All language subtitles for Varg.Veum.Kalde.Hjerter.2012.1080p.BluRay.x264-SUG-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,480 --> 00:02:48,839
I sengen ligger en pige.
Hun er pĂŠn.
2
00:03:44,800 --> 00:03:48,479
6 minutter,
24 sekunder og 3 tiendedele.
3
00:03:48,560 --> 00:03:51,279
Du var hurtigere end i tirsdags.
4
00:03:51,360 --> 00:03:54,959
- Du burde fÞde pÄ en tirsdag.
- Kan jeg hjĂŠlpe?
5
00:03:55,040 --> 00:03:59,079
- Ikke i dag, tak.
- Heller ikke i dag.
6
00:04:11,920 --> 00:04:15,039
Jeg er sikker pÄ, at det er en pige.
7
00:04:20,920 --> 00:04:23,959
FuldstĂŠndig sikker.
8
00:04:47,280 --> 00:04:51,719
Jeg elsker dig.
Jeg er sikker pÄ, at det er en dreng.
9
00:05:19,960 --> 00:05:23,559
Hej.
DĂžren har det med at glide op.
10
00:05:25,360 --> 00:05:30,279
- Siv Bruun.
- Kom ind.
11
00:05:31,760 --> 00:05:35,719
- Kaffe?
- Nej tak.
12
00:05:35,800 --> 00:05:39,039
- Drikker du ikke kaffe?
- Jo.
13
00:05:41,400 --> 00:05:45,679
- Skal du vĂŠre far?
- Ja.
14
00:05:45,760 --> 00:05:48,959
Til december.
15
00:05:49,040 --> 00:05:52,559
- Tillykke.
- Tak.
16
00:05:54,520 --> 00:05:57,319
Min sĂžster.
17
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Margrethe Brinck Monsen.
18
00:06:01,760 --> 00:06:04,879
25 Är. Prostitueret.
19
00:06:06,400 --> 00:06:08,879
Hun har vĂŠret forsvundet siden fredag.
20
00:06:08,960 --> 00:06:13,479
- Hvorfor lige fredag?
- Jeg giver frokost hver fredag.
21
00:06:13,560 --> 00:06:16,039
Gadeprostitueret?
22
00:06:16,120 --> 00:06:21,439
Nej, folk kommer hjem til hende.
Hun bor pÄ Slettebakken.
23
00:06:21,520 --> 00:06:26,159
- Hvad er adressen?
- Armauer Hansens vej 17.
24
00:06:27,480 --> 00:06:32,479
- Har du tjekket i lejligheden?
- Ingen lukker op.
25
00:06:32,560 --> 00:06:35,439
- Nogen anden familie?
- Nej.
26
00:06:35,520 --> 00:06:41,279
- Ingen anden familie?
- Min mor dÞde for to Är siden.
27
00:06:42,600 --> 00:06:47,119
- Har du ringet til lĂŠge og sygehus?
- Ja.
28
00:06:47,200 --> 00:06:49,839
Har du vĂŠret hos pol ...?
29
00:06:54,440 --> 00:06:59,999
- Du har ikke vĂŠret hos politiet.
- Vil du ringe til mig, nÄr du ...?
30
00:07:03,880 --> 00:07:07,559
- Er du gift?
- Hvad?
31
00:07:07,640 --> 00:07:12,639
Du og din sĂžster har
forskellige efternavne. Er du gift?
32
00:07:14,280 --> 00:07:16,439
Farvel.
33
00:07:51,920 --> 00:07:56,679
- GĂžr nu ikke noget dumt.
- Der er ikke noget dumt tilbage.
34
00:09:12,760 --> 00:09:15,599
MĂ„ jeg gĂŠtte?
35
00:09:15,680 --> 00:09:19,999
Ung, frĂŠk og usikker ...
SĂ„ hun er vel savnet?
36
00:09:21,280 --> 00:09:25,039
Hun lever ikke pÄ livets solside.
Kan det passe?
37
00:09:25,120 --> 00:09:29,119
Skyggesiden.
Der plejerjeg at lede.
38
00:09:30,360 --> 00:09:34,519
Der er snart ikke flere katte tilbage.
39
00:09:34,600 --> 00:09:37,959
De hÊnger dem op og slÄr dem ihjel.
40
00:09:38,040 --> 00:09:43,759
De dĂžr ikke af hĂŠngningen.
De hĂŠnger dem op og banker dem ihjel.
41
00:09:43,840 --> 00:09:46,279
Utroligt.
42
00:09:46,360 --> 00:09:51,439
Kattene tilhĂžrer alle sammen
gamle, ensomme damer.
43
00:09:53,960 --> 00:09:57,359
Ungdommen er en ressource.
44
00:10:00,600 --> 00:10:03,599
NĂ„, Brinck Monsen ...
45
00:10:03,680 --> 00:10:07,439
Margrethe.
Savnet siden i fredags.
46
00:10:07,520 --> 00:10:11,159
Hun ser anderledes ud.
Er blevet klippet.
47
00:10:11,240 --> 00:10:16,399
Vil du tjekke fly, fĂŠrger, tog ...?
48
00:10:16,480 --> 00:10:19,719
- Ikke busser?
- Og busser.
49
00:10:19,800 --> 00:10:22,559
- Andet?
- Nej.
50
00:10:22,640 --> 00:10:28,439
De var tre sĂžskende.
De kom fra et lorte-hjem.
51
00:10:28,520 --> 00:10:32,519
De sociale myndigheder ville gribe ind.
SĂ„ lavede de en nabo-komite.
52
00:10:32,600 --> 00:10:37,679
Lill Mobekk var formand.
Brinck Monsen fik en vĂŠrge.
53
00:10:37,760 --> 00:10:43,359
Det fik ikke godt,
sÄ ungerne har cirkuleret i systemet.
54
00:10:44,360 --> 00:10:49,439
95, kan du ikke huske det? Dit
gamle job. Kan du ikke huske noget?
55
00:10:50,440 --> 00:10:54,159
Nu er jeg skuffet.
56
00:10:54,240 --> 00:10:56,839
- Vi ses.
- OpfĂžr dig pĂŠnt.
57
00:10:56,920 --> 00:11:00,759
- "Den sÞdeste dreng pÄ sovesal 1 ."
- Som blev sendt hjem, fordi ...?
58
00:11:00,840 --> 00:11:04,159
"HÞr ikke pÄ din mor, Jens.
Hun er en ko."
59
00:11:04,240 --> 00:11:09,119
- HvornÄr bliver du voksen?
- NÄrjeg fÄr bÞrn.
60
00:11:12,840 --> 00:11:17,359
En nabo-komite overtog ansvaret.
61
00:11:18,840 --> 00:11:23,199
Brinck Monsen.
Har du adressen?
62
00:11:24,280 --> 00:11:27,279
Barndomshjemmet.
63
00:11:27,360 --> 00:11:30,839
Kan jeg fÄ den slÞjfe pÄ?
64
00:11:30,920 --> 00:11:36,199
Kan du sende mig deres sagsmappe?
Alle har en sagsmappe.
65
00:11:38,040 --> 00:11:44,559
Hvad skulle man gĂžre uden de sociale
myndigheder? Der kommer en flaske. Tak.
66
00:12:07,200 --> 00:12:11,599
Hvad skal der blive af dig?
En skihopper?
67
00:12:11,680 --> 00:12:17,159
Opera-diva?
Eller noget lignende din far?
68
00:12:45,080 --> 00:12:48,679
Der har ikke boet nogen i to Är.
69
00:12:48,760 --> 00:12:53,159
- Ikke siden Else dĂžde.
- Okay.
70
00:12:59,640 --> 00:13:02,999
- GrĂžnlandshunde ...
- Nej, husky.
71
00:13:03,080 --> 00:13:09,159
Huskier har en bedre metabolisme.
GrĂžnlandshunde er kĂŠle-hunde.
72
00:13:11,800 --> 00:13:15,479
Alf Thorvaldsen, jeg bor her.
Det er mine hunde.
73
00:13:15,560 --> 00:13:21,519
Komiteen ... Du var en
af Margrethe Brinck Monsens vĂŠrger.
74
00:13:23,680 --> 00:13:29,079
Ja. Jeg skulle have lyttet
til min kĂŠre afdĂžde kone.
75
00:13:30,320 --> 00:13:37,079
Som Lill siger: En ud af tre er bedre
end det, myndighederne kan mĂžnstre.
76
00:13:37,160 --> 00:13:40,399
Lill Mobekk,
som ogsÄ var vÊrge?
77
00:13:40,480 --> 00:13:45,119
- Ja, de bor lige derhenne.
- Er de hjemme?
78
00:13:45,240 --> 00:13:49,519
Nej, jeg tror,
de er i Stavanger hos svigermor.
79
00:13:49,600 --> 00:13:51,879
Jeg leder efter Margrethe.
80
00:13:51,960 --> 00:13:56,079
- Er Maggie ogsÄ vÊk?
- OgsÄ?
81
00:13:58,120 --> 00:14:02,959
KG er ogsÄ forsvundet.
Karl Gunnar, broderen.
82
00:14:03,040 --> 00:14:06,079
Han kom ikke tilbage
fra weekend-udgang.
83
00:14:06,160 --> 00:14:11,599
Jeg er ogsÄ hans vÊrge.
Jeg var med under hele retssagen.
84
00:14:11,680 --> 00:14:17,079
Karl Gunnar kunne ikke se noget galt
i nÊsten at slÄ en tjener ihjel -
85
00:14:17,160 --> 00:14:20,399
- fordi han var fedtet med sprutten.
86
00:14:22,080 --> 00:14:26,279
- Hvad sagde du, du hed?
- Jeg sagde det ikke.
87
00:15:10,560 --> 00:15:14,359
- Passer det dÄrligt?
- Nej.
88
00:15:14,440 --> 00:15:17,119
Kom ind.
89
00:15:18,680 --> 00:15:21,759
Gider du smide skoene?
90
00:15:33,400 --> 00:15:38,959
Det mÄ blive en tidlig middag i stedet.
Jeg har glemt at kĂžbe din yndlingsost.
91
00:15:39,040 --> 00:15:42,439
Det er en fin bluse.
Vi ses.
92
00:15:44,480 --> 00:15:48,799
- Fantastisk udsigt.
- Er der noget nyt?
93
00:15:48,920 --> 00:15:51,879
Kun lidt.
94
00:15:56,200 --> 00:16:01,159
Du har ingen familie
ud over din sĂžster?
95
00:16:03,040 --> 00:16:08,319
KG kom ikke tilbage fra den udgang,
han havde fra fredag til mandag.
96
00:16:10,800 --> 00:16:16,879
Din ukendte bror stak af samme dag, din
sĂžster forsvandt. Er det tilfĂŠldigt?
97
00:16:20,120 --> 00:16:24,239
- Har politiet spurgt efter ham?
- Nej.
98
00:16:24,320 --> 00:16:27,799
De har vĂŠret hos Thorvaldsen.
99
00:16:27,880 --> 00:16:31,799
Hvorfor spilder du tiden
pÄ Thorvaldsen?
100
00:16:31,880 --> 00:16:36,159
- Har du et billede af ham?
- Af Karl Gunnar?
101
00:16:42,920 --> 00:16:48,999
- Det er det eneste, jeg har.
- Jeg skal nok passe pÄ det.
102
00:16:49,080 --> 00:16:52,279
Vil du have flere penge?
103
00:16:56,000 --> 00:16:58,879
Du blĂžder.
104
00:17:03,760 --> 00:17:07,799
SĂ„ KG kom ikke tilbage til fĂŠngslet?
105
00:17:22,480 --> 00:17:27,119
KG? Han forsvandt. Sikke en skam.
Han kunne rigtig godt lide steroider.
106
00:17:27,200 --> 00:17:33,119
Han har fĂŠngselsrekorden i bĂŠnkpres.
Fin fyr. Flot krop. En kvittering?
107
00:17:33,200 --> 00:17:36,759
- Har du chokolade med?
- Ja.
108
00:17:36,840 --> 00:17:41,119
Ellers snakker han ikke.
SĂ„ kan du glemme det.
109
00:17:45,120 --> 00:17:48,199
Hvis han bliver forubehagelig.
110
00:18:11,720 --> 00:18:19,239
Hvorfor vil du have oplysninger
om Karl Gunnar Brink Monsen af mig?
111
00:18:19,320 --> 00:18:26,079
Jeg leder efter hans sĂžster. Finder jeg
ham, finderjeg hende. SĂ„ har jeg fri.
112
00:18:43,880 --> 00:18:48,599
Et parti anabolske steroider,
skjult i frosne kyllinger -
113
00:18:48,680 --> 00:18:52,119
- skulle smugles ind i fĂŠngslet.
114
00:18:53,520 --> 00:18:57,399
Det forsvandt i fredags.
Skal du ikke notere?
115
00:18:58,600 --> 00:19:02,119
KG begik rĂžveriet.
116
00:19:06,360 --> 00:19:11,319
- Har du pakket chokoladen selv?
- Hvor foregik rĂžveriet?
117
00:19:11,400 --> 00:19:14,639
SĂ„ dine fingre
smager ikke af chokolade?
118
00:19:14,720 --> 00:19:18,159
- Vil du smage pÄ mine?
- Nej.
119
00:19:34,160 --> 00:19:37,559
Hvor foregik rĂžveriet?
120
00:19:37,640 --> 00:19:42,279
- Motorvejsudfletningen.
- Hvis stoffer var det?
121
00:19:43,320 --> 00:19:45,999
SĂ„ er besĂžgstiden forbi.
122
00:19:46,080 --> 00:19:48,079
Hvem?
123
00:19:49,560 --> 00:19:53,439
SĂ„ meget chokolade har du ikke,
min dreng.
124
00:19:56,240 --> 00:19:58,119
Chili ...
125
00:19:59,240 --> 00:20:04,759
Man skal have respekt for den.
Faktisk vĂŠre lidt bange for den.
126
00:20:04,840 --> 00:20:07,319
Capsaicin ...
127
00:20:08,320 --> 00:20:14,079
Det, der brĂŠnder.
En fyr, som hed Wilbur Scoville -
128
00:20:14,160 --> 00:20:17,239
- lavede en skala over styrken.
129
00:20:17,320 --> 00:20:21,039
Han tĂžrrede den, pulveriserede den -
130
00:20:21,120 --> 00:20:26,559
- og lagde den under forsĂžgskaninernes
tunge for at se effekten.
131
00:20:27,560 --> 00:20:31,959
Tabasco har 30.000 capsaiciner.
132
00:20:32,040 --> 00:20:38,599
Men i forhold til den stĂŠrkeste chili,
nagajolokia, er det som sukker.
133
00:20:43,400 --> 00:20:46,359
Lad os sÄ se.
134
00:20:49,280 --> 00:20:53,599
Jeg vil have pulver-fornemmelsen.
Er du med, Lars?
135
00:20:58,360 --> 00:21:00,999
Ingenting.
136
00:21:04,400 --> 00:21:08,319
Lars!
137
00:21:09,600 --> 00:21:12,279
Det var ikke mig. Det var KG!
138
00:21:24,640 --> 00:21:28,559
Nagajolokia, "spĂžgelses-chilien" ...
139
00:21:29,560 --> 00:21:34,359
Det var ikke mig.
Jeg har ikke sagt noget.
140
00:21:35,840 --> 00:21:39,759
Hvor er mine kyllinger?
141
00:21:42,600 --> 00:21:45,639
Tiden gÄr.
142
00:21:45,720 --> 00:21:48,279
- Er det her vand?
- Ja.
143
00:21:48,360 --> 00:21:50,039
Sikker?
144
00:21:58,160 --> 00:22:01,119
Du kendte rĂžverne. Godt.
145
00:22:01,200 --> 00:22:04,999
Vi har vĂŠret i hans sĂžsters lejlighed.
Det var fint.
146
00:22:05,080 --> 00:22:10,999
Der fandt vi min taske.
Problemet er, at min taske er tom.
147
00:22:11,080 --> 00:22:15,519
Og du har et kĂŠmpe problem.
Du mÄ have snakket, Lars.
148
00:22:15,600 --> 00:22:21,999
Jo, for jeg har ikke, og Rolv
vrĂžvler bare. SĂ„ du har snakket.
149
00:22:22,080 --> 00:22:27,839
En, du kender, har stjÄlet fra dig.
SÄ jeg mÄ stjÊle fra dig. Statuere.
150
00:22:39,720 --> 00:22:43,919
Syng halleluja
med frygten i hjertet.
151
00:22:49,960 --> 00:22:53,879
Se pÄ mig, nÄr jeg taler til dig!
152
00:22:58,000 --> 00:23:04,519
Skal vi blive enige om 1 ,3, Lars?
1 ,2, sÄ er vi kvit.
153
00:23:07,120 --> 00:23:09,319
Hyg dig.
154
00:23:25,960 --> 00:23:30,919
Vi satte kameraer op,
da det blev forbudt at kĂžbe sex.
155
00:23:31,000 --> 00:23:34,399
Vi tog otte bilister pÄ én nat.
156
00:23:34,480 --> 00:23:41,279
Kameraet fangede ogsÄ et rÞveri
med forbindelse til Margrethe Monsen.
157
00:23:41,360 --> 00:23:48,799
Margrethes bror KG stjal steroider,
som skulle smugles ind i fĂŠngslet.
158
00:23:48,880 --> 00:23:52,199
Ved du, hvor rĂžveriet foregik?
159
00:23:53,200 --> 00:23:56,519
Jeg kan spille bÄndet for dig.
160
00:23:56,600 --> 00:23:59,599
Det har jeg folk til.
161
00:24:04,480 --> 00:24:08,759
Hamre?
Hold en pause fra missekattene.
162
00:24:08,840 --> 00:24:13,719
SĂ„ kan du finde ham,
der smugler stoffer ind i fĂŠngslet.
163
00:24:17,200 --> 00:24:21,719
- Den anden side.
- Kan du ikke ...?
164
00:24:27,160 --> 00:24:32,039
Det er ligesom en krimi.
Han hedder Lars Mikaelsen.
165
00:24:32,840 --> 00:24:35,759
En gammel kending.
166
00:24:38,720 --> 00:24:41,799
Karl Gunnar Brinck Monsen ...
167
00:24:41,880 --> 00:24:45,319
Som ville til Amsterdam.
168
00:24:45,400 --> 00:24:49,959
De tre sĂžskende havde kĂžbt
billetter til Amsterdam pÄ fredag.
169
00:24:50,040 --> 00:24:55,119
- De dukkede aldrig op.
- Du kunne bare have ringet.
170
00:24:55,200 --> 00:25:00,439
Alarmen gÄr ikke hos politiet,
nÄr en indsat kÞber flybilletter?
171
00:25:00,520 --> 00:25:05,199
Den gik som bare pokker.
Lidt sent, men den gik.
172
00:25:07,760 --> 00:25:10,679
- Stop.
- Her?
173
00:25:10,760 --> 00:25:13,159
Og start sÄ igen.
174
00:25:14,080 --> 00:25:17,559
- Der.
- Hold da kĂŠft ...
175
00:25:17,640 --> 00:25:24,079
- Fremtiden er kommet.
- Det er slet ikke sÄ indviklet.
176
00:25:24,160 --> 00:25:28,079
Og hvad synes du om den svenske konge?
177
00:25:28,160 --> 00:25:30,599
Jeg er for kongehuset.
178
00:25:30,680 --> 00:25:33,999
- Hvorfor? De har ingen magt.
- Nej, gudskelov.
179
00:25:34,080 --> 00:25:37,679
- Hvad skal vi sÄ med monarkiet?
- God reklame.
180
00:25:37,760 --> 00:25:41,319
SeriÞst, det mÄ du forklare mig.
181
00:25:41,400 --> 00:25:47,919
Kronprinsen er en flink fyr, som gÄr
til klimamÞder og stÞtter gode formÄl.
182
00:25:48,000 --> 00:25:50,759
De er pÄ Twitter.
183
00:25:52,320 --> 00:25:58,439
- Fin fyr, flot titel.
- HĂžr nu her. MĂ€rtha og Ari ...
184
00:25:58,520 --> 00:26:01,719
Guld-parret. De er folkelige.
185
00:26:01,800 --> 00:26:07,919
MĂ€rtha taler med dĂžde engle,
og Ari laver pÄfugle. Han eren pÄfugl.
186
00:26:08,000 --> 00:26:10,999
Har du set de fantastiske kopper?
187
00:26:11,080 --> 00:26:15,759
Case closed. Hold kĂŠft,
hvor er det fedt at have ret.
188
00:26:29,720 --> 00:26:31,719
Hvad er der?
189
00:26:45,040 --> 00:26:47,359
Siv ...
190
00:26:47,440 --> 00:26:50,119
Jeg tror pÄ dig.
191
00:26:50,200 --> 00:26:54,319
Det ved du godt, ikke?
Jeg tror pÄ dig.
192
00:27:05,640 --> 00:27:08,359
Du er smuk.
193
00:27:09,320 --> 00:27:11,399
Tak.
194
00:27:20,840 --> 00:27:24,799
Hvad er der med dig i aften?
195
00:27:24,880 --> 00:27:29,719
- Du har ikke blusen pÄ.
- Er det derfor?
196
00:27:33,680 --> 00:27:36,559
Jeg spildte pÄ den.
197
00:27:40,400 --> 00:27:43,479
Jeg spildte rÞdvin pÄ den.
198
00:27:51,840 --> 00:27:54,759
Du er sÄ sÞd.
199
00:28:00,920 --> 00:28:04,159
Vil du snakke om det?
200
00:28:07,040 --> 00:28:10,279
Jeg kan ikke lide snak, Siv.
201
00:28:10,360 --> 00:28:16,599
Jeg har mistet noget.
Jeg kan ikke lide, nÄr folk snakker.
202
00:28:16,680 --> 00:28:19,359
Jeg ved det godt.
203
00:30:46,240 --> 00:30:51,199
Du mÄ holde op med at pisse lige under
politiets overvÄgningskameraer.
204
00:30:51,280 --> 00:30:55,999
Jeg skulle bare aflevere kyllinger!
Kyllinger!
205
00:31:01,640 --> 00:31:06,039
Hvis du har brug for en at snakke med,
kan du ringe til mig.
206
00:31:06,120 --> 00:31:08,799
Du fÄr mit kort.
207
00:31:14,080 --> 00:31:16,279
Lars?
208
00:31:16,360 --> 00:31:18,919
Kan du se noget derinde?
209
00:31:28,040 --> 00:31:31,079
Nummer 10. Maradona, ikke?
210
00:31:32,080 --> 00:31:34,999
Nej, det er Rooney.
211
00:31:48,920 --> 00:31:52,999
- Skal vi spille?
- Ikke i dag. Smut ned pÄ banen.
212
00:33:39,520 --> 00:33:42,519
Varg Veum ...
Han kendte til rĂžveriet.
213
00:33:42,600 --> 00:33:46,519
Du har solbriller pÄ.
214
00:33:46,600 --> 00:33:49,359
Du har solbriller pÄ inden dÞre.
215
00:33:59,440 --> 00:34:03,719
Rolv? Smut ned i kĂŠlderen og tjek,
om alt er okay.
216
00:34:04,800 --> 00:34:07,759
Vil du med?
217
00:34:08,880 --> 00:34:13,399
En uforstandig mand,
som fĂŠrdes ude, gĂžr klogest i at tie.
218
00:34:13,480 --> 00:34:16,319
Lars?
219
00:34:18,600 --> 00:34:21,519
Du skylder mig!
220
00:34:26,600 --> 00:34:30,279
Jeg er pissetrĂŠt af dit HĂĄvamĂĄl.
221
00:34:44,960 --> 00:34:48,639
Er det lĂŠnge siden sidst?
87? Eller 37?
222
00:34:48,720 --> 00:34:52,439
- Jeg blev sendt herhen.
- En lille trimning.
223
00:34:57,720 --> 00:34:59,959
Ups.
224
00:35:01,800 --> 00:35:04,759
Skulle du ikke vĂŠre far?
225
00:35:07,080 --> 00:35:09,919
Ham skal du ikke lege med.
226
00:35:10,000 --> 00:35:12,959
Han leger kun voksen-lege.
227
00:35:13,040 --> 00:35:16,599
Han har nok ogsÄ en sandkasse -
228
00:35:16,680 --> 00:35:20,799
- hvor de tre sĂžskende Brinck Monsen
sidder med hver deres plasticskovl.
229
00:35:20,880 --> 00:35:24,199
Du fÄr ikke noget pÄ ham.
Jeg har prĂžvet.
230
00:35:24,280 --> 00:35:28,079
Det er fint nu. Virkelig fint.
Jeg er tilfreds.
231
00:35:28,160 --> 00:35:32,279
- OgsÄ omkring Þrerne?
- Ja! Lad mig se.
232
00:35:34,840 --> 00:35:37,599
Kjell Malthus ...
233
00:35:38,320 --> 00:35:42,119
SjĂŠldent usympatisk.
234
00:35:42,200 --> 00:35:46,239
Drabsafdelingen mÄtte lade ham gÄ.
JegmÄtte lade ham gÄ.
235
00:35:46,320 --> 00:35:50,479
Politiadvokaten sagde nej.
Narkotikapolitiet har ham nu.
236
00:35:50,560 --> 00:35:53,079
Jeg aner ikke, hvad de laver.
237
00:35:53,160 --> 00:35:58,679
Men jeg ved ikke, om de kan lide,
at folk som dig snuser rundt.
238
00:35:58,760 --> 00:36:01,639
Det var en skam.
239
00:36:02,720 --> 00:36:06,399
MÄske vasker Malthus andet end lagener.
240
00:36:06,480 --> 00:36:09,399
Vil du med hen og tjekke?
241
00:36:10,560 --> 00:36:15,799
Har du noget hÄndgribeligt?
Beviser, fingeraftryk, noget som helst?
242
00:36:15,880 --> 00:36:19,319
Jeg har min intuition.
243
00:36:20,800 --> 00:36:24,879
- Hvad skal jeg sige nu?
- Der er ikke noget at sige.
244
00:36:26,640 --> 00:36:30,439
Det bliver sÄ forbandet kedeligt
at sidde ved skrivebordet.
245
00:36:30,520 --> 00:36:34,119
Pas pÄ Malthus.
Han har ingen venner.
246
00:36:34,200 --> 00:36:37,479
Det har vi heller ikke.
247
00:36:46,800 --> 00:36:49,839
Hvad koster sÄdan en klipning?
248
00:36:49,920 --> 00:36:53,279
Det er sikkert rasende dyrt.
249
00:36:55,480 --> 00:37:00,239
SĂ„ er der lidt forskellige oste.
Du fÄr en komÊlks-ost, en Marcellin ...
250
00:37:00,320 --> 00:37:04,719
- Er nogen af ostene pasteuriserede?
- Jeg kan altid hente en brie.
251
00:37:04,840 --> 00:37:10,319
Men ost er ikke sÄ sjovt,
nÄr du har barn i maven.
252
00:37:10,400 --> 00:37:12,679
Drikkevarerne ...
253
00:37:12,760 --> 00:37:18,599
Der er Sancerre til dig, og efter
lÊgens rÄd, mineralvand til dig.
254
00:37:18,720 --> 00:37:22,359
- Velbekomme.
- Tak.
255
00:37:22,440 --> 00:37:24,359
LĂŠkkert.
256
00:37:24,440 --> 00:37:28,479
Varg Veum. Hvor hyggeligt.
Det er min mor.
257
00:37:28,560 --> 00:37:33,239
Og du mÄ vÊre hans kÊreste,
Karin BjĂžrge. Virkelig hyggeligt.
258
00:37:33,320 --> 00:37:35,999
Jeg hedder Kjell Malthus.
259
00:37:36,080 --> 00:37:40,879
Se, mor. Hun er i lykkelige
omstĂŠndigheder. Der er nogen, der kan.
260
00:37:40,960 --> 00:37:44,399
MĂ„ jeg mĂŠrke?
261
00:37:45,880 --> 00:37:48,839
Jeg tror, den sparker.
262
00:37:51,040 --> 00:37:54,399
Pas godt pÄ dit barn.
Jeg er i vaskeribranchen.
263
00:37:54,480 --> 00:37:59,799
Jeg har set, hvad en spontan abort
kan gĂžre ved et hvidt lagen.
264
00:38:02,520 --> 00:38:07,439
Nu skal vi ikke plage jer mere.
Kom, mor, nu skal vi hygge os.
265
00:38:12,240 --> 00:38:15,239
Jeg vil hjem.
266
00:38:26,880 --> 00:38:29,159
Ăjeblik.
267
00:38:31,040 --> 00:38:34,799
Sig til vaskekongen,
at jeg forstÄr, hvad han mener.
268
00:38:34,880 --> 00:38:39,439
En drĂžnnert tror, han lever,
hvis han trĂŠkker sig fra strid ...
269
00:38:50,800 --> 00:38:55,039
Du skal vĂŠk, Karin.
Her er ikke sikkert.
270
00:38:58,440 --> 00:39:04,239
Det er kun et par dage. Til jeg
har fundet hende, jeg leder efter.
271
00:39:06,000 --> 00:39:08,959
Det skal nok gÄ.
272
00:39:18,800 --> 00:39:21,359
Tak for det.
273
00:40:04,760 --> 00:40:07,959
Vil du med pÄ et lille eventyr?
274
00:40:08,040 --> 00:40:14,599
VĂŠrsgo, Veum.
Karl Gunnar Brinck Monsen, stendĂžd.
275
00:40:14,680 --> 00:40:19,879
Alle dele er fra den samme krop
ifĂžlge dna'en.
276
00:40:19,960 --> 00:40:24,239
Den der fandt en vagabond.
Han troede, det var en flaske.
277
00:40:24,320 --> 00:40:28,399
- Hvor?
- En skraldespand i Nordnes.
278
00:40:28,480 --> 00:40:30,999
Og resten?
279
00:40:31,080 --> 00:40:33,999
Den var i en skraldespand
ud for Parkveien 4 A.
280
00:40:34,080 --> 00:40:36,719
NygÄrdshÞyden.
281
00:40:36,800 --> 00:40:41,559
Den der lÄ i en skraldespand
uden for en bĂžrnehave i Midtbygda.
282
00:40:41,640 --> 00:40:47,159
283
00:40:47,240 --> 00:40:53,079
Den lille ankel blev fundet
i noget skrald uden for Brann Stadion.
284
00:40:53,160 --> 00:40:57,559
- Der blev hundene forvirrede.
- Lugter en ankel ikke af lig?
285
00:40:57,640 --> 00:41:02,599
Jo, men ogsÄ meget af pÞlse.
Der havde vĂŠret kamp.
286
00:41:05,960 --> 00:41:11,279
Er du med? Ligdelene spredt over hele
byen. Umuligt at se noget mĂžnster.
287
00:41:14,080 --> 00:41:18,839
- Og ligdelene var pakket ind i de her?
- Ja.
288
00:41:20,400 --> 00:41:24,679
- Omhyggeligt.
- Meget.
289
00:41:24,760 --> 00:41:30,159
- Tror du stadig, at det er Malthus?
- Han truede Karin.
290
00:41:31,160 --> 00:41:35,599
Ja, du hilste jo pÄ hans mor.
Var det hyggeligt?
291
00:41:36,600 --> 00:41:41,199
- Ja, ja, vi fĂžlger med.
- Det har du altid gjort.
292
00:41:42,200 --> 00:41:44,479
Hej.
293
00:41:48,880 --> 00:41:54,159
HĂžr lige her.
Der var en kĂŠmpe grund til salg.
294
00:41:54,240 --> 00:42:00,279
Den ville Malthus have.
Men det ville en anden forbryder ogsÄ.
295
00:42:00,360 --> 00:42:05,039
Malthus fik den.
Den anden forbryder ... VĂŠk.
296
00:42:05,120 --> 00:42:09,119
De fandt ham et halvt Är senere.
297
00:42:09,200 --> 00:42:14,119
Eller det, der var tilbage af ham.
Han lÄ i en tÞnde med syre.
298
00:42:14,200 --> 00:42:18,679
Malthus parterer ikke.
Han bruger syre.
299
00:42:21,680 --> 00:42:28,119
To veninder fra Nigeria siger, at han
har en gorilla til at lede efter KG.
300
00:42:28,200 --> 00:42:30,559
Hvem gĂžr ikke det?
301
00:42:30,640 --> 00:42:36,439
Hvorfor skulle gorillaen lede efter KG,
hvis Malthus allerede har parteret ham?
302
00:42:37,720 --> 00:42:42,839
SĂ„ mordet har ikke noget
med Malthus at gĂžre?
303
00:42:42,920 --> 00:42:48,279
- Men drabsmanden har Maggie.
- Ja, sandsynligvis.
304
00:42:52,080 --> 00:42:57,119
- Du skal trĂŠde varsomt her.
- Ja.
305
00:42:57,200 --> 00:43:00,359
Jeg mÄ hen pÄ kontoret og tÊnke lidt.
306
00:44:33,800 --> 00:44:39,199
- I fik altsÄ fire vÊrger?
- Ja.
307
00:44:39,280 --> 00:44:42,759
Alf og Kari Thorvaldsen ...
308
00:44:44,240 --> 00:44:47,039
...og Lill og Robert Mobekk, ikke?
309
00:44:53,480 --> 00:44:58,479
De sociale myndigheder
har beskrevet en episode -
310
00:44:58,600 --> 00:45:04,239
- hvor du angreb Robert Mobekk
med en kniv pÄ dit vÊrelse.
311
00:45:04,320 --> 00:45:07,999
- De sociale myndigheder?
- Jeg har kontakter.
312
00:45:08,080 --> 00:45:12,919
Jeg er ikke andet end kontakter,
sÄ jeg ved den slags.
313
00:45:13,000 --> 00:45:18,639
Det var et uheld. Han ville tage kniven
fra mig, og jeg ville ikke give slip.
314
00:45:20,760 --> 00:45:25,479
Hvorfor kĂžrer du rundt
i den gamle historie?
315
00:45:35,640 --> 00:45:38,919
Jeg har fÄet fjernet et modermÊrke.
316
00:45:49,600 --> 00:45:52,919
Parteret ...
317
00:46:00,120 --> 00:46:03,119
Jeg hÄber, at hun er hel.
318
00:46:29,920 --> 00:46:33,319
Han kĂžrer nu. Sort SUV.
319
00:46:46,080 --> 00:46:49,279
Han leder efter min sĂžster.
320
00:46:50,760 --> 00:46:54,879
Hvorfor har du ikke sagt,
at du har en sĂžster?
321
00:46:57,920 --> 00:47:02,759
Ham der Veum leder efter din sĂžster.
322
00:47:02,840 --> 00:47:08,839
Han skrĂŠmmer og plager mine partnere.
Det mÄ du forklare ham.
323
00:47:08,920 --> 00:47:14,199
- Plager?
- Han udspĂžrger folk om et rĂžveri.
324
00:47:16,240 --> 00:47:21,719
MÄske arbejder han med to sager
samtidig. Du skrĂŠmmer mig.
325
00:47:30,040 --> 00:47:32,399
Siv ...
326
00:47:34,120 --> 00:47:37,959
Du ved godt,
at du kan tale med mig, ikke?
327
00:47:39,120 --> 00:47:41,999
SĂ„ tal med mig.
328
00:47:59,920 --> 00:48:04,559
- Fandt du sĂžsteren?
- Nej.
329
00:48:04,640 --> 00:48:09,519
- Leder du stadig?
- Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter.
330
00:48:12,840 --> 00:48:16,359
- Hvor er her dejligt.
- Tak.
331
00:48:19,520 --> 00:48:23,559
- Var det et spark?
- Ja. Det nĂŠrmer sig.
332
00:48:28,880 --> 00:48:34,599
Ingen fÄr lov at gÞre dig ondt. Jeg
skal nok lĂŠre dig at sige fra i tide.
333
00:48:38,960 --> 00:48:42,999
Men du skal vĂŠre klar.
Du er min yndlingschauffĂžr.
334
00:48:44,240 --> 00:48:48,719
Jeg skal bare hente min hjelm
pÄ kontoret.
335
00:51:16,880 --> 00:51:19,279
Siv ...
336
00:51:22,120 --> 00:51:27,799
Det er en af mine venner.
Han Ăžver her en gang om ugen.
337
00:51:32,320 --> 00:51:35,359
Maggie havde en kunde i fredags.
338
00:51:46,120 --> 00:51:50,359
- Bob?
- Bagefter klippede hun sig.
339
00:51:50,440 --> 00:51:55,399
Skamklippede sig.
Hendes fletninger lÄ i brusebadet.
340
00:51:59,720 --> 00:52:02,639
Kan du hjĂŠlpe mig, Siv?
341
00:52:05,640 --> 00:52:09,319
Jeg kunne bede dig vise mig din arm.
342
00:52:19,000 --> 00:52:22,959
"Nu er det sengetid
for den smukkeste pige i verden."
343
00:52:23,040 --> 00:52:26,279
SÄdan startede det altid.
344
00:52:28,760 --> 00:52:32,719
Vi kunne sidde nedenunder,
og sÄ kom han.
345
00:52:34,920 --> 00:52:39,279
"Nu er det sengetid
for den smukkeste pige i verden."
346
00:52:41,320 --> 00:52:46,079
SĂ„ blev hun helt mekanisk
og gik med ham op.
347
00:52:46,160 --> 00:52:49,159
Hun ville ikke have trĂžst.
348
00:52:50,160 --> 00:52:53,679
Jeg skulle prĂžve
at fÄ hende til at grine.
349
00:52:56,040 --> 00:53:00,599
Og nÄr hun ikke ville det,
lÄste hun sig inde pÄ badevÊrelset.
350
00:53:02,680 --> 00:53:06,039
Og klippede hÄrtotter af.
351
00:53:09,440 --> 00:53:15,439
Knivepisoden med Mobekk ...
Havde du kniven klar, da han kom ind?
352
00:53:15,520 --> 00:53:18,479
Det var hÄrdt.
353
00:53:28,040 --> 00:53:31,039
Jeg er bange for ham.
354
00:54:06,840 --> 00:54:09,479
VĂŠr stille!
355
00:54:14,720 --> 00:54:20,239
- Der er kun dig og hundene hjemme.
- Jeg gÄr ingen steder.
356
00:54:20,320 --> 00:54:23,919
- Kaffe?
- Ja tak. Jeg prÞvede at fÄ fat i ...
357
00:54:25,800 --> 00:54:29,439
LĂŠg venligst en besked efter bippet.
358
00:54:29,520 --> 00:54:32,759
Hej, Lill. Varg Veum igen.
359
00:54:32,840 --> 00:54:38,079
Jeg prÞver at fÄ fat i din mand. Jeres
plejebarn Margrethe er forsvundet.
360
00:54:38,160 --> 00:54:41,079
Ring til mig.
361
00:54:57,920 --> 00:55:01,399
Har du fundet hende?
362
00:55:01,480 --> 00:55:06,599
Robert Mobekk ...
Han har ikke telefon.
363
00:55:07,600 --> 00:55:10,679
Nej. StrÄling ...
364
00:55:12,080 --> 00:55:15,159
Han er heller ikke i Stavanger.
365
00:55:16,000 --> 00:55:20,559
Hvis du har fri en aften,
kan vi gÄ en tur med hundene.
366
00:55:21,880 --> 00:55:25,079
Hvis svigermor besĂžger de?
367
00:55:32,760 --> 00:55:35,799
Du mÄ hellere spÞrge hende selv.
368
00:55:40,480 --> 00:55:44,999
- Endelig.
- Dejligt, at det ender godt ...
369
00:57:35,600 --> 00:57:40,879
Du vil elske det her.
Kan du lade kattene vĂŠre lidt?
370
00:57:41,880 --> 00:57:46,999
Jeg har talt med konen. Hun ved ikke
helt, hvor mange vÄben han havde.
371
00:57:47,080 --> 00:57:51,319
Men mindst to rifler og en pistol.
372
00:57:51,400 --> 00:57:57,039
En Luger. Hans bedstefar
tog den fra en tysker under krigen.
373
00:57:58,320 --> 00:58:03,519
Hans vÄbenskab
var lige sÄ sikkert som ...
374
00:58:03,600 --> 00:58:06,799
Som et skab.
375
00:58:06,880 --> 00:58:12,839
SĂ„ om en uge vil en kassedame
i en kĂžbmand i Asane sidde og ryste -
376
00:58:12,920 --> 00:58:17,359
- fordi en 16-Ärig pÄ speed
har stukket en Luger i fjÊset pÄ hende.
377
00:58:17,440 --> 00:58:23,159
Det handler ikke om vÄben, men om,
at han forgreb sig pÄ en ung pige.
378
00:58:25,480 --> 00:58:28,759
Han gĂžr det nĂŠppe igen.
379
00:58:28,840 --> 00:58:31,919
Sikke et fint dyr.
380
00:58:34,760 --> 00:58:41,879
Du tror, Margrethe forsvandt den samme
dag, som han forgreb sig pÄ hende?
381
00:58:41,960 --> 00:58:47,399
- Noget i den dur.
- Og han kunne fĂžre dig til hende.
382
00:58:47,480 --> 00:58:53,759
Du fandt ham, men han var dĂžd, og det
var noget skidt. Er det intuition?
383
00:58:53,840 --> 00:59:00,559
Godt. Og sig mig sÄ, hvorfor du endnu
engang er pÄ et af mine gerningssteder.
384
00:59:02,560 --> 00:59:06,319
Han sad her
og hyggede sig med Upper Ten ...
385
00:59:06,400 --> 00:59:09,599
Pokkers undervurderet.
386
00:59:09,680 --> 00:59:12,519
Upper Ten er pokkers undervurderet.
387
00:59:15,600 --> 00:59:19,839
Der er mange muligheder.
Men vi mÄ vente pÄ teknikerne.
388
00:59:19,920 --> 00:59:25,199
Lige nu er her ikke noget at hente,
hverken for dig eller for mig.
389
00:59:25,280 --> 00:59:28,119
Eller for ham.
390
01:00:12,800 --> 01:00:19,319
Forventer du, at jeg skal grĂŠde og
blive ked af det, fordi Mobekk er dĂžd?
391
01:00:19,400 --> 01:00:23,439
- SĂ„ kender du mig ikke.
- Jeg kender dig ikke.
392
01:00:23,520 --> 01:00:28,519
Du besĂžgte din bror tre gange
i fĂŠngslet. Du nĂŠvnte ham ikke!
393
01:00:28,600 --> 01:00:31,719
Kun Maggie. Ingen familie!
394
01:00:31,800 --> 01:00:38,839
Det ville have vĂŠret rart, hvis vi to
havde spillet med lidt mere Äbne kort.
395
01:00:38,920 --> 01:00:45,799
KG stjal stoffer fra Kjell Malthus.
Steroider for en million kroner.
396
01:00:45,880 --> 01:00:49,239
Dine sĂžskende
skulle blive rige i Amsterdam.
397
01:00:50,240 --> 01:00:54,959
Men da han kom for at hente hende,
forstod han, at hun havde haft besĂžg.
398
01:00:56,800 --> 01:01:00,319
De tog hen til Mobekk
for at hĂŠvne voldtĂŠgten.
399
01:01:00,400 --> 01:01:02,759
Jeg ordner ham.
400
01:01:02,840 --> 01:01:05,519
KG drĂŠbte Mobekk med de bare nĂŠver.
401
01:01:05,600 --> 01:01:10,879
Svinet havde voldtaget din sĂžster
en gang for meget.
402
01:01:28,320 --> 01:01:33,119
Jeg ville bare hjĂŠlpe Karl Gunnar
og Margrethe med at stikke af.
403
01:01:34,120 --> 01:01:38,959
Ved du,
at jeg og Kjell Malthus er kĂŠrester?
404
01:01:41,440 --> 01:01:45,679
- Nej.
- Han snakker ...
405
01:01:47,480 --> 01:01:50,839
Jeg fortalte Karl Gunnar
om overleveringen.
406
01:01:52,160 --> 01:01:56,319
Jeg planlagde det.
Jeg planlagde rĂžveriet.
407
01:01:59,960 --> 01:02:05,799
Jeg kan godt lide Kjell. Han er sĂžd.
Men jeg er bange for ham.
408
01:02:07,520 --> 01:02:12,959
Det var derfor, jeg gik til dig.
Jeg troede, at Kjell havde taget ham.
409
01:02:15,960 --> 01:02:18,999
Tror du, hun er i live?
410
01:02:20,000 --> 01:02:25,239
Hvis du havde fortalt alt det her den
fĂžrste gang, havde jeg vĂŠret nĂŠrmere.
411
01:03:29,040 --> 01:03:33,239
Hej. Jeg var bare inde
med lidt mad og drikke.
412
01:03:33,320 --> 01:03:36,879
Hun er blevet allergisk
over for hundene.
413
01:03:36,960 --> 01:03:39,039
Du ...
414
01:03:40,040 --> 01:03:45,359
Hvor gamle var bĂžrnene,
da I overtog ansvaret for dem?
415
01:03:45,440 --> 01:03:47,479
15, 12 og 10.
416
01:03:47,560 --> 01:03:50,639
Ni.
Maggie var ni.
417
01:03:52,960 --> 01:03:56,359
Hvordan skal man tage det her?
418
01:03:56,440 --> 01:04:01,279
- Shit happens.
- Ja, det gĂžr.
419
01:04:08,800 --> 01:04:13,919
I overtog ansvaret
for sĂžskendeflokken i 95?
420
01:04:14,960 --> 01:04:19,439
Jeg hader det hoved.
Det er forfĂŠrdeligt.
421
01:04:19,520 --> 01:04:23,679
Ja, vi var fire i komiteen.
422
01:04:23,760 --> 01:04:28,239
Robert og mig og Alf og Kari.
423
01:04:31,720 --> 01:04:34,679
Thorvaldsen blev alene.
424
01:04:35,720 --> 01:04:39,959
Den stakkel.
Det mÄ have vÊret hÄrdt.
425
01:04:41,240 --> 01:04:44,759
Du tager til Stavanger
hver anden mÄned.
426
01:04:44,840 --> 01:04:48,679
Samme hotel ...
Samme mand ...
427
01:04:48,760 --> 01:04:51,719
Samme vĂŠrelse.
428
01:04:56,640 --> 01:05:01,679
Siden bryllupsnatten har vi vĂŠret
i seng med hinanden en gang. En gang.
429
01:05:04,240 --> 01:05:10,399
Jeg tager til Stavanger for at fÄ
nÊrhed i seks dage hver anden mÄned.
430
01:05:10,480 --> 01:05:14,839
Man bliver ikke skilt der,
hvorjeg kommer fra.
431
01:05:14,920 --> 01:05:20,759
Maggie blev misbrugt
og overfaldet i sin lejlighed.
432
01:05:20,840 --> 01:05:23,599
I fredags. Voldtaget.
433
01:05:23,680 --> 01:05:29,239
KG ville hĂŠvne det
Det var Robert, der voldtog hende.
434
01:05:29,320 --> 01:05:32,319
Genne hele hendes opvĂŠkst.
435
01:05:34,840 --> 01:05:38,679
Lagde du aldrig mĂŠrke til,
at hun skamklippede sig?
436
01:05:41,680 --> 01:05:46,119
Robert kan ikke have misbrugt hende.
Han var ikke i stand til det.
437
01:05:46,200 --> 01:05:52,359
Det var et eller andet medicinsk.
Klinisk impotens.
438
01:05:53,960 --> 01:05:59,399
- Hvorfor beskytter du ham?
- Jeg vidste ingenting! lngenting.
439
01:06:03,920 --> 01:06:07,439
Ingenting ...
440
01:06:07,520 --> 01:06:12,879
Den fredag, jeg tager af sted, plejer
han at sidde her med Thorvaldsen.
441
01:06:12,960 --> 01:06:14,959
Alf.
442
01:06:15,040 --> 01:06:19,359
De drikker.
Og spiller skak.
443
01:06:22,200 --> 01:06:26,559
De sad altid her den fredag.
444
01:08:22,120 --> 01:08:26,999
Du fik nĂŠsten fat i frĂžken Bruun.
Men kun nĂŠsten. LĂŠg en besked.
445
01:08:27,080 --> 01:08:32,879
Jeg ved, du har talt. Jeg ved
det hele. Men det gĂžr ikke noget.
446
01:08:32,960 --> 01:08:38,999
Det eneste, der betyder noget for mig,
er, at du elsker mig.
447
01:08:39,080 --> 01:08:43,039
NĂŠste gang, du skal finde nogen,
sÄ snak med mig, ikke Varg Veum.
448
01:08:43,120 --> 01:08:46,919
Han er ikke noget at samle pÄ.
449
01:08:49,840 --> 01:08:52,199
Vi klarer den.
450
01:08:54,240 --> 01:08:56,359
Lars?
451
01:08:59,440 --> 01:09:01,879
Stille!
452
01:09:01,960 --> 01:09:05,839
Hvad har du ikke fortalt mig, Lars?
Kom med det!
453
01:09:05,920 --> 01:09:10,359
- Siv er KG og Maggies sĂžster.
- Hvorfor vidste jeg ikke det?
454
01:09:10,440 --> 01:09:13,439
Fordi Siv har skiftet efternavn.
455
01:09:13,520 --> 01:09:16,479
Det var din dame, der planlagde rĂžv ...
456
01:09:20,520 --> 01:09:23,239
Varjeg dum nu?
457
01:09:30,320 --> 01:09:33,719
Var det dumt, at jeg ikke sÄ det komme?
458
01:09:33,800 --> 01:09:37,919
- Jeg sÄ det heller ikke.
- Nej, du gjorde ej.
459
01:09:45,560 --> 01:09:49,079
Du var hjemme hos hende i en halv time.
460
01:09:49,160 --> 01:09:51,999
Maggie ...
Thorvaldsen ...
461
01:09:52,080 --> 01:09:56,479
Kneppede du hende? Jo, du gjorde,
for du var pÄ badevÊrelset bagefter.
462
01:09:56,560 --> 01:09:59,399
De ved, hvor jeg er. Jeg skal vĂŠre far.
463
01:09:59,480 --> 01:10:02,999
Ved du, hvad der er under hendes bluse?
464
01:10:12,000 --> 01:10:17,159
- Jeg skal vĂŠre ...
- Jeg snakker med hende.
465
01:10:20,640 --> 01:10:23,799
Alt kan repareres.
466
01:10:25,000 --> 01:10:29,559
MÄske finder jeg ud af,
hvad hun har under blusen.
467
01:10:29,640 --> 01:10:32,639
Jeg skal vĂŠre far ...
468
01:10:34,880 --> 01:10:37,719
Hyg dig.
469
01:10:55,880 --> 01:10:58,639
Er hun i live?
470
01:10:59,960 --> 01:11:02,919
Hvem var det?
471
01:11:26,680 --> 01:11:29,999
Hellere leve end livlĂžs vĂŠre.
472
01:11:42,400 --> 01:11:45,719
Hvorfor citerer du hele tiden HĂĄvamĂĄl?
473
01:11:45,800 --> 01:11:48,919
Nu skal du hĂžre efter.
474
01:11:49,000 --> 01:11:52,319
Min far, sadisten -
475
01:11:52,400 --> 01:11:55,519
- han elskede at plage mig.
476
01:11:55,600 --> 01:12:00,559
Hver dag var det op pÄ kontoret.
Og kunne jeg ikke mine lektier -
477
01:12:00,640 --> 01:12:05,279
- sÄ stod den pÄ bank og Håvamål.
478
01:12:11,520 --> 01:12:16,519
SĂ„ det kan jeg takke min far for.
Hukommelsen.
479
01:12:20,360 --> 01:12:23,359
Det er en dreng.
480
01:13:26,960 --> 01:13:29,959
Jeg havde kun hvidvin.
481
01:13:39,240 --> 01:13:42,439
Er hun i live?
482
01:14:09,280 --> 01:14:12,159
Jeres far ...
483
01:14:13,720 --> 01:14:18,879
Jeres far kunne drikke
to flasker brĂŠndevin om dagen.
484
01:14:20,680 --> 01:14:23,239
Du skulle have ladet hende vĂŠre.
485
01:14:24,360 --> 01:14:30,719
Ved du, hvad Maggie gjorde,
da hendes storesĂžster flyttede?
486
01:14:30,800 --> 01:14:35,199
Da hendes storesĂžster fyldte 16
og forsvandt.
487
01:14:36,200 --> 01:14:38,719
Ved du det?
488
01:14:40,240 --> 01:14:43,599
Nej, det ved du ikke.
489
01:14:45,680 --> 01:14:48,959
Hvad er der?
490
01:15:11,560 --> 01:15:15,479
- GĂžr det ondt?
- Man dĂžr ikke af det.
491
01:15:44,480 --> 01:15:46,879
Det er okay.
492
01:15:48,400 --> 01:15:53,439
Det er okay.
Det er helt okay.
493
01:16:05,400 --> 01:16:07,879
Kom.
494
01:16:35,800 --> 01:16:38,559
Fryseren.
495
01:16:53,280 --> 01:16:55,679
Hej.
496
01:17:56,400 --> 01:17:59,079
Hej ...
497
01:18:15,440 --> 01:18:17,999
Undskyld.
498
01:18:59,640 --> 01:19:01,719
Skyd ikke.
499
01:19:13,560 --> 01:19:19,319
Kan du huske, da vi fjernede din bĂžjle?
500
01:19:20,720 --> 01:19:22,759
Nej!
501
01:19:24,360 --> 01:19:27,199
Kunne du lide mine fletninger?
502
01:19:27,280 --> 01:19:32,719
- Kunne du lide mine fletninger?
- Du elskede at kigge pÄ ansigter.
503
01:19:34,080 --> 01:19:38,759
Du kiggede pÄ dem ... og smilede.
504
01:19:38,840 --> 01:19:43,119
Du strÄlede mod dem.
Du var sÄ smuk. Du ersmuk.
505
01:19:43,200 --> 01:19:48,319
- Du mÄ ikke skyde!
- Giv ham ikke den gave.
506
01:20:06,320 --> 01:20:09,039
Hvad fik du for din fĂžrste tand?
507
01:20:09,120 --> 01:20:13,399
Hvad sagde du, da du havde kneppet mig?
508
01:20:13,480 --> 01:20:16,399
Hvad sagde du?
509
01:20:19,760 --> 01:20:25,039
Hvad sagde du, da du havde kneppet mig?
510
01:20:25,120 --> 01:20:29,359
"Festen er ikke forbi.
Der er stadig kage ..."
511
01:22:11,760 --> 01:22:14,119
Ja?
512
01:22:14,200 --> 01:22:17,959
3758 gram.
513
01:22:18,040 --> 01:22:20,519
En perfekt lille dreng.
514
01:22:20,600 --> 01:22:24,519
- Er du sÄ glad?
- Ja, meget.
515
01:22:28,080 --> 01:22:31,159
NÄede du med til fÞdslen?
516
01:22:38,000 --> 01:22:40,199
Fandt du kattemorderen?
517
01:22:40,280 --> 01:22:46,999
Kattemorderne. Der var to.
To 13-Ärige piger.
518
01:22:47,080 --> 01:22:52,319
Men det vĂŠrste var ikke, at de
slog dem ihjel. Det vĂŠrste var ...
519
01:22:57,480 --> 01:23:02,079
Det vĂŠrste var, hvad de gjorde inden.
De havde spillet mange computerspil ...
520
01:23:04,760 --> 01:23:07,839
Jeg har ogsÄ en gave. Til dig.
521
01:23:09,280 --> 01:23:15,359
Noget, jeg fandt i fryseren.
Kig op i rĂžven. Den er godt fyldt.
522
01:23:18,360 --> 01:23:22,599
SpĂžrg Malthus, om han mangler noget.
523
01:23:24,800 --> 01:23:28,759
- Intuition.
- Javel.
524
01:23:29,640 --> 01:23:31,359
Tak.
525
01:23:37,880 --> 01:23:42,879
Giv lidt af findelĂžnnen
til Bergens lĂžse fugle.
526
01:23:42,960 --> 01:23:49,159
- SĂ„ du ikke skal redde dem?
- Ja. Skal du ikke have en mere?
527
01:23:52,320 --> 01:23:58,039
- Held og lykke.
- Flere katte at redde. Flere katte.
528
01:24:07,080 --> 01:24:10,479
Tekster: Claus D. JarlĂžv
www.undertext.se
41911