00:45:10,486 --> 00:45:16,859 Francis, save us. 303 00:45:17,224 --> 00:45:19,243 Francis, save us. 304 00:46:02,280 --> 00:46:09,036 Francis, help us, save us. 305 00:46:19,338 --> 00:46:21,299 Save us. 306 00:46:32,643 --> 00:46:34,103 Help us. 307 00:46:34,588 --> 00:46:41,220 Francis, please save us. 308 00:46:42,673 --> 00:46:45,572 Francis, please save us. 309 00:46:46,699 --> 00:46:52,038 Francis, please help us. 310 00:47:51,393 --> 00:47:54,062 Roger? 311 00:47:54,559 --> 00:47:56,998 Roger! 312 00:47:57,663 --> 00:47:58,747 Boss? 313 00:48:00,008 --> 00:48:01,975 Was this here last night? 314 00:48:10,436 --> 00:48:11,436 Was it? 315 00:48:13,411 --> 00:48:16,748 I don’t know, boss. This wasn’t here last night. 316 00:48:17,195 --> 00:48:19,238 We had a bonfire there, right? 317 00:48:27,379 --> 00:48:28,817 Any idea where we are? 318 00:48:29,077 --> 00:48:30,162 No. 319 00:48:31,479 --> 00:48:35,229 - I think this place is enchanted. - Damn it. 320 00:48:38,682 --> 00:48:41,340 - I don’t know. - What’s happening here? 321 00:48:42,457 --> 00:48:45,568 - Are you getting us lost on purpose? - No. 322 00:48:45,593 --> 00:48:49,071 We both slept in the tent. I know nothing about this. 323 00:48:57,804 --> 00:48:59,030 What do we do now? 324 00:48:59,790 --> 00:49:02,627 Let’s leave, we are being toyed with. 325 00:49:25,448 --> 00:49:27,117 Oh shit. 326 00:49:28,321 --> 00:49:29,627 Boss! 327 00:49:39,872 --> 00:49:41,791 He’s the guy yesterday? 328 00:49:41,916 --> 00:49:45,461 Maybe a hunter’s stray bullet got him. 329 00:49:48,502 --> 00:49:51,088 Let’s go, let’s just keep going. 330 00:49:52,758 --> 00:49:54,906 Just like that? Hey! 331 00:49:56,085 --> 00:49:57,573 Are we still far? 332 00:49:57,911 --> 00:50:00,121 Let’s just go home! 333 00:50:00,312 --> 00:50:04,413 You want turn back when we've already come this far. 334 00:50:08,095 --> 00:50:10,681 Come on, let’s keep going! 335 00:50:14,305 --> 00:50:15,562 Hurry up! 336 00:50:26,157 --> 00:50:27,281 Look at that. 337 00:50:27,578 --> 00:50:30,500 - This is awesome. - Great, isn’t it? 338 00:50:41,026 --> 00:50:43,612 - I think I’ve seen this place before. - Where? 339 00:50:43,708 --> 00:50:46,006 I thought you haven’t been here before. 340 00:50:47,189 --> 00:50:50,560 - You want to go for a swim? - Sure. Come on! 341 00:51:05,218 --> 00:51:07,219 It’s beautiful! 342 00:51:10,636 --> 00:51:12,098 Woo! 343 00:51:25,701 --> 00:51:27,119 It’s deep here. 344 00:51:41,289 --> 00:51:46,040 Is it still far? How many hours until we get there? 345 00:51:48,855 --> 00:51:50,715 We should be close to it by now. 346 00:51:50,740 --> 00:51:54,707 If we hadn't taken our time, we would have been there already. 347 00:51:57,731 --> 00:51:58,980 Are you sure you know the way? 348 00:52:05,475 --> 00:52:08,811 Yes, I know the way. Don't worry. 349 00:52:31,460 --> 00:52:33,212 Clear! 350 00:52:35,242 --> 00:52:36,368 Attaboy! 351 00:53:16,749 --> 00:53:17,749 Psst! 352 00:53:24,346 --> 00:53:25,991 Why are there cows here? 353 00:53:26,307 --> 00:53:27,358 Where did they come from? 354 00:53:30,686 --> 00:53:33,689 Those are just wild cows. 355 00:53:34,369 --> 00:53:37,114 Sometimes they’ll just appear before you. 356 00:53:37,351 --> 00:53:38,780 What's that sound? 357 00:53:39,515 --> 00:53:40,515 What? 358 00:53:42,343 --> 00:53:46,718 - What? - Don't you hear it? 359 00:53:46,968 --> 00:53:49,697 Don't mind them. Let's just go. 360 00:53:49,722 --> 00:53:52,558 - I’ll just take photos of it. - What? 361 00:53:53,319 --> 00:53:54,326 Come on. 362 00:53:54,351 --> 00:53:57,354 I thought your forest was protected, why are there loggers here? 363 00:53:57,379 --> 00:54:01,319 They're not illegal, they are just trimming the branches. 364 00:54:02,134 --> 00:54:04,303 Let’s go. 365 00:54:04,413 --> 00:54:06,506 - I'm still taking pictures. - It's getting late. 366 00:54:07,094 --> 00:54:08,124 Who are you? 367 00:54:08,968 --> 00:54:10,678 Go away! 368 00:54:13,287 --> 00:54:15,247 - Come on. - Hey! 369 00:54:15,272 --> 00:54:17,942 - What are you doing? - He’s with me! 370 00:54:17,967 --> 00:54:19,759 Why did you bring someone here with a camera? 371 00:54:19,783 --> 00:54:21,218 He’s taking pictures. 372 00:54:21,304 --> 00:54:23,589 - Let's go. - I’ll delete it. 373 00:54:23,614 --> 00:54:25,132 - Want me to blow your brains out? - I’ll delete it now. 374 00:54:25,157 --> 00:54:27,149 - Don't worry, he's my responsibility. - I’ll delete it now. 375 00:54:27,899 --> 00:54:29,443 Let’s go. 376 00:54:30,108 --> 00:54:31,939 We’ll get off track. 377 00:54:35,766 --> 00:54:37,768 It’s just Roger. 378 00:54:48,722 --> 00:54:50,827 Roger, do you really know where we are going? 379 00:54:51,319 --> 00:54:52,835 - Do you? - Why? 380 00:54:53,460 --> 00:54:54,566 What’s the matter? 381 00:54:54,895 --> 00:54:59,866 If you don’t know, just tell me. It's fine. 382 00:55:00,639 --> 00:55:02,296 - What do you mean? - Let’s not waste time 383 00:55:02,321 --> 00:55:04,255 because I'm getting delayed here. 384 00:55:06,100 --> 00:55:07,759 We’ve been here two days, 385 00:55:07,784 --> 00:55:10,303 and you told me there are no loggers 386 00:55:10,328 --> 00:55:12,758 and suddenly one points a gun at me! 387 00:55:12,783 --> 00:55:14,702 - Tell me! - Why are there loggers? 388 00:55:15,649 --> 00:55:17,484 You’re obviously messing with me now, Roger. 389 00:55:18,187 --> 00:55:19,187 What? 390 00:55:19,320 --> 00:55:20,788 How? 391 00:55:21,358 --> 00:55:24,152 I almost got shot and you expect me to be okay? 392 00:55:24,177 --> 00:55:29,808 - I know that guy, he won't shoot. - We've been walking all day. 393 00:55:45,999 --> 00:55:47,138 What now! 394 00:55:48,302 --> 00:55:50,216 Tell it to me straight! Damn it! 395 00:56:07,411 --> 00:56:08,960 Somebody! Help! 396 00:56:24,820 --> 00:56:27,379 What the hell, Angela’s missing. 397 00:56:28,068 --> 00:56:30,242 You saw nothing? 398 00:56:30,480 --> 00:56:33,385 You like morenas? You like mestizas? What do you like? 399 00:56:59,142 --> 00:57:00,668 Damn it, Roger. 400 00:57:04,425 --> 00:57:08,101 We’ve been walking for hours. 401 00:57:08,126 --> 00:57:09,886 We’re getting near. 402 00:57:11,839 --> 00:57:16,677 I think… we took the wrong trail earlier. 403 00:57:17,398 --> 00:57:20,628 Looks like we’re lost. I think we’ve gone off-track. 404 00:57:20,992 --> 00:57:22,083 Are you serious? 405 00:57:23,952 --> 00:57:27,247 Let’s just keep walking, follow me. 406 00:57:31,233 --> 00:57:32,359 Damn it, Roger. 407 00:57:35,550 --> 00:57:36,933 Can you still go on? 408 00:57:39,019 --> 00:57:42,388 - We’ll get there. Don't worry. - We’re going in circles. 409 00:57:42,413 --> 00:57:44,648 We're almost there. Stop complaining. 410 00:57:59,910 --> 00:58:16,338 [men chattering] 411 00:58:16,363 --> 00:58:21,550 - How’s it going, Madam? - John, I need your help. 412 00:58:21,599 --> 00:58:26,815 - You’re stressed again. - Angela disappeared, find her. 413 00:58:26,847 --> 00:58:30,752 - That’s alright, she got nowhere to go. - Help me find her. 414 00:58:30,777 --> 00:58:35,324 - She can’t go far. - But you better find her now. 415 00:58:35,349 --> 00:58:39,675 - Hurry up, let’s find Angela. - She must be nearby. 416 00:58:39,700 --> 00:58:45,822 [men chattering] 417 00:58:45,847 --> 00:58:50,769 You'll be punished for this, if they don't find her. 418 00:58:50,794 --> 00:58:53,503 You’ll answer to me if she’s not found! 419 00:58:55,400 --> 00:58:58,073 - What! - Oh man. 420 00:59:04,607 --> 00:59:06,276 Screw that bitch. 421 00:59:09,358 --> 00:59:11,581 - Hurry up. - Damn it. 422 00:59:11,606 --> 00:59:13,232 Don’t worry about it. 423 00:59:14,480 --> 00:59:16,769 - Ugh... - It’s nearly evening. 424 00:59:17,273 --> 00:59:22,011 - She got nowhere to go. - She'll be back. 425 00:59:54,753 --> 00:59:57,047 - Help me, Roger! - You dumbass. 426 00:59:57,072 --> 00:59:59,383 - Have pity on me! - Does Madam Minda know you’re here? 427 00:59:59,408 --> 01:00:03,489 - You promised us a decent job. - I didn't. 428 01:00:03,514 --> 01:00:05,641 Roger, what’s happening? 429 01:00:05,666 --> 01:00:07,516 - It’s nothing, really… - Sir, help us! 430 01:00:07,541 --> 01:00:11,144 - What’s happening? - My sister. 431 01:00:11,169 --> 01:00:14,815 - My sister is still there. Please help me. - Where? 432 01:00:14,840 --> 01:00:18,216 - Don’t interfere with this. - Roger, what’s happening now? 433 01:00:18,241 --> 01:00:20,387 - This is my problem. - Shit! 434 01:00:20,412 --> 01:00:23,371 Do you want to die? 435 01:00:23,396 --> 01:00:24,839 What's he talking about? 436 01:00:24,864 --> 01:00:28,175 What if we both get in trouble? 437 01:00:28,417 --> 01:00:31,331 - Why are you running away? - Damn you, Roger! Stop that! 438 01:00:31,356 --> 01:00:35,527 - Stay out of this! - What are you-- Roger! Hey! 439 01:00:35,552 --> 01:00:38,863 - What's happening? - This is none of your business! 440 01:00:38,888 --> 01:00:39,888 Damn you. 441 01:00:43,167 --> 01:00:50,347 - We’re supposed to find the flower, right? - Go there by yourself! 442 01:00:53,860 --> 01:00:55,237 Roger! 443 01:00:55,464 --> 01:00:58,238 Hurry up, move! Damn it. 444 01:00:58,667 --> 01:01:03,530 Damn it! Hurry, stand up! Stop crying! 445 01:01:03,555 --> 01:01:04,740 I’ll split your head. 446 01:01:05,949 --> 01:01:06,949 Understand? 447 01:01:07,556 --> 01:01:10,662 Roger! Wait for me! 448 01:01:13,324 --> 01:01:15,144 Hey! 449 01:01:15,815 --> 01:01:18,443 You’re tough, aren’t you? 450 01:01:19,355 --> 01:01:25,369 Why are you trying to escape? Are you planning something? 451 01:01:25,832 --> 01:01:27,183 Bitch. 452 01:01:37,863 --> 01:01:40,894 [chattering] 453 01:01:40,919 --> 01:01:48,581 Don’t worry, Minda, she will turn up. 454 01:01:49,128 --> 01:01:50,941 She’s a pain in the ass! 455 01:01:51,722 --> 01:01:56,535 [radio playing] 456 01:02:00,808 --> 01:02:10,002 [chattering] 457 01:02:10,027 --> 01:02:13,667 - It'll be fine. - No, it won't be. 458 01:02:13,692 --> 01:02:15,319 - Hurry up! - She'll come back. 459 01:02:15,661 --> 01:02:16,706 Madam Minda. 460 01:02:18,097 --> 01:02:19,097 Here. 461 01:02:20,089 --> 01:02:24,319 You bitch! 462 01:02:24,344 --> 01:02:28,849 Good thing Roger found you! 463 01:02:29,049 --> 01:02:32,812 They looked for you everywhere! Stupid bitch! 464 01:02:32,837 --> 01:02:37,581 Lucky you’ve been found! 465 01:02:37,598 --> 01:02:38,598 Ugh! 466 01:02:38,623 --> 01:02:42,988 You gave me a big headache! 467 01:02:43,013 --> 01:02:44,675 Madam Minda. 468 01:02:44,878 --> 01:02:47,467 - What? - Told you she’ll be back, right? 469 01:02:47,492 --> 01:02:52,761 Wait. And who’s this guy? 470 01:02:54,374 --> 01:02:55,831 That’s Francis. 471 01:02:56,386 --> 01:02:59,290 I told him not to follow me. He works for the mayor. 472 01:02:59,378 --> 01:03:03,535 He's supposed to take photos of a flower. A flower, right? 473 01:03:03,560 --> 01:03:05,542 - Yes. - Says he’s a photographer. 474 01:03:05,567 --> 01:03:07,569 What flower? A photographer? 475 01:03:07,896 --> 01:03:09,431 I’ve seen him before. 476 01:03:09,931 --> 01:03:12,410 You’re the one who took pictures of us earlier. 477 01:03:12,435 --> 01:03:16,146 But I deleted it. Right, Roger? 478 01:03:17,480 --> 01:03:18,480 Wait. 479 01:03:18,505 --> 01:03:25,083 - You’re making me furious. Go inside! - Have pity, please! 480 01:03:25,108 --> 01:03:26,605 - Francis. - Damn you. 481 01:03:29,034 --> 01:03:33,997 - Please no! - Go inside! Stay there! 482 01:03:34,519 --> 01:03:35,535 No please! 483 01:03:37,699 --> 01:03:39,811 You know... You can't be here. 484 01:03:39,836 --> 01:03:41,646 How am I supposed to go back? 485 01:03:41,671 --> 01:03:44,286 I don’t know, that's not my problem. 486 01:03:44,421 --> 01:03:46,691 - I told you to go back. - Roger. 487 01:03:46,977 --> 01:03:52,535 Go on find the flowers on your own! 488 01:03:52,962 --> 01:03:55,131 What are we going to do with him? 489 01:03:55,156 --> 01:04:00,044 - Let’s just lock him up with Angela. - What? Lock him up? 490 01:04:00,069 --> 01:04:01,370 - Do it! - Roger! 491 01:04:01,395 --> 01:04:06,080 - That’s not my problem anymore. - Talk to the mayor first! 492 01:04:06,160 --> 01:04:08,048 [chattering] 493 01:04:08,073 --> 01:04:09,741 Your friend, Roger. 494 01:04:09,766 --> 01:04:11,034 Francis? 495 01:04:11,906 --> 01:04:13,638 Come here! He’s calling you. 496 01:04:14,683 --> 01:04:17,253 - Oh yes. - Hurry up. 497 01:04:17,371 --> 01:04:21,728 [chattering] 498 01:04:21,753 --> 01:04:23,669 Call the mayor, please. 499 01:04:23,694 --> 01:04:27,355 - [chattering] - Stay there. 500 01:04:32,445 --> 01:04:33,527 Enzo! 501 01:04:34,407 --> 01:04:35,492 Enzo! 502 01:04:35,517 --> 01:04:36,692 Hurry! 503 01:04:36,717 --> 01:04:37,676 What is it? 504 01:04:37,701 --> 01:04:40,442 Make sure you guard these two. 505 01:04:40,864 --> 01:04:43,590 Keep your eyes on them. 506 01:04:43,996 --> 01:04:46,253 They musn’t escape. Call your friend. 507 01:04:46,278 --> 01:04:50,323 Raven. Let’s guard these two. 508 01:04:51,605 --> 01:04:58,949 [chattering] 509 01:04:59,027 --> 01:05:00,027 Let's talk. 510 01:05:01,473 --> 01:05:05,522 [chattering] 511 01:05:05,547 --> 01:05:09,917 What do we do? I have a bad feeling about this. 512 01:05:10,269 --> 01:05:15,777 You know we'll be in trouble when the Mayor finds out. 513 01:05:17,036 --> 01:05:23,097 This man knows nothing now, but what if he finds out? 514 01:05:23,832 --> 01:05:24,994 [chattering] 515 01:05:25,019 --> 01:05:27,294 - It’s his fault. - Mayor hired him. 516 01:05:27,411 --> 01:05:30,042 - Now I'm the one in trouble. - Roger. Come here. 517 01:05:31,740 --> 01:05:33,533 Get rid of him tomorrow. 518 01:05:34,618 --> 01:05:35,643 I’ll take care of it. 519 01:05:37,691 --> 01:05:38,854 I’ll go now. 520 01:05:41,980 --> 01:05:45,277 Roger. Do something about it. 521 01:05:46,755 --> 01:05:48,714 I know when my instincts are telling me something. 522 01:05:51,573 --> 01:05:59,816 [chattering] 523 01:06:00,895 --> 01:06:08,658 - Why is he here? - I didn't invite him here. 524 01:06:08,683 --> 01:06:10,347 You should have stopped him. 525 01:06:10,496 --> 01:06:11,958 He’s persistent. 526 01:06:12,737 --> 01:06:14,644 He said the mayor commissioned him for a job. 527 01:06:16,597 --> 01:06:28,144 [radio playing] 528 01:07:02,510 --> 01:07:32,549 [radio playing] 529 01:07:32,863 --> 01:07:37,127 Okay, Oscar. You got a bottle of beer. 530 01:07:38,742 --> 01:07:40,674 You’ll pay one hundred. 531 01:07:40,839 --> 01:07:56,237 [radio playing] 532 01:07:56,331 --> 01:07:57,512 Add it to our tab. 533 01:07:57,537 --> 01:08:00,957 Son of a bitch, you keep hitting it and yet… 534 01:08:00,982 --> 01:08:03,088 We can pay half for now, Minda. 535 01:08:03,682 --> 01:08:05,594 Alright, how much is this half you’re ready to pay? 536 01:08:05,619 --> 01:08:06,663 You’re the one who the most... 537 01:08:06,687 --> 01:08:08,510 - Three hundred fifty, half. - Geez... 538 01:08:08,954 --> 01:08:12,040 That’s equivalent to how many hits? 539 01:08:12,217 --> 01:08:25,940 [radio playing] 540 01:08:44,098 --> 01:08:47,786 Here, give this to my mother when you go home. 541 01:08:49,338 --> 01:08:54,963 - How much is this? Five thousand? - Yes, don't spend it. 542 01:08:55,218 --> 01:08:57,033 Okay, I’ll take care of it. 543 01:09:24,922 --> 01:09:27,492 I was just commissioned to take pictures. 544 01:09:28,797 --> 01:09:29,797 I... 545 01:09:30,407 --> 01:09:31,937 Damn it. 546 01:09:31,998 --> 01:09:36,127 What the hell happened? What are you doing here? 547 01:09:43,089 --> 01:09:47,510 Roger brought me and my sister to this place. 548 01:10:02,844 --> 01:10:06,598 Sis, I’m nervous. 549 01:10:07,616 --> 01:10:09,226 What are you worried about? 550 01:10:10,586 --> 01:10:14,548 Don’t worry, I won’t abandon you, alright? 551 01:10:14,912 --> 01:10:17,199 Besides, I’ll be with you. 552 01:10:34,894 --> 01:10:39,163 My grandma trusted him so I believed him. 553 01:10:42,686 --> 01:10:45,570 It’s all about clearcutting. We have to do any more selective cutting. 554 01:10:45,595 --> 01:10:47,739 What are you doing? Make sure everything is on track. 555 01:10:47,764 --> 01:10:50,242 - I don't want to get delayed. - Cheers, man. You got this, right? 556 01:10:50,266 --> 01:10:51,685 Make sure all our deliveries are on time. 557 01:10:51,709 --> 01:10:54,483 Hey, I’ll call you back, Roger’s here. 558 01:10:55,592 --> 01:10:57,701 Alright. Cheers. See you. 559 01:10:58,140 --> 01:11:01,769 - Hey Roger. - The new girls, they’re here. 560 01:11:02,487 --> 01:11:04,530 Good morning! 561 01:11:04,679 --> 01:11:08,499 This is Angela and Karla. 562 01:11:08,864 --> 01:11:10,741 - Hello! - This is Boss John. 563 01:11:11,331 --> 01:11:14,842 - How are you two doing? - We’re okay. 564 01:11:14,867 --> 01:11:15,867 Good. 565 01:11:17,468 --> 01:11:18,755 Go ahead now. 566 01:11:18,780 --> 01:11:20,480 Sir, if I may ask, 567 01:11:20,505 --> 01:11:22,839 is this the area we’re supposed to clean? 568 01:11:22,874 --> 01:11:23,874 Yeah. 569 01:11:24,092 --> 01:11:26,995 You’ll clean all of it. 570 01:11:29,479 --> 01:11:32,033 Wait here, I’ll just get something inside. 571 01:11:33,935 --> 01:11:35,937 They’re all nice, don’t you worry. 572 01:11:36,938 --> 01:11:40,650 These are the friends of my boss, they’ll be here with you. 573 01:11:43,878 --> 01:11:47,632 See that? You’ll clean that part. You here, okay? 574 01:11:47,657 --> 01:11:50,717 - Work hard, don’t embarrass me, okay? - Of course. 575 01:11:50,835 --> 01:11:52,595 - Make sure, alright? - Roger. 576 01:11:52,620 --> 01:11:53,991 - Yes, boss? - Here. 577 01:11:55,829 --> 01:11:56,999 They’re okay. 578 01:11:59,361 --> 01:12:01,989 Thanks, boss. You take care of them. 579 01:12:02,837 --> 01:12:05,650 - Don't embarrass me, okay? - Roger said they were kind, 580 01:12:05,996 --> 01:12:10,689 I didn’t know they’d abuse us here. 581 01:12:23,030 --> 01:12:24,030 Come on. 582 01:12:35,116 --> 01:12:37,068 Shh... 583 01:12:58,834 --> 01:13:01,084 Oh, man, I can't wait. 584 01:13:01,123 --> 01:13:02,896 I'm excited. 585 01:13:09,947 --> 01:13:13,409 It’s fine, she’s enjoying it. 586 01:13:35,371 --> 01:13:36,558 Don't feel bad. 587 01:13:36,773 --> 01:13:38,285 Don't feel bad about this. 588 01:13:38,633 --> 01:13:39,753 It'll be fine. 589 01:13:44,575 --> 01:13:46,577 Please help us. 590 01:13:47,727 --> 01:13:49,465 I'm begging you. 591 01:13:52,091 --> 01:13:55,152 My sister needs help. 592 01:14:43,131 --> 01:14:46,134 When will you set me free? 593 01:14:53,176 --> 01:14:55,601 When will you let me go? 594 01:14:57,234 --> 01:14:59,976 You don’t like it here? 595 01:15:02,056 --> 01:15:04,148 Don’t be like your sister. 596 01:15:05,240 --> 01:15:10,515 You know... She ran away, but got caught. 597 01:15:16,892 --> 01:15:18,518 Let me see. 598 01:15:21,761 --> 01:15:23,763 She needs me. 599 01:15:25,672 --> 01:15:28,468 I should be with her. 600 01:15:30,609 --> 01:15:34,813 I don’t know what to do. 601 01:15:35,874 --> 01:15:38,484 How can I help you? 602 01:19:21,586 --> 01:19:25,349 Sis, I’m nervous. 603 01:19:25,853 --> 01:19:27,659 I won’t leave you, alright? 604 01:19:28,093 --> 01:19:30,554 Besides, I’ll be there with you. 605 01:19:32,334 --> 01:19:33,334 Okay. 606 01:20:27,990 --> 01:20:28,990 Hey! 607 01:21:18,510 --> 01:21:19,510 Psst! 608 01:21:21,054 --> 01:21:22,054 Hey! 609 01:21:22,695 --> 01:21:23,720 Here! 610 01:21:30,409 --> 01:21:31,807 Wake up. 611 01:21:32,299 --> 01:21:33,299 Psst! 612 01:21:33,933 --> 01:21:34,933 Here! 613 01:21:41,237 --> 01:21:42,893 Hurry, hurry. 614 01:21:47,588 --> 01:21:48,987 Shhh... 615 01:21:49,012 --> 01:21:51,014 Careful, they might hear us. 616 01:22:33,739 --> 01:22:36,159 Let’s go get my sister. 617 01:22:36,534 --> 01:22:37,571 Okay. 618 01:22:56,784 --> 01:22:58,720 That’s the path to your sister! 619 01:24:37,009 --> 01:24:38,427 Hurry. 620 01:24:50,981 --> 01:24:52,775 Run, quick! 621 01:25:17,825 --> 01:25:18,825 Ugh... 622 01:25:26,662 --> 01:25:27,934 Karla. 623 01:25:30,040 --> 01:25:32,668 Karla, I’m thirsty. 624 01:25:36,056 --> 01:25:37,903 Karla! 625 01:25:54,761 --> 01:25:56,021 - Wake up. - Huh? 626 01:25:56,046 --> 01:25:57,816 - Karla’s missing. - What? 627 01:25:58,401 --> 01:26:00,558 - What did you say? - Karla’s missing. 628 01:26:00,583 --> 01:26:03,737 - Come on. - What happened… Karla? 629 01:26:03,762 --> 01:26:05,764 Greg. Karla’s gone. 630 01:26:05,789 --> 01:26:09,863 How could she leave when her sister’s here? 631 01:26:10,661 --> 01:26:12,298 Her sister’s here… 632 01:26:12,602 --> 01:26:16,625 No, she’s gone too! 633 01:26:16,650 --> 01:26:18,308 Enzo! 634 01:26:19,515 --> 01:26:20,641 Enzo! 635 01:26:20,823 --> 01:26:23,496 Roger! Come here! 636 01:26:23,934 --> 01:26:25,035 Shit! 637 01:26:25,431 --> 01:26:27,099 Roger! Hurry! 638 01:26:27,124 --> 01:26:28,125 What is it? 639 01:26:28,150 --> 01:26:33,155 Find the sisters, or we’ll be in deep shit! 640 01:26:33,180 --> 01:26:35,421 - Shit, hurry up! - Follow me! 641 01:26:35,446 --> 01:26:37,073 They can’t have gone far! 642 01:26:37,355 --> 01:26:38,704 Angela! 643 01:26:40,382 --> 01:26:44,941 Roger, look for them. They can't go that far. 644 01:26:44,966 --> 01:26:47,355 - Karla! - Damn it! 645 01:26:54,354 --> 01:26:56,148 When I find them I’m gonna kill them! 646 01:26:59,140 --> 01:27:01,201 Where did they go... 647 01:27:02,620 --> 01:27:04,371 Roger! 648 01:27:04,396 --> 01:27:06,366 - This way, boss! - She’s there? 649 01:27:23,328 --> 01:27:24,485 Run faster! 650 01:27:24,900 --> 01:27:26,318 Karla! 651 01:27:30,171 --> 01:27:31,756 Angela! 652 01:27:35,854 --> 01:27:36,855 They’re there! 653 01:27:39,111 --> 01:27:41,748 Let’s go there, quick! 654 01:27:43,095 --> 01:27:44,790 - Go! - Come on! 655 01:28:16,937 --> 01:28:18,730 Run this way! 656 01:28:20,935 --> 01:28:22,061 Come! 657 01:28:37,901 --> 01:28:39,969 - There they are. - Angela! 658 01:28:52,816 --> 01:28:53,816 Damn it. 659 01:28:54,307 --> 01:28:56,309 They’re right there! 660 01:28:56,629 --> 01:28:58,036 Hurry! 661 01:28:59,707 --> 01:29:00,707 Shit! 662 01:29:13,845 --> 01:29:17,296 Run! Hurry! 663 01:29:19,540 --> 01:29:22,477 Karla! Angela! 664 01:29:29,802 --> 01:29:31,750 This way! 665 01:29:40,710 --> 01:29:42,379 This way! 666 01:29:53,023 --> 01:29:54,203 So annoying. 667 01:29:54,406 --> 01:29:55,606 Where are they? 668 01:29:59,331 --> 01:30:00,331 There! 669 01:30:07,619 --> 01:30:09,297 Karla! 670 01:30:10,813 --> 01:30:12,048 Oh my god! 671 01:30:12,073 --> 01:30:15,266 - Karla! - Go, run! 672 01:30:16,176 --> 01:30:18,656 Karla! 673 01:30:19,101 --> 01:30:20,500 Run as fast as you can. 674 01:30:23,429 --> 01:30:24,679 Karla! 675 01:30:24,829 --> 01:30:25,829 No! 676 01:30:25,972 --> 01:30:29,892 Keep running! 677 01:30:38,537 --> 01:30:41,915 Help! 678 01:30:54,708 --> 01:30:56,046 Let's go. 679 01:30:58,181 --> 01:30:59,599 Shit. 680 01:31:13,446 --> 01:31:15,328 - It’s okay. - No. 681 01:31:16,700 --> 01:31:18,953 I’m so afraid of snakes, man. 682 01:31:23,889 --> 01:31:24,894 Greg. 683 01:31:24,918 --> 01:31:26,003 Greg. 684 01:31:28,240 --> 01:31:30,200 - Steady, man. - Stop, don’t move! 685 01:31:30,225 --> 01:31:31,481 I’m gonna shoot it. 686 01:31:33,966 --> 01:31:35,635 I can do this. 687 01:31:44,655 --> 01:31:49,256 - No, Greg, don’t. - Just trust me. I got this. 688 01:31:49,818 --> 01:31:51,376 Stop, I’ll shoot it! 689 01:32:08,459 --> 01:32:09,459 Shit! 690 01:32:43,662 --> 01:32:46,039 Wait. 691 01:32:46,629 --> 01:32:48,082 Wait... 692 01:32:53,817 --> 01:32:54,817 Wait... 693 01:33:02,570 --> 01:33:05,020 Karla! Wake up! 694 01:33:10,082 --> 01:33:11,153 Karla! 695 01:33:13,028 --> 01:33:14,613 Wake up! 696 01:33:19,339 --> 01:33:21,910 Wake up! We promised that we'll head home together. 697 01:33:25,919 --> 01:33:28,598 Wake up, please! 698 01:33:39,801 --> 01:33:42,168 Karla! Don’t leave me! 699 01:33:44,088 --> 01:33:45,488 Karla! 700 01:33:56,197 --> 01:33:58,324 - I don’t want to! - We have to go! 701 01:33:59,981 --> 01:34:03,020 - Karla! - Come on! 702 01:34:04,301 --> 01:34:06,411 - Come on! - Karla! 703 01:34:08,793 --> 01:34:10,105 Let's go! 704 01:37:24,834 --> 01:37:28,796 Sir, what can you say about the dead women found in the forest? 705 01:37:28,821 --> 01:37:30,281 Ma’am, do you know who they are? 706 01:37:30,306 --> 01:37:34,310 - What can you say about it? - Are the allegations true? 707 01:37:34,417 --> 01:37:42,112 - The dead bodies, is that confirmed? - Can you tell us what you know? 708 01:37:43,182 --> 01:37:44,600 Wait, sir! 709 01:37:44,651 --> 01:37:46,971 Just one minute. Please. 710 01:37:46,996 --> 01:37:49,234 Sir! Sir! What happened at the forest? 711 01:37:49,259 --> 01:37:52,643 - Let's go. Keep walking. - Ma'am, please tell us what happened! 712 01:37:52,668 --> 01:37:54,370 Please, sir, it won't take long! 713 01:37:54,395 --> 01:37:57,120 Just a bit sir, ma'am, what can you say about it? 714 01:37:57,145 --> 01:37:58,370 Sir! Sir! 715 01:37:58,533 --> 01:38:01,667 [chattering] 716 01:38:01,980 --> 01:38:13,018 [chattering] 717 01:38:15,753 --> 01:38:21,268 Oh, I'm here to report about what happened. 718 01:38:21,538 --> 01:38:24,252 Boss, he’s here, you can talk to him now. 719 01:38:24,277 --> 01:38:26,135 Hm? Alright. 720 01:38:26,160 --> 01:38:29,792 [chattering] 721 01:38:29,817 --> 01:38:30,817 What? 722 01:38:32,158 --> 01:38:37,079 Tina. Tell them I’ll talk to them later, okay? 723 01:38:37,104 --> 01:38:38,188 Yes, sir. 724 01:38:38,433 --> 01:38:39,838 Ma'am, let's wait here. 725 01:38:40,610 --> 01:38:42,967 Ma’am, can we move to the session hall first? 726 01:38:42,991 --> 01:38:44,789 Mayor will talk to us there. 727 01:38:44,814 --> 01:38:46,588 Mayor will talk to you now. 728 01:38:50,916 --> 01:38:52,962 Okay. Sit here. 729 01:38:53,666 --> 01:38:55,002 Hmm... 730 01:38:57,837 --> 01:38:59,017 So? 731 01:38:59,618 --> 01:39:01,533 Were you able to take photos of the flowers? 732 01:39:03,041 --> 01:39:04,181 Yes, mayor. 733 01:39:04,626 --> 01:39:05,626 And... 734 01:39:09,048 --> 01:39:10,447 And other things too. 735 01:39:18,348 --> 01:39:21,893 Just do what I asked you to do. 736 01:39:23,298 --> 01:39:27,218 Or else there will be consequences. 737 01:40:07,605 --> 01:40:09,023 Grandma, why? 738 01:40:14,124 --> 01:40:15,505 What do you mean? 739 01:40:16,485 --> 01:40:18,436 - What? - Why did you do that to us? 740 01:40:21,498 --> 01:40:24,678 What do you want to do now? 741 01:40:25,185 --> 01:40:28,327 What will our future be? 742 01:40:29,819 --> 01:40:30,819 Tell me. 743 01:40:31,108 --> 01:40:39,077 If you weren’t such an idiot, your sister would still be alive. 744 01:40:39,460 --> 01:40:41,244 What’s so bad about that place? 745 01:40:41,531 --> 01:40:44,909 You had food there, we have food here. 746 01:40:45,148 --> 01:40:48,729 You want something more. 747 01:40:53,109 --> 01:40:54,764 What am I going to do?! 748 01:40:55,256 --> 01:40:58,373 Did you even bother to consider our feelings? 749 01:40:58,746 --> 01:41:04,139 Do you know what happened to us there? And now she's gone! 750 01:41:04,453 --> 01:41:07,956 We have no food? I could always plant vegetables. 751 01:41:08,494 --> 01:41:13,944 I can also work in Manila. Why did you do this? 752 01:41:14,510 --> 01:41:15,948 Fool! 753 01:41:18,174 --> 01:41:23,139 Your sister died because of your stupidity! 754 01:41:23,543 --> 01:41:27,791 You would also become a whore in Manila. 755 01:41:28,990 --> 01:41:29,991 Idiot. 756 01:41:30,182 --> 01:41:31,397 Fool. 757 01:41:51,596 --> 01:41:54,225 How are you feeling? 758 01:41:57,001 --> 01:42:00,880 It’s the wound. It will be amputated. 759 01:42:00,928 --> 01:42:01,985 [chattering] 760 01:42:02,010 --> 01:42:05,358 - Grandma, have you seen my bolo? - No. 761 01:42:05,383 --> 01:42:07,358 [chattering] 762 01:42:07,383 --> 01:42:08,467 Where is it? 763 01:42:08,492 --> 01:42:10,036 [chattering] 764 01:42:11,873 --> 01:42:13,639 Be strong. 765 01:42:14,819 --> 01:42:15,819 Mom. 766 01:42:16,821 --> 01:42:18,158 Mom, just have this washed. 767 01:42:18,627 --> 01:42:22,936 Son, your father has a very high fever. 768 01:42:27,294 --> 01:42:31,214 - Let’s take him to the hospital, Mom. - Where will we get the money? 769 01:42:33,182 --> 01:42:35,184 Where will we get the money? 770 01:42:39,523 --> 01:42:41,795 Mom, I’ll find a way. 771 01:42:42,128 --> 01:42:43,788 - No, no. - We’ll take Dad to a hospital. 772 01:42:45,645 --> 01:42:47,939 - When? - Just wait, Mom. 773 01:42:47,964 --> 01:42:51,280 - Where are you going? - I’m just looking for my bolo. 774 01:42:52,149 --> 01:42:53,293 Roger! 775 01:42:55,127 --> 01:42:56,308 Wait, Mom. 776 01:43:00,421 --> 01:43:01,781 This damn life... 777 01:43:03,717 --> 01:43:05,030 Where is it? 778 01:43:08,577 --> 01:43:12,147 Where is the bolo? He's looking for it. 779 01:43:20,726 --> 01:43:21,726 Where is it? 780 01:43:47,429 --> 01:43:48,651 Roger? 781 01:43:50,663 --> 01:43:52,132 Roger! 782 01:43:55,697 --> 01:43:57,451 Roger! 783 01:43:57,476 --> 01:43:59,988 Who the hell are you? 784 01:44:00,012 --> 01:44:01,647 Oh my god, Roger! 785 01:44:01,672 --> 01:44:03,132 Help! 786 01:44:03,157 --> 01:44:05,624 Please help us! 787 01:44:24,035 --> 01:44:26,130 Francis, we must let the world know about this. 788 01:44:31,650 --> 01:44:32,818 I’m afraid. 789 01:44:34,092 --> 01:44:35,441 What about our children? 790 01:44:42,758 --> 01:44:44,277 Francis, don’t be afraid. 791 01:44:46,050 --> 01:44:50,596 Our company's legal team will protect us. 792 01:44:56,949 --> 01:44:59,417 There’s a safehouse we can go to anytime. 793 01:44:59,442 --> 01:45:00,882 [girls chattering] 794 01:45:01,594 --> 01:45:03,626 - We can move there temporarily. - Whoa! 795 01:45:03,651 --> 01:45:06,691 We must make this public. Look at those! 796 01:45:11,113 --> 01:45:12,300 Look! 797 01:45:14,245 --> 01:45:15,663 Francis... 798 01:45:18,885 --> 01:45:23,019 Don’t be afraid. I’m here. Your family’s here for you. 799 01:45:25,005 --> 01:45:27,535 I have always believed in you. 800 01:45:29,001 --> 01:45:34,285 I believe that you’re the same Francis, the same brave man that I know. 801 01:45:37,361 --> 01:45:38,863 We can get through this. 802 01:46:21,455 --> 01:46:27,105 The joint forces of the DILG and the local police 803 01:46:27,130 --> 01:46:30,386 arrested Mayor Peter Balano of Dolores, Bukidnon 804 01:46:30,411 --> 01:46:32,529 and his accomplices. 805 01:46:32,589 --> 01:46:34,259 He is facing multiple charges 806 01:46:34,284 --> 01:46:37,728 thru the office of the Ombudsman in accordance with Republic Act 3701 807 01:46:37,753 --> 01:46:39,710 or Anti-Illegal Logging Act, 808 01:46:39,735 --> 01:46:43,768 RA 9208 or Anti-Trafficking in Persons Act, 809 01:46:43,793 --> 01:46:48,742 and RA 3019 or Anti-Graft and Corrupt Practices Act. 810 01:46:51,901 --> 01:46:55,549 And into the forest I go to lose my mind and find my soul. 811 01:46:55,629 --> 01:46:56,629 - John Muir 52191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.