Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,480 --> 00:02:48,839
I sengen ligger en pige.
Hun er pæn.
2
00:03:44,800 --> 00:03:48,479
6 minutter,
24 sekunder og 3 tiendedele.
3
00:03:48,560 --> 00:03:51,279
Du var hurtigere end i tirsdags.
4
00:03:51,360 --> 00:03:54,959
- Du burde føde på en tirsdag.
- Kan jeg hjælpe?
5
00:03:55,040 --> 00:03:59,079
- Ikke i dag, tak.
- Heller ikke i dag.
6
00:04:11,920 --> 00:04:15,039
Jeg er sikker på, at det er en pige.
7
00:04:20,920 --> 00:04:23,959
Fuldstændig sikker.
8
00:04:47,280 --> 00:04:51,719
Jeg elsker dig.
Jeg er sikker på, at det er en dreng.
9
00:05:19,960 --> 00:05:23,559
Hej.
Døren har det med at glide op.
10
00:05:25,360 --> 00:05:30,279
- Siv Bruun.
- Kom ind.
11
00:05:31,760 --> 00:05:35,719
- Kaffe?
- Nej tak.
12
00:05:35,800 --> 00:05:39,039
- Drikker du ikke kaffe?
- Jo.
13
00:05:41,400 --> 00:05:45,679
- Skal du være far?
- Ja.
14
00:05:45,760 --> 00:05:48,959
Til december.
15
00:05:49,040 --> 00:05:52,559
- Tillykke.
- Tak.
16
00:05:54,520 --> 00:05:57,319
Min søster.
17
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Margrethe Brinck Monsen.
18
00:06:01,760 --> 00:06:04,879
25 år. Prostitueret.
19
00:06:06,400 --> 00:06:08,879
Hun har været forsvundet siden fredag.
20
00:06:08,960 --> 00:06:13,479
- Hvorfor lige fredag?
- Jeg giver frokost hver fredag.
21
00:06:13,560 --> 00:06:16,039
Gadeprostitueret?
22
00:06:16,120 --> 00:06:21,439
Nej, folk kommer hjem til hende.
Hun bor på Slettebakken.
23
00:06:21,520 --> 00:06:26,159
- Hvad er adressen?
- Armauer Hansens vej 17.
24
00:06:27,480 --> 00:06:32,479
- Har du tjekket i lejligheden?
- Ingen lukker op.
25
00:06:32,560 --> 00:06:35,439
- Nogen anden familie?
- Nej.
26
00:06:35,520 --> 00:06:41,279
- Ingen anden familie?
- Min mor døde for to år siden.
27
00:06:42,600 --> 00:06:47,119
- Har du ringet til læge og sygehus?
- Ja.
28
00:06:47,200 --> 00:06:49,839
Har du været hos pol ...?
29
00:06:54,440 --> 00:06:59,999
- Du har ikke været hos politiet.
- Vil du ringe til mig, når du ...?
30
00:07:03,880 --> 00:07:07,559
- Er du gift?
- Hvad?
31
00:07:07,640 --> 00:07:12,639
Du og din søster har
forskellige efternavne. Er du gift?
32
00:07:14,280 --> 00:07:16,439
Farvel.
33
00:07:51,920 --> 00:07:56,679
- Gør nu ikke noget dumt.
- Der er ikke noget dumt tilbage.
34
00:09:12,760 --> 00:09:15,599
Må jeg gætte?
35
00:09:15,680 --> 00:09:19,999
Ung, fræk og usikker ...
Så hun er vel savnet?
36
00:09:21,280 --> 00:09:25,039
Hun lever ikke på livets solside.
Kan det passe?
37
00:09:25,120 --> 00:09:29,119
Skyggesiden.
Der plejerjeg at lede.
38
00:09:30,360 --> 00:09:34,519
Der er snart ikke flere katte tilbage.
39
00:09:34,600 --> 00:09:37,959
De hænger dem op og slår dem ihjel.
40
00:09:38,040 --> 00:09:43,759
De dør ikke af hængningen.
De hænger dem op og banker dem ihjel.
41
00:09:43,840 --> 00:09:46,279
Utroligt.
42
00:09:46,360 --> 00:09:51,439
Kattene tilhører alle sammen
gamle, ensomme damer.
43
00:09:53,960 --> 00:09:57,359
Ungdommen er en ressource.
44
00:10:00,600 --> 00:10:03,599
Nå, Brinck Monsen ...
45
00:10:03,680 --> 00:10:07,439
Margrethe.
Savnet siden i fredags.
46
00:10:07,520 --> 00:10:11,159
Hun ser anderledes ud.
Er blevet klippet.
47
00:10:11,240 --> 00:10:16,399
Vil du tjekke fly, færger, tog ...?
48
00:10:16,480 --> 00:10:19,719
- Ikke busser?
- Og busser.
49
00:10:19,800 --> 00:10:22,559
- Andet?
- Nej.
50
00:10:22,640 --> 00:10:28,439
De var tre søskende.
De kom fra et lorte-hjem.
51
00:10:28,520 --> 00:10:32,519
De sociale myndigheder ville gribe ind.
Så lavede de en nabo-komite.
52
00:10:32,600 --> 00:10:37,679
Lill Mobekk var formand.
Brinck Monsen fik en værge.
53
00:10:37,760 --> 00:10:43,359
Det fik ikke godt,
så ungerne har cirkuleret i systemet.
54
00:10:44,360 --> 00:10:49,439
95, kan du ikke huske det? Dit
gamle job. Kan du ikke huske noget?
55
00:10:50,440 --> 00:10:54,159
Nu er jeg skuffet.
56
00:10:54,240 --> 00:10:56,839
- Vi ses.
- Opfør dig pænt.
57
00:10:56,920 --> 00:11:00,759
- "Den sødeste dreng på sovesal 1 ."
- Som blev sendt hjem, fordi ...?
58
00:11:00,840 --> 00:11:04,159
"Hør ikke på din mor, Jens.
Hun er en ko."
59
00:11:04,240 --> 00:11:09,119
- Hvornår bliver du voksen?
- Nårjeg får børn.
60
00:11:12,840 --> 00:11:17,359
En nabo-komite overtog ansvaret.
61
00:11:18,840 --> 00:11:23,199
Brinck Monsen.
Har du adressen?
62
00:11:24,280 --> 00:11:27,279
Barndomshjemmet.
63
00:11:27,360 --> 00:11:30,839
Kan jeg få den sløjfe på?
64
00:11:30,920 --> 00:11:36,199
Kan du sende mig deres sagsmappe?
Alle har en sagsmappe.
65
00:11:38,040 --> 00:11:44,559
Hvad skulle man gøre uden de sociale
myndigheder? Der kommer en flaske. Tak.
66
00:12:07,200 --> 00:12:11,599
Hvad skal der blive af dig?
En skihopper?
67
00:12:11,680 --> 00:12:17,159
Opera-diva?
Eller noget lignende din far?
68
00:12:45,080 --> 00:12:48,679
Der har ikke boet nogen i to år.
69
00:12:48,760 --> 00:12:53,159
- Ikke siden Else døde.
- Okay.
70
00:12:59,640 --> 00:13:02,999
- Grønlandshunde ...
- Nej, husky.
71
00:13:03,080 --> 00:13:09,159
Huskier har en bedre metabolisme.
Grønlandshunde er kæle-hunde.
72
00:13:11,800 --> 00:13:15,479
Alf Thorvaldsen, jeg bor her.
Det er mine hunde.
73
00:13:15,560 --> 00:13:21,519
Komiteen ... Du var en
af Margrethe Brinck Monsens værger.
74
00:13:23,680 --> 00:13:29,079
Ja. Jeg skulle have lyttet
til min kære afdøde kone.
75
00:13:30,320 --> 00:13:37,079
Som Lill siger: En ud af tre er bedre
end det, myndighederne kan mønstre.
76
00:13:37,160 --> 00:13:40,399
Lill Mobekk,
som også var værge?
77
00:13:40,480 --> 00:13:45,119
- Ja, de bor lige derhenne.
- Er de hjemme?
78
00:13:45,240 --> 00:13:49,519
Nej, jeg tror,
de er i Stavanger hos svigermor.
79
00:13:49,600 --> 00:13:51,879
Jeg leder efter Margrethe.
80
00:13:51,960 --> 00:13:56,079
- Er Maggie også væk?
- Også?
81
00:13:58,120 --> 00:14:02,959
KG er også forsvundet.
Karl Gunnar, broderen.
82
00:14:03,040 --> 00:14:06,079
Han kom ikke tilbage
fra weekend-udgang.
83
00:14:06,160 --> 00:14:11,599
Jeg er også hans værge.
Jeg var med under hele retssagen.
84
00:14:11,680 --> 00:14:17,079
Karl Gunnar kunne ikke se noget galt
i næsten at slå en tjener ihjel -
85
00:14:17,160 --> 00:14:20,399
- fordi han var fedtet med sprutten.
86
00:14:22,080 --> 00:14:26,279
- Hvad sagde du, du hed?
- Jeg sagde det ikke.
87
00:15:10,560 --> 00:15:14,359
- Passer det dårligt?
- Nej.
88
00:15:14,440 --> 00:15:17,119
Kom ind.
89
00:15:18,680 --> 00:15:21,759
Gider du smide skoene?
90
00:15:33,400 --> 00:15:38,959
Det må blive en tidlig middag i stedet.
Jeg har glemt at købe din yndlingsost.
91
00:15:39,040 --> 00:15:42,439
Det er en fin bluse.
Vi ses.
92
00:15:44,480 --> 00:15:48,799
- Fantastisk udsigt.
- Er der noget nyt?
93
00:15:48,920 --> 00:15:51,879
Kun lidt.
94
00:15:56,200 --> 00:16:01,159
Du har ingen familie
ud over din søster?
95
00:16:03,040 --> 00:16:08,319
KG kom ikke tilbage fra den udgang,
han havde fra fredag til mandag.
96
00:16:10,800 --> 00:16:16,879
Din ukendte bror stak af samme dag, din
søster forsvandt. Er det tilfældigt?
97
00:16:20,120 --> 00:16:24,239
- Har politiet spurgt efter ham?
- Nej.
98
00:16:24,320 --> 00:16:27,799
De har været hos Thorvaldsen.
99
00:16:27,880 --> 00:16:31,799
Hvorfor spilder du tiden
på Thorvaldsen?
100
00:16:31,880 --> 00:16:36,159
- Har du et billede af ham?
- Af Karl Gunnar?
101
00:16:42,920 --> 00:16:48,999
- Det er det eneste, jeg har.
- Jeg skal nok passe på det.
102
00:16:49,080 --> 00:16:52,279
Vil du have flere penge?
103
00:16:56,000 --> 00:16:58,879
Du bløder.
104
00:17:03,760 --> 00:17:07,799
Så KG kom ikke tilbage til fængslet?
105
00:17:22,480 --> 00:17:27,119
KG? Han forsvandt. Sikke en skam.
Han kunne rigtig godt lide steroider.
106
00:17:27,200 --> 00:17:33,119
Han har fængselsrekorden i bænkpres.
Fin fyr. Flot krop. En kvittering?
107
00:17:33,200 --> 00:17:36,759
- Har du chokolade med?
- Ja.
108
00:17:36,840 --> 00:17:41,119
Ellers snakker han ikke.
Så kan du glemme det.
109
00:17:45,120 --> 00:17:48,199
Hvis han bliver forubehagelig.
110
00:18:11,720 --> 00:18:19,239
Hvorfor vil du have oplysninger
om Karl Gunnar Brink Monsen af mig?
111
00:18:19,320 --> 00:18:26,079
Jeg leder efter hans søster. Finder jeg
ham, finderjeg hende. Så har jeg fri.
112
00:18:43,880 --> 00:18:48,599
Et parti anabolske steroider,
skjult i frosne kyllinger -
113
00:18:48,680 --> 00:18:52,119
- skulle smugles ind i fængslet.
114
00:18:53,520 --> 00:18:57,399
Det forsvandt i fredags.
Skal du ikke notere?
115
00:18:58,600 --> 00:19:02,119
KG begik røveriet.
116
00:19:06,360 --> 00:19:11,319
- Har du pakket chokoladen selv?
- Hvor foregik røveriet?
117
00:19:11,400 --> 00:19:14,639
Så dine fingre
smager ikke af chokolade?
118
00:19:14,720 --> 00:19:18,159
- Vil du smage på mine?
- Nej.
119
00:19:34,160 --> 00:19:37,559
Hvor foregik røveriet?
120
00:19:37,640 --> 00:19:42,279
- Motorvejsudfletningen.
- Hvis stoffer var det?
121
00:19:43,320 --> 00:19:45,999
Så er besøgstiden forbi.
122
00:19:46,080 --> 00:19:48,079
Hvem?
123
00:19:49,560 --> 00:19:53,439
Så meget chokolade har du ikke,
min dreng.
124
00:19:56,240 --> 00:19:58,119
Chili ...
125
00:19:59,240 --> 00:20:04,759
Man skal have respekt for den.
Faktisk være lidt bange for den.
126
00:20:04,840 --> 00:20:07,319
Capsaicin ...
127
00:20:08,320 --> 00:20:14,079
Det, der brænder.
En fyr, som hed Wilbur Scoville -
128
00:20:14,160 --> 00:20:17,239
- lavede en skala over styrken.
129
00:20:17,320 --> 00:20:21,039
Han tørrede den, pulveriserede den -
130
00:20:21,120 --> 00:20:26,559
- og lagde den under forsøgskaninernes
tunge for at se effekten.
131
00:20:27,560 --> 00:20:31,959
Tabasco har 30.000 capsaiciner.
132
00:20:32,040 --> 00:20:38,599
Men i forhold til den stærkeste chili,
nagajolokia, er det som sukker.
133
00:20:43,400 --> 00:20:46,359
Lad os så se.
134
00:20:49,280 --> 00:20:53,599
Jeg vil have pulver-fornemmelsen.
Er du med, Lars?
135
00:20:58,360 --> 00:21:00,999
Ingenting.
136
00:21:04,400 --> 00:21:08,319
Lars!
137
00:21:09,600 --> 00:21:12,279
Det var ikke mig. Det var KG!
138
00:21:24,640 --> 00:21:28,559
Nagajolokia, "spøgelses-chilien" ...
139
00:21:29,560 --> 00:21:34,359
Det var ikke mig.
Jeg har ikke sagt noget.
140
00:21:35,840 --> 00:21:39,759
Hvor er mine kyllinger?
141
00:21:42,600 --> 00:21:45,639
Tiden går.
142
00:21:45,720 --> 00:21:48,279
- Er det her vand?
- Ja.
143
00:21:48,360 --> 00:21:50,039
Sikker?
144
00:21:58,160 --> 00:22:01,119
Du kendte røverne. Godt.
145
00:22:01,200 --> 00:22:04,999
Vi har været i hans søsters lejlighed.
Det var fint.
146
00:22:05,080 --> 00:22:10,999
Der fandt vi min taske.
Problemet er, at min taske er tom.
147
00:22:11,080 --> 00:22:15,519
Og du har et kæmpe problem.
Du må have snakket, Lars.
148
00:22:15,600 --> 00:22:21,999
Jo, for jeg har ikke, og Rolv
vrøvler bare. Så du har snakket.
149
00:22:22,080 --> 00:22:27,839
En, du kender, har stjålet fra dig.
Så jeg må stjæle fra dig. Statuere.
150
00:22:39,720 --> 00:22:43,919
Syng halleluja
med frygten i hjertet.
151
00:22:49,960 --> 00:22:53,879
Se på mig, når jeg taler til dig!
152
00:22:58,000 --> 00:23:04,519
Skal vi blive enige om 1 ,3, Lars?
1 ,2, så er vi kvit.
153
00:23:07,120 --> 00:23:09,319
Hyg dig.
154
00:23:25,960 --> 00:23:30,919
Vi satte kameraer op,
da det blev forbudt at købe sex.
155
00:23:31,000 --> 00:23:34,399
Vi tog otte bilister på én nat.
156
00:23:34,480 --> 00:23:41,279
Kameraet fangede også et røveri
med forbindelse til Margrethe Monsen.
157
00:23:41,360 --> 00:23:48,799
Margrethes bror KG stjal steroider,
som skulle smugles ind i fængslet.
158
00:23:48,880 --> 00:23:52,199
Ved du, hvor røveriet foregik?
159
00:23:53,200 --> 00:23:56,519
Jeg kan spille båndet for dig.
160
00:23:56,600 --> 00:23:59,599
Det har jeg folk til.
161
00:24:04,480 --> 00:24:08,759
Hamre?
Hold en pause fra missekattene.
162
00:24:08,840 --> 00:24:13,719
Så kan du finde ham,
der smugler stoffer ind i fængslet.
163
00:24:17,200 --> 00:24:21,719
- Den anden side.
- Kan du ikke ...?
164
00:24:27,160 --> 00:24:32,039
Det er ligesom en krimi.
Han hedder Lars Mikaelsen.
165
00:24:32,840 --> 00:24:35,759
En gammel kending.
166
00:24:38,720 --> 00:24:41,799
Karl Gunnar Brinck Monsen ...
167
00:24:41,880 --> 00:24:45,319
Som ville til Amsterdam.
168
00:24:45,400 --> 00:24:49,959
De tre søskende havde købt
billetter til Amsterdam på fredag.
169
00:24:50,040 --> 00:24:55,119
- De dukkede aldrig op.
- Du kunne bare have ringet.
170
00:24:55,200 --> 00:25:00,439
Alarmen går ikke hos politiet,
når en indsat køber flybilletter?
171
00:25:00,520 --> 00:25:05,199
Den gik som bare pokker.
Lidt sent, men den gik.
172
00:25:07,760 --> 00:25:10,679
- Stop.
- Her?
173
00:25:10,760 --> 00:25:13,159
Og start så igen.
174
00:25:14,080 --> 00:25:17,559
- Der.
- Hold da kæft ...
175
00:25:17,640 --> 00:25:24,079
- Fremtiden er kommet.
- Det er slet ikke så indviklet.
176
00:25:24,160 --> 00:25:28,079
Og hvad synes du om den svenske konge?
177
00:25:28,160 --> 00:25:30,599
Jeg er for kongehuset.
178
00:25:30,680 --> 00:25:33,999
- Hvorfor? De har ingen magt.
- Nej, gudskelov.
179
00:25:34,080 --> 00:25:37,679
- Hvad skal vi så med monarkiet?
- God reklame.
180
00:25:37,760 --> 00:25:41,319
Seriøst, det må du forklare mig.
181
00:25:41,400 --> 00:25:47,919
Kronprinsen er en flink fyr, som går
til klimamøder og støtter gode formål.
182
00:25:48,000 --> 00:25:50,759
De er på Twitter.
183
00:25:52,320 --> 00:25:58,439
- Fin fyr, flot titel.
- Hør nu her. Märtha og Ari ...
184
00:25:58,520 --> 00:26:01,719
Guld-parret. De er folkelige.
185
00:26:01,800 --> 00:26:07,919
Märtha taler med døde engle,
og Ari laver påfugle. Han eren påfugl.
186
00:26:08,000 --> 00:26:10,999
Har du set de fantastiske kopper?
187
00:26:11,080 --> 00:26:15,759
Case closed. Hold kæft,
hvor er det fedt at have ret.
188
00:26:29,720 --> 00:26:31,719
Hvad er der?
189
00:26:45,040 --> 00:26:47,359
Siv ...
190
00:26:47,440 --> 00:26:50,119
Jeg tror på dig.
191
00:26:50,200 --> 00:26:54,319
Det ved du godt, ikke?
Jeg tror på dig.
192
00:27:05,640 --> 00:27:08,359
Du er smuk.
193
00:27:09,320 --> 00:27:11,399
Tak.
194
00:27:20,840 --> 00:27:24,799
Hvad er der med dig i aften?
195
00:27:24,880 --> 00:27:29,719
- Du har ikke blusen på.
- Er det derfor?
196
00:27:33,680 --> 00:27:36,559
Jeg spildte på den.
197
00:27:40,400 --> 00:27:43,479
Jeg spildte rødvin på den.
198
00:27:51,840 --> 00:27:54,759
Du er så sød.
199
00:28:00,920 --> 00:28:04,159
Vil du snakke om det?
200
00:28:07,040 --> 00:28:10,279
Jeg kan ikke lide snak, Siv.
201
00:28:10,360 --> 00:28:16,599
Jeg har mistet noget.
Jeg kan ikke lide, når folk snakker.
202
00:28:16,680 --> 00:28:19,359
Jeg ved det godt.
203
00:30:46,240 --> 00:30:51,199
Du må holde op med at pisse lige under
politiets overvågningskameraer.
204
00:30:51,280 --> 00:30:55,999
Jeg skulle bare aflevere kyllinger!
Kyllinger!
205
00:31:01,640 --> 00:31:06,039
Hvis du har brug for en at snakke med,
kan du ringe til mig.
206
00:31:06,120 --> 00:31:08,799
Du får mit kort.
207
00:31:14,080 --> 00:31:16,279
Lars?
208
00:31:16,360 --> 00:31:18,919
Kan du se noget derinde?
209
00:31:28,040 --> 00:31:31,079
Nummer 10. Maradona, ikke?
210
00:31:32,080 --> 00:31:34,999
Nej, det er Rooney.
211
00:31:48,920 --> 00:31:52,999
- Skal vi spille?
- Ikke i dag. Smut ned på banen.
212
00:33:39,520 --> 00:33:42,519
Varg Veum ...
Han kendte til røveriet.
213
00:33:42,600 --> 00:33:46,519
Du har solbriller på.
214
00:33:46,600 --> 00:33:49,359
Du har solbriller på inden døre.
215
00:33:59,440 --> 00:34:03,719
Rolv? Smut ned i kælderen og tjek,
om alt er okay.
216
00:34:04,800 --> 00:34:07,759
Vil du med?
217
00:34:08,880 --> 00:34:13,399
En uforstandig mand,
som færdes ude, gør klogest i at tie.
218
00:34:13,480 --> 00:34:16,319
Lars?
219
00:34:18,600 --> 00:34:21,519
Du skylder mig!
220
00:34:26,600 --> 00:34:30,279
Jeg er pissetræt af dit Hávamál.
221
00:34:44,960 --> 00:34:48,639
Er det længe siden sidst?
87? Eller 37?
222
00:34:48,720 --> 00:34:52,439
- Jeg blev sendt herhen.
- En lille trimning.
223
00:34:57,720 --> 00:34:59,959
Ups.
224
00:35:01,800 --> 00:35:04,759
Skulle du ikke være far?
225
00:35:07,080 --> 00:35:09,919
Ham skal du ikke lege med.
226
00:35:10,000 --> 00:35:12,959
Han leger kun voksen-lege.
227
00:35:13,040 --> 00:35:16,599
Han har nok også en sandkasse -
228
00:35:16,680 --> 00:35:20,799
- hvor de tre søskende Brinck Monsen
sidder med hver deres plasticskovl.
229
00:35:20,880 --> 00:35:24,199
Du får ikke noget på ham.
Jeg har prøvet.
230
00:35:24,280 --> 00:35:28,079
Det er fint nu. Virkelig fint.
Jeg er tilfreds.
231
00:35:28,160 --> 00:35:32,279
- Også omkring ørerne?
- Ja! Lad mig se.
232
00:35:34,840 --> 00:35:37,599
Kjell Malthus ...
233
00:35:38,320 --> 00:35:42,119
Sjældent usympatisk.
234
00:35:42,200 --> 00:35:46,239
Drabsafdelingen måtte lade ham gå.
Jegmåtte lade ham gå.
235
00:35:46,320 --> 00:35:50,479
Politiadvokaten sagde nej.
Narkotikapolitiet har ham nu.
236
00:35:50,560 --> 00:35:53,079
Jeg aner ikke, hvad de laver.
237
00:35:53,160 --> 00:35:58,679
Men jeg ved ikke, om de kan lide,
at folk som dig snuser rundt.
238
00:35:58,760 --> 00:36:01,639
Det var en skam.
239
00:36:02,720 --> 00:36:06,399
Måske vasker Malthus andet end lagener.
240
00:36:06,480 --> 00:36:09,399
Vil du med hen og tjekke?
241
00:36:10,560 --> 00:36:15,799
Har du noget håndgribeligt?
Beviser, fingeraftryk, noget som helst?
242
00:36:15,880 --> 00:36:19,319
Jeg har min intuition.
243
00:36:20,800 --> 00:36:24,879
- Hvad skal jeg sige nu?
- Der er ikke noget at sige.
244
00:36:26,640 --> 00:36:30,439
Det bliver så forbandet kedeligt
at sidde ved skrivebordet.
245
00:36:30,520 --> 00:36:34,119
Pas på Malthus.
Han har ingen venner.
246
00:36:34,200 --> 00:36:37,479
Det har vi heller ikke.
247
00:36:46,800 --> 00:36:49,839
Hvad koster sådan en klipning?
248
00:36:49,920 --> 00:36:53,279
Det er sikkert rasende dyrt.
249
00:36:55,480 --> 00:37:00,239
Så er der lidt forskellige oste.
Du får en komælks-ost, en Marcellin ...
250
00:37:00,320 --> 00:37:04,719
- Er nogen af ostene pasteuriserede?
- Jeg kan altid hente en brie.
251
00:37:04,840 --> 00:37:10,319
Men ost er ikke så sjovt,
når du har barn i maven.
252
00:37:10,400 --> 00:37:12,679
Drikkevarerne ...
253
00:37:12,760 --> 00:37:18,599
Der er Sancerre til dig, og efter
lægens råd, mineralvand til dig.
254
00:37:18,720 --> 00:37:22,359
- Velbekomme.
- Tak.
255
00:37:22,440 --> 00:37:24,359
Lækkert.
256
00:37:24,440 --> 00:37:28,479
Varg Veum. Hvor hyggeligt.
Det er min mor.
257
00:37:28,560 --> 00:37:33,239
Og du må være hans kæreste,
Karin Bjørge. Virkelig hyggeligt.
258
00:37:33,320 --> 00:37:35,999
Jeg hedder Kjell Malthus.
259
00:37:36,080 --> 00:37:40,879
Se, mor. Hun er i lykkelige
omstændigheder. Der er nogen, der kan.
260
00:37:40,960 --> 00:37:44,399
Må jeg mærke?
261
00:37:45,880 --> 00:37:48,839
Jeg tror, den sparker.
262
00:37:51,040 --> 00:37:54,399
Pas godt på dit barn.
Jeg er i vaskeribranchen.
263
00:37:54,480 --> 00:37:59,799
Jeg har set, hvad en spontan abort
kan gøre ved et hvidt lagen.
264
00:38:02,520 --> 00:38:07,439
Nu skal vi ikke plage jer mere.
Kom, mor, nu skal vi hygge os.
265
00:38:12,240 --> 00:38:15,239
Jeg vil hjem.
266
00:38:26,880 --> 00:38:29,159
Øjeblik.
267
00:38:31,040 --> 00:38:34,799
Sig til vaskekongen,
at jeg forstår, hvad han mener.
268
00:38:34,880 --> 00:38:39,439
En drønnert tror, han lever,
hvis han trækker sig fra strid ...
269
00:38:50,800 --> 00:38:55,039
Du skal væk, Karin.
Her er ikke sikkert.
270
00:38:58,440 --> 00:39:04,239
Det er kun et par dage. Til jeg
har fundet hende, jeg leder efter.
271
00:39:06,000 --> 00:39:08,959
Det skal nok gå.
272
00:39:18,800 --> 00:39:21,359
Tak for det.
273
00:40:04,760 --> 00:40:07,959
Vil du med på et lille eventyr?
274
00:40:08,040 --> 00:40:14,599
Værsgo, Veum.
Karl Gunnar Brinck Monsen, stendød.
275
00:40:14,680 --> 00:40:19,879
Alle dele er fra den samme krop
ifølge dna'en.
276
00:40:19,960 --> 00:40:24,239
Den der fandt en vagabond.
Han troede, det var en flaske.
277
00:40:24,320 --> 00:40:28,399
- Hvor?
- En skraldespand i Nordnes.
278
00:40:28,480 --> 00:40:30,999
Og resten?
279
00:40:31,080 --> 00:40:33,999
Den var i en skraldespand
ud for Parkveien 4 A.
280
00:40:34,080 --> 00:40:36,719
Nygårdshøyden.
281
00:40:36,800 --> 00:40:41,559
Den der lå i en skraldespand
uden for en børnehave i Midtbygda.
282
00:40:41,640 --> 00:40:47,159
283
00:40:47,240 --> 00:40:53,079
Den lille ankel blev fundet
i noget skrald uden for Brann Stadion.
284
00:40:53,160 --> 00:40:57,559
- Der blev hundene forvirrede.
- Lugter en ankel ikke af lig?
285
00:40:57,640 --> 00:41:02,599
Jo, men også meget af pølse.
Der havde været kamp.
286
00:41:05,960 --> 00:41:11,279
Er du med? Ligdelene spredt over hele
byen. Umuligt at se noget mønster.
287
00:41:14,080 --> 00:41:18,839
- Og ligdelene var pakket ind i de her?
- Ja.
288
00:41:20,400 --> 00:41:24,679
- Omhyggeligt.
- Meget.
289
00:41:24,760 --> 00:41:30,159
- Tror du stadig, at det er Malthus?
- Han truede Karin.
290
00:41:31,160 --> 00:41:35,599
Ja, du hilste jo på hans mor.
Var det hyggeligt?
291
00:41:36,600 --> 00:41:41,199
- Ja, ja, vi følger med.
- Det har du altid gjort.
292
00:41:42,200 --> 00:41:44,479
Hej.
293
00:41:48,880 --> 00:41:54,159
Hør lige her.
Der var en kæmpe grund til salg.
294
00:41:54,240 --> 00:42:00,279
Den ville Malthus have.
Men det ville en anden forbryder også.
295
00:42:00,360 --> 00:42:05,039
Malthus fik den.
Den anden forbryder ... Væk.
296
00:42:05,120 --> 00:42:09,119
De fandt ham et halvt år senere.
297
00:42:09,200 --> 00:42:14,119
Eller det, der var tilbage af ham.
Han lå i en tønde med syre.
298
00:42:14,200 --> 00:42:18,679
Malthus parterer ikke.
Han bruger syre.
299
00:42:21,680 --> 00:42:28,119
To veninder fra Nigeria siger, at han
har en gorilla til at lede efter KG.
300
00:42:28,200 --> 00:42:30,559
Hvem gør ikke det?
301
00:42:30,640 --> 00:42:36,439
Hvorfor skulle gorillaen lede efter KG,
hvis Malthus allerede har parteret ham?
302
00:42:37,720 --> 00:42:42,839
Så mordet har ikke noget
med Malthus at gøre?
303
00:42:42,920 --> 00:42:48,279
- Men drabsmanden har Maggie.
- Ja, sandsynligvis.
304
00:42:52,080 --> 00:42:57,119
- Du skal træde varsomt her.
- Ja.
305
00:42:57,200 --> 00:43:00,359
Jeg må hen på kontoret og tænke lidt.
306
00:44:33,800 --> 00:44:39,199
- I fik altså fire værger?
- Ja.
307
00:44:39,280 --> 00:44:42,759
Alf og Kari Thorvaldsen ...
308
00:44:44,240 --> 00:44:47,039
...og Lill og Robert Mobekk, ikke?
309
00:44:53,480 --> 00:44:58,479
De sociale myndigheder
har beskrevet en episode -
310
00:44:58,600 --> 00:45:04,239
- hvor du angreb Robert Mobekk
med en kniv på dit værelse.
311
00:45:04,320 --> 00:45:07,999
- De sociale myndigheder?
- Jeg har kontakter.
312
00:45:08,080 --> 00:45:12,919
Jeg er ikke andet end kontakter,
så jeg ved den slags.
313
00:45:13,000 --> 00:45:18,639
Det var et uheld. Han ville tage kniven
fra mig, og jeg ville ikke give slip.
314
00:45:20,760 --> 00:45:25,479
Hvorfor kører du rundt
i den gamle historie?
315
00:45:35,640 --> 00:45:38,919
Jeg har fået fjernet et modermærke.
316
00:45:49,600 --> 00:45:52,919
Parteret ...
317
00:46:00,120 --> 00:46:03,119
Jeg håber, at hun er hel.
318
00:46:29,920 --> 00:46:33,319
Han kører nu. Sort SUV.
319
00:46:46,080 --> 00:46:49,279
Han leder efter min søster.
320
00:46:50,760 --> 00:46:54,879
Hvorfor har du ikke sagt,
at du har en søster?
321
00:46:57,920 --> 00:47:02,759
Ham der Veum leder efter din søster.
322
00:47:02,840 --> 00:47:08,839
Han skræmmer og plager mine partnere.
Det må du forklare ham.
323
00:47:08,920 --> 00:47:14,199
- Plager?
- Han udspørger folk om et røveri.
324
00:47:16,240 --> 00:47:21,719
Måske arbejder han med to sager
samtidig. Du skræmmer mig.
325
00:47:30,040 --> 00:47:32,399
Siv ...
326
00:47:34,120 --> 00:47:37,959
Du ved godt,
at du kan tale med mig, ikke?
327
00:47:39,120 --> 00:47:41,999
Så tal med mig.
328
00:47:59,920 --> 00:48:04,559
- Fandt du søsteren?
- Nej.
329
00:48:04,640 --> 00:48:09,519
- Leder du stadig?
- Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter.
330
00:48:12,840 --> 00:48:16,359
- Hvor er her dejligt.
- Tak.
331
00:48:19,520 --> 00:48:23,559
- Var det et spark?
- Ja. Det nærmer sig.
332
00:48:28,880 --> 00:48:34,599
Ingen får lov at gøre dig ondt. Jeg
skal nok lære dig at sige fra i tide.
333
00:48:38,960 --> 00:48:42,999
Men du skal være klar.
Du er min yndlingschauffør.
334
00:48:44,240 --> 00:48:48,719
Jeg skal bare hente min hjelm
på kontoret.
335
00:51:16,880 --> 00:51:19,279
Siv ...
336
00:51:22,120 --> 00:51:27,799
Det er en af mine venner.
Han øver her en gang om ugen.
337
00:51:32,320 --> 00:51:35,359
Maggie havde en kunde i fredags.
338
00:51:46,120 --> 00:51:50,359
- Bob?
- Bagefter klippede hun sig.
339
00:51:50,440 --> 00:51:55,399
Skamklippede sig.
Hendes fletninger lå i brusebadet.
340
00:51:59,720 --> 00:52:02,639
Kan du hjælpe mig, Siv?
341
00:52:05,640 --> 00:52:09,319
Jeg kunne bede dig vise mig din arm.
342
00:52:19,000 --> 00:52:22,959
"Nu er det sengetid
for den smukkeste pige i verden."
343
00:52:23,040 --> 00:52:26,279
Sådan startede det altid.
344
00:52:28,760 --> 00:52:32,719
Vi kunne sidde nedenunder,
og så kom han.
345
00:52:34,920 --> 00:52:39,279
"Nu er det sengetid
for den smukkeste pige i verden."
346
00:52:41,320 --> 00:52:46,079
Så blev hun helt mekanisk
og gik med ham op.
347
00:52:46,160 --> 00:52:49,159
Hun ville ikke have trøst.
348
00:52:50,160 --> 00:52:53,679
Jeg skulle prøve
at få hende til at grine.
349
00:52:56,040 --> 00:53:00,599
Og når hun ikke ville det,
låste hun sig inde på badeværelset.
350
00:53:02,680 --> 00:53:06,039
Og klippede hårtotter af.
351
00:53:09,440 --> 00:53:15,439
Knivepisoden med Mobekk ...
Havde du kniven klar, da han kom ind?
352
00:53:15,520 --> 00:53:18,479
Det var hårdt.
353
00:53:28,040 --> 00:53:31,039
Jeg er bange for ham.
354
00:54:06,840 --> 00:54:09,479
Vær stille!
355
00:54:14,720 --> 00:54:20,239
- Der er kun dig og hundene hjemme.
- Jeg går ingen steder.
356
00:54:20,320 --> 00:54:23,919
- Kaffe?
- Ja tak. Jeg prøvede at få fat i ...
357
00:54:25,800 --> 00:54:29,439
Læg venligst en besked efter bippet.
358
00:54:29,520 --> 00:54:32,759
Hej, Lill. Varg Veum igen.
359
00:54:32,840 --> 00:54:38,079
Jeg prøver at få fat i din mand. Jeres
plejebarn Margrethe er forsvundet.
360
00:54:38,160 --> 00:54:41,079
Ring til mig.
361
00:54:57,920 --> 00:55:01,399
Har du fundet hende?
362
00:55:01,480 --> 00:55:06,599
Robert Mobekk ...
Han har ikke telefon.
363
00:55:07,600 --> 00:55:10,679
Nej. Stråling ...
364
00:55:12,080 --> 00:55:15,159
Han er heller ikke i Stavanger.
365
00:55:16,000 --> 00:55:20,559
Hvis du har fri en aften,
kan vi gå en tur med hundene.
366
00:55:21,880 --> 00:55:25,079
Hvis svigermor besøger de?
367
00:55:32,760 --> 00:55:35,799
Du må hellere spørge hende selv.
368
00:55:40,480 --> 00:55:44,999
- Endelig.
- Dejligt, at det ender godt ...
369
00:57:35,600 --> 00:57:40,879
Du vil elske det her.
Kan du lade kattene være lidt?
370
00:57:41,880 --> 00:57:46,999
Jeg har talt med konen. Hun ved ikke
helt, hvor mange våben han havde.
371
00:57:47,080 --> 00:57:51,319
Men mindst to rifler og en pistol.
372
00:57:51,400 --> 00:57:57,039
En Luger. Hans bedstefar
tog den fra en tysker under krigen.
373
00:57:58,320 --> 00:58:03,519
Hans våbenskab
var lige så sikkert som ...
374
00:58:03,600 --> 00:58:06,799
Som et skab.
375
00:58:06,880 --> 00:58:12,839
Så om en uge vil en kassedame
i en købmand i Asane sidde og ryste -
376
00:58:12,920 --> 00:58:17,359
- fordi en 16-årig på speed
har stukket en Luger i fjæset på hende.
377
00:58:17,440 --> 00:58:23,159
Det handler ikke om våben, men om,
at han forgreb sig på en ung pige.
378
00:58:25,480 --> 00:58:28,759
Han gør det næppe igen.
379
00:58:28,840 --> 00:58:31,919
Sikke et fint dyr.
380
00:58:34,760 --> 00:58:41,879
Du tror, Margrethe forsvandt den samme
dag, som han forgreb sig på hende?
381
00:58:41,960 --> 00:58:47,399
- Noget i den dur.
- Og han kunne føre dig til hende.
382
00:58:47,480 --> 00:58:53,759
Du fandt ham, men han var død, og det
var noget skidt. Er det intuition?
383
00:58:53,840 --> 00:59:00,559
Godt. Og sig mig så, hvorfor du endnu
engang er på et af mine gerningssteder.
384
00:59:02,560 --> 00:59:06,319
Han sad her
og hyggede sig med Upper Ten ...
385
00:59:06,400 --> 00:59:09,599
Pokkers undervurderet.
386
00:59:09,680 --> 00:59:12,519
Upper Ten er pokkers undervurderet.
387
00:59:15,600 --> 00:59:19,839
Der er mange muligheder.
Men vi må vente på teknikerne.
388
00:59:19,920 --> 00:59:25,199
Lige nu er her ikke noget at hente,
hverken for dig eller for mig.
389
00:59:25,280 --> 00:59:28,119
Eller for ham.
390
01:00:12,800 --> 01:00:19,319
Forventer du, at jeg skal græde og
blive ked af det, fordi Mobekk er død?
391
01:00:19,400 --> 01:00:23,439
- Så kender du mig ikke.
- Jeg kender dig ikke.
392
01:00:23,520 --> 01:00:28,519
Du besøgte din bror tre gange
i fængslet. Du nævnte ham ikke!
393
01:00:28,600 --> 01:00:31,719
Kun Maggie. Ingen familie!
394
01:00:31,800 --> 01:00:38,839
Det ville have været rart, hvis vi to
havde spillet med lidt mere åbne kort.
395
01:00:38,920 --> 01:00:45,799
KG stjal stoffer fra Kjell Malthus.
Steroider for en million kroner.
396
01:00:45,880 --> 01:00:49,239
Dine søskende
skulle blive rige i Amsterdam.
397
01:00:50,240 --> 01:00:54,959
Men da han kom for at hente hende,
forstod han, at hun havde haft besøg.
398
01:00:56,800 --> 01:01:00,319
De tog hen til Mobekk
for at hævne voldtægten.
399
01:01:00,400 --> 01:01:02,759
Jeg ordner ham.
400
01:01:02,840 --> 01:01:05,519
KG dræbte Mobekk med de bare næver.
401
01:01:05,600 --> 01:01:10,879
Svinet havde voldtaget din søster
en gang for meget.
402
01:01:28,320 --> 01:01:33,119
Jeg ville bare hjælpe Karl Gunnar
og Margrethe med at stikke af.
403
01:01:34,120 --> 01:01:38,959
Ved du,
at jeg og Kjell Malthus er kærester?
404
01:01:41,440 --> 01:01:45,679
- Nej.
- Han snakker ...
405
01:01:47,480 --> 01:01:50,839
Jeg fortalte Karl Gunnar
om overleveringen.
406
01:01:52,160 --> 01:01:56,319
Jeg planlagde det.
Jeg planlagde røveriet.
407
01:01:59,960 --> 01:02:05,799
Jeg kan godt lide Kjell. Han er sød.
Men jeg er bange for ham.
408
01:02:07,520 --> 01:02:12,959
Det var derfor, jeg gik til dig.
Jeg troede, at Kjell havde taget ham.
409
01:02:15,960 --> 01:02:18,999
Tror du, hun er i live?
410
01:02:20,000 --> 01:02:25,239
Hvis du havde fortalt alt det her den
første gang, havde jeg været nærmere.
411
01:03:29,040 --> 01:03:33,239
Hej. Jeg var bare inde
med lidt mad og drikke.
412
01:03:33,320 --> 01:03:36,879
Hun er blevet allergisk
over for hundene.
413
01:03:36,960 --> 01:03:39,039
Du ...
414
01:03:40,040 --> 01:03:45,359
Hvor gamle var børnene,
da I overtog ansvaret for dem?
415
01:03:45,440 --> 01:03:47,479
15, 12 og 10.
416
01:03:47,560 --> 01:03:50,639
Ni.
Maggie var ni.
417
01:03:52,960 --> 01:03:56,359
Hvordan skal man tage det her?
418
01:03:56,440 --> 01:04:01,279
- Shit happens.
- Ja, det gør.
419
01:04:08,800 --> 01:04:13,919
I overtog ansvaret
for søskendeflokken i 95?
420
01:04:14,960 --> 01:04:19,439
Jeg hader det hoved.
Det er forfærdeligt.
421
01:04:19,520 --> 01:04:23,679
Ja, vi var fire i komiteen.
422
01:04:23,760 --> 01:04:28,239
Robert og mig og Alf og Kari.
423
01:04:31,720 --> 01:04:34,679
Thorvaldsen blev alene.
424
01:04:35,720 --> 01:04:39,959
Den stakkel.
Det må have været hårdt.
425
01:04:41,240 --> 01:04:44,759
Du tager til Stavanger
hver anden måned.
426
01:04:44,840 --> 01:04:48,679
Samme hotel ...
Samme mand ...
427
01:04:48,760 --> 01:04:51,719
Samme værelse.
428
01:04:56,640 --> 01:05:01,679
Siden bryllupsnatten har vi været
i seng med hinanden en gang. En gang.
429
01:05:04,240 --> 01:05:10,399
Jeg tager til Stavanger for at få
nærhed i seks dage hver anden måned.
430
01:05:10,480 --> 01:05:14,839
Man bliver ikke skilt der,
hvorjeg kommer fra.
431
01:05:14,920 --> 01:05:20,759
Maggie blev misbrugt
og overfaldet i sin lejlighed.
432
01:05:20,840 --> 01:05:23,599
I fredags. Voldtaget.
433
01:05:23,680 --> 01:05:29,239
KG ville hævne det
Det var Robert, der voldtog hende.
434
01:05:29,320 --> 01:05:32,319
Genne hele hendes opvækst.
435
01:05:34,840 --> 01:05:38,679
Lagde du aldrig mærke til,
at hun skamklippede sig?
436
01:05:41,680 --> 01:05:46,119
Robert kan ikke have misbrugt hende.
Han var ikke i stand til det.
437
01:05:46,200 --> 01:05:52,359
Det var et eller andet medicinsk.
Klinisk impotens.
438
01:05:53,960 --> 01:05:59,399
- Hvorfor beskytter du ham?
- Jeg vidste ingenting! lngenting.
439
01:06:03,920 --> 01:06:07,439
Ingenting ...
440
01:06:07,520 --> 01:06:12,879
Den fredag, jeg tager af sted, plejer
han at sidde her med Thorvaldsen.
441
01:06:12,960 --> 01:06:14,959
Alf.
442
01:06:15,040 --> 01:06:19,359
De drikker.
Og spiller skak.
443
01:06:22,200 --> 01:06:26,559
De sad altid her den fredag.
444
01:08:22,120 --> 01:08:26,999
Du fik næsten fat i frøken Bruun.
Men kun næsten. Læg en besked.
445
01:08:27,080 --> 01:08:32,879
Jeg ved, du har talt. Jeg ved
det hele. Men det gør ikke noget.
446
01:08:32,960 --> 01:08:38,999
Det eneste, der betyder noget for mig,
er, at du elsker mig.
447
01:08:39,080 --> 01:08:43,039
Næste gang, du skal finde nogen,
så snak med mig, ikke Varg Veum.
448
01:08:43,120 --> 01:08:46,919
Han er ikke noget at samle på.
449
01:08:49,840 --> 01:08:52,199
Vi klarer den.
450
01:08:54,240 --> 01:08:56,359
Lars?
451
01:08:59,440 --> 01:09:01,879
Stille!
452
01:09:01,960 --> 01:09:05,839
Hvad har du ikke fortalt mig, Lars?
Kom med det!
453
01:09:05,920 --> 01:09:10,359
- Siv er KG og Maggies søster.
- Hvorfor vidste jeg ikke det?
454
01:09:10,440 --> 01:09:13,439
Fordi Siv har skiftet efternavn.
455
01:09:13,520 --> 01:09:16,479
Det var din dame, der planlagde røv ...
456
01:09:20,520 --> 01:09:23,239
Varjeg dum nu?
457
01:09:30,320 --> 01:09:33,719
Var det dumt, at jeg ikke så det komme?
458
01:09:33,800 --> 01:09:37,919
- Jeg så det heller ikke.
- Nej, du gjorde ej.
459
01:09:45,560 --> 01:09:49,079
Du var hjemme hos hende i en halv time.
460
01:09:49,160 --> 01:09:51,999
Maggie ...
Thorvaldsen ...
461
01:09:52,080 --> 01:09:56,479
Kneppede du hende? Jo, du gjorde,
for du var på badeværelset bagefter.
462
01:09:56,560 --> 01:09:59,399
De ved, hvor jeg er. Jeg skal være far.
463
01:09:59,480 --> 01:10:02,999
Ved du, hvad der er under hendes bluse?
464
01:10:12,000 --> 01:10:17,159
- Jeg skal være ...
- Jeg snakker med hende.
465
01:10:20,640 --> 01:10:23,799
Alt kan repareres.
466
01:10:25,000 --> 01:10:29,559
Måske finder jeg ud af,
hvad hun har under blusen.
467
01:10:29,640 --> 01:10:32,639
Jeg skal være far ...
468
01:10:34,880 --> 01:10:37,719
Hyg dig.
469
01:10:55,880 --> 01:10:58,639
Er hun i live?
470
01:10:59,960 --> 01:11:02,919
Hvem var det?
471
01:11:26,680 --> 01:11:29,999
Hellere leve end livløs være.
472
01:11:42,400 --> 01:11:45,719
Hvorfor citerer du hele tiden Hávamál?
473
01:11:45,800 --> 01:11:48,919
Nu skal du høre efter.
474
01:11:49,000 --> 01:11:52,319
Min far, sadisten -
475
01:11:52,400 --> 01:11:55,519
- han elskede at plage mig.
476
01:11:55,600 --> 01:12:00,559
Hver dag var det op på kontoret.
Og kunne jeg ikke mine lektier -
477
01:12:00,640 --> 01:12:05,279
- så stod den på bank og Hávamál.
478
01:12:11,520 --> 01:12:16,519
Så det kan jeg takke min far for.
Hukommelsen.
479
01:12:20,360 --> 01:12:23,359
Det er en dreng.
480
01:13:26,960 --> 01:13:29,959
Jeg havde kun hvidvin.
481
01:13:39,240 --> 01:13:42,439
Er hun i live?
482
01:14:09,280 --> 01:14:12,159
Jeres far ...
483
01:14:13,720 --> 01:14:18,879
Jeres far kunne drikke
to flasker brændevin om dagen.
484
01:14:20,680 --> 01:14:23,239
Du skulle have ladet hende være.
485
01:14:24,360 --> 01:14:30,719
Ved du, hvad Maggie gjorde,
da hendes storesøster flyttede?
486
01:14:30,800 --> 01:14:35,199
Da hendes storesøster fyldte 16
og forsvandt.
487
01:14:36,200 --> 01:14:38,719
Ved du det?
488
01:14:40,240 --> 01:14:43,599
Nej, det ved du ikke.
489
01:14:45,680 --> 01:14:48,959
Hvad er der?
490
01:15:11,560 --> 01:15:15,479
- Gør det ondt?
- Man dør ikke af det.
491
01:15:44,480 --> 01:15:46,879
Det er okay.
492
01:15:48,400 --> 01:15:53,439
Det er okay.
Det er helt okay.
493
01:16:05,400 --> 01:16:07,879
Kom.
494
01:16:35,800 --> 01:16:38,559
Fryseren.
495
01:16:53,280 --> 01:16:55,679
Hej.
496
01:17:56,400 --> 01:17:59,079
Hej ...
497
01:18:15,440 --> 01:18:17,999
Undskyld.
498
01:18:59,640 --> 01:19:01,719
Skyd ikke.
499
01:19:13,560 --> 01:19:19,319
Kan du huske, da vi fjernede din bøjle?
500
01:19:20,720 --> 01:19:22,759
Nej!
501
01:19:24,360 --> 01:19:27,199
Kunne du lide mine fletninger?
502
01:19:27,280 --> 01:19:32,719
- Kunne du lide mine fletninger?
- Du elskede at kigge på ansigter.
503
01:19:34,080 --> 01:19:38,759
Du kiggede på dem ... og smilede.
504
01:19:38,840 --> 01:19:43,119
Du strålede mod dem.
Du var så smuk. Du ersmuk.
505
01:19:43,200 --> 01:19:48,319
- Du må ikke skyde!
- Giv ham ikke den gave.
506
01:20:06,320 --> 01:20:09,039
Hvad fik du for din første tand?
507
01:20:09,120 --> 01:20:13,399
Hvad sagde du, da du havde kneppet mig?
508
01:20:13,480 --> 01:20:16,399
Hvad sagde du?
509
01:20:19,760 --> 01:20:25,039
Hvad sagde du, da du havde kneppet mig?
510
01:20:25,120 --> 01:20:29,359
"Festen er ikke forbi.
Der er stadig kage ..."
511
01:22:11,760 --> 01:22:14,119
Ja?
512
01:22:14,200 --> 01:22:17,959
3758 gram.
513
01:22:18,040 --> 01:22:20,519
En perfekt lille dreng.
514
01:22:20,600 --> 01:22:24,519
- Er du så glad?
- Ja, meget.
515
01:22:28,080 --> 01:22:31,159
Nåede du med til fødslen?
516
01:22:38,000 --> 01:22:40,199
Fandt du kattemorderen?
517
01:22:40,280 --> 01:22:46,999
Kattemorderne. Der var to.
To 13-årige piger.
518
01:22:47,080 --> 01:22:52,319
Men det værste var ikke, at de
slog dem ihjel. Det værste var ...
519
01:22:57,480 --> 01:23:02,079
Det værste var, hvad de gjorde inden.
De havde spillet mange computerspil ...
520
01:23:04,760 --> 01:23:07,839
Jeg har også en gave. Til dig.
521
01:23:09,280 --> 01:23:15,359
Noget, jeg fandt i fryseren.
Kig op i røven. Den er godt fyldt.
522
01:23:18,360 --> 01:23:22,599
Spørg Malthus, om han mangler noget.
523
01:23:24,800 --> 01:23:28,759
- Intuition.
- Javel.
524
01:23:29,640 --> 01:23:31,359
Tak.
525
01:23:37,880 --> 01:23:42,879
Giv lidt af findelønnen
til Bergens løse fugle.
526
01:23:42,960 --> 01:23:49,159
- Så du ikke skal redde dem?
- Ja. Skal du ikke have en mere?
527
01:23:52,320 --> 01:23:58,039
- Held og lykke.
- Flere katte at redde. Flere katte.
528
01:24:07,080 --> 01:24:10,479
Tekster: Claus D. Jarløv
www.undertext.se
41911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.