All language subtitles for Twin Peaks. Fuego camina conmigo (1992) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,007 --> 00:00:39,001 TWIN PEAKS FUEGO, CAMINA CONMIGO 2 00:02:54,687 --> 00:02:56,996 P�ngame con el agente Chester Desmond, 3 00:02:57,167 --> 00:02:59,317 en Fargo, Dakota del Norte. 4 00:03:14,567 --> 00:03:17,206 Gene, ven a echarme una mano. 5 00:03:17,407 --> 00:03:18,726 El tel�fono. 6 00:03:26,247 --> 00:03:27,680 �Diga? 7 00:03:28,007 --> 00:03:30,077 Chet, te llamo desde Portland, Oregon. 8 00:03:30,247 --> 00:03:32,681 Soy el jefe regional del FBI Gordon Cole, 9 00:03:32,847 --> 00:03:34,838 llam�ndote desde Oregon. 10 00:03:35,647 --> 00:03:38,764 - Muy bien, Gordon. - �Oregon! 11 00:03:39,887 --> 00:03:43,163 Han asesinado a una chica de 17 a�os. 12 00:03:43,487 --> 00:03:45,523 Se llama Teresa Banks. 13 00:03:46,287 --> 00:03:48,403 Chet, tengo una sorpresa para ti. 14 00:03:48,567 --> 00:03:50,956 Algo muy interesante que quiero ense�arte. 15 00:03:51,207 --> 00:03:53,357 Ya est� todo dispuesto. 16 00:03:53,527 --> 00:03:57,281 Nos veremos en el aer�dromo de Portland. 17 00:03:57,527 --> 00:03:58,801 Bien, Gordon. 18 00:04:36,007 --> 00:04:36,996 �Chet? 19 00:04:38,007 --> 00:04:39,565 - Me alegro de verte. - Gordon. 20 00:04:39,727 --> 00:04:43,686 Saluda a Sam Stanley, viene de Spokane. 21 00:04:44,047 --> 00:04:45,958 He o�do hablar mucho de ti. 22 00:04:46,127 --> 00:04:48,357 Sam resolvi� el caso Whitman. 23 00:04:48,607 --> 00:04:51,519 Enhorabuena. Conozco el caso. 24 00:04:52,967 --> 00:04:54,878 Chet, tu sorpresa. 25 00:04:56,887 --> 00:04:58,639 Se llama Lil. 26 00:05:04,207 --> 00:05:06,926 Es hija de la hermana de mi madre. 27 00:05:08,407 --> 00:05:09,396 �Federal? 28 00:05:14,687 --> 00:05:15,881 Buena suerte, Chet. 29 00:05:17,207 --> 00:05:18,720 No te despegues de Chet, 30 00:05:18,887 --> 00:05:22,880 tiene su propio MO, modus operandi. 31 00:05:23,567 --> 00:05:27,276 Pod�is localizarme en Filadelfia, me voy hoy mismo. 32 00:05:32,327 --> 00:05:34,966 Lo de esa bailarina ha sido incre�ble. 33 00:05:35,807 --> 00:05:37,365 �Qu� sentido tendr�a? 34 00:05:37,687 --> 00:05:39,359 Te lo explicar�. 35 00:05:39,967 --> 00:05:42,435 �Recuerdas que ten�a la cara enfurru�ada? 36 00:05:42,607 --> 00:05:44,165 S�, �y qu�? 37 00:05:46,087 --> 00:05:48,476 Era una expresi�n de amargura. 38 00:05:50,807 --> 00:05:53,640 Habr� problemas con las autoridades locales. 39 00:05:53,887 --> 00:05:56,560 No ser�n amables con el FBI. 40 00:05:57,047 --> 00:05:59,800 El parpadeo significa que habr� complicaciones. 41 00:05:59,967 --> 00:06:04,245 Los ojos de la autoridad local. Supongo que el sheriff y su ayudante. 42 00:06:04,407 --> 00:06:08,116 Ten�a una mano en el bolsillo, significa que ocultan algo. 43 00:06:08,967 --> 00:06:12,357 La otra mano estaba cerrada, ser�n beligerantes. 44 00:06:12,767 --> 00:06:16,999 Levantaba los pies, tendremos que patear mucho. 45 00:06:18,847 --> 00:06:22,476 Cole dijo que Lil era hija de la hermana de su madre. 46 00:06:23,447 --> 00:06:25,085 �Qu� falta en esa frase? 47 00:06:25,727 --> 00:06:27,957 El t�o, no el de Cole, 48 00:06:28,127 --> 00:06:30,641 quiz� el del sheriff estar� en la c�rcel. 49 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 �Puedo hacerte una pregunta? 50 00:06:32,847 --> 00:06:34,997 �Notaste algo raro en su vestido? 51 00:06:35,167 --> 00:06:39,922 Estaba adaptado a su talla, el hilo era distinto en algunos sitios. 52 00:06:41,847 --> 00:06:43,678 Gordon dijo que eras bueno. 53 00:06:45,247 --> 00:06:47,966 Un vestido as� significa que hay drogas. 54 00:06:50,007 --> 00:06:51,804 �Qu� llevaba en la solapa? 55 00:06:56,327 --> 00:06:57,885 �Una rosa azul? 56 00:07:02,327 --> 00:07:03,726 Bien... 57 00:07:04,527 --> 00:07:06,199 Eso no puedo cont�rtelo. 58 00:07:08,007 --> 00:07:09,122 �No puedes? 59 00:07:11,407 --> 00:07:12,999 No, no puedo. 60 00:07:52,607 --> 00:07:54,040 Buenas tardes. 61 00:07:54,287 --> 00:07:58,121 Somos del FBI, agente especial Chet Desmond. 62 00:07:58,287 --> 00:08:00,596 Quiero ver al sheriff Cable, por favor. 63 00:08:08,247 --> 00:08:10,761 �Por qu� no se sienta con su compa�ero? 64 00:08:10,927 --> 00:08:14,556 P�ngase c�modo, porque va a tardar bastante. 65 00:08:26,767 --> 00:08:28,519 Puede tomarse un caf�. 66 00:08:29,087 --> 00:08:31,442 Est� hecho hace dos d�as. 67 00:08:38,487 --> 00:08:41,240 - Ya estoy harto de esperar. - No me diga. 68 00:08:49,487 --> 00:08:50,715 Si�ntese. 69 00:09:00,527 --> 00:09:03,360 Prep�renos un caf� ahora mismo. 70 00:09:12,327 --> 00:09:14,318 - �C�mo ha entrado? - FBI. 71 00:09:14,567 --> 00:09:16,558 Agente especial Chet Desmond. 72 00:09:17,327 --> 00:09:20,046 Vengo para investigar el asesinato de Teresa Banks. 73 00:09:21,647 --> 00:09:23,160 Ver�, amigo, 74 00:09:24,367 --> 00:09:26,756 aqu� no necesitamos ayuda de fuera. 75 00:09:28,487 --> 00:09:32,036 No me gusta que vengan a husmear en mi territorio. 76 00:09:32,527 --> 00:09:37,521 Cuando me llamaron para decirme que ven�a un J. Edgar, 77 00:09:38,527 --> 00:09:40,119 creo que les dije: 78 00:09:41,527 --> 00:09:42,960 "�y qu�?" 79 00:09:46,687 --> 00:09:50,236 Tranquilo, alguacil, el sheriff puede arregl�rselas solo. 80 00:09:51,047 --> 00:09:52,275 Cliff... 81 00:09:58,287 --> 00:10:00,437 No me gusta su comportamiento. 82 00:10:00,967 --> 00:10:03,322 Est� haciendo perder el tiempo al gobierno federal. 83 00:10:04,527 --> 00:10:06,995 Por suerte no pierdo el suyo. 84 00:10:08,767 --> 00:10:10,120 Oiga, amigo, 85 00:10:10,567 --> 00:10:12,080 le aclarar� algo. 86 00:10:12,247 --> 00:10:14,238 La palabra clave es "federal". 87 00:10:14,567 --> 00:10:18,355 Entr�gueme toda la informaci�n relacionada con Teresa Banks. 88 00:10:18,527 --> 00:10:20,518 De antes y de despu�s de su muerte. 89 00:10:29,527 --> 00:10:31,085 Es un simple crimen. 90 00:10:31,727 --> 00:10:33,718 Era una vagabunda, nadie la conoc�a. 91 00:10:34,607 --> 00:10:36,165 �D�nde est� el cuerpo? 92 00:10:37,887 --> 00:10:40,037 En el dep�sito. 93 00:10:42,287 --> 00:10:45,040 Son las 16:30, cerramos a las 17:00. 94 00:10:46,167 --> 00:10:49,125 Tenemos nuestro propio horario, ya cerraremos. 95 00:10:51,247 --> 00:10:53,602 CABLE DOBLA EL ACERO 96 00:11:18,767 --> 00:11:20,041 �Sabes, Desmond? 97 00:11:20,887 --> 00:11:25,483 He calculado que la oficina, todo incluido, vale 27.000 d�lares. 98 00:11:42,527 --> 00:11:43,960 Teresa Banks... 99 00:11:44,687 --> 00:11:48,805 Estuvo un mes viviendo en el camping "La Trucha Gorda". 100 00:11:49,367 --> 00:11:50,436 Lo investigaremos. 101 00:11:50,767 --> 00:11:51,882 S�. 102 00:11:52,487 --> 00:11:55,081 Trabajaba de camarera en el caf� Hap. 103 00:11:55,727 --> 00:11:57,285 Hac�a el turno de noche. 104 00:11:58,407 --> 00:12:00,443 Buen sitio para cenar cuando acabemos. 105 00:12:05,167 --> 00:12:07,044 Nadie ha reclamado el cuerpo. 106 00:12:10,407 --> 00:12:12,284 Ning�n familiar conocido. 107 00:12:28,247 --> 00:12:29,760 Cr�neo aplastado, 108 00:12:30,687 --> 00:12:33,645 debido seguramente a repetidos golpes en la cabeza 109 00:12:33,807 --> 00:12:36,401 con un objeto contundente y romo. 110 00:12:40,287 --> 00:12:41,845 � Y su anillo? 111 00:12:44,167 --> 00:12:48,001 Sus efectos personales son un reloj, ropa interior 112 00:12:48,167 --> 00:12:50,203 y un uniforme rosa de camarera. 113 00:12:59,127 --> 00:13:00,606 No hay anillo. 114 00:13:03,767 --> 00:13:05,962 Tiene una contusi�n muy curiosa, 115 00:13:07,287 --> 00:13:09,562 debajo del anular en la mano izquierda. 116 00:13:11,407 --> 00:13:12,476 �Accidental? 117 00:13:33,327 --> 00:13:34,442 Desmond, 118 00:13:35,407 --> 00:13:37,363 �puedes sostenerle el dedo? 119 00:13:42,327 --> 00:13:43,760 Ah� hay algo. 120 00:13:51,767 --> 00:13:52,961 �Qu� es? 121 00:13:55,287 --> 00:13:57,039 Un trozo de papel blanco 122 00:13:58,407 --> 00:14:01,126 con la letra T impresa, ac�rcate a verlo. 123 00:14:28,087 --> 00:14:31,716 Son las 3:30 de la madrugada, �d�nde vamos a dormir? 124 00:14:33,007 --> 00:14:35,680 En ning�n sitio. Vamos a ir a comer. 125 00:14:39,767 --> 00:14:41,519 Eso preg�ntenselo a Irene. 126 00:14:42,087 --> 00:14:43,884 Est� ah� fuera. 127 00:14:44,807 --> 00:14:47,640 Solo s� que se llama Irene y es de noche. 128 00:14:47,807 --> 00:14:51,516 No intenten ir m�s lejos. No encontrar�n nada bueno. 129 00:14:54,527 --> 00:14:55,801 Gracias, Jack. 130 00:14:59,527 --> 00:15:02,246 �Qu� pasa con esa l�mpara, joder? 131 00:15:13,687 --> 00:15:17,760 Oficina federal de investigaci�n, agente especial Chet Desmond. 132 00:15:20,127 --> 00:15:22,800 Quisiera hacerle unas preguntas sobre Teresa Banks, 133 00:15:23,167 --> 00:15:24,805 Jack dice que la conoc�a. 134 00:15:25,607 --> 00:15:26,926 �Es as�? 135 00:15:30,727 --> 00:15:33,002 Solo estuvo un mes aqu�. 136 00:15:34,167 --> 00:15:35,395 Buena chica. 137 00:15:36,727 --> 00:15:39,287 Aunque nunca llegaba a la hora. 138 00:15:40,447 --> 00:15:43,564 Me parece que ten�a un problema con... 139 00:15:46,567 --> 00:15:49,240 �Alguna vez la vio esnifando coca�na? 140 00:15:52,607 --> 00:15:53,835 No. 141 00:15:55,527 --> 00:15:57,245 �Consume Ud. Coca�na? 142 00:15:58,007 --> 00:15:59,679 No, no lo hago. 143 00:16:00,087 --> 00:16:03,841 Nunca he consumido coca�na ni otras drogas. 144 00:16:04,047 --> 00:16:05,719 Yo no tomo drogas. 145 00:16:06,927 --> 00:16:09,964 La nicotina lo es. Y la cafe�na tambi�n. 146 00:16:10,807 --> 00:16:14,641 �Qui�n es este listillo? Esas drogas son legales. 147 00:16:16,647 --> 00:16:17,875 Trabaja conmigo. 148 00:16:20,527 --> 00:16:24,361 �Quiere decirnos algo m�s de Teresa Banks que pueda ayudarnos? 149 00:16:25,367 --> 00:16:27,278 He pensado mucho en el caso. 150 00:16:28,727 --> 00:16:30,160 En mi opini�n, 151 00:16:31,127 --> 00:16:33,721 su muerte podr�a llamarse 152 00:16:35,607 --> 00:16:37,359 un accidente siniestro. 153 00:16:43,007 --> 00:16:44,235 Gracias. 154 00:16:44,767 --> 00:16:48,362 �Est�n hablando de esa chiquilla a la que asesinaron? 155 00:16:50,087 --> 00:16:51,406 �Puede decirnos algo? 156 00:16:52,327 --> 00:16:54,397 Yo no s� absolutamente nada. 157 00:16:57,207 --> 00:16:59,323 La nuit est le bon moment... 158 00:17:00,167 --> 00:17:03,318 Desmond, �crees que deber�amos interrogarle? 159 00:17:10,607 --> 00:17:12,120 �Qu� hora es, Stanley? 160 00:17:17,087 --> 00:17:18,315 Es tarde, Sam. 161 00:17:18,847 --> 00:17:21,202 Es muy tarde. Perd�name, lo siento. 162 00:17:21,367 --> 00:17:23,722 Es temprano, es muy temprano. 163 00:17:24,167 --> 00:17:25,236 Ver�n, 164 00:17:26,047 --> 00:17:27,958 esto no se lo he contado a nadie, 165 00:17:28,687 --> 00:17:31,247 pero una vez, durante unos tres d�as, 166 00:17:31,847 --> 00:17:33,678 antes de morir Teresa, 167 00:17:34,847 --> 00:17:37,998 se le qued� completamente muerto un brazo. 168 00:17:38,487 --> 00:17:39,602 �De qu� habla? 169 00:17:40,367 --> 00:17:43,359 El brazo izquierdo. Estaba muerto. 170 00:17:44,567 --> 00:17:46,842 Dijo que no pod�a moverlo. 171 00:17:47,127 --> 00:17:50,199 Debi� de ser por las drogas que tomaba. 172 00:17:52,047 --> 00:17:53,878 Cre� que deb�a dec�rselo. 173 00:17:56,127 --> 00:17:57,116 Gracias. 174 00:17:57,287 --> 00:18:01,405 �Est�n hablando de esa chiquilla a la que asesinaron? 175 00:18:01,887 --> 00:18:03,639 No parece cosa de drogas, 176 00:18:04,847 --> 00:18:06,724 sino m�s bien de nervios. 177 00:18:08,127 --> 00:18:10,766 Podr�a volver a examinarle el brazo. 178 00:18:11,247 --> 00:18:15,035 Pero deber�a llev�rmela a Portland para hacer un estudio a fondo. 179 00:18:15,487 --> 00:18:18,160 Es una buena idea, Sam. 180 00:18:24,487 --> 00:18:25,476 Irene... 181 00:18:27,287 --> 00:18:29,482 Nos gustar�a comer algo. 182 00:18:30,007 --> 00:18:32,885 �Quieren nuestro plato especial? 183 00:18:35,527 --> 00:18:37,404 No tenemos ninguno. 184 00:18:47,247 --> 00:18:48,805 �Qu�? 185 00:18:49,687 --> 00:18:51,678 NUNCA MOLESTAR ANTES DE LAS 9 �NUNCA! 186 00:18:51,847 --> 00:18:52,916 Las 9. 187 00:18:53,087 --> 00:18:54,156 �No sabe leer? 188 00:18:54,327 --> 00:18:56,761 Es muy tarde, o muy temprano. 189 00:18:56,927 --> 00:18:58,326 M�s vale que sea importante. 190 00:18:58,487 --> 00:19:01,923 FBI, Agente especial Desmond y agente Stanley. 191 00:19:02,687 --> 00:19:05,963 Siento molestarle, necesitamos ver la caravana de Teresa Banks. 192 00:19:06,127 --> 00:19:07,526 Joder. 193 00:19:09,287 --> 00:19:12,996 Esa caravana es m�s popular que el d�a gratis en un burdel, 194 00:19:13,167 --> 00:19:14,680 �entienden? 195 00:19:14,927 --> 00:19:17,964 Ahora tengo m�s cosas que hacer. 196 00:19:36,007 --> 00:19:40,637 Todo est� exactamente como lo dej�, no he tocado absolutamente nada. 197 00:19:40,807 --> 00:19:41,876 Joder. 198 00:19:52,447 --> 00:19:53,641 Ven a ver esto. 199 00:19:59,527 --> 00:20:01,119 Lleva el anillo puesto. 200 00:20:03,607 --> 00:20:07,725 Voy a preparar caf� para despertar, �quieren uno? 201 00:20:32,527 --> 00:20:33,801 Aqu� tienen. 202 00:20:34,607 --> 00:20:37,121 - Un buen caf� americano. - Gracias. 203 00:20:38,247 --> 00:20:39,441 Gracias. 204 00:20:43,807 --> 00:20:47,482 No bromeaba, tiene el aroma concentrado de hace dos d�as. 205 00:20:47,647 --> 00:20:51,037 S�, en ning�n sitio les dar�n un caf� tan bueno. 206 00:20:51,247 --> 00:20:54,205 Creo que nos hac�a falta para despertarnos. 207 00:20:55,327 --> 00:20:58,922 - Nos hac�a falta para despertarnos. - Ya lo creo, Sam. 208 00:21:25,687 --> 00:21:27,279 �Conoc�a a Teresa Banks? 209 00:22:16,647 --> 00:22:18,763 Yo ya he viajado mucho. 210 00:22:25,367 --> 00:22:28,165 Solo quiero quedarme donde estoy. 211 00:22:57,447 --> 00:23:00,120 �Qu� co�o es eso que hay ah� fuera? 212 00:23:02,527 --> 00:23:05,041 No se llevar�n el cad�ver a ning�n sitio. 213 00:23:09,447 --> 00:23:11,802 Vamos a llevarnos el cad�ver a Portland. 214 00:23:11,967 --> 00:23:14,242 No puede hacer nada para impedirlo. 215 00:23:19,887 --> 00:23:22,117 Teresa Banks ten�a un anillo. 216 00:23:22,327 --> 00:23:24,443 �Sabe qu� ha sido de �l? 217 00:23:27,927 --> 00:23:31,681 Yo tengo unas llaves que est�n en un anillo. 218 00:23:43,647 --> 00:23:45,603 Ll�vate el cuerpo a Portland, 219 00:23:46,367 --> 00:23:48,961 yo voy a echar otro vistazo a ese camping. 220 00:23:49,247 --> 00:23:50,441 Oye, Desmond, 221 00:23:51,767 --> 00:23:54,964 hay algo que me preocupa, la rosa azul. 222 00:23:56,767 --> 00:23:59,565 � Vas a volver para buscar la rosa azul? 223 00:24:07,887 --> 00:24:10,355 La de detr�s del cami�n es del alguacil Cliff. 224 00:24:11,167 --> 00:24:12,885 El cami�n tambi�n es suyo. 225 00:24:13,607 --> 00:24:16,405 Y la de Teresa Banks est� a este lado, �no? 226 00:24:16,567 --> 00:24:19,604 - Donde la dejamos. - � Y la maldita agua caliente? 227 00:24:19,767 --> 00:24:23,521 � Ve lo que le digo? Le ver� en mi caravana. 228 00:24:23,967 --> 00:24:27,323 - Agua caliente, Carl. - Voy a darte un Valium, Margaret. 229 00:26:03,007 --> 00:26:07,239 Gordon, son las 10:10 y es 16 de febrero. 230 00:26:11,687 --> 00:26:14,997 Estaba preocupado por hoy debido al sue�o del que te habl�. 231 00:27:13,447 --> 00:27:14,766 �Gordon! 232 00:27:16,047 --> 00:27:17,082 �Gordon! 233 00:27:18,007 --> 00:27:19,235 �Gordon! 234 00:27:20,967 --> 00:27:22,764 Phillip, �eres t�? 235 00:27:24,647 --> 00:27:26,000 �Phillip? 236 00:27:26,647 --> 00:27:29,957 Cooper, te presento al desaparecido Phillip Jeffries. 237 00:27:30,127 --> 00:27:32,766 Quiz� has o�do hablar de �l en la academia. 238 00:27:34,727 --> 00:27:36,126 Bueno, ver�s... 239 00:27:36,887 --> 00:27:38,764 No voy a hablar de Judy, 240 00:27:38,927 --> 00:27:42,522 no quiero que se la mencione, la dejaremos al margen de todo. 241 00:27:42,687 --> 00:27:44,245 - Gordon... - Lo s�, Cooper. 242 00:27:45,247 --> 00:27:48,000 �Qui�n cre�is que es este que est� aqu�? 243 00:27:48,327 --> 00:27:50,124 Te han dado un buen golpe en el coco, �eh? 244 00:27:50,287 --> 00:27:54,360 �Qu� demonios has dicho, Albert? Es el agente especial Dale Cooper. 245 00:27:54,527 --> 00:27:57,325 Por el amor de Dios, Jeffries, �d�nde has estado metido? 246 00:27:57,487 --> 00:27:59,842 Hace m�s de dos a�os que no sab�amos nada de ti. 247 00:28:00,007 --> 00:28:02,362 He venido a decirte la verdad... 248 00:28:02,807 --> 00:28:05,685 Garmonbozia. 249 00:28:07,527 --> 00:28:08,721 Esta es una... 250 00:28:09,167 --> 00:28:10,998 mesa de formica. 251 00:28:11,327 --> 00:28:12,806 No sabes c�mo te comprendo. 252 00:28:12,967 --> 00:28:15,959 Verde es su color. 253 00:28:18,367 --> 00:28:20,323 Era un sue�o. 254 00:28:20,767 --> 00:28:24,123 Viv�amos dentro de un sue�o. 255 00:28:29,527 --> 00:28:31,279 Una v�ctima. 256 00:28:33,447 --> 00:28:36,405 Con este anillo 257 00:28:37,927 --> 00:28:40,566 te desposo. 258 00:28:40,847 --> 00:28:42,280 El anillo. 259 00:28:44,407 --> 00:28:47,080 Estaba encima de la tienda de comestibles. 260 00:28:50,527 --> 00:28:53,041 Electricidad. 261 00:28:54,767 --> 00:28:59,363 Escuchadme atentamente, yo he asistido a una de sus reuniones. 262 00:29:05,327 --> 00:29:08,922 �No me abandones ahora! He encontrado algo. 263 00:29:13,407 --> 00:29:15,318 Ellos estaban all�. 264 00:29:29,767 --> 00:29:33,362 �Se ha ido! �Se ha ido! �Albert, avisa a recepci�n! 265 00:29:33,647 --> 00:29:35,956 Acabo de hablar con ellos, no ha estado aqu�. 266 00:29:36,127 --> 00:29:37,560 Han llamado de Deer Meadow. 267 00:29:37,727 --> 00:29:40,161 Ha desaparecido el agente Chester Desmond. 268 00:29:40,327 --> 00:29:42,283 Gordon, �qu� est� pasando? 269 00:29:47,047 --> 00:29:48,321 Ha estado aqu�. 270 00:29:50,087 --> 00:29:51,679 Pero, �ad�nde ha ido? 271 00:29:52,927 --> 00:29:55,316 Y, �d�nde est� Chester Desmond? 272 00:29:59,367 --> 00:30:02,245 Esa es la caravana, yo no he tocado nada. 273 00:30:02,927 --> 00:30:06,044 El agente Chet Desmond vino una segunda vez. 274 00:30:06,247 --> 00:30:08,715 Me pidi� que le ense�ara la caravana del alguacil Howard, 275 00:30:08,887 --> 00:30:10,878 es esa, y se la ense��. 276 00:30:11,247 --> 00:30:15,081 Luego volv� a mi caravana y no volv� a verle. 277 00:30:15,727 --> 00:30:18,799 - Gracias, perdone por despertarle. - No se preocupe. 278 00:30:20,087 --> 00:30:21,725 Ten�a una pesadilla. 279 00:30:22,807 --> 00:30:26,959 �Por ah� no se va a la caravana del alguacil, ya se lo he dicho! 280 00:30:27,127 --> 00:30:30,642 - No voy a la caravana del alguacil. - Y �ad�nde co�o va? 281 00:30:32,167 --> 00:30:33,520 A mirar ah�. 282 00:30:35,527 --> 00:30:39,361 �Qu� hay ah�? Joder, qu� gente m�s rara. 283 00:30:48,247 --> 00:30:49,566 �Qu� est� buscando? 284 00:30:51,847 --> 00:30:53,439 �Qu� hab�a aqu�, Sr. Rodd? 285 00:30:54,527 --> 00:30:57,360 Una caravana, �qu� otra cosa pod�a ser? 286 00:30:58,407 --> 00:31:01,285 �Puede decirme de qui�n era y qui�n viv�a en ella? 287 00:31:03,207 --> 00:31:05,323 Una anciana con su nieto. 288 00:31:06,447 --> 00:31:07,800 �C�mo se llamaban? 289 00:31:09,767 --> 00:31:10,916 Chalfont. 290 00:31:12,367 --> 00:31:13,641 En realidad, 291 00:31:14,367 --> 00:31:18,201 ese era el nombre de los que ten�an antes este espacio. 292 00:31:18,967 --> 00:31:22,562 Dos Chalfont. Es raro, �no? 293 00:31:25,207 --> 00:31:27,198 �Ese coche es el de Desmond? 294 00:31:29,767 --> 00:31:30,802 S�. 295 00:31:31,287 --> 00:31:32,276 Exacto. 296 00:31:42,647 --> 00:31:45,081 VAMOS DE MARCHA 297 00:31:49,167 --> 00:31:52,955 Diane, son las 16:20. Estoy en Wind River, 298 00:31:53,127 --> 00:31:56,119 cerca de donde se encontr� el cuerpo de Teresa Banks. 299 00:31:56,767 --> 00:31:59,440 Este caso me produce una sensaci�n extra�a. 300 00:32:00,287 --> 00:32:03,996 No solo porque el agente Desmond haya desaparecido sin dejar rastro. 301 00:32:04,167 --> 00:32:07,159 Es uno de los casos de la rosa azul de Cole. 302 00:32:07,327 --> 00:32:11,320 Las pistas que encontraron Desmond y Stanley no conducen a ning�n sitio. 303 00:32:11,927 --> 00:32:14,805 La letra T que se extrajo de debajo de una u�a de Teresa Banks 304 00:32:14,967 --> 00:32:18,039 me sugiere que el asesino volver� a matar. 305 00:32:18,367 --> 00:32:22,076 Pero, como dice la canci�n, qui�n sabe d�nde o cu�ndo. 306 00:32:26,327 --> 00:32:30,286 UN A�O DESPU�S 307 00:32:45,327 --> 00:32:46,601 Donna. 308 00:32:49,047 --> 00:32:50,685 Ya voy, Laura. 309 00:33:13,967 --> 00:33:16,117 S�, Mike, eres todo un t�o. 310 00:33:17,007 --> 00:33:19,567 Eso es. Mike es todo un t�o. 311 00:33:19,847 --> 00:33:22,122 Mike es todo un t�o. 312 00:33:24,047 --> 00:33:27,005 Laura Palmer, hasta luego. 313 00:33:30,607 --> 00:33:32,006 Laura. 314 00:33:45,087 --> 00:33:46,236 Hasta ahora. 315 00:34:38,407 --> 00:34:39,920 Hola, chica. 316 00:34:45,447 --> 00:34:47,039 Solo b�same. 317 00:34:47,327 --> 00:34:50,364 Es importante. Nos queremos. 318 00:34:51,167 --> 00:34:53,397 James, no sabes lo que dices. 319 00:34:55,087 --> 00:34:57,681 No quieras sujetarme tan de cerca. 320 00:34:58,967 --> 00:35:00,286 Estoy lejos... 321 00:35:00,567 --> 00:35:02,080 Muy lejos, 322 00:35:02,527 --> 00:35:04,916 como un pavo en el maizal. 323 00:35:07,527 --> 00:35:09,006 No eres un pavo. 324 00:35:13,847 --> 00:35:16,884 Los pavos son las aves m�s idiotas del mundo. 325 00:35:30,967 --> 00:35:33,481 Gluglu, gluglugluglu. 326 00:35:42,567 --> 00:35:44,444 No me dejes nunca. 327 00:35:46,687 --> 00:35:48,882 Laura, no me dejes jam�s. 328 00:35:51,527 --> 00:35:53,165 Nunca te dejar�. 329 00:36:24,047 --> 00:36:28,165 �D�nde has estado la �ltima hora? Te he buscado por todas partes. 330 00:36:29,167 --> 00:36:32,637 Estaba detr�s de ti pero no te has dado la vuelta. 331 00:36:34,487 --> 00:36:39,197 - Si se diera la vuelta, se marear�a. - �D�nde estabas? �No estoy de co�a! 332 00:36:39,807 --> 00:36:41,206 �Con qui�n estabas? 333 00:36:41,607 --> 00:36:43,245 �Que te den, Bobby! 334 00:36:44,167 --> 00:36:47,921 �Ah, s�? Cuando me llames, quiz� no estar�. 335 00:36:54,247 --> 00:36:55,646 Venga, Bobby. 336 00:36:58,527 --> 00:36:59,642 Venga. 337 00:36:59,967 --> 00:37:01,116 �Una sonrisa? 338 00:37:03,527 --> 00:37:04,721 Venga. 339 00:37:10,567 --> 00:37:12,046 Te quiero, nena. 340 00:37:44,407 --> 00:37:46,363 � Vas a ver a James esta noche? 341 00:37:49,127 --> 00:37:53,723 �Por qu� tienes tanto inter�s en saber a qui�n veo por la noche? 342 00:37:55,207 --> 00:37:58,597 - La noche es mi territorio. - Y que lo digas. 343 00:37:59,607 --> 00:38:02,565 Solo por que no me dejas que vaya contigo nunca. 344 00:38:04,487 --> 00:38:06,637 No vas a ver a Bobby, �verdad? 345 00:38:08,807 --> 00:38:09,956 Tal vez. 346 00:38:10,567 --> 00:38:12,125 Dios m�o, Laura. 347 00:38:14,367 --> 00:38:15,641 �Por qu� no? 348 00:38:16,407 --> 00:38:19,843 Porque Bobby es pat�tico, t� misma lo dices. 349 00:38:20,007 --> 00:38:21,235 Es un lerdo. 350 00:38:26,047 --> 00:38:28,083 James es el que merece la pena. 351 00:38:30,647 --> 00:38:33,081 Te quiere con amor eterno. 352 00:38:34,727 --> 00:38:35,955 Amor verdadero. 353 00:38:39,727 --> 00:38:41,604 S�, James es muy dulce. 354 00:38:43,447 --> 00:38:46,439 �Por qu� no sacas el viol�n, Donna? 355 00:38:46,927 --> 00:38:48,201 �Dulce? 356 00:38:49,807 --> 00:38:51,684 Dios m�o, es encantador. 357 00:38:54,247 --> 00:38:56,636 S�, James es muy dulce. 358 00:38:57,607 --> 00:38:59,484 Y encantador. 359 00:39:04,367 --> 00:39:07,359 Me pregunto si Mike podr�a escribir un poema. 360 00:39:21,207 --> 00:39:24,244 �Crees que si cayeras en el espacio 361 00:39:25,687 --> 00:39:29,236 frenar�as despu�s de un rato, o ir�as cada vez mas r�pido? 362 00:39:36,927 --> 00:39:38,724 Cada vez m�s r�pido. 363 00:39:41,807 --> 00:39:44,605 Y durante un largo rato, no sentir�as nada. 364 00:39:47,727 --> 00:39:50,321 Y de pronto arder�as en llamas, 365 00:39:53,327 --> 00:39:54,396 para siempre. 366 00:40:00,967 --> 00:40:03,162 Y los �ngeles no podr�an ayudarte 367 00:40:08,647 --> 00:40:10,956 porque estar�an muy lejos. 368 00:40:29,327 --> 00:40:30,555 �Mam�? 369 00:41:09,807 --> 00:41:12,241 DIARIO SECRETO DE LAURA PALMER 370 00:41:59,367 --> 00:42:00,402 �Laura! 371 00:42:05,047 --> 00:42:08,403 Mi diario secreto... Faltan p�ginas. 372 00:42:10,127 --> 00:42:12,436 - �Qui�n har�a eso? - Bob. 373 00:42:14,207 --> 00:42:16,641 Pero Bob no es real. 374 00:42:17,767 --> 00:42:21,123 Hay p�ginas arrancadas, �eso es real, Harold! 375 00:42:21,807 --> 00:42:23,399 Bueno, quiz�... 376 00:42:26,767 --> 00:42:28,485 Bob es real. 377 00:42:31,207 --> 00:42:34,005 Me ha estado violando desde los 12 a�os. 378 00:42:36,527 --> 00:42:41,203 Y el diario estaba bien escondido. Nadie m�s podr�a saber d�nde estaba. 379 00:42:44,287 --> 00:42:46,676 Entra por mi ventana por las noches. 380 00:42:50,207 --> 00:42:51,276 Es real. 381 00:42:51,887 --> 00:42:53,684 Ahora ya me conoce. 382 00:42:54,847 --> 00:42:56,360 Me habla. 383 00:42:57,847 --> 00:42:59,200 �Qu� te dice Bob? 384 00:43:02,727 --> 00:43:05,924 Dice que quiere ser yo o me matar�. 385 00:43:08,647 --> 00:43:11,002 - No, no... - S�. 386 00:43:12,167 --> 00:43:13,282 S�. 387 00:43:14,807 --> 00:43:16,479 �Qu�? Por favor, �qu�? 388 00:43:17,327 --> 00:43:18,601 Fuego... 389 00:43:19,487 --> 00:43:20,761 camina... 390 00:43:21,247 --> 00:43:23,442 conmigo. 391 00:43:24,407 --> 00:43:25,396 �Conmigo! 392 00:43:35,327 --> 00:43:36,316 Los �rboles. 393 00:43:39,807 --> 00:43:42,162 Tienes que esconder el diario, Harold. 394 00:43:42,807 --> 00:43:44,559 T� me lo hiciste escribir. 395 00:43:46,167 --> 00:43:49,284 No sabe que existes. Estar�s a salvo. 396 00:43:53,807 --> 00:43:55,001 Lo siento. 397 00:44:24,327 --> 00:44:25,521 �Qu�? 398 00:44:33,927 --> 00:44:35,997 No s� cu�ndo podr� volver. 399 00:44:37,567 --> 00:44:38,920 Tal vez nunca. 400 00:44:45,087 --> 00:44:46,076 �Laura! 401 00:44:48,207 --> 00:44:49,356 �Laura! 402 00:44:55,847 --> 00:44:57,599 Quiero saborear 403 00:44:57,767 --> 00:44:59,644 a trav�s de tu boca. 404 00:45:10,647 --> 00:45:13,798 Recientemente me llena la certeza de que el asesino matar� de nuevo. 405 00:45:13,967 --> 00:45:17,323 Pero como es solo una corazonada, no puedo evitarlo. 406 00:45:18,167 --> 00:45:19,885 Una cosa m�s, Albert. 407 00:45:20,247 --> 00:45:23,683 El siguiente asesinato, me ayudar�s a resolverlo. 408 00:45:25,567 --> 00:45:27,398 Que quede constancia de esto. 409 00:45:29,007 --> 00:45:30,963 La pr�xima v�ctima, �ser� hombre o mujer? 410 00:45:32,167 --> 00:45:33,316 Una mujer. 411 00:45:34,487 --> 00:45:35,476 Vale. 412 00:45:37,687 --> 00:45:39,598 �Qu� color de pelo tendr�? 413 00:45:41,807 --> 00:45:42,842 Rubio. 414 00:45:43,567 --> 00:45:45,398 Cu�ntame m�s sobre ella. 415 00:45:46,447 --> 00:45:47,880 Est� en el Instituto. 416 00:45:48,727 --> 00:45:50,479 Es sexualmente activa. 417 00:45:51,767 --> 00:45:53,120 Toma drogas. 418 00:45:55,647 --> 00:45:57,365 Pide ayuda a gritos. 419 00:45:59,327 --> 00:46:03,525 �Co�o, Cooper, est�s hablando de la mitad de las chicas de Am�rica! 420 00:46:05,087 --> 00:46:06,759 �Qu� hace en este instante? 421 00:46:08,327 --> 00:46:11,285 Est� preparando una enorme cantidad de comida. 422 00:46:20,007 --> 00:46:22,396 Aqu� tiene el cambio. Gracias. 423 00:46:22,967 --> 00:46:26,004 - A Heidi le sangra la nariz. - �La nariz? 424 00:46:26,167 --> 00:46:28,840 �Podr�as ayudar a Laura con "Comidas sobre ruedas"? 425 00:46:29,007 --> 00:46:31,726 Es que estaba ocupada. Estaba con esto. 426 00:46:34,047 --> 00:46:35,446 No est�s tan ocupada. 427 00:47:16,367 --> 00:47:18,722 Esto quedar�a bien en tu pared. 428 00:47:22,527 --> 00:47:26,805 El hombre de la m�scara est� buscando el libro de las p�ginas arrancadas. 429 00:47:27,647 --> 00:47:29,638 Se dirige a donde est� escondido. 430 00:47:33,007 --> 00:47:34,884 Est� debajo del ventilador. 431 00:47:38,567 --> 00:47:40,478 - �Shelly? - �S�. 432 00:47:42,887 --> 00:47:45,321 No puedo ayudar en lo de "Comidas sobre ruedas" hoy. 433 00:47:45,887 --> 00:47:47,525 �No puedo! 434 00:47:48,287 --> 00:47:49,356 �Qu�? 435 00:49:43,447 --> 00:49:45,597 �Oh, Dios m�o! 436 00:49:48,207 --> 00:49:50,004 No, no, no. 437 00:50:00,047 --> 00:50:02,880 No, no es �l. No es �l. 438 00:50:03,607 --> 00:50:06,565 No es �l, no. 439 00:50:14,287 --> 00:50:16,164 Donna, eres... 440 00:50:16,567 --> 00:50:19,365 �Eres mi mejor amiga? 441 00:50:20,167 --> 00:50:21,316 Pues claro. 442 00:50:22,127 --> 00:50:24,482 �Qu� pasa? �Algo va mal? 443 00:50:35,447 --> 00:50:37,597 Claro que soy tu amiga. 444 00:50:42,447 --> 00:50:43,641 Venga. 445 00:51:14,207 --> 00:51:15,356 Hola, cari�o. 446 00:51:17,087 --> 00:51:18,361 �C�mo est� Donna? 447 00:51:19,087 --> 00:51:20,156 Bien. 448 00:51:20,927 --> 00:51:22,121 � Y el colegio? 449 00:51:22,927 --> 00:51:24,360 El colegio va bien. 450 00:51:24,527 --> 00:51:25,755 Si�ntate. 451 00:51:35,887 --> 00:51:37,036 Si�ntate. 452 00:51:43,967 --> 00:51:45,241 �Tienes hambre? 453 00:51:46,247 --> 00:51:47,680 No mucha. 454 00:51:56,727 --> 00:51:59,878 No te has lavado las manos antes de sentarte, �verdad? 455 00:52:06,927 --> 00:52:08,121 Veamos. 456 00:52:09,127 --> 00:52:10,162 Pap�. 457 00:52:12,927 --> 00:52:14,963 Estas manos est�n asquerosas. 458 00:52:17,887 --> 00:52:18,922 Mira. 459 00:52:20,447 --> 00:52:23,484 Hay suciedad metida debajo de esta u�a. 460 00:52:28,327 --> 00:52:30,795 - Leland, �qu� est�s haciendo? - Mira este dedo. 461 00:52:30,967 --> 00:52:33,959 Laura no se ha lavado las manos antes de cenar. 462 00:52:34,167 --> 00:52:35,964 - Mira esto. - D�jala. 463 00:52:39,687 --> 00:52:41,245 �Es de un amante? 464 00:52:44,287 --> 00:52:46,164 �Te dio esto tu amante? 465 00:52:46,847 --> 00:52:49,759 No les llaman amantes en el Instituto, Leland. 466 00:52:49,967 --> 00:52:51,719 Bobby no te lo dio. 467 00:52:52,367 --> 00:52:54,835 �C�mo sabes que Bobby no se lo dio? 468 00:52:55,367 --> 00:52:58,882 �Te lo dio Bobby, o hay alguien nuevo? 469 00:53:00,367 --> 00:53:04,599 Leland, por favor d�jala en paz. No hagas eso, no le gusta. 470 00:53:05,407 --> 00:53:06,965 �C�mo sabes lo que le gusta? 471 00:53:07,567 --> 00:53:08,761 �Para! 472 00:53:12,087 --> 00:53:13,122 �Para! 473 00:53:31,087 --> 00:53:32,486 Ahora, si�ntate. 474 00:53:33,767 --> 00:53:34,882 Y cenaremos. 475 00:53:36,607 --> 00:53:37,756 Me siento. 476 00:53:38,847 --> 00:53:43,125 Pero nadie empieza a comer hasta que Laura se lave las manos. 477 00:53:45,727 --> 00:53:47,126 �L�vate las manos! 478 00:55:05,327 --> 00:55:06,680 �Qu� pasa, Leland? 479 00:55:11,687 --> 00:55:13,120 �Laura, cari�o? 480 00:55:26,687 --> 00:55:27,802 Te quiero. 481 00:55:31,727 --> 00:55:33,319 Te quiero tanto. 482 00:55:35,207 --> 00:55:36,401 �Pap�? 483 00:55:49,487 --> 00:55:51,125 Buenas noches, princesa. 484 00:56:26,687 --> 00:56:28,120 �Es cierto? 485 00:58:39,007 --> 00:58:42,443 �Sabes qui�n soy? 486 00:58:47,447 --> 00:58:49,961 Soy el brazo. 487 00:58:52,647 --> 00:58:56,925 Y sueno as�. 488 00:59:26,927 --> 00:59:28,758 No cojas el anillo, Laura. 489 00:59:30,447 --> 00:59:32,324 No cojas el anillo. 490 01:00:02,927 --> 01:00:04,565 Me llamo Annie. 491 01:00:05,367 --> 01:00:07,403 He estado con Dale y Laura. 492 01:00:08,167 --> 01:00:12,126 El bueno de Dale est� en la caba�a, y no se puede ir. 493 01:00:12,767 --> 01:00:14,644 Escr�belo en tu diario. 494 01:02:14,367 --> 01:02:16,323 �Aqu� vivimos, Shelly! 495 01:02:17,127 --> 01:02:18,685 Como si no lo supiera. 496 01:02:19,487 --> 01:02:22,718 Te ense�o c�mo limpiar el azulejo y t� luego lo haces igual. 497 01:02:22,887 --> 01:02:24,957 Tengo que prepararme para ir a trabajar. 498 01:02:25,127 --> 01:02:26,765 �Qu� has dicho? 499 01:02:27,287 --> 01:02:30,404 Shelly, no estoy bromeando, ent�rate ya. 500 01:02:30,567 --> 01:02:32,876 Lo primero es tener una buena actitud. 501 01:02:33,047 --> 01:02:35,880 Eso es fundamental. Cualquiera lo sabe. 502 01:02:39,687 --> 01:02:43,236 Ni se te ocurra marcharte, no he terminado contigo. 503 01:02:45,647 --> 01:02:47,956 - �S�? - Leo, soy Bobby. 504 01:02:48,447 --> 01:02:50,199 �Qu� haces llam�ndome aqu�? 505 01:02:50,647 --> 01:02:52,126 Lo siento. 506 01:02:53,487 --> 01:02:56,081 El bal�n est� vac�o, busco a Pap� Noel. 507 01:02:56,247 --> 01:02:58,556 Ni en broma, me debes dinero. 508 01:02:58,727 --> 01:03:01,082 5.000 d�lares, para ser exactos. 509 01:03:02,567 --> 01:03:03,761 Leo Johnson, 510 01:03:04,247 --> 01:03:06,886 �me est�s diciendo que no hay Pap� Noel? 511 01:03:07,607 --> 01:03:08,596 Joder. 512 01:03:12,767 --> 01:03:13,995 Roadhouse. 513 01:03:14,687 --> 01:03:16,245 Jacques, soy Bobby. 514 01:03:17,927 --> 01:03:19,804 Necesito unas cosas, t�o. 515 01:03:21,887 --> 01:03:24,799 �C�mo es que solo me llamas cuando est�s desesperado? 516 01:03:24,967 --> 01:03:26,480 �Est�s desesperado, ni�o? 517 01:03:27,207 --> 01:03:29,038 �Te interesa o qu�? 518 01:03:29,287 --> 01:03:31,323 Tal vez, Bobby, ni�o. 519 01:03:31,687 --> 01:03:32,802 Tal vez. 520 01:03:35,487 --> 01:03:38,399 Por 10 quilos, tengo un amigo que tiene lo que quieres. 521 01:03:38,567 --> 01:03:40,398 Su mierda es la mejor. 522 01:03:41,887 --> 01:03:42,876 Dime. 523 01:03:45,887 --> 01:03:47,798 Dos d�as, a medianoche. 524 01:03:48,207 --> 01:03:50,562 Al lado del aserradero. 525 01:03:53,607 --> 01:03:55,996 Jacques, puto loco canadiense. 526 01:03:56,447 --> 01:03:58,165 Suena algo grande. 527 01:04:24,967 --> 01:04:27,162 �Laura? �Laura? 528 01:04:32,007 --> 01:04:33,122 �Laura? 529 01:04:39,647 --> 01:04:40,796 �Ad�nde vas? 530 01:04:41,927 --> 01:04:43,565 A ning�n sitio r�pido. 531 01:04:45,087 --> 01:04:46,600 Y t� no vienes. 532 01:04:48,847 --> 01:04:50,200 Laura, venga. 533 01:04:50,887 --> 01:04:53,447 �Te acuerdas de m�? Soy tu mejor amiga. 534 01:05:03,687 --> 01:05:04,881 �Laura? 535 01:05:07,287 --> 01:05:09,437 �No vas a prepararme una bebida? 536 01:05:17,967 --> 01:05:19,764 �D�nde est�n las Galletas? 537 01:05:21,687 --> 01:05:23,279 �Quieres decir Fred y Ginger? 538 01:05:24,207 --> 01:05:25,560 �Bailando? 539 01:05:28,847 --> 01:05:31,919 Si tuviera un c�ntimo por cada cigarrillo que fuma tu madre, 540 01:05:32,087 --> 01:05:33,315 estar�a muerta. 541 01:05:41,327 --> 01:05:42,760 Te llamo ma�ana. 542 01:05:46,767 --> 01:05:47,802 Laura... 543 01:05:49,607 --> 01:05:50,756 Laura... 544 01:06:21,727 --> 01:06:24,366 Cuando esta clase de fuego comienza, 545 01:06:24,847 --> 01:06:27,077 es muy dif�cil de apagar. 546 01:06:28,567 --> 01:06:31,877 Las tiernas ramas de la inocencia arden primero. 547 01:06:32,727 --> 01:06:34,399 Y el viento crece. 548 01:06:35,567 --> 01:06:36,795 Y entonces... 549 01:06:37,727 --> 01:06:39,957 Toda bondad peligra. 550 01:07:13,727 --> 01:07:17,720 �Por qu� te apartaste 551 01:07:21,087 --> 01:07:23,476 de m� 552 01:07:29,367 --> 01:07:37,081 cuando todo el mundo parec�a verme? 553 01:07:38,287 --> 01:07:40,005 �Por qu�? 554 01:07:41,367 --> 01:07:43,801 �Por qu� te fuiste? 555 01:07:49,647 --> 01:07:51,922 �Fue por m�? 556 01:07:52,967 --> 01:07:54,400 �Fue por ti? 557 01:07:56,407 --> 01:08:00,161 Son preguntas en un mundo 558 01:08:01,927 --> 01:08:03,804 de tristeza. 559 01:08:08,407 --> 01:08:13,401 �C�mo puede un coraz�n 560 01:08:17,007 --> 01:08:21,000 lleno de amor 561 01:08:25,007 --> 01:08:27,760 empezar a llorar 562 01:08:32,807 --> 01:08:36,516 cuando todo el mundo 563 01:08:37,487 --> 01:08:39,762 parece estar tan bien? 564 01:08:41,767 --> 01:08:43,519 �C�mo? 565 01:08:46,047 --> 01:08:49,244 �C�mo puede morir el amor? 566 01:08:53,527 --> 01:08:55,165 �Fue por m�? 567 01:08:56,607 --> 01:08:58,438 �Fue por ti? 568 01:09:00,007 --> 01:09:03,477 Son preguntas en un mundo 569 01:09:05,527 --> 01:09:07,006 de tristeza. 570 01:09:40,727 --> 01:09:43,844 �Cu�ndo el d�a 571 01:09:44,567 --> 01:09:48,560 con toda su luz 572 01:09:52,687 --> 01:09:55,565 se convirti� en noche? 573 01:10:00,607 --> 01:10:05,442 Cuando todo el mundo parec�a... 574 01:10:06,487 --> 01:10:09,479 As� que te quieres tirar a la reina del baile. 575 01:10:10,767 --> 01:10:12,962 Demos la vuelta alrededor del mundo, nena. 576 01:10:16,647 --> 01:10:18,763 Esto no te va a llevar al Walla Walla. 577 01:10:20,007 --> 01:10:23,477 Vas hasta el final, a que s�, ni�ita. 578 01:10:26,927 --> 01:10:28,440 Tarde o temprano. 579 01:10:32,007 --> 01:10:33,998 �Quieres ir hasta el final? 580 01:10:34,687 --> 01:10:36,006 �Quieres hacerlo conmigo? 581 01:10:48,487 --> 01:10:50,000 Vamos a bailar. 582 01:10:51,047 --> 01:10:52,878 �Qu� co�o haces? 583 01:10:54,487 --> 01:10:55,920 �Es parte del trato? 584 01:10:56,087 --> 01:10:57,520 Ella no. 585 01:11:41,847 --> 01:11:43,565 �C�mo te llamas? 586 01:11:44,887 --> 01:11:45,956 Buck. 587 01:11:48,007 --> 01:11:49,998 Eso fue genial, Buck. 588 01:12:07,407 --> 01:12:08,760 S�... 589 01:12:14,967 --> 01:12:18,277 Vale, Donna. Nos vamos. 590 01:12:39,127 --> 01:12:41,197 Bienvenidos a Canad�. 591 01:12:50,687 --> 01:12:52,962 Aqu� no encontrar�s cachorros. 592 01:12:59,647 --> 01:13:01,399 Hola, tardones. 593 01:13:02,487 --> 01:13:04,125 - Adivinad. - �Qu�? 594 01:13:05,487 --> 01:13:07,318 No hay ma�ana. 595 01:13:09,807 --> 01:13:11,559 �Sabes por qu�, nena? 596 01:13:13,647 --> 01:13:15,956 Porque nunca llegar� aqu�. 597 01:13:23,967 --> 01:13:27,323 - Eh, Jacques. - No soy "Jacques". 598 01:13:31,527 --> 01:13:33,802 Soy el Gran Rabo. 599 01:13:38,487 --> 01:13:40,557 Yo soy la conejita. 600 01:13:43,527 --> 01:13:45,597 Y vaya conejito tienes. 601 01:14:02,727 --> 01:14:06,640 Estoy m�s borracho que un pedo. 602 01:14:52,207 --> 01:14:54,163 Hasta el fondo, Donna. 603 01:17:00,767 --> 01:17:04,885 No te hab�a visto desde que me echaron del One Eyed Jacks. 604 01:17:06,367 --> 01:17:08,164 �Qu� m�s hac�amos juntas? 605 01:17:13,127 --> 01:17:14,765 Ah, ya me acuerdo. 606 01:17:39,807 --> 01:17:42,401 Las gemelas de la fiesta. 607 01:17:43,527 --> 01:17:45,358 Mi bocadillo del colegio. 608 01:17:45,967 --> 01:17:48,242 Vamos a meterle un poco de carne. 609 01:17:50,807 --> 01:17:52,638 Hace un a�o que muri�. 610 01:17:52,847 --> 01:17:54,121 �Qui�n? 611 01:17:54,767 --> 01:17:55,995 Teresa... 612 01:17:56,167 --> 01:17:57,998 Teresa Banks. 613 01:17:59,167 --> 01:18:00,725 S�, un a�o entero. 614 01:18:05,447 --> 01:18:07,722 Iba a hacerse rica. 615 01:18:08,847 --> 01:18:11,236 Estaba chantajeando a alguien. 616 01:18:14,967 --> 01:18:16,161 Es verdad. 617 01:18:17,127 --> 01:18:18,719 Me llam�. 618 01:18:20,687 --> 01:18:23,645 Hasta me pregunt� c�mo eran vuestros padres. 619 01:18:24,287 --> 01:18:25,402 �Qu�? 620 01:18:25,647 --> 01:18:27,763 �Te pregunt� por mi padre? 621 01:18:30,567 --> 01:18:34,765 �Por qu� no os ven�s las dos a la caba�a esta semana? 622 01:18:44,447 --> 01:18:45,766 El jueves. 623 01:19:13,287 --> 01:19:17,405 Otra vez. Como en el One Eyed Jacks. 624 01:19:20,247 --> 01:19:21,521 Ya lo creo. 625 01:19:27,807 --> 01:19:31,436 Mierda, �esa es Donna Hayward? 626 01:19:47,967 --> 01:19:51,039 �S�cala de aqu�, Jacques! 627 01:20:03,207 --> 01:20:07,166 �No te pongas mis cosas nunca m�s! 628 01:20:07,487 --> 01:20:08,556 Lo siento. 629 01:20:08,727 --> 01:20:12,163 �Jacques, ay�dame a llevarla a casa, ahora! 630 01:20:12,967 --> 01:20:15,003 �Por qu� no puedo pon�rmelas? 631 01:20:16,407 --> 01:20:18,204 Donna, �t� no! 632 01:21:07,566 --> 01:21:09,716 �C�mo entr� en mi casa? 633 01:21:11,806 --> 01:21:13,524 �C�mo entr� en mi cama? 634 01:21:15,166 --> 01:21:18,078 La vida esta llena de misterios, Donna. 635 01:21:20,286 --> 01:21:23,198 �Est�s enfadada conmigo por ponerme cosas tuyas? 636 01:21:24,886 --> 01:21:27,195 No quiero que te pongas mis cosas. 637 01:21:33,406 --> 01:21:35,203 Te quiero, Laura. 638 01:21:43,886 --> 01:21:45,399 Te quiero, Donna. 639 01:21:51,286 --> 01:21:53,754 Pero no quiero que seas como yo. 640 01:22:00,446 --> 01:22:02,038 �Por qu� lo haces? 641 01:22:24,446 --> 01:22:25,640 Perdona, cari�o. 642 01:22:28,326 --> 01:22:30,442 Vamos a llegar tarde a desayunar con mam�. 643 01:22:30,806 --> 01:22:32,239 Luego te veo. 644 01:22:37,726 --> 01:22:38,715 Adi�s, Donna. 645 01:22:39,286 --> 01:22:40,401 Adi�s. 646 01:23:13,326 --> 01:23:15,476 Pap�, �est� el motor en llamas? 647 01:23:16,446 --> 01:23:18,038 Huele a quemado. 648 01:23:37,726 --> 01:23:39,318 �Algo se est� quemando! 649 01:23:40,086 --> 01:23:43,203 - �Es el motor! - �T� robaste el ma�z! 650 01:23:44,006 --> 01:23:47,840 �Lo ten�a enlatado en el almac�n! 651 01:23:48,446 --> 01:23:49,435 Y, se�orita... 652 01:23:50,046 --> 01:23:53,675 Su mirada cuando lo abrieron. 653 01:23:53,846 --> 01:23:55,199 Todo estaba... 654 01:23:56,326 --> 01:23:57,441 quieto. 655 01:23:58,606 --> 01:24:01,598 Como el revestimiento de formica de la mesa. 656 01:24:02,406 --> 01:24:05,523 �El hilo se rasgar�, Sr. Palmer! 657 01:24:06,046 --> 01:24:07,161 �Venga! 658 01:24:07,326 --> 01:24:09,237 �El hilo se rasgar�! 659 01:24:12,566 --> 01:24:15,797 �Es �l! �Es tu padre! 660 01:24:16,606 --> 01:24:17,755 �Basta! 661 01:24:32,246 --> 01:24:34,202 No deber�a tratar as� su motor. 662 01:24:34,366 --> 01:24:37,483 Deber�a tom�rselo con calma, va a quemar el motor. 663 01:24:38,486 --> 01:24:40,317 �De qu� co�o iba todo eso? 664 01:24:40,486 --> 01:24:42,283 �Por qu� no hace nadie nada al respecto? 665 01:24:42,446 --> 01:24:44,277 Llega un hombre de ninguna parte as�, 666 01:24:44,446 --> 01:24:46,835 empieza a gritarte como un desequilibrado 667 01:24:47,006 --> 01:24:48,359 y acosa a mi hija. 668 01:24:48,526 --> 01:24:50,994 - �Est�s bien, cari�o? - Pap�, �est�s bien? 669 01:25:00,806 --> 01:25:04,515 Teresa Banks. Te pareces mucho a mi Laura. 670 01:25:07,846 --> 01:25:10,565 �Cu�ndo es el pr�ximo viaje de negocios, hombret�n? 671 01:25:10,726 --> 01:25:13,115 Pronto. Y la pr�xima vez, 672 01:25:13,566 --> 01:25:16,717 hagamos una fiesta con las amiguitas de las que me hablaste. 673 01:25:19,246 --> 01:25:21,806 Claro. Lo preparar� todo. 674 01:25:30,246 --> 01:25:31,599 �Qu� est�s haciendo? 675 01:25:33,086 --> 01:25:34,201 �Qui�n soy? 676 01:25:36,566 --> 01:25:38,204 No lo s�. 677 01:25:39,046 --> 01:25:40,035 Exacto. 678 01:25:40,366 --> 01:25:41,481 Pap�. 679 01:25:42,926 --> 01:25:44,154 �Pap�! 680 01:25:45,766 --> 01:25:47,563 �Qui�n era ese? 681 01:25:49,366 --> 01:25:52,995 Me sonaba, �le conozco? 682 01:25:53,166 --> 01:25:55,157 No, no le conoces. �Le conoces? 683 01:25:55,326 --> 01:25:56,441 No. 684 01:25:58,166 --> 01:26:02,079 - Vamos a buscar a tu madre. - No. Sent�monos aqu� un rato. 685 01:26:04,006 --> 01:26:05,121 Dios m�o. 686 01:26:08,006 --> 01:26:10,236 Llega un hombre de ninguna parte as�... 687 01:26:10,406 --> 01:26:12,840 En qu� se esta convirtiendo el mundo. 688 01:26:35,206 --> 01:26:36,400 Hola, guapo. 689 01:26:39,206 --> 01:26:40,605 - �Qu� pasa? - Nada. 690 01:26:41,726 --> 01:26:43,159 Me he acojonado. 691 01:27:18,566 --> 01:27:20,443 �Seguro que est�s bien? 692 01:27:20,766 --> 01:27:21,915 S�. 693 01:27:36,086 --> 01:27:38,520 - Pap�. - S�. 694 01:27:41,886 --> 01:27:44,844 � Viniste a casa durante el d�a la semana pasada? 695 01:27:49,166 --> 01:27:50,360 No. 696 01:27:52,886 --> 01:27:54,035 �D�janos en paz! 697 01:27:54,326 --> 01:27:56,396 �Co�o, vuelve al trabajo! 698 01:28:11,526 --> 01:28:13,721 Pens� que te hab�a visto. 699 01:28:18,246 --> 01:28:19,838 Dios m�o, �sabes? 700 01:28:21,766 --> 01:28:25,076 Pas� por casa el viernes, ahora que lo pienso. 701 01:28:25,926 --> 01:28:29,441 Ten�a dolor de cabeza y como estaba de paso, 702 01:28:30,126 --> 01:28:32,845 entr� r�pido en casa para tomar una aspirina. 703 01:28:34,526 --> 01:28:37,359 �D�nde estabas t�, Laura? No te vi. 704 01:28:44,406 --> 01:28:46,317 Iba andando por la calle. 705 01:29:29,486 --> 01:29:30,885 El mismo anillo. 706 01:29:44,086 --> 01:29:46,122 �Qui�n eres? 707 01:29:47,326 --> 01:29:49,157 �Qui�n eres en realidad? 708 01:30:54,926 --> 01:30:57,998 - Casi no me queda. - Ya me he ocupado, nena. 709 01:30:58,646 --> 01:31:02,116 T� y yo vamos a salirnos hoy. �Qu� es eso? 710 01:31:03,326 --> 01:31:06,284 - Con esto tendr�s de sobra. - Bobby... 711 01:31:08,446 --> 01:31:09,435 Gracias. 712 01:31:10,686 --> 01:31:12,278 �Salirnos? 713 01:31:13,006 --> 01:31:14,564 Va a ser una pasada. 714 01:31:15,326 --> 01:31:16,759 No se lo digas a Mike. 715 01:31:17,086 --> 01:31:18,963 Que quede entre t� y yo. 716 01:31:19,806 --> 01:31:23,685 Esta noche, esp�rame dos puertas m�s abajo de tu casa a las 11:00. 717 01:31:26,326 --> 01:31:27,520 Medianoche. 718 01:31:28,406 --> 01:31:30,601 Al lado del aserradero. 719 01:31:40,326 --> 01:31:41,884 �Me quieres, Laura? 720 01:31:42,726 --> 01:31:43,920 Bobby... 721 01:31:44,366 --> 01:31:45,560 Mira. 722 01:31:50,246 --> 01:31:53,283 Est� bien, Laura. Bailas fenomenal. 723 01:32:23,366 --> 01:32:24,685 Venga, corta el rollo. 724 01:32:26,166 --> 01:32:27,485 Corta el puto rollo. 725 01:32:34,886 --> 01:32:37,161 - Dame la puta... - Vale, vale. 726 01:32:40,126 --> 01:32:41,639 Dame la puta botella. 727 01:33:01,486 --> 01:33:03,954 �Bubby? Quiero decir, �Bobby? 728 01:33:05,926 --> 01:33:08,201 He encontrado una peque�a pi�a. 729 01:33:10,126 --> 01:33:11,400 Calla. 730 01:33:12,486 --> 01:33:15,205 - C�llate. - Bobby, he encontrado arena. 731 01:33:16,966 --> 01:33:18,081 Calla. 732 01:33:20,166 --> 01:33:21,315 Ah� viene. 733 01:33:32,526 --> 01:33:33,515 Venga. 734 01:33:41,566 --> 01:33:43,841 - �Qui�n te env�a? - Jacques. 735 01:33:45,646 --> 01:33:46,761 Correcto. 736 01:33:56,806 --> 01:33:58,159 �Te gusta, chiquilla? 737 01:34:01,326 --> 01:34:02,395 �Qu�? 738 01:34:12,006 --> 01:34:13,359 �Dios m�o! 739 01:34:17,326 --> 01:34:19,965 Dios m�o, Bobby, �qu� has hecho? 740 01:34:22,046 --> 01:34:24,037 Le he disparado. �Dios m�o! 741 01:34:25,726 --> 01:34:27,523 Le he disparado. Joder. 742 01:34:36,886 --> 01:34:38,444 Ven aqu� y ay�dame. 743 01:34:40,406 --> 01:34:41,521 �Ven aqu�! 744 01:34:46,846 --> 01:34:47,961 Joder. 745 01:35:04,886 --> 01:35:07,559 �Calla la puta boca! �No tiene gracia! 746 01:35:07,726 --> 01:35:09,637 �No tiene ni puta gracia! 747 01:35:09,926 --> 01:35:11,564 Ay�dame a enterrarle. 748 01:35:17,846 --> 01:35:18,961 Mierda. 749 01:35:20,246 --> 01:35:24,080 - Bobby, has matado a Mike. - �No es el puto Mike! 750 01:35:32,166 --> 01:35:33,394 �Es Mike? 751 01:35:44,486 --> 01:35:46,795 Bobby, �sabes lo que has hecho? 752 01:35:50,486 --> 01:35:53,125 - Has matado a Mike. - C�llate. 753 01:36:05,726 --> 01:36:07,125 Bobby... 754 01:36:14,206 --> 01:36:17,960 - Bobby, has matado a Mike. - �Calla la puta boca! 755 01:36:18,246 --> 01:36:19,759 �Calla! 756 01:36:20,206 --> 01:36:22,242 V�monos de aqu� a toda hostia. 757 01:36:23,206 --> 01:36:24,321 Vamos. 758 01:36:30,006 --> 01:36:33,794 V�monos de aqu� a toda hostia. A toda hostia. Venga. 759 01:36:34,646 --> 01:36:35,920 �Venga! 760 01:37:20,006 --> 01:37:21,803 �D�nde estuviste anoche? 761 01:37:22,206 --> 01:37:24,162 Se supon�a que �bamos a vernos. 762 01:37:30,246 --> 01:37:31,838 �Est�s drogada otra vez? 763 01:37:33,726 --> 01:37:34,875 James... 764 01:37:38,166 --> 01:37:40,282 �Cu�ndo volver� a verte? 765 01:37:48,326 --> 01:37:49,759 Tengo que irme. 766 01:41:25,246 --> 01:41:26,474 �Qui�n eres? 767 01:41:27,606 --> 01:41:30,279 �Qui�n eres? �Qui�n eres? 768 01:41:34,206 --> 01:41:35,844 �Qui�n eres? 769 01:42:10,446 --> 01:42:11,674 �Laura, cari�o? 770 01:42:17,086 --> 01:42:18,678 Quisiera hablar contigo. 771 01:42:22,046 --> 01:42:23,877 Laura, coraz�n. 772 01:42:30,366 --> 01:42:31,355 �Laura? 773 01:42:54,206 --> 01:42:55,195 �Laura, cari�o? 774 01:42:56,686 --> 01:42:57,801 �Coraz�n? 775 01:43:00,246 --> 01:43:02,885 Laura, �pasa algo malo esta ma�ana? 776 01:43:06,206 --> 01:43:08,959 No te me acerques. 777 01:44:32,606 --> 01:44:34,244 Esta noche, no. 778 01:44:37,926 --> 01:44:42,522 Dame algo para aguantar hasta ma�ana. 779 01:44:43,766 --> 01:44:44,835 �Por qu�? 780 01:44:45,766 --> 01:44:47,916 �Por qu� no? �Ad�nde vas? 781 01:44:52,486 --> 01:44:54,078 �Ad�nde vas? 782 01:44:57,166 --> 01:44:59,521 Me voy a casa, Bobby. 783 01:45:05,766 --> 01:45:07,040 T� no me quieres. 784 01:45:09,206 --> 01:45:11,242 Solo quieres la droga, �verdad? 785 01:45:16,766 --> 01:45:19,564 Vale. Bobby lo tiene. 786 01:45:21,206 --> 01:45:22,764 Bobby lo tiene. 787 01:45:30,326 --> 01:45:31,361 Buenas noches. 788 01:45:33,166 --> 01:45:34,804 Buenas noches, coraz�n. 789 01:46:05,726 --> 01:46:06,875 �Diga? 790 01:46:08,606 --> 01:46:09,800 James... 791 01:46:12,566 --> 01:46:13,635 Vale. 792 01:46:20,366 --> 01:46:21,879 James... 793 01:46:22,766 --> 01:46:24,438 Te quiero, pero... 794 01:46:30,686 --> 01:46:31,914 Vale. 795 01:46:33,686 --> 01:46:35,358 Te veo en... 796 01:46:36,566 --> 01:46:37,885 15... 797 01:46:39,006 --> 01:46:41,076 Te veo en 15 minutos. 798 01:46:43,606 --> 01:46:44,755 Vale. 799 01:46:46,206 --> 01:46:48,117 Te veo en 15 minutos. 800 01:46:57,886 --> 01:47:00,195 Dios m�o, �por qu� he dicho eso? 801 01:47:01,846 --> 01:47:03,404 �15 minutos? 802 01:48:41,726 --> 01:48:43,205 �Qu� co�o te pasa? 803 01:48:44,126 --> 01:48:45,241 Exacto. 804 01:48:46,366 --> 01:48:49,005 No hay donde ir, �verdad, James? 805 01:48:52,046 --> 01:48:53,798 �Qu� significa eso? 806 01:48:54,806 --> 01:48:57,161 T� lo sabes y yo lo s�. 807 01:48:58,606 --> 01:49:00,164 �Qu� nos pasa? 808 01:49:02,246 --> 01:49:04,123 Lo tenemos todo. 809 01:49:05,526 --> 01:49:07,244 Todo excepto todo. 810 01:49:11,526 --> 01:49:12,641 Laura... 811 01:49:14,646 --> 01:49:16,045 Laura... 812 01:49:23,726 --> 01:49:25,956 Siempre se hace da�o a los que se ama. 813 01:49:26,926 --> 01:49:28,837 O a los que te dan l�stima. 814 01:49:29,686 --> 01:49:30,960 Di lo que quieras. 815 01:49:34,486 --> 01:49:36,044 S� que me amas. 816 01:49:38,766 --> 01:49:40,438 Y yo te quiero. 817 01:49:54,166 --> 01:49:56,236 Yo te quiero, James. 818 01:49:58,566 --> 01:50:00,124 Perd�monos juntos. 819 01:50:14,526 --> 01:50:15,595 Mierda. 820 01:50:17,086 --> 01:50:18,235 �Qu�? 821 01:50:20,286 --> 01:50:22,038 Intentar� matarte. 822 01:50:24,766 --> 01:50:25,755 Laura... 823 01:50:29,126 --> 01:50:30,195 �Qu� pasa? 824 01:50:32,526 --> 01:50:33,561 �Qu�? 825 01:50:34,446 --> 01:50:36,118 Si se entera... 826 01:50:38,886 --> 01:50:40,444 Laura, �qu� pasa? 827 01:50:46,326 --> 01:50:47,964 Bobby mat� a un t�o. 828 01:50:50,046 --> 01:50:53,243 �De qu� hablas? Bobby no ha matado a nadie. 829 01:50:55,606 --> 01:50:57,085 �Quieres verlo? 830 01:50:58,526 --> 01:50:59,720 � Ver qu�? 831 01:51:02,566 --> 01:51:03,715 Vale. 832 01:51:07,406 --> 01:51:09,601 Abre los ojos, James. 833 01:51:16,606 --> 01:51:18,324 Ni siquiera me conoces. 834 01:51:20,086 --> 01:51:21,997 Hay cosas sobre m� 835 01:51:24,526 --> 01:51:26,801 que ni siquiera Donna conoce. 836 01:51:44,166 --> 01:51:46,555 Tu Laura ya no existe. 837 01:52:02,406 --> 01:52:04,044 Solo estoy yo ahora. 838 01:52:12,246 --> 01:52:13,315 Laura... 839 01:52:19,726 --> 01:52:21,921 �Qu� te parece esto, James? 840 01:52:40,286 --> 01:52:42,436 Creo que me vas a dejar ahora en casa. 841 01:52:55,806 --> 01:52:57,842 - �Laura! - �No! 842 01:52:58,606 --> 01:52:59,721 �Venga! 843 01:53:00,886 --> 01:53:03,958 �No! �No lo intentes! 844 01:53:08,486 --> 01:53:10,636 �Te quiero, James! 845 01:53:45,886 --> 01:53:47,638 Llegas a tiempo, nena. 846 01:55:00,006 --> 01:55:01,121 No. 847 01:55:02,966 --> 01:55:04,922 �Jacques! �No! 848 01:55:07,166 --> 01:55:10,124 �No me ates esta noche, co�o! 849 01:55:10,286 --> 01:55:12,004 - �Para! - �No! �No! 850 01:55:15,606 --> 01:55:17,722 �No me ates, Jacques! 851 01:55:52,326 --> 01:55:54,556 Leo, �me desatas? 852 01:56:10,966 --> 01:56:13,924 Leo, por favor, �me desatas? 853 01:56:14,246 --> 01:56:15,281 �C�llate! 854 01:56:32,606 --> 01:56:33,800 �Dios m�o! 855 01:57:02,526 --> 01:57:03,641 �Bob? 856 01:57:35,886 --> 01:57:37,399 � Vas a matarme? 857 01:57:41,406 --> 01:57:42,680 Padre... 858 01:57:45,046 --> 01:57:46,718 Si muero ahora... 859 01:57:47,006 --> 01:57:50,078 �vendr�s a verme? 860 01:57:57,806 --> 01:57:59,034 Tu diario. 861 01:58:01,446 --> 01:58:03,801 Siempre pens� que sab�as que era yo. 862 01:58:05,526 --> 01:58:06,675 �No me mires! 863 01:58:11,126 --> 01:58:14,277 Nunca supe que sab�as que era yo. 864 01:58:15,206 --> 01:58:16,525 Te deseo. 865 01:58:17,166 --> 01:58:18,804 Estoy tan sucia. 866 01:58:20,686 --> 01:58:22,324 No estoy lista. 867 01:58:25,166 --> 01:58:26,485 Lo siento. 868 01:58:28,726 --> 01:58:30,717 Lo siento. 869 01:59:01,166 --> 01:59:02,201 �Dejadme entrar! 870 01:59:02,726 --> 01:59:04,125 �Dejadme entrar! 871 01:59:34,966 --> 01:59:36,684 �No me obligues a hacerlo! 872 02:02:11,806 --> 02:02:16,118 Quiero todo mi 873 02:02:16,926 --> 02:02:19,884 garmonbozia. 59010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.