Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,007 --> 00:00:39,001
TWIN PEAKS
FUEGO, CAMINA CONMIGO
2
00:02:54,687 --> 00:02:56,996
P�ngame con el agente
Chester Desmond,
3
00:02:57,167 --> 00:02:59,317
en Fargo, Dakota del Norte.
4
00:03:14,567 --> 00:03:17,206
Gene, ven a echarme una mano.
5
00:03:17,407 --> 00:03:18,726
El tel�fono.
6
00:03:26,247 --> 00:03:27,680
�Diga?
7
00:03:28,007 --> 00:03:30,077
Chet, te llamo
desde Portland, Oregon.
8
00:03:30,247 --> 00:03:32,681
Soy el jefe regional del FBI
Gordon Cole,
9
00:03:32,847 --> 00:03:34,838
llam�ndote desde Oregon.
10
00:03:35,647 --> 00:03:38,764
- Muy bien, Gordon.
- �Oregon!
11
00:03:39,887 --> 00:03:43,163
Han asesinado a una chica
de 17 a�os.
12
00:03:43,487 --> 00:03:45,523
Se llama Teresa Banks.
13
00:03:46,287 --> 00:03:48,403
Chet, tengo una sorpresa para ti.
14
00:03:48,567 --> 00:03:50,956
Algo muy interesante
que quiero ense�arte.
15
00:03:51,207 --> 00:03:53,357
Ya est� todo dispuesto.
16
00:03:53,527 --> 00:03:57,281
Nos veremos
en el aer�dromo de Portland.
17
00:03:57,527 --> 00:03:58,801
Bien, Gordon.
18
00:04:36,007 --> 00:04:36,996
�Chet?
19
00:04:38,007 --> 00:04:39,565
- Me alegro de verte.
- Gordon.
20
00:04:39,727 --> 00:04:43,686
Saluda a Sam Stanley,
viene de Spokane.
21
00:04:44,047 --> 00:04:45,958
He o�do hablar mucho de ti.
22
00:04:46,127 --> 00:04:48,357
Sam resolvi� el caso Whitman.
23
00:04:48,607 --> 00:04:51,519
Enhorabuena.
Conozco el caso.
24
00:04:52,967 --> 00:04:54,878
Chet, tu sorpresa.
25
00:04:56,887 --> 00:04:58,639
Se llama Lil.
26
00:05:04,207 --> 00:05:06,926
Es hija de la hermana
de mi madre.
27
00:05:08,407 --> 00:05:09,396
�Federal?
28
00:05:14,687 --> 00:05:15,881
Buena suerte, Chet.
29
00:05:17,207 --> 00:05:18,720
No te despegues de Chet,
30
00:05:18,887 --> 00:05:22,880
tiene su propio MO,
modus operandi.
31
00:05:23,567 --> 00:05:27,276
Pod�is localizarme en Filadelfia,
me voy hoy mismo.
32
00:05:32,327 --> 00:05:34,966
Lo de esa bailarina
ha sido incre�ble.
33
00:05:35,807 --> 00:05:37,365
�Qu� sentido tendr�a?
34
00:05:37,687 --> 00:05:39,359
Te lo explicar�.
35
00:05:39,967 --> 00:05:42,435
�Recuerdas que ten�a la cara
enfurru�ada?
36
00:05:42,607 --> 00:05:44,165
S�, �y qu�?
37
00:05:46,087 --> 00:05:48,476
Era una expresi�n de amargura.
38
00:05:50,807 --> 00:05:53,640
Habr� problemas
con las autoridades locales.
39
00:05:53,887 --> 00:05:56,560
No ser�n amables con el FBI.
40
00:05:57,047 --> 00:05:59,800
El parpadeo significa
que habr� complicaciones.
41
00:05:59,967 --> 00:06:04,245
Los ojos de la autoridad local.
Supongo que el sheriff y su ayudante.
42
00:06:04,407 --> 00:06:08,116
Ten�a una mano en el bolsillo,
significa que ocultan algo.
43
00:06:08,967 --> 00:06:12,357
La otra mano estaba cerrada,
ser�n beligerantes.
44
00:06:12,767 --> 00:06:16,999
Levantaba los pies,
tendremos que patear mucho.
45
00:06:18,847 --> 00:06:22,476
Cole dijo que Lil
era hija de la hermana de su madre.
46
00:06:23,447 --> 00:06:25,085
�Qu� falta en esa frase?
47
00:06:25,727 --> 00:06:27,957
El t�o, no el de Cole,
48
00:06:28,127 --> 00:06:30,641
quiz� el del sheriff
estar� en la c�rcel.
49
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
�Puedo hacerte una pregunta?
50
00:06:32,847 --> 00:06:34,997
�Notaste algo raro
en su vestido?
51
00:06:35,167 --> 00:06:39,922
Estaba adaptado a su talla, el hilo
era distinto en algunos sitios.
52
00:06:41,847 --> 00:06:43,678
Gordon dijo que eras bueno.
53
00:06:45,247 --> 00:06:47,966
Un vestido as�
significa que hay drogas.
54
00:06:50,007 --> 00:06:51,804
�Qu� llevaba en la solapa?
55
00:06:56,327 --> 00:06:57,885
�Una rosa azul?
56
00:07:02,327 --> 00:07:03,726
Bien...
57
00:07:04,527 --> 00:07:06,199
Eso no puedo cont�rtelo.
58
00:07:08,007 --> 00:07:09,122
�No puedes?
59
00:07:11,407 --> 00:07:12,999
No, no puedo.
60
00:07:52,607 --> 00:07:54,040
Buenas tardes.
61
00:07:54,287 --> 00:07:58,121
Somos del FBI,
agente especial Chet Desmond.
62
00:07:58,287 --> 00:08:00,596
Quiero ver al sheriff Cable,
por favor.
63
00:08:08,247 --> 00:08:10,761
�Por qu� no se sienta
con su compa�ero?
64
00:08:10,927 --> 00:08:14,556
P�ngase c�modo,
porque va a tardar bastante.
65
00:08:26,767 --> 00:08:28,519
Puede tomarse un caf�.
66
00:08:29,087 --> 00:08:31,442
Est� hecho hace dos d�as.
67
00:08:38,487 --> 00:08:41,240
- Ya estoy harto de esperar.
- No me diga.
68
00:08:49,487 --> 00:08:50,715
Si�ntese.
69
00:09:00,527 --> 00:09:03,360
Prep�renos un caf�
ahora mismo.
70
00:09:12,327 --> 00:09:14,318
- �C�mo ha entrado?
- FBI.
71
00:09:14,567 --> 00:09:16,558
Agente especial Chet Desmond.
72
00:09:17,327 --> 00:09:20,046
Vengo para investigar el asesinato
de Teresa Banks.
73
00:09:21,647 --> 00:09:23,160
Ver�, amigo,
74
00:09:24,367 --> 00:09:26,756
aqu� no necesitamos ayuda de fuera.
75
00:09:28,487 --> 00:09:32,036
No me gusta que vengan a husmear
en mi territorio.
76
00:09:32,527 --> 00:09:37,521
Cuando me llamaron para decirme
que ven�a un J. Edgar,
77
00:09:38,527 --> 00:09:40,119
creo que les dije:
78
00:09:41,527 --> 00:09:42,960
"�y qu�?"
79
00:09:46,687 --> 00:09:50,236
Tranquilo, alguacil, el sheriff
puede arregl�rselas solo.
80
00:09:51,047 --> 00:09:52,275
Cliff...
81
00:09:58,287 --> 00:10:00,437
No me gusta su comportamiento.
82
00:10:00,967 --> 00:10:03,322
Est� haciendo perder el tiempo
al gobierno federal.
83
00:10:04,527 --> 00:10:06,995
Por suerte no pierdo el suyo.
84
00:10:08,767 --> 00:10:10,120
Oiga, amigo,
85
00:10:10,567 --> 00:10:12,080
le aclarar� algo.
86
00:10:12,247 --> 00:10:14,238
La palabra clave es "federal".
87
00:10:14,567 --> 00:10:18,355
Entr�gueme toda la informaci�n
relacionada con Teresa Banks.
88
00:10:18,527 --> 00:10:20,518
De antes y de despu�s
de su muerte.
89
00:10:29,527 --> 00:10:31,085
Es un simple crimen.
90
00:10:31,727 --> 00:10:33,718
Era una vagabunda,
nadie la conoc�a.
91
00:10:34,607 --> 00:10:36,165
�D�nde est� el cuerpo?
92
00:10:37,887 --> 00:10:40,037
En el dep�sito.
93
00:10:42,287 --> 00:10:45,040
Son las 16:30,
cerramos a las 17:00.
94
00:10:46,167 --> 00:10:49,125
Tenemos nuestro propio horario,
ya cerraremos.
95
00:10:51,247 --> 00:10:53,602
CABLE DOBLA EL ACERO
96
00:11:18,767 --> 00:11:20,041
�Sabes, Desmond?
97
00:11:20,887 --> 00:11:25,483
He calculado que la oficina,
todo incluido, vale 27.000 d�lares.
98
00:11:42,527 --> 00:11:43,960
Teresa Banks...
99
00:11:44,687 --> 00:11:48,805
Estuvo un mes viviendo en el camping
"La Trucha Gorda".
100
00:11:49,367 --> 00:11:50,436
Lo investigaremos.
101
00:11:50,767 --> 00:11:51,882
S�.
102
00:11:52,487 --> 00:11:55,081
Trabajaba de camarera
en el caf� Hap.
103
00:11:55,727 --> 00:11:57,285
Hac�a el turno de noche.
104
00:11:58,407 --> 00:12:00,443
Buen sitio para cenar
cuando acabemos.
105
00:12:05,167 --> 00:12:07,044
Nadie ha reclamado el cuerpo.
106
00:12:10,407 --> 00:12:12,284
Ning�n familiar conocido.
107
00:12:28,247 --> 00:12:29,760
Cr�neo aplastado,
108
00:12:30,687 --> 00:12:33,645
debido seguramente
a repetidos golpes en la cabeza
109
00:12:33,807 --> 00:12:36,401
con un objeto contundente y romo.
110
00:12:40,287 --> 00:12:41,845
� Y su anillo?
111
00:12:44,167 --> 00:12:48,001
Sus efectos personales
son un reloj, ropa interior
112
00:12:48,167 --> 00:12:50,203
y un uniforme rosa de camarera.
113
00:12:59,127 --> 00:13:00,606
No hay anillo.
114
00:13:03,767 --> 00:13:05,962
Tiene una contusi�n
muy curiosa,
115
00:13:07,287 --> 00:13:09,562
debajo del anular
en la mano izquierda.
116
00:13:11,407 --> 00:13:12,476
�Accidental?
117
00:13:33,327 --> 00:13:34,442
Desmond,
118
00:13:35,407 --> 00:13:37,363
�puedes sostenerle el dedo?
119
00:13:42,327 --> 00:13:43,760
Ah� hay algo.
120
00:13:51,767 --> 00:13:52,961
�Qu� es?
121
00:13:55,287 --> 00:13:57,039
Un trozo de papel blanco
122
00:13:58,407 --> 00:14:01,126
con la letra T impresa,
ac�rcate a verlo.
123
00:14:28,087 --> 00:14:31,716
Son las 3:30 de la madrugada,
�d�nde vamos a dormir?
124
00:14:33,007 --> 00:14:35,680
En ning�n sitio.
Vamos a ir a comer.
125
00:14:39,767 --> 00:14:41,519
Eso preg�ntenselo a Irene.
126
00:14:42,087 --> 00:14:43,884
Est� ah� fuera.
127
00:14:44,807 --> 00:14:47,640
Solo s� que se llama Irene
y es de noche.
128
00:14:47,807 --> 00:14:51,516
No intenten ir m�s lejos.
No encontrar�n nada bueno.
129
00:14:54,527 --> 00:14:55,801
Gracias, Jack.
130
00:14:59,527 --> 00:15:02,246
�Qu� pasa con esa l�mpara, joder?
131
00:15:13,687 --> 00:15:17,760
Oficina federal de investigaci�n,
agente especial Chet Desmond.
132
00:15:20,127 --> 00:15:22,800
Quisiera hacerle unas preguntas
sobre Teresa Banks,
133
00:15:23,167 --> 00:15:24,805
Jack dice que la conoc�a.
134
00:15:25,607 --> 00:15:26,926
�Es as�?
135
00:15:30,727 --> 00:15:33,002
Solo estuvo un mes aqu�.
136
00:15:34,167 --> 00:15:35,395
Buena chica.
137
00:15:36,727 --> 00:15:39,287
Aunque nunca llegaba a la hora.
138
00:15:40,447 --> 00:15:43,564
Me parece que
ten�a un problema con...
139
00:15:46,567 --> 00:15:49,240
�Alguna vez la vio
esnifando coca�na?
140
00:15:52,607 --> 00:15:53,835
No.
141
00:15:55,527 --> 00:15:57,245
�Consume Ud. Coca�na?
142
00:15:58,007 --> 00:15:59,679
No, no lo hago.
143
00:16:00,087 --> 00:16:03,841
Nunca he consumido coca�na
ni otras drogas.
144
00:16:04,047 --> 00:16:05,719
Yo no tomo drogas.
145
00:16:06,927 --> 00:16:09,964
La nicotina lo es.
Y la cafe�na tambi�n.
146
00:16:10,807 --> 00:16:14,641
�Qui�n es este listillo?
Esas drogas son legales.
147
00:16:16,647 --> 00:16:17,875
Trabaja conmigo.
148
00:16:20,527 --> 00:16:24,361
�Quiere decirnos algo m�s de
Teresa Banks que pueda ayudarnos?
149
00:16:25,367 --> 00:16:27,278
He pensado mucho en el caso.
150
00:16:28,727 --> 00:16:30,160
En mi opini�n,
151
00:16:31,127 --> 00:16:33,721
su muerte podr�a llamarse
152
00:16:35,607 --> 00:16:37,359
un accidente siniestro.
153
00:16:43,007 --> 00:16:44,235
Gracias.
154
00:16:44,767 --> 00:16:48,362
�Est�n hablando de esa chiquilla
a la que asesinaron?
155
00:16:50,087 --> 00:16:51,406
�Puede decirnos algo?
156
00:16:52,327 --> 00:16:54,397
Yo no s� absolutamente nada.
157
00:16:57,207 --> 00:16:59,323
La nuit est le bon moment...
158
00:17:00,167 --> 00:17:03,318
Desmond,
�crees que deber�amos interrogarle?
159
00:17:10,607 --> 00:17:12,120
�Qu� hora es, Stanley?
160
00:17:17,087 --> 00:17:18,315
Es tarde, Sam.
161
00:17:18,847 --> 00:17:21,202
Es muy tarde.
Perd�name, lo siento.
162
00:17:21,367 --> 00:17:23,722
Es temprano, es muy temprano.
163
00:17:24,167 --> 00:17:25,236
Ver�n,
164
00:17:26,047 --> 00:17:27,958
esto no se lo he contado a nadie,
165
00:17:28,687 --> 00:17:31,247
pero una vez,
durante unos tres d�as,
166
00:17:31,847 --> 00:17:33,678
antes de morir Teresa,
167
00:17:34,847 --> 00:17:37,998
se le qued�
completamente muerto un brazo.
168
00:17:38,487 --> 00:17:39,602
�De qu� habla?
169
00:17:40,367 --> 00:17:43,359
El brazo izquierdo.
Estaba muerto.
170
00:17:44,567 --> 00:17:46,842
Dijo que no pod�a moverlo.
171
00:17:47,127 --> 00:17:50,199
Debi� de ser por las drogas
que tomaba.
172
00:17:52,047 --> 00:17:53,878
Cre� que deb�a dec�rselo.
173
00:17:56,127 --> 00:17:57,116
Gracias.
174
00:17:57,287 --> 00:18:01,405
�Est�n hablando de esa chiquilla
a la que asesinaron?
175
00:18:01,887 --> 00:18:03,639
No parece cosa de drogas,
176
00:18:04,847 --> 00:18:06,724
sino m�s bien de nervios.
177
00:18:08,127 --> 00:18:10,766
Podr�a volver
a examinarle el brazo.
178
00:18:11,247 --> 00:18:15,035
Pero deber�a llev�rmela a Portland
para hacer un estudio a fondo.
179
00:18:15,487 --> 00:18:18,160
Es una buena idea, Sam.
180
00:18:24,487 --> 00:18:25,476
Irene...
181
00:18:27,287 --> 00:18:29,482
Nos gustar�a comer algo.
182
00:18:30,007 --> 00:18:32,885
�Quieren nuestro plato especial?
183
00:18:35,527 --> 00:18:37,404
No tenemos ninguno.
184
00:18:47,247 --> 00:18:48,805
�Qu�?
185
00:18:49,687 --> 00:18:51,678
NUNCA MOLESTAR ANTES DE LAS 9
�NUNCA!
186
00:18:51,847 --> 00:18:52,916
Las 9.
187
00:18:53,087 --> 00:18:54,156
�No sabe leer?
188
00:18:54,327 --> 00:18:56,761
Es muy tarde,
o muy temprano.
189
00:18:56,927 --> 00:18:58,326
M�s vale que sea importante.
190
00:18:58,487 --> 00:19:01,923
FBI, Agente especial Desmond
y agente Stanley.
191
00:19:02,687 --> 00:19:05,963
Siento molestarle, necesitamos ver
la caravana de Teresa Banks.
192
00:19:06,127 --> 00:19:07,526
Joder.
193
00:19:09,287 --> 00:19:12,996
Esa caravana es m�s popular
que el d�a gratis en un burdel,
194
00:19:13,167 --> 00:19:14,680
�entienden?
195
00:19:14,927 --> 00:19:17,964
Ahora tengo m�s cosas que hacer.
196
00:19:36,007 --> 00:19:40,637
Todo est� exactamente como lo dej�,
no he tocado absolutamente nada.
197
00:19:40,807 --> 00:19:41,876
Joder.
198
00:19:52,447 --> 00:19:53,641
Ven a ver esto.
199
00:19:59,527 --> 00:20:01,119
Lleva el anillo puesto.
200
00:20:03,607 --> 00:20:07,725
Voy a preparar caf� para despertar,
�quieren uno?
201
00:20:32,527 --> 00:20:33,801
Aqu� tienen.
202
00:20:34,607 --> 00:20:37,121
- Un buen caf� americano.
- Gracias.
203
00:20:38,247 --> 00:20:39,441
Gracias.
204
00:20:43,807 --> 00:20:47,482
No bromeaba, tiene el aroma
concentrado de hace dos d�as.
205
00:20:47,647 --> 00:20:51,037
S�, en ning�n sitio
les dar�n un caf� tan bueno.
206
00:20:51,247 --> 00:20:54,205
Creo que nos hac�a falta
para despertarnos.
207
00:20:55,327 --> 00:20:58,922
- Nos hac�a falta para despertarnos.
- Ya lo creo, Sam.
208
00:21:25,687 --> 00:21:27,279
�Conoc�a a Teresa Banks?
209
00:22:16,647 --> 00:22:18,763
Yo ya he viajado mucho.
210
00:22:25,367 --> 00:22:28,165
Solo quiero quedarme
donde estoy.
211
00:22:57,447 --> 00:23:00,120
�Qu� co�o es eso
que hay ah� fuera?
212
00:23:02,527 --> 00:23:05,041
No se llevar�n el cad�ver
a ning�n sitio.
213
00:23:09,447 --> 00:23:11,802
Vamos a llevarnos el cad�ver
a Portland.
214
00:23:11,967 --> 00:23:14,242
No puede hacer nada
para impedirlo.
215
00:23:19,887 --> 00:23:22,117
Teresa Banks ten�a un anillo.
216
00:23:22,327 --> 00:23:24,443
�Sabe qu� ha sido de �l?
217
00:23:27,927 --> 00:23:31,681
Yo tengo unas llaves
que est�n en un anillo.
218
00:23:43,647 --> 00:23:45,603
Ll�vate el cuerpo a Portland,
219
00:23:46,367 --> 00:23:48,961
yo voy a echar otro vistazo
a ese camping.
220
00:23:49,247 --> 00:23:50,441
Oye, Desmond,
221
00:23:51,767 --> 00:23:54,964
hay algo que me preocupa,
la rosa azul.
222
00:23:56,767 --> 00:23:59,565
� Vas a volver
para buscar la rosa azul?
223
00:24:07,887 --> 00:24:10,355
La de detr�s del cami�n
es del alguacil Cliff.
224
00:24:11,167 --> 00:24:12,885
El cami�n tambi�n es suyo.
225
00:24:13,607 --> 00:24:16,405
Y la de Teresa Banks
est� a este lado, �no?
226
00:24:16,567 --> 00:24:19,604
- Donde la dejamos.
- � Y la maldita agua caliente?
227
00:24:19,767 --> 00:24:23,521
� Ve lo que le digo?
Le ver� en mi caravana.
228
00:24:23,967 --> 00:24:27,323
- Agua caliente, Carl.
- Voy a darte un Valium, Margaret.
229
00:26:03,007 --> 00:26:07,239
Gordon, son las 10:10
y es 16 de febrero.
230
00:26:11,687 --> 00:26:14,997
Estaba preocupado por hoy
debido al sue�o del que te habl�.
231
00:27:13,447 --> 00:27:14,766
�Gordon!
232
00:27:16,047 --> 00:27:17,082
�Gordon!
233
00:27:18,007 --> 00:27:19,235
�Gordon!
234
00:27:20,967 --> 00:27:22,764
Phillip, �eres t�?
235
00:27:24,647 --> 00:27:26,000
�Phillip?
236
00:27:26,647 --> 00:27:29,957
Cooper, te presento al desaparecido
Phillip Jeffries.
237
00:27:30,127 --> 00:27:32,766
Quiz� has o�do hablar de �l
en la academia.
238
00:27:34,727 --> 00:27:36,126
Bueno, ver�s...
239
00:27:36,887 --> 00:27:38,764
No voy a hablar de Judy,
240
00:27:38,927 --> 00:27:42,522
no quiero que se la mencione,
la dejaremos al margen de todo.
241
00:27:42,687 --> 00:27:44,245
- Gordon...
- Lo s�, Cooper.
242
00:27:45,247 --> 00:27:48,000
�Qui�n cre�is que es
este que est� aqu�?
243
00:27:48,327 --> 00:27:50,124
Te han dado un buen golpe
en el coco, �eh?
244
00:27:50,287 --> 00:27:54,360
�Qu� demonios has dicho, Albert?
Es el agente especial Dale Cooper.
245
00:27:54,527 --> 00:27:57,325
Por el amor de Dios, Jeffries,
�d�nde has estado metido?
246
00:27:57,487 --> 00:27:59,842
Hace m�s de dos a�os
que no sab�amos nada de ti.
247
00:28:00,007 --> 00:28:02,362
He venido a decirte la verdad...
248
00:28:02,807 --> 00:28:05,685
Garmonbozia.
249
00:28:07,527 --> 00:28:08,721
Esta es una...
250
00:28:09,167 --> 00:28:10,998
mesa de formica.
251
00:28:11,327 --> 00:28:12,806
No sabes c�mo te comprendo.
252
00:28:12,967 --> 00:28:15,959
Verde es su color.
253
00:28:18,367 --> 00:28:20,323
Era un sue�o.
254
00:28:20,767 --> 00:28:24,123
Viv�amos dentro de un sue�o.
255
00:28:29,527 --> 00:28:31,279
Una v�ctima.
256
00:28:33,447 --> 00:28:36,405
Con este anillo
257
00:28:37,927 --> 00:28:40,566
te desposo.
258
00:28:40,847 --> 00:28:42,280
El anillo.
259
00:28:44,407 --> 00:28:47,080
Estaba encima
de la tienda de comestibles.
260
00:28:50,527 --> 00:28:53,041
Electricidad.
261
00:28:54,767 --> 00:28:59,363
Escuchadme atentamente, yo
he asistido a una de sus reuniones.
262
00:29:05,327 --> 00:29:08,922
�No me abandones ahora!
He encontrado algo.
263
00:29:13,407 --> 00:29:15,318
Ellos estaban all�.
264
00:29:29,767 --> 00:29:33,362
�Se ha ido! �Se ha ido!
�Albert, avisa a recepci�n!
265
00:29:33,647 --> 00:29:35,956
Acabo de hablar con ellos,
no ha estado aqu�.
266
00:29:36,127 --> 00:29:37,560
Han llamado de Deer Meadow.
267
00:29:37,727 --> 00:29:40,161
Ha desaparecido
el agente Chester Desmond.
268
00:29:40,327 --> 00:29:42,283
Gordon, �qu� est� pasando?
269
00:29:47,047 --> 00:29:48,321
Ha estado aqu�.
270
00:29:50,087 --> 00:29:51,679
Pero, �ad�nde ha ido?
271
00:29:52,927 --> 00:29:55,316
Y, �d�nde est� Chester Desmond?
272
00:29:59,367 --> 00:30:02,245
Esa es la caravana,
yo no he tocado nada.
273
00:30:02,927 --> 00:30:06,044
El agente Chet Desmond
vino una segunda vez.
274
00:30:06,247 --> 00:30:08,715
Me pidi� que le ense�ara la caravana
del alguacil Howard,
275
00:30:08,887 --> 00:30:10,878
es esa, y se la ense��.
276
00:30:11,247 --> 00:30:15,081
Luego volv� a mi caravana
y no volv� a verle.
277
00:30:15,727 --> 00:30:18,799
- Gracias, perdone por despertarle.
- No se preocupe.
278
00:30:20,087 --> 00:30:21,725
Ten�a una pesadilla.
279
00:30:22,807 --> 00:30:26,959
�Por ah� no se va a la caravana
del alguacil, ya se lo he dicho!
280
00:30:27,127 --> 00:30:30,642
- No voy a la caravana del alguacil.
- Y �ad�nde co�o va?
281
00:30:32,167 --> 00:30:33,520
A mirar ah�.
282
00:30:35,527 --> 00:30:39,361
�Qu� hay ah�?
Joder, qu� gente m�s rara.
283
00:30:48,247 --> 00:30:49,566
�Qu� est� buscando?
284
00:30:51,847 --> 00:30:53,439
�Qu� hab�a aqu�, Sr. Rodd?
285
00:30:54,527 --> 00:30:57,360
Una caravana,
�qu� otra cosa pod�a ser?
286
00:30:58,407 --> 00:31:01,285
�Puede decirme de qui�n era
y qui�n viv�a en ella?
287
00:31:03,207 --> 00:31:05,323
Una anciana con su nieto.
288
00:31:06,447 --> 00:31:07,800
�C�mo se llamaban?
289
00:31:09,767 --> 00:31:10,916
Chalfont.
290
00:31:12,367 --> 00:31:13,641
En realidad,
291
00:31:14,367 --> 00:31:18,201
ese era el nombre de los que ten�an
antes este espacio.
292
00:31:18,967 --> 00:31:22,562
Dos Chalfont.
Es raro, �no?
293
00:31:25,207 --> 00:31:27,198
�Ese coche es el de Desmond?
294
00:31:29,767 --> 00:31:30,802
S�.
295
00:31:31,287 --> 00:31:32,276
Exacto.
296
00:31:42,647 --> 00:31:45,081
VAMOS DE MARCHA
297
00:31:49,167 --> 00:31:52,955
Diane, son las 16:20.
Estoy en Wind River,
298
00:31:53,127 --> 00:31:56,119
cerca de donde se encontr�
el cuerpo de Teresa Banks.
299
00:31:56,767 --> 00:31:59,440
Este caso me produce
una sensaci�n extra�a.
300
00:32:00,287 --> 00:32:03,996
No solo porque el agente Desmond
haya desaparecido sin dejar rastro.
301
00:32:04,167 --> 00:32:07,159
Es uno de los casos
de la rosa azul de Cole.
302
00:32:07,327 --> 00:32:11,320
Las pistas que encontraron Desmond
y Stanley no conducen a ning�n sitio.
303
00:32:11,927 --> 00:32:14,805
La letra T que se extrajo de debajo
de una u�a de Teresa Banks
304
00:32:14,967 --> 00:32:18,039
me sugiere que el asesino
volver� a matar.
305
00:32:18,367 --> 00:32:22,076
Pero, como dice la canci�n,
qui�n sabe d�nde o cu�ndo.
306
00:32:26,327 --> 00:32:30,286
UN A�O DESPU�S
307
00:32:45,327 --> 00:32:46,601
Donna.
308
00:32:49,047 --> 00:32:50,685
Ya voy, Laura.
309
00:33:13,967 --> 00:33:16,117
S�, Mike, eres todo un t�o.
310
00:33:17,007 --> 00:33:19,567
Eso es.
Mike es todo un t�o.
311
00:33:19,847 --> 00:33:22,122
Mike es todo un t�o.
312
00:33:24,047 --> 00:33:27,005
Laura Palmer, hasta luego.
313
00:33:30,607 --> 00:33:32,006
Laura.
314
00:33:45,087 --> 00:33:46,236
Hasta ahora.
315
00:34:38,407 --> 00:34:39,920
Hola, chica.
316
00:34:45,447 --> 00:34:47,039
Solo b�same.
317
00:34:47,327 --> 00:34:50,364
Es importante.
Nos queremos.
318
00:34:51,167 --> 00:34:53,397
James, no sabes lo que dices.
319
00:34:55,087 --> 00:34:57,681
No quieras sujetarme tan de cerca.
320
00:34:58,967 --> 00:35:00,286
Estoy lejos...
321
00:35:00,567 --> 00:35:02,080
Muy lejos,
322
00:35:02,527 --> 00:35:04,916
como un pavo en el maizal.
323
00:35:07,527 --> 00:35:09,006
No eres un pavo.
324
00:35:13,847 --> 00:35:16,884
Los pavos son
las aves m�s idiotas del mundo.
325
00:35:30,967 --> 00:35:33,481
Gluglu, gluglugluglu.
326
00:35:42,567 --> 00:35:44,444
No me dejes nunca.
327
00:35:46,687 --> 00:35:48,882
Laura, no me dejes jam�s.
328
00:35:51,527 --> 00:35:53,165
Nunca te dejar�.
329
00:36:24,047 --> 00:36:28,165
�D�nde has estado la �ltima hora?
Te he buscado por todas partes.
330
00:36:29,167 --> 00:36:32,637
Estaba detr�s de ti pero
no te has dado la vuelta.
331
00:36:34,487 --> 00:36:39,197
- Si se diera la vuelta, se marear�a.
- �D�nde estabas? �No estoy de co�a!
332
00:36:39,807 --> 00:36:41,206
�Con qui�n estabas?
333
00:36:41,607 --> 00:36:43,245
�Que te den, Bobby!
334
00:36:44,167 --> 00:36:47,921
�Ah, s�? Cuando me llames,
quiz� no estar�.
335
00:36:54,247 --> 00:36:55,646
Venga, Bobby.
336
00:36:58,527 --> 00:36:59,642
Venga.
337
00:36:59,967 --> 00:37:01,116
�Una sonrisa?
338
00:37:03,527 --> 00:37:04,721
Venga.
339
00:37:10,567 --> 00:37:12,046
Te quiero, nena.
340
00:37:44,407 --> 00:37:46,363
� Vas a ver a James esta noche?
341
00:37:49,127 --> 00:37:53,723
�Por qu� tienes tanto inter�s
en saber a qui�n veo por la noche?
342
00:37:55,207 --> 00:37:58,597
- La noche es mi territorio.
- Y que lo digas.
343
00:37:59,607 --> 00:38:02,565
Solo por que no me dejas
que vaya contigo nunca.
344
00:38:04,487 --> 00:38:06,637
No vas a ver a Bobby, �verdad?
345
00:38:08,807 --> 00:38:09,956
Tal vez.
346
00:38:10,567 --> 00:38:12,125
Dios m�o, Laura.
347
00:38:14,367 --> 00:38:15,641
�Por qu� no?
348
00:38:16,407 --> 00:38:19,843
Porque Bobby es pat�tico,
t� misma lo dices.
349
00:38:20,007 --> 00:38:21,235
Es un lerdo.
350
00:38:26,047 --> 00:38:28,083
James es el que merece la pena.
351
00:38:30,647 --> 00:38:33,081
Te quiere con amor eterno.
352
00:38:34,727 --> 00:38:35,955
Amor verdadero.
353
00:38:39,727 --> 00:38:41,604
S�, James es muy dulce.
354
00:38:43,447 --> 00:38:46,439
�Por qu� no sacas
el viol�n, Donna?
355
00:38:46,927 --> 00:38:48,201
�Dulce?
356
00:38:49,807 --> 00:38:51,684
Dios m�o, es encantador.
357
00:38:54,247 --> 00:38:56,636
S�, James es muy dulce.
358
00:38:57,607 --> 00:38:59,484
Y encantador.
359
00:39:04,367 --> 00:39:07,359
Me pregunto si Mike
podr�a escribir un poema.
360
00:39:21,207 --> 00:39:24,244
�Crees que si cayeras
en el espacio
361
00:39:25,687 --> 00:39:29,236
frenar�as despu�s de un rato,
o ir�as cada vez mas r�pido?
362
00:39:36,927 --> 00:39:38,724
Cada vez m�s r�pido.
363
00:39:41,807 --> 00:39:44,605
Y durante un largo rato,
no sentir�as nada.
364
00:39:47,727 --> 00:39:50,321
Y de pronto arder�as en llamas,
365
00:39:53,327 --> 00:39:54,396
para siempre.
366
00:40:00,967 --> 00:40:03,162
Y los �ngeles no podr�an ayudarte
367
00:40:08,647 --> 00:40:10,956
porque estar�an muy lejos.
368
00:40:29,327 --> 00:40:30,555
�Mam�?
369
00:41:09,807 --> 00:41:12,241
DIARIO SECRETO
DE LAURA PALMER
370
00:41:59,367 --> 00:42:00,402
�Laura!
371
00:42:05,047 --> 00:42:08,403
Mi diario secreto...
Faltan p�ginas.
372
00:42:10,127 --> 00:42:12,436
- �Qui�n har�a eso?
- Bob.
373
00:42:14,207 --> 00:42:16,641
Pero Bob no es real.
374
00:42:17,767 --> 00:42:21,123
Hay p�ginas arrancadas,
�eso es real, Harold!
375
00:42:21,807 --> 00:42:23,399
Bueno, quiz�...
376
00:42:26,767 --> 00:42:28,485
Bob es real.
377
00:42:31,207 --> 00:42:34,005
Me ha estado violando
desde los 12 a�os.
378
00:42:36,527 --> 00:42:41,203
Y el diario estaba bien escondido.
Nadie m�s podr�a saber d�nde estaba.
379
00:42:44,287 --> 00:42:46,676
Entra por mi ventana
por las noches.
380
00:42:50,207 --> 00:42:51,276
Es real.
381
00:42:51,887 --> 00:42:53,684
Ahora ya me conoce.
382
00:42:54,847 --> 00:42:56,360
Me habla.
383
00:42:57,847 --> 00:42:59,200
�Qu� te dice Bob?
384
00:43:02,727 --> 00:43:05,924
Dice que quiere ser yo
o me matar�.
385
00:43:08,647 --> 00:43:11,002
- No, no...
- S�.
386
00:43:12,167 --> 00:43:13,282
S�.
387
00:43:14,807 --> 00:43:16,479
�Qu�? Por favor, �qu�?
388
00:43:17,327 --> 00:43:18,601
Fuego...
389
00:43:19,487 --> 00:43:20,761
camina...
390
00:43:21,247 --> 00:43:23,442
conmigo.
391
00:43:24,407 --> 00:43:25,396
�Conmigo!
392
00:43:35,327 --> 00:43:36,316
Los �rboles.
393
00:43:39,807 --> 00:43:42,162
Tienes que esconder el diario,
Harold.
394
00:43:42,807 --> 00:43:44,559
T� me lo hiciste escribir.
395
00:43:46,167 --> 00:43:49,284
No sabe que existes.
Estar�s a salvo.
396
00:43:53,807 --> 00:43:55,001
Lo siento.
397
00:44:24,327 --> 00:44:25,521
�Qu�?
398
00:44:33,927 --> 00:44:35,997
No s� cu�ndo podr� volver.
399
00:44:37,567 --> 00:44:38,920
Tal vez nunca.
400
00:44:45,087 --> 00:44:46,076
�Laura!
401
00:44:48,207 --> 00:44:49,356
�Laura!
402
00:44:55,847 --> 00:44:57,599
Quiero saborear
403
00:44:57,767 --> 00:44:59,644
a trav�s de tu boca.
404
00:45:10,647 --> 00:45:13,798
Recientemente me llena la certeza
de que el asesino matar� de nuevo.
405
00:45:13,967 --> 00:45:17,323
Pero como es solo una corazonada,
no puedo evitarlo.
406
00:45:18,167 --> 00:45:19,885
Una cosa m�s, Albert.
407
00:45:20,247 --> 00:45:23,683
El siguiente asesinato,
me ayudar�s a resolverlo.
408
00:45:25,567 --> 00:45:27,398
Que quede constancia de esto.
409
00:45:29,007 --> 00:45:30,963
La pr�xima v�ctima,
�ser� hombre o mujer?
410
00:45:32,167 --> 00:45:33,316
Una mujer.
411
00:45:34,487 --> 00:45:35,476
Vale.
412
00:45:37,687 --> 00:45:39,598
�Qu� color de pelo tendr�?
413
00:45:41,807 --> 00:45:42,842
Rubio.
414
00:45:43,567 --> 00:45:45,398
Cu�ntame m�s sobre ella.
415
00:45:46,447 --> 00:45:47,880
Est� en el Instituto.
416
00:45:48,727 --> 00:45:50,479
Es sexualmente activa.
417
00:45:51,767 --> 00:45:53,120
Toma drogas.
418
00:45:55,647 --> 00:45:57,365
Pide ayuda a gritos.
419
00:45:59,327 --> 00:46:03,525
�Co�o, Cooper, est�s hablando
de la mitad de las chicas de Am�rica!
420
00:46:05,087 --> 00:46:06,759
�Qu� hace en este instante?
421
00:46:08,327 --> 00:46:11,285
Est� preparando una enorme
cantidad de comida.
422
00:46:20,007 --> 00:46:22,396
Aqu� tiene el cambio.
Gracias.
423
00:46:22,967 --> 00:46:26,004
- A Heidi le sangra la nariz.
- �La nariz?
424
00:46:26,167 --> 00:46:28,840
�Podr�as ayudar a Laura
con "Comidas sobre ruedas"?
425
00:46:29,007 --> 00:46:31,726
Es que estaba ocupada.
Estaba con esto.
426
00:46:34,047 --> 00:46:35,446
No est�s tan ocupada.
427
00:47:16,367 --> 00:47:18,722
Esto quedar�a bien en tu pared.
428
00:47:22,527 --> 00:47:26,805
El hombre de la m�scara est� buscando
el libro de las p�ginas arrancadas.
429
00:47:27,647 --> 00:47:29,638
Se dirige a donde est� escondido.
430
00:47:33,007 --> 00:47:34,884
Est� debajo del ventilador.
431
00:47:38,567 --> 00:47:40,478
- �Shelly?
- �S�.
432
00:47:42,887 --> 00:47:45,321
No puedo ayudar en lo de
"Comidas sobre ruedas" hoy.
433
00:47:45,887 --> 00:47:47,525
�No puedo!
434
00:47:48,287 --> 00:47:49,356
�Qu�?
435
00:49:43,447 --> 00:49:45,597
�Oh, Dios m�o!
436
00:49:48,207 --> 00:49:50,004
No, no, no.
437
00:50:00,047 --> 00:50:02,880
No, no es �l.
No es �l.
438
00:50:03,607 --> 00:50:06,565
No es �l, no.
439
00:50:14,287 --> 00:50:16,164
Donna, eres...
440
00:50:16,567 --> 00:50:19,365
�Eres mi mejor amiga?
441
00:50:20,167 --> 00:50:21,316
Pues claro.
442
00:50:22,127 --> 00:50:24,482
�Qu� pasa?
�Algo va mal?
443
00:50:35,447 --> 00:50:37,597
Claro que soy tu amiga.
444
00:50:42,447 --> 00:50:43,641
Venga.
445
00:51:14,207 --> 00:51:15,356
Hola, cari�o.
446
00:51:17,087 --> 00:51:18,361
�C�mo est� Donna?
447
00:51:19,087 --> 00:51:20,156
Bien.
448
00:51:20,927 --> 00:51:22,121
� Y el colegio?
449
00:51:22,927 --> 00:51:24,360
El colegio va bien.
450
00:51:24,527 --> 00:51:25,755
Si�ntate.
451
00:51:35,887 --> 00:51:37,036
Si�ntate.
452
00:51:43,967 --> 00:51:45,241
�Tienes hambre?
453
00:51:46,247 --> 00:51:47,680
No mucha.
454
00:51:56,727 --> 00:51:59,878
No te has lavado las manos
antes de sentarte, �verdad?
455
00:52:06,927 --> 00:52:08,121
Veamos.
456
00:52:09,127 --> 00:52:10,162
Pap�.
457
00:52:12,927 --> 00:52:14,963
Estas manos est�n asquerosas.
458
00:52:17,887 --> 00:52:18,922
Mira.
459
00:52:20,447 --> 00:52:23,484
Hay suciedad metida
debajo de esta u�a.
460
00:52:28,327 --> 00:52:30,795
- Leland, �qu� est�s haciendo?
- Mira este dedo.
461
00:52:30,967 --> 00:52:33,959
Laura no se ha lavado
las manos antes de cenar.
462
00:52:34,167 --> 00:52:35,964
- Mira esto.
- D�jala.
463
00:52:39,687 --> 00:52:41,245
�Es de un amante?
464
00:52:44,287 --> 00:52:46,164
�Te dio esto tu amante?
465
00:52:46,847 --> 00:52:49,759
No les llaman amantes
en el Instituto, Leland.
466
00:52:49,967 --> 00:52:51,719
Bobby no te lo dio.
467
00:52:52,367 --> 00:52:54,835
�C�mo sabes que
Bobby no se lo dio?
468
00:52:55,367 --> 00:52:58,882
�Te lo dio Bobby,
o hay alguien nuevo?
469
00:53:00,367 --> 00:53:04,599
Leland, por favor d�jala en paz.
No hagas eso, no le gusta.
470
00:53:05,407 --> 00:53:06,965
�C�mo sabes lo que le gusta?
471
00:53:07,567 --> 00:53:08,761
�Para!
472
00:53:12,087 --> 00:53:13,122
�Para!
473
00:53:31,087 --> 00:53:32,486
Ahora, si�ntate.
474
00:53:33,767 --> 00:53:34,882
Y cenaremos.
475
00:53:36,607 --> 00:53:37,756
Me siento.
476
00:53:38,847 --> 00:53:43,125
Pero nadie empieza a comer
hasta que Laura se lave las manos.
477
00:53:45,727 --> 00:53:47,126
�L�vate las manos!
478
00:55:05,327 --> 00:55:06,680
�Qu� pasa, Leland?
479
00:55:11,687 --> 00:55:13,120
�Laura, cari�o?
480
00:55:26,687 --> 00:55:27,802
Te quiero.
481
00:55:31,727 --> 00:55:33,319
Te quiero tanto.
482
00:55:35,207 --> 00:55:36,401
�Pap�?
483
00:55:49,487 --> 00:55:51,125
Buenas noches, princesa.
484
00:56:26,687 --> 00:56:28,120
�Es cierto?
485
00:58:39,007 --> 00:58:42,443
�Sabes qui�n soy?
486
00:58:47,447 --> 00:58:49,961
Soy el brazo.
487
00:58:52,647 --> 00:58:56,925
Y sueno as�.
488
00:59:26,927 --> 00:59:28,758
No cojas el anillo, Laura.
489
00:59:30,447 --> 00:59:32,324
No cojas el anillo.
490
01:00:02,927 --> 01:00:04,565
Me llamo Annie.
491
01:00:05,367 --> 01:00:07,403
He estado con Dale y Laura.
492
01:00:08,167 --> 01:00:12,126
El bueno de Dale est� en la caba�a,
y no se puede ir.
493
01:00:12,767 --> 01:00:14,644
Escr�belo en tu diario.
494
01:02:14,367 --> 01:02:16,323
�Aqu� vivimos, Shelly!
495
01:02:17,127 --> 01:02:18,685
Como si no lo supiera.
496
01:02:19,487 --> 01:02:22,718
Te ense�o c�mo limpiar el azulejo
y t� luego lo haces igual.
497
01:02:22,887 --> 01:02:24,957
Tengo que prepararme
para ir a trabajar.
498
01:02:25,127 --> 01:02:26,765
�Qu� has dicho?
499
01:02:27,287 --> 01:02:30,404
Shelly, no estoy bromeando,
ent�rate ya.
500
01:02:30,567 --> 01:02:32,876
Lo primero es tener
una buena actitud.
501
01:02:33,047 --> 01:02:35,880
Eso es fundamental.
Cualquiera lo sabe.
502
01:02:39,687 --> 01:02:43,236
Ni se te ocurra marcharte,
no he terminado contigo.
503
01:02:45,647 --> 01:02:47,956
- �S�?
- Leo, soy Bobby.
504
01:02:48,447 --> 01:02:50,199
�Qu� haces llam�ndome aqu�?
505
01:02:50,647 --> 01:02:52,126
Lo siento.
506
01:02:53,487 --> 01:02:56,081
El bal�n est� vac�o,
busco a Pap� Noel.
507
01:02:56,247 --> 01:02:58,556
Ni en broma,
me debes dinero.
508
01:02:58,727 --> 01:03:01,082
5.000 d�lares, para ser exactos.
509
01:03:02,567 --> 01:03:03,761
Leo Johnson,
510
01:03:04,247 --> 01:03:06,886
�me est�s diciendo que
no hay Pap� Noel?
511
01:03:07,607 --> 01:03:08,596
Joder.
512
01:03:12,767 --> 01:03:13,995
Roadhouse.
513
01:03:14,687 --> 01:03:16,245
Jacques, soy Bobby.
514
01:03:17,927 --> 01:03:19,804
Necesito unas cosas, t�o.
515
01:03:21,887 --> 01:03:24,799
�C�mo es que solo me llamas
cuando est�s desesperado?
516
01:03:24,967 --> 01:03:26,480
�Est�s desesperado, ni�o?
517
01:03:27,207 --> 01:03:29,038
�Te interesa o qu�?
518
01:03:29,287 --> 01:03:31,323
Tal vez, Bobby, ni�o.
519
01:03:31,687 --> 01:03:32,802
Tal vez.
520
01:03:35,487 --> 01:03:38,399
Por 10 quilos, tengo un amigo
que tiene lo que quieres.
521
01:03:38,567 --> 01:03:40,398
Su mierda es la mejor.
522
01:03:41,887 --> 01:03:42,876
Dime.
523
01:03:45,887 --> 01:03:47,798
Dos d�as, a medianoche.
524
01:03:48,207 --> 01:03:50,562
Al lado del aserradero.
525
01:03:53,607 --> 01:03:55,996
Jacques, puto loco canadiense.
526
01:03:56,447 --> 01:03:58,165
Suena algo grande.
527
01:04:24,967 --> 01:04:27,162
�Laura?
�Laura?
528
01:04:32,007 --> 01:04:33,122
�Laura?
529
01:04:39,647 --> 01:04:40,796
�Ad�nde vas?
530
01:04:41,927 --> 01:04:43,565
A ning�n sitio r�pido.
531
01:04:45,087 --> 01:04:46,600
Y t� no vienes.
532
01:04:48,847 --> 01:04:50,200
Laura, venga.
533
01:04:50,887 --> 01:04:53,447
�Te acuerdas de m�?
Soy tu mejor amiga.
534
01:05:03,687 --> 01:05:04,881
�Laura?
535
01:05:07,287 --> 01:05:09,437
�No vas a prepararme una bebida?
536
01:05:17,967 --> 01:05:19,764
�D�nde est�n las Galletas?
537
01:05:21,687 --> 01:05:23,279
�Quieres decir Fred y Ginger?
538
01:05:24,207 --> 01:05:25,560
�Bailando?
539
01:05:28,847 --> 01:05:31,919
Si tuviera un c�ntimo por cada
cigarrillo que fuma tu madre,
540
01:05:32,087 --> 01:05:33,315
estar�a muerta.
541
01:05:41,327 --> 01:05:42,760
Te llamo ma�ana.
542
01:05:46,767 --> 01:05:47,802
Laura...
543
01:05:49,607 --> 01:05:50,756
Laura...
544
01:06:21,727 --> 01:06:24,366
Cuando esta clase de fuego
comienza,
545
01:06:24,847 --> 01:06:27,077
es muy dif�cil de apagar.
546
01:06:28,567 --> 01:06:31,877
Las tiernas ramas
de la inocencia arden primero.
547
01:06:32,727 --> 01:06:34,399
Y el viento crece.
548
01:06:35,567 --> 01:06:36,795
Y entonces...
549
01:06:37,727 --> 01:06:39,957
Toda bondad peligra.
550
01:07:13,727 --> 01:07:17,720
�Por qu� te apartaste
551
01:07:21,087 --> 01:07:23,476
de m�
552
01:07:29,367 --> 01:07:37,081
cuando todo el mundo
parec�a verme?
553
01:07:38,287 --> 01:07:40,005
�Por qu�?
554
01:07:41,367 --> 01:07:43,801
�Por qu� te fuiste?
555
01:07:49,647 --> 01:07:51,922
�Fue por m�?
556
01:07:52,967 --> 01:07:54,400
�Fue por ti?
557
01:07:56,407 --> 01:08:00,161
Son preguntas en un mundo
558
01:08:01,927 --> 01:08:03,804
de tristeza.
559
01:08:08,407 --> 01:08:13,401
�C�mo puede un coraz�n
560
01:08:17,007 --> 01:08:21,000
lleno de amor
561
01:08:25,007 --> 01:08:27,760
empezar a llorar
562
01:08:32,807 --> 01:08:36,516
cuando todo el mundo
563
01:08:37,487 --> 01:08:39,762
parece estar tan bien?
564
01:08:41,767 --> 01:08:43,519
�C�mo?
565
01:08:46,047 --> 01:08:49,244
�C�mo puede morir el amor?
566
01:08:53,527 --> 01:08:55,165
�Fue por m�?
567
01:08:56,607 --> 01:08:58,438
�Fue por ti?
568
01:09:00,007 --> 01:09:03,477
Son preguntas en un mundo
569
01:09:05,527 --> 01:09:07,006
de tristeza.
570
01:09:40,727 --> 01:09:43,844
�Cu�ndo el d�a
571
01:09:44,567 --> 01:09:48,560
con toda su luz
572
01:09:52,687 --> 01:09:55,565
se convirti� en noche?
573
01:10:00,607 --> 01:10:05,442
Cuando todo el mundo
parec�a...
574
01:10:06,487 --> 01:10:09,479
As� que te quieres tirar
a la reina del baile.
575
01:10:10,767 --> 01:10:12,962
Demos la vuelta
alrededor del mundo, nena.
576
01:10:16,647 --> 01:10:18,763
Esto no te va a llevar
al Walla Walla.
577
01:10:20,007 --> 01:10:23,477
Vas hasta el final,
a que s�, ni�ita.
578
01:10:26,927 --> 01:10:28,440
Tarde o temprano.
579
01:10:32,007 --> 01:10:33,998
�Quieres ir hasta el final?
580
01:10:34,687 --> 01:10:36,006
�Quieres hacerlo conmigo?
581
01:10:48,487 --> 01:10:50,000
Vamos a bailar.
582
01:10:51,047 --> 01:10:52,878
�Qu� co�o haces?
583
01:10:54,487 --> 01:10:55,920
�Es parte del trato?
584
01:10:56,087 --> 01:10:57,520
Ella no.
585
01:11:41,847 --> 01:11:43,565
�C�mo te llamas?
586
01:11:44,887 --> 01:11:45,956
Buck.
587
01:11:48,007 --> 01:11:49,998
Eso fue genial, Buck.
588
01:12:07,407 --> 01:12:08,760
S�...
589
01:12:14,967 --> 01:12:18,277
Vale, Donna.
Nos vamos.
590
01:12:39,127 --> 01:12:41,197
Bienvenidos a Canad�.
591
01:12:50,687 --> 01:12:52,962
Aqu� no encontrar�s cachorros.
592
01:12:59,647 --> 01:13:01,399
Hola, tardones.
593
01:13:02,487 --> 01:13:04,125
- Adivinad.
- �Qu�?
594
01:13:05,487 --> 01:13:07,318
No hay ma�ana.
595
01:13:09,807 --> 01:13:11,559
�Sabes por qu�, nena?
596
01:13:13,647 --> 01:13:15,956
Porque nunca llegar� aqu�.
597
01:13:23,967 --> 01:13:27,323
- Eh, Jacques.
- No soy "Jacques".
598
01:13:31,527 --> 01:13:33,802
Soy el Gran Rabo.
599
01:13:38,487 --> 01:13:40,557
Yo soy la conejita.
600
01:13:43,527 --> 01:13:45,597
Y vaya conejito tienes.
601
01:14:02,727 --> 01:14:06,640
Estoy m�s borracho que un pedo.
602
01:14:52,207 --> 01:14:54,163
Hasta el fondo, Donna.
603
01:17:00,767 --> 01:17:04,885
No te hab�a visto desde que
me echaron del One Eyed Jacks.
604
01:17:06,367 --> 01:17:08,164
�Qu� m�s hac�amos juntas?
605
01:17:13,127 --> 01:17:14,765
Ah, ya me acuerdo.
606
01:17:39,807 --> 01:17:42,401
Las gemelas de la fiesta.
607
01:17:43,527 --> 01:17:45,358
Mi bocadillo del colegio.
608
01:17:45,967 --> 01:17:48,242
Vamos a meterle un poco de carne.
609
01:17:50,807 --> 01:17:52,638
Hace un a�o que muri�.
610
01:17:52,847 --> 01:17:54,121
�Qui�n?
611
01:17:54,767 --> 01:17:55,995
Teresa...
612
01:17:56,167 --> 01:17:57,998
Teresa Banks.
613
01:17:59,167 --> 01:18:00,725
S�, un a�o entero.
614
01:18:05,447 --> 01:18:07,722
Iba a hacerse rica.
615
01:18:08,847 --> 01:18:11,236
Estaba chantajeando a alguien.
616
01:18:14,967 --> 01:18:16,161
Es verdad.
617
01:18:17,127 --> 01:18:18,719
Me llam�.
618
01:18:20,687 --> 01:18:23,645
Hasta me pregunt� c�mo eran
vuestros padres.
619
01:18:24,287 --> 01:18:25,402
�Qu�?
620
01:18:25,647 --> 01:18:27,763
�Te pregunt� por mi padre?
621
01:18:30,567 --> 01:18:34,765
�Por qu� no os ven�s las dos
a la caba�a esta semana?
622
01:18:44,447 --> 01:18:45,766
El jueves.
623
01:19:13,287 --> 01:19:17,405
Otra vez.
Como en el One Eyed Jacks.
624
01:19:20,247 --> 01:19:21,521
Ya lo creo.
625
01:19:27,807 --> 01:19:31,436
Mierda, �esa es Donna Hayward?
626
01:19:47,967 --> 01:19:51,039
�S�cala de aqu�, Jacques!
627
01:20:03,207 --> 01:20:07,166
�No te pongas mis cosas nunca m�s!
628
01:20:07,487 --> 01:20:08,556
Lo siento.
629
01:20:08,727 --> 01:20:12,163
�Jacques, ay�dame
a llevarla a casa, ahora!
630
01:20:12,967 --> 01:20:15,003
�Por qu� no puedo pon�rmelas?
631
01:20:16,407 --> 01:20:18,204
Donna, �t� no!
632
01:21:07,566 --> 01:21:09,716
�C�mo entr� en mi casa?
633
01:21:11,806 --> 01:21:13,524
�C�mo entr� en mi cama?
634
01:21:15,166 --> 01:21:18,078
La vida esta llena de misterios,
Donna.
635
01:21:20,286 --> 01:21:23,198
�Est�s enfadada conmigo
por ponerme cosas tuyas?
636
01:21:24,886 --> 01:21:27,195
No quiero que
te pongas mis cosas.
637
01:21:33,406 --> 01:21:35,203
Te quiero, Laura.
638
01:21:43,886 --> 01:21:45,399
Te quiero, Donna.
639
01:21:51,286 --> 01:21:53,754
Pero no quiero
que seas como yo.
640
01:22:00,446 --> 01:22:02,038
�Por qu� lo haces?
641
01:22:24,446 --> 01:22:25,640
Perdona, cari�o.
642
01:22:28,326 --> 01:22:30,442
Vamos a llegar tarde
a desayunar con mam�.
643
01:22:30,806 --> 01:22:32,239
Luego te veo.
644
01:22:37,726 --> 01:22:38,715
Adi�s, Donna.
645
01:22:39,286 --> 01:22:40,401
Adi�s.
646
01:23:13,326 --> 01:23:15,476
Pap�, �est� el motor en llamas?
647
01:23:16,446 --> 01:23:18,038
Huele a quemado.
648
01:23:37,726 --> 01:23:39,318
�Algo se est� quemando!
649
01:23:40,086 --> 01:23:43,203
- �Es el motor!
- �T� robaste el ma�z!
650
01:23:44,006 --> 01:23:47,840
�Lo ten�a enlatado
en el almac�n!
651
01:23:48,446 --> 01:23:49,435
Y, se�orita...
652
01:23:50,046 --> 01:23:53,675
Su mirada cuando lo abrieron.
653
01:23:53,846 --> 01:23:55,199
Todo estaba...
654
01:23:56,326 --> 01:23:57,441
quieto.
655
01:23:58,606 --> 01:24:01,598
Como el revestimiento
de formica de la mesa.
656
01:24:02,406 --> 01:24:05,523
�El hilo se rasgar�, Sr. Palmer!
657
01:24:06,046 --> 01:24:07,161
�Venga!
658
01:24:07,326 --> 01:24:09,237
�El hilo se rasgar�!
659
01:24:12,566 --> 01:24:15,797
�Es �l!
�Es tu padre!
660
01:24:16,606 --> 01:24:17,755
�Basta!
661
01:24:32,246 --> 01:24:34,202
No deber�a tratar as�
su motor.
662
01:24:34,366 --> 01:24:37,483
Deber�a tom�rselo con calma,
va a quemar el motor.
663
01:24:38,486 --> 01:24:40,317
�De qu� co�o iba todo eso?
664
01:24:40,486 --> 01:24:42,283
�Por qu� no hace nadie
nada al respecto?
665
01:24:42,446 --> 01:24:44,277
Llega un hombre
de ninguna parte as�,
666
01:24:44,446 --> 01:24:46,835
empieza a gritarte
como un desequilibrado
667
01:24:47,006 --> 01:24:48,359
y acosa a mi hija.
668
01:24:48,526 --> 01:24:50,994
- �Est�s bien, cari�o?
- Pap�, �est�s bien?
669
01:25:00,806 --> 01:25:04,515
Teresa Banks.
Te pareces mucho a mi Laura.
670
01:25:07,846 --> 01:25:10,565
�Cu�ndo es el pr�ximo
viaje de negocios, hombret�n?
671
01:25:10,726 --> 01:25:13,115
Pronto.
Y la pr�xima vez,
672
01:25:13,566 --> 01:25:16,717
hagamos una fiesta con
las amiguitas de las que me hablaste.
673
01:25:19,246 --> 01:25:21,806
Claro. Lo preparar� todo.
674
01:25:30,246 --> 01:25:31,599
�Qu� est�s haciendo?
675
01:25:33,086 --> 01:25:34,201
�Qui�n soy?
676
01:25:36,566 --> 01:25:38,204
No lo s�.
677
01:25:39,046 --> 01:25:40,035
Exacto.
678
01:25:40,366 --> 01:25:41,481
Pap�.
679
01:25:42,926 --> 01:25:44,154
�Pap�!
680
01:25:45,766 --> 01:25:47,563
�Qui�n era ese?
681
01:25:49,366 --> 01:25:52,995
Me sonaba, �le conozco?
682
01:25:53,166 --> 01:25:55,157
No, no le conoces.
�Le conoces?
683
01:25:55,326 --> 01:25:56,441
No.
684
01:25:58,166 --> 01:26:02,079
- Vamos a buscar a tu madre.
- No. Sent�monos aqu� un rato.
685
01:26:04,006 --> 01:26:05,121
Dios m�o.
686
01:26:08,006 --> 01:26:10,236
Llega un hombre
de ninguna parte as�...
687
01:26:10,406 --> 01:26:12,840
En qu� se esta convirtiendo
el mundo.
688
01:26:35,206 --> 01:26:36,400
Hola, guapo.
689
01:26:39,206 --> 01:26:40,605
- �Qu� pasa?
- Nada.
690
01:26:41,726 --> 01:26:43,159
Me he acojonado.
691
01:27:18,566 --> 01:27:20,443
�Seguro que est�s bien?
692
01:27:20,766 --> 01:27:21,915
S�.
693
01:27:36,086 --> 01:27:38,520
- Pap�.
- S�.
694
01:27:41,886 --> 01:27:44,844
� Viniste a casa durante el d�a
la semana pasada?
695
01:27:49,166 --> 01:27:50,360
No.
696
01:27:52,886 --> 01:27:54,035
�D�janos en paz!
697
01:27:54,326 --> 01:27:56,396
�Co�o, vuelve al trabajo!
698
01:28:11,526 --> 01:28:13,721
Pens� que te hab�a visto.
699
01:28:18,246 --> 01:28:19,838
Dios m�o, �sabes?
700
01:28:21,766 --> 01:28:25,076
Pas� por casa el viernes,
ahora que lo pienso.
701
01:28:25,926 --> 01:28:29,441
Ten�a dolor de cabeza
y como estaba de paso,
702
01:28:30,126 --> 01:28:32,845
entr� r�pido en casa
para tomar una aspirina.
703
01:28:34,526 --> 01:28:37,359
�D�nde estabas t�, Laura?
No te vi.
704
01:28:44,406 --> 01:28:46,317
Iba andando por la calle.
705
01:29:29,486 --> 01:29:30,885
El mismo anillo.
706
01:29:44,086 --> 01:29:46,122
�Qui�n eres?
707
01:29:47,326 --> 01:29:49,157
�Qui�n eres en realidad?
708
01:30:54,926 --> 01:30:57,998
- Casi no me queda.
- Ya me he ocupado, nena.
709
01:30:58,646 --> 01:31:02,116
T� y yo vamos a salirnos hoy.
�Qu� es eso?
710
01:31:03,326 --> 01:31:06,284
- Con esto tendr�s de sobra.
- Bobby...
711
01:31:08,446 --> 01:31:09,435
Gracias.
712
01:31:10,686 --> 01:31:12,278
�Salirnos?
713
01:31:13,006 --> 01:31:14,564
Va a ser una pasada.
714
01:31:15,326 --> 01:31:16,759
No se lo digas a Mike.
715
01:31:17,086 --> 01:31:18,963
Que quede entre t� y yo.
716
01:31:19,806 --> 01:31:23,685
Esta noche, esp�rame dos puertas
m�s abajo de tu casa a las 11:00.
717
01:31:26,326 --> 01:31:27,520
Medianoche.
718
01:31:28,406 --> 01:31:30,601
Al lado del aserradero.
719
01:31:40,326 --> 01:31:41,884
�Me quieres, Laura?
720
01:31:42,726 --> 01:31:43,920
Bobby...
721
01:31:44,366 --> 01:31:45,560
Mira.
722
01:31:50,246 --> 01:31:53,283
Est� bien, Laura.
Bailas fenomenal.
723
01:32:23,366 --> 01:32:24,685
Venga, corta el rollo.
724
01:32:26,166 --> 01:32:27,485
Corta el puto rollo.
725
01:32:34,886 --> 01:32:37,161
- Dame la puta...
- Vale, vale.
726
01:32:40,126 --> 01:32:41,639
Dame la puta botella.
727
01:33:01,486 --> 01:33:03,954
�Bubby?
Quiero decir, �Bobby?
728
01:33:05,926 --> 01:33:08,201
He encontrado una peque�a pi�a.
729
01:33:10,126 --> 01:33:11,400
Calla.
730
01:33:12,486 --> 01:33:15,205
- C�llate.
- Bobby, he encontrado arena.
731
01:33:16,966 --> 01:33:18,081
Calla.
732
01:33:20,166 --> 01:33:21,315
Ah� viene.
733
01:33:32,526 --> 01:33:33,515
Venga.
734
01:33:41,566 --> 01:33:43,841
- �Qui�n te env�a?
- Jacques.
735
01:33:45,646 --> 01:33:46,761
Correcto.
736
01:33:56,806 --> 01:33:58,159
�Te gusta, chiquilla?
737
01:34:01,326 --> 01:34:02,395
�Qu�?
738
01:34:12,006 --> 01:34:13,359
�Dios m�o!
739
01:34:17,326 --> 01:34:19,965
Dios m�o, Bobby,
�qu� has hecho?
740
01:34:22,046 --> 01:34:24,037
Le he disparado.
�Dios m�o!
741
01:34:25,726 --> 01:34:27,523
Le he disparado.
Joder.
742
01:34:36,886 --> 01:34:38,444
Ven aqu� y ay�dame.
743
01:34:40,406 --> 01:34:41,521
�Ven aqu�!
744
01:34:46,846 --> 01:34:47,961
Joder.
745
01:35:04,886 --> 01:35:07,559
�Calla la puta boca!
�No tiene gracia!
746
01:35:07,726 --> 01:35:09,637
�No tiene ni puta gracia!
747
01:35:09,926 --> 01:35:11,564
Ay�dame a enterrarle.
748
01:35:17,846 --> 01:35:18,961
Mierda.
749
01:35:20,246 --> 01:35:24,080
- Bobby, has matado a Mike.
- �No es el puto Mike!
750
01:35:32,166 --> 01:35:33,394
�Es Mike?
751
01:35:44,486 --> 01:35:46,795
Bobby, �sabes lo que has hecho?
752
01:35:50,486 --> 01:35:53,125
- Has matado a Mike.
- C�llate.
753
01:36:05,726 --> 01:36:07,125
Bobby...
754
01:36:14,206 --> 01:36:17,960
- Bobby, has matado a Mike.
- �Calla la puta boca!
755
01:36:18,246 --> 01:36:19,759
�Calla!
756
01:36:20,206 --> 01:36:22,242
V�monos de aqu� a toda hostia.
757
01:36:23,206 --> 01:36:24,321
Vamos.
758
01:36:30,006 --> 01:36:33,794
V�monos de aqu� a toda hostia.
A toda hostia. Venga.
759
01:36:34,646 --> 01:36:35,920
�Venga!
760
01:37:20,006 --> 01:37:21,803
�D�nde estuviste anoche?
761
01:37:22,206 --> 01:37:24,162
Se supon�a que �bamos a vernos.
762
01:37:30,246 --> 01:37:31,838
�Est�s drogada otra vez?
763
01:37:33,726 --> 01:37:34,875
James...
764
01:37:38,166 --> 01:37:40,282
�Cu�ndo volver� a verte?
765
01:37:48,326 --> 01:37:49,759
Tengo que irme.
766
01:41:25,246 --> 01:41:26,474
�Qui�n eres?
767
01:41:27,606 --> 01:41:30,279
�Qui�n eres?
�Qui�n eres?
768
01:41:34,206 --> 01:41:35,844
�Qui�n eres?
769
01:42:10,446 --> 01:42:11,674
�Laura, cari�o?
770
01:42:17,086 --> 01:42:18,678
Quisiera hablar contigo.
771
01:42:22,046 --> 01:42:23,877
Laura, coraz�n.
772
01:42:30,366 --> 01:42:31,355
�Laura?
773
01:42:54,206 --> 01:42:55,195
�Laura, cari�o?
774
01:42:56,686 --> 01:42:57,801
�Coraz�n?
775
01:43:00,246 --> 01:43:02,885
Laura, �pasa algo malo
esta ma�ana?
776
01:43:06,206 --> 01:43:08,959
No te me acerques.
777
01:44:32,606 --> 01:44:34,244
Esta noche, no.
778
01:44:37,926 --> 01:44:42,522
Dame algo para aguantar
hasta ma�ana.
779
01:44:43,766 --> 01:44:44,835
�Por qu�?
780
01:44:45,766 --> 01:44:47,916
�Por qu� no?
�Ad�nde vas?
781
01:44:52,486 --> 01:44:54,078
�Ad�nde vas?
782
01:44:57,166 --> 01:44:59,521
Me voy a casa, Bobby.
783
01:45:05,766 --> 01:45:07,040
T� no me quieres.
784
01:45:09,206 --> 01:45:11,242
Solo quieres la droga,
�verdad?
785
01:45:16,766 --> 01:45:19,564
Vale. Bobby lo tiene.
786
01:45:21,206 --> 01:45:22,764
Bobby lo tiene.
787
01:45:30,326 --> 01:45:31,361
Buenas noches.
788
01:45:33,166 --> 01:45:34,804
Buenas noches, coraz�n.
789
01:46:05,726 --> 01:46:06,875
�Diga?
790
01:46:08,606 --> 01:46:09,800
James...
791
01:46:12,566 --> 01:46:13,635
Vale.
792
01:46:20,366 --> 01:46:21,879
James...
793
01:46:22,766 --> 01:46:24,438
Te quiero, pero...
794
01:46:30,686 --> 01:46:31,914
Vale.
795
01:46:33,686 --> 01:46:35,358
Te veo en...
796
01:46:36,566 --> 01:46:37,885
15...
797
01:46:39,006 --> 01:46:41,076
Te veo en 15 minutos.
798
01:46:43,606 --> 01:46:44,755
Vale.
799
01:46:46,206 --> 01:46:48,117
Te veo en 15 minutos.
800
01:46:57,886 --> 01:47:00,195
Dios m�o, �por qu� he dicho eso?
801
01:47:01,846 --> 01:47:03,404
�15 minutos?
802
01:48:41,726 --> 01:48:43,205
�Qu� co�o te pasa?
803
01:48:44,126 --> 01:48:45,241
Exacto.
804
01:48:46,366 --> 01:48:49,005
No hay donde ir, �verdad, James?
805
01:48:52,046 --> 01:48:53,798
�Qu� significa eso?
806
01:48:54,806 --> 01:48:57,161
T� lo sabes y yo lo s�.
807
01:48:58,606 --> 01:49:00,164
�Qu� nos pasa?
808
01:49:02,246 --> 01:49:04,123
Lo tenemos todo.
809
01:49:05,526 --> 01:49:07,244
Todo excepto todo.
810
01:49:11,526 --> 01:49:12,641
Laura...
811
01:49:14,646 --> 01:49:16,045
Laura...
812
01:49:23,726 --> 01:49:25,956
Siempre se hace da�o
a los que se ama.
813
01:49:26,926 --> 01:49:28,837
O a los que te dan l�stima.
814
01:49:29,686 --> 01:49:30,960
Di lo que quieras.
815
01:49:34,486 --> 01:49:36,044
S� que me amas.
816
01:49:38,766 --> 01:49:40,438
Y yo te quiero.
817
01:49:54,166 --> 01:49:56,236
Yo te quiero, James.
818
01:49:58,566 --> 01:50:00,124
Perd�monos juntos.
819
01:50:14,526 --> 01:50:15,595
Mierda.
820
01:50:17,086 --> 01:50:18,235
�Qu�?
821
01:50:20,286 --> 01:50:22,038
Intentar� matarte.
822
01:50:24,766 --> 01:50:25,755
Laura...
823
01:50:29,126 --> 01:50:30,195
�Qu� pasa?
824
01:50:32,526 --> 01:50:33,561
�Qu�?
825
01:50:34,446 --> 01:50:36,118
Si se entera...
826
01:50:38,886 --> 01:50:40,444
Laura, �qu� pasa?
827
01:50:46,326 --> 01:50:47,964
Bobby mat� a un t�o.
828
01:50:50,046 --> 01:50:53,243
�De qu� hablas?
Bobby no ha matado a nadie.
829
01:50:55,606 --> 01:50:57,085
�Quieres verlo?
830
01:50:58,526 --> 01:50:59,720
� Ver qu�?
831
01:51:02,566 --> 01:51:03,715
Vale.
832
01:51:07,406 --> 01:51:09,601
Abre los ojos, James.
833
01:51:16,606 --> 01:51:18,324
Ni siquiera me conoces.
834
01:51:20,086 --> 01:51:21,997
Hay cosas sobre m�
835
01:51:24,526 --> 01:51:26,801
que ni siquiera Donna conoce.
836
01:51:44,166 --> 01:51:46,555
Tu Laura ya no existe.
837
01:52:02,406 --> 01:52:04,044
Solo estoy yo ahora.
838
01:52:12,246 --> 01:52:13,315
Laura...
839
01:52:19,726 --> 01:52:21,921
�Qu� te parece esto, James?
840
01:52:40,286 --> 01:52:42,436
Creo que me vas a dejar
ahora en casa.
841
01:52:55,806 --> 01:52:57,842
- �Laura!
- �No!
842
01:52:58,606 --> 01:52:59,721
�Venga!
843
01:53:00,886 --> 01:53:03,958
�No! �No lo intentes!
844
01:53:08,486 --> 01:53:10,636
�Te quiero, James!
845
01:53:45,886 --> 01:53:47,638
Llegas a tiempo, nena.
846
01:55:00,006 --> 01:55:01,121
No.
847
01:55:02,966 --> 01:55:04,922
�Jacques! �No!
848
01:55:07,166 --> 01:55:10,124
�No me ates esta noche, co�o!
849
01:55:10,286 --> 01:55:12,004
- �Para!
- �No! �No!
850
01:55:15,606 --> 01:55:17,722
�No me ates, Jacques!
851
01:55:52,326 --> 01:55:54,556
Leo, �me desatas?
852
01:56:10,966 --> 01:56:13,924
Leo, por favor, �me desatas?
853
01:56:14,246 --> 01:56:15,281
�C�llate!
854
01:56:32,606 --> 01:56:33,800
�Dios m�o!
855
01:57:02,526 --> 01:57:03,641
�Bob?
856
01:57:35,886 --> 01:57:37,399
� Vas a matarme?
857
01:57:41,406 --> 01:57:42,680
Padre...
858
01:57:45,046 --> 01:57:46,718
Si muero ahora...
859
01:57:47,006 --> 01:57:50,078
�vendr�s a verme?
860
01:57:57,806 --> 01:57:59,034
Tu diario.
861
01:58:01,446 --> 01:58:03,801
Siempre pens� que
sab�as que era yo.
862
01:58:05,526 --> 01:58:06,675
�No me mires!
863
01:58:11,126 --> 01:58:14,277
Nunca supe que sab�as
que era yo.
864
01:58:15,206 --> 01:58:16,525
Te deseo.
865
01:58:17,166 --> 01:58:18,804
Estoy tan sucia.
866
01:58:20,686 --> 01:58:22,324
No estoy lista.
867
01:58:25,166 --> 01:58:26,485
Lo siento.
868
01:58:28,726 --> 01:58:30,717
Lo siento.
869
01:59:01,166 --> 01:59:02,201
�Dejadme entrar!
870
01:59:02,726 --> 01:59:04,125
�Dejadme entrar!
871
01:59:34,966 --> 01:59:36,684
�No me obligues a hacerlo!
872
02:02:11,806 --> 02:02:16,118
Quiero todo mi
873
02:02:16,926 --> 02:02:19,884
garmonbozia.
59010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.