All language subtitles for Turtles.Swim.Faster.Than.Expected.2005.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:04,174 Translators: philly, tofu, treehugger 2 00:00:04,175 --> 00:00:06,421 Timers: Piyo., pottie 3 00:00:06,422 --> 00:00:08,259 QC: Piyo., pottie 4 00:00:09,183 --> 00:00:13,211 This is a free fansub. ix.subbers.net 5 00:00:39,021 --> 00:00:42,160 Turtles Swim Faster Than Expected 6 00:00:48,577 --> 00:00:49,682 Cast 7 00:00:49,742 --> 00:00:51,790 Ueno Juri 8 00:00:51,830 --> 00:00:53,698 Aoi Yuu 9 00:01:00,942 --> 00:01:03,153 Director and scriptwriter: Miki Satoshi 10 00:01:10,699 --> 00:01:13,270 [Diary of my life] 11 00:01:17,532 --> 00:01:19,751 Everyday I feed my turtle. 12 00:01:20,385 --> 00:01:22,708 Everyday before my 23rd birthday, 13 00:01:23,325 --> 00:01:25,670 the only thing that needs me now 14 00:01:25,690 --> 00:01:27,150 is just this turtle, that's all. 15 00:01:29,905 --> 00:01:30,533 Yes... 16 00:01:31,959 --> 00:01:36,665 I receive daily phone calls from my husband who was sent overseas. 17 00:01:37,475 --> 00:01:38,249 Suzume, 18 00:01:38,298 --> 00:01:39,713 have you been feeding the turtle? 19 00:01:39,844 --> 00:01:40,831 Yea, I am. 20 00:01:40,930 --> 00:01:41,645 Alright, okay. 21 00:01:44,006 --> 00:01:47,343 What is "okay" about that? I was about to ask that when he hung up. 22 00:01:52,623 --> 00:01:53,207 Hello? 23 00:01:53,881 --> 00:01:54,424 Suzume, 24 00:01:54,441 --> 00:01:56,242 did I tell you to look after the turtle? 25 00:01:56,514 --> 00:01:57,714 You already told me. 26 00:02:04,379 --> 00:02:07,398 I have the urge to throw it out like this, but... 27 00:02:15,589 --> 00:02:18,570 in the end, as usual, my heart drew me towards it, 28 00:02:18,642 --> 00:02:21,048 and I would continue feeding him everyday. 29 00:02:44,270 --> 00:02:45,507 Hello. 30 00:02:46,433 --> 00:02:47,354 Kujaku? 31 00:02:47,429 --> 00:02:51,001 On the phone is Kujaku, my childhood friend since I was born. 32 00:02:53,189 --> 00:02:55,153 We lived in the same town, but 33 00:02:55,203 --> 00:02:56,561 it's been a while since we've met. 34 00:02:56,693 --> 00:02:57,794 Then it's at 1 o'clock? 35 00:02:58,121 --> 00:02:59,296 Don't be late. 36 00:03:08,837 --> 00:03:09,958 Good afternoon. 37 00:03:11,376 --> 00:03:12,219 Coming! 38 00:03:17,462 --> 00:03:18,613 Plumbing service! 39 00:03:18,665 --> 00:03:19,200 What is it? 40 00:03:19,880 --> 00:03:20,660 Over here. 41 00:03:20,784 --> 00:03:21,329 Okay. 42 00:03:22,274 --> 00:03:23,354 Sorry for intruding. 43 00:03:28,362 --> 00:03:29,493 Hoohoo! 44 00:03:29,534 --> 00:03:30,696 I got it! 45 00:03:31,024 --> 00:03:32,268 Do you have these piling up? 46 00:03:32,866 --> 00:03:34,942 This brand does clog up the pipes. 47 00:03:35,282 --> 00:03:36,052 Oh is that so? 48 00:03:36,053 --> 00:03:36,870 Yehh... 49 00:03:37,226 --> 00:03:41,051 They fill up the turtle's stomach, they'll also clog up your pipes. 50 00:03:41,312 --> 00:03:41,855 Ah... 51 00:03:41,856 --> 00:03:42,936 Is that why? 52 00:03:57,830 --> 00:03:58,914 Hey you... 53 00:03:58,970 --> 00:04:01,016 if one day you find your toilet blocked, 54 00:04:01,228 --> 00:04:02,570 what would you do? 55 00:04:02,842 --> 00:04:03,450 Hmm... 56 00:04:03,516 --> 00:04:04,231 Squid meal. 57 00:04:04,232 --> 00:04:04,798 Squid? 58 00:04:04,979 --> 00:04:05,473 There's such a thing, 59 00:04:05,489 --> 00:04:08,080 inside the squid is stuffed with rice and sweet filling. 60 00:04:08,179 --> 00:04:08,902 Ahh... 61 00:04:09,223 --> 00:04:10,209 I found one before. 62 00:04:10,670 --> 00:04:11,549 No way. 63 00:04:11,550 --> 00:04:12,446 Yeah, really really! 64 00:04:12,570 --> 00:04:13,507 Inside, 65 00:04:13,557 --> 00:04:15,473 there wasn't much filling, but 66 00:04:15,489 --> 00:04:16,716 it was only part of it. 67 00:04:16,856 --> 00:04:17,883 You can't be serious? 68 00:04:18,105 --> 00:04:20,120 Honest! It's true. 69 00:04:20,276 --> 00:04:21,781 But it's really hard to believe it. 70 00:04:21,966 --> 00:04:24,064 It's hard to believe, but it's true. 71 00:04:24,065 --> 00:04:25,249 I can't believe that. 72 00:04:25,428 --> 00:04:26,159 What! 73 00:04:26,717 --> 00:04:27,897 Are you doubting me! 74 00:04:28,113 --> 00:04:28,940 I mean... 75 00:04:28,998 --> 00:04:29,777 Then!!! 76 00:04:30,040 --> 00:04:30,903 Then...!!! 77 00:04:31,256 --> 00:04:32,498 I'll show you the evidence! 78 00:04:32,567 --> 00:04:33,707 Fine! 79 00:04:36,490 --> 00:04:38,766 I don't know why I became so hot tempered. 80 00:04:39,044 --> 00:04:41,717 For him to show me the evidence of a squid meal clogging a toilet, 81 00:04:41,776 --> 00:04:43,619 I went to the plumber's place. 82 00:04:53,119 --> 00:04:57,448 I thought that it was impossible to be shown evidence of a squid clogging a toilet here. 83 00:05:03,652 --> 00:05:04,633 Now do you see? 84 00:05:06,725 --> 00:05:07,449 Yeah... 85 00:05:15,490 --> 00:05:16,332 Eh.. 86 00:05:16,398 --> 00:05:17,188 Got it? 87 00:05:17,674 --> 00:05:19,037 Well.... 88 00:05:20,471 --> 00:05:21,609 That's good. 89 00:05:27,538 --> 00:05:29,347 I'm leaving now. 90 00:05:29,689 --> 00:05:29,991 Ah - 91 00:05:30,103 --> 00:05:31,860 Shall I show you a fine mannequin that was thrown out? 92 00:05:31,926 --> 00:05:33,472 I'll be LEAVING now. 93 00:05:34,195 --> 00:05:35,603 Hmmm... 94 00:05:36,650 --> 00:05:37,557 To get home, 95 00:05:37,558 --> 00:05:38,761 you'll have to walk back. 96 00:05:46,736 --> 00:05:49,518 I didn't think I'd actually walk home... 97 00:05:49,519 --> 00:05:51,191 but I ended up walking back. 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,478 This 100-step stairs... 99 00:06:01,479 --> 00:06:03,307 today I'll set a new record. 100 00:06:05,226 --> 00:06:05,745 Alright! 101 00:06:05,771 --> 00:06:08,795 If this flight of stairs take less than 30 seconds, something good will happen. 102 00:06:23,073 --> 00:06:27,300 Ahhh!! Help me, someone! 103 00:06:38,689 --> 00:06:40,467 Are you ok?? 104 00:06:43,754 --> 00:06:44,345 Hm? 105 00:06:46,523 --> 00:06:46,986 Huh? 106 00:06:47,054 --> 00:06:47,881 [Spy] 107 00:06:47,886 --> 00:06:48,780 [now recruiting.] 108 00:06:48,786 --> 00:06:49,967 [Comprehensive interview] 109 00:06:50,297 --> 00:06:51,384 What's this? 110 00:06:56,995 --> 00:06:59,630 I waited in the coffee shop that I was supposed to meet with Kujaku. 111 00:06:59,968 --> 00:07:02,453 But she didn't come. 112 00:07:24,064 --> 00:07:26,797 To kill time, while making a liver out of a straw, 113 00:07:27,311 --> 00:07:31,093 "Is my existence unimportant?" I thought to myself. 114 00:07:50,254 --> 00:07:52,247 She couldn't see me? 115 00:07:57,971 --> 00:08:00,283 What are you doing, Kujaku-kun? 116 00:08:00,992 --> 00:08:01,577 Eh? 117 00:08:01,934 --> 00:08:02,814 You'll be late? 118 00:08:03,065 --> 00:08:03,946 How long? 119 00:08:05,220 --> 00:08:06,467 Two hours?! 120 00:08:06,694 --> 00:08:08,146 What's with that? 121 00:08:08,690 --> 00:08:09,522 Excuse me, customer. 122 00:08:10,375 --> 00:08:11,210 Customer, 123 00:08:11,389 --> 00:08:12,115 here! 124 00:08:12,468 --> 00:08:13,016 What the...? 125 00:08:15,464 --> 00:08:17,722 As Kujaku said, she'll be two hours late, 126 00:08:17,816 --> 00:08:19,674 the one who will be waiting is me. 127 00:08:22,490 --> 00:08:26,569 At the park, the old lady sitting at the bench today seems to be feeding ants. 128 00:08:29,111 --> 00:08:32,327 If I remember right, she has been sitting there since I was in high school, 129 00:08:32,781 --> 00:08:35,305 she's been sitting there for at least 7 years. 130 00:08:36,711 --> 00:08:40,908 Come to think about it, whether I am at home feeding the turtle now, 131 00:08:40,909 --> 00:08:43,375 or feeding the ants in the park, 132 00:08:43,376 --> 00:08:44,671 they are rather similar. 133 00:08:44,834 --> 00:08:46,344 Probably the same kind. 134 00:08:49,166 --> 00:08:52,053 It's sad to think that at this rate, if I'm like that old lady at the bench... 135 00:08:52,054 --> 00:08:55,771 people would forget about me while I die and not grieve over my death. 136 00:08:56,539 --> 00:08:58,217 Should I go overseas for holiday? 137 00:08:59,479 --> 00:09:02,432 [Fujihara tofu store] 138 00:09:04,884 --> 00:09:05,363 *gasp* 139 00:09:05,595 --> 00:09:06,458 I'm so sorry. 140 00:09:06,873 --> 00:09:07,921 Don't mind, don't mind. 141 00:09:11,816 --> 00:09:13,774 Again, the store owner is going on an overseas holiday. 142 00:09:14,058 --> 00:09:14,616 Huh? 143 00:09:16,052 --> 00:09:18,324 Always going overseas, 144 00:09:18,325 --> 00:09:19,328 isn't it meaningless? 145 00:09:19,462 --> 00:09:20,151 Yehh... 146 00:09:21,499 --> 00:09:22,192 Why... 147 00:09:22,197 --> 00:09:24,122 open a tofu store next to a pastry store? 148 00:09:24,984 --> 00:09:26,924 If there's water everywhere, 149 00:09:26,925 --> 00:09:28,392 the pastry's surface 150 00:09:28,393 --> 00:09:29,338 will deflate! 151 00:09:29,339 --> 00:09:30,227 So, why? 152 00:09:30,538 --> 00:09:31,407 Here, 153 00:09:32,461 --> 00:09:33,250 want to eat some? 154 00:09:34,408 --> 00:09:35,587 Ginkgo nuts. 155 00:09:38,396 --> 00:09:39,552 Please excuse me. 156 00:09:40,020 --> 00:09:40,687 Hey! 157 00:09:42,224 --> 00:09:42,899 Heyy!! 158 00:09:43,376 --> 00:09:44,321 Heyyy!!! 159 00:09:45,811 --> 00:09:46,945 Ginkgo nuts!! 160 00:09:48,565 --> 00:09:49,911 Ginkgo nuts!!!!!!!!!!! 161 00:09:52,088 --> 00:09:55,854 While running and trying to shake off that man, I got lost. 162 00:09:56,665 --> 00:09:59,518 There, I discovered a strange thing. 163 00:10:00,795 --> 00:10:01,921 What's that? 164 00:10:02,092 --> 00:10:04,096 [Eternal Salon] 165 00:10:05,888 --> 00:10:07,479 Out of desperation and curiosity, 166 00:10:07,480 --> 00:10:09,243 I came to this salon. 167 00:10:12,507 --> 00:10:13,540 May I help you? 168 00:10:15,067 --> 00:10:15,532 Ke?!?! 169 00:10:17,690 --> 00:10:18,679 Would you like an oriental style? 170 00:10:19,053 --> 00:10:19,563 Eh? 171 00:10:19,858 --> 00:10:20,839 Oriental style. 172 00:10:21,006 --> 00:10:21,607 Ah, 173 00:10:21,608 --> 00:10:21,974 well, 174 00:10:21,990 --> 00:10:23,703 I was wondering if I could have this style. 175 00:10:26,493 --> 00:10:27,232 Sure. 176 00:10:27,233 --> 00:10:29,320 Did you understand, old man? 177 00:10:31,241 --> 00:10:31,787 Thank you. 178 00:10:52,370 --> 00:10:53,392 Ah, 179 00:10:53,393 --> 00:10:56,624 after getting a new hairstyle, my mood will change too right? 180 00:10:56,862 --> 00:10:59,539 Well, I don't know.. 181 00:10:59,540 --> 00:11:01,247 doesn't that depend on the individual? 182 00:11:03,396 --> 00:11:06,337 Why did I end up in a salon in the first place? 183 00:11:07,493 --> 00:11:11,169 It's Kujaku's fault that I'm here and having to sit for 2 hours. 184 00:11:12,501 --> 00:11:14,454 On the same day, Kujaku and I 185 00:11:14,455 --> 00:11:15,869 were born at the same hospital. 186 00:11:16,331 --> 00:11:17,505 [Oogitani Kujaku] [Katakura Suzume] 187 00:11:17,506 --> 00:11:20,950 During our stay in the hospital, under the influence of Kujaku's mum, 188 00:11:20,951 --> 00:11:23,227 having heard her name her daughter 'Kujaku' (peacock) 189 00:11:23,228 --> 00:11:25,684 mum named me 'Suzume' (sparrow). 190 00:11:26,954 --> 00:11:30,552 Henceforth, we have been together through anything, 191 00:11:30,553 --> 00:11:32,604 our inseparable relationship continues till this day. 192 00:11:33,393 --> 00:11:34,566 The problem is... 193 00:11:34,567 --> 00:11:37,370 -no matter what I do, Kujaku always wins over me. -Yah! It's done! 194 00:11:38,287 --> 00:11:41,573 What decided it all was our bags- the seals on them. 195 00:11:42,541 --> 00:11:44,370 By the way she sticks on her seals, 196 00:11:44,371 --> 00:11:46,204 was totally cool, 197 00:11:46,205 --> 00:11:48,093 whereas I was always unfashionable and dull. 198 00:11:48,886 --> 00:11:51,355 Certainly, the way we stick on the seals 199 00:11:51,356 --> 00:11:53,399 reflected our lifestyles. 200 00:11:57,452 --> 00:11:58,282 I'm sorry, but... 201 00:11:58,283 --> 00:11:59,080 I'll be dancing. 202 00:11:59,261 --> 00:11:59,870 Huh? 203 00:12:00,108 --> 00:12:01,621 It'll be a little dance practice. 204 00:12:01,704 --> 00:12:02,855 I have to do it no matter what. 205 00:12:03,618 --> 00:12:04,401 Ok... 206 00:12:05,381 --> 00:12:06,189 I... 207 00:12:06,190 --> 00:12:08,924 have nothing to do in the salon... 208 00:12:08,925 --> 00:12:10,241 so I'll be dancing. 209 00:12:12,391 --> 00:12:13,726 Thank goodness. 210 00:12:13,727 --> 00:12:16,131 I was wondering what I should do if you didn't permit me to do so. 211 00:12:17,367 --> 00:12:18,334 Oh.. 212 00:12:24,348 --> 00:12:31,389 #That is why you are shining brightly and sparkling, why do I think of you all the time 213 00:12:31,441 --> 00:12:33,557 I don't know why I think his dancing is quite good... 214 00:12:33,558 --> 00:12:36,006 but I'm relieved.. 215 00:12:36,500 --> 00:12:37,508 Oh, I remembered! 216 00:12:38,371 --> 00:12:41,820 When I was in high school, I was in the horticulture club. 217 00:12:42,238 --> 00:12:45,451 Kujaku was going out with a big-scaled guy. 218 00:12:49,232 --> 00:12:50,147 Alright ~ fight! 219 00:12:51,387 --> 00:12:54,872 She participated during high school pro-wrestling competitions. 220 00:13:02,603 --> 00:13:04,977 I can't win against her with my sense of style, 221 00:13:04,978 --> 00:13:07,445 so using my creativity, 222 00:13:07,446 --> 00:13:10,073 made a fan that produces north-wind sounds. 223 00:13:15,662 --> 00:13:16,195 Yahh! 224 00:13:18,070 --> 00:13:19,471 I was briefly reported about, 225 00:13:19,727 --> 00:13:22,353 and received 1.2 million yen. [Female university student invents an interesting fan machine] 226 00:13:24,715 --> 00:13:26,912 I went shopping using 100 000 yen, 227 00:13:26,913 --> 00:13:28,577 saved up 100 000 yen... 228 00:13:28,578 --> 00:13:31,394 and I gave the remaining a hundred thousand yen to Kujaku. 229 00:13:31,908 --> 00:13:33,041 All right!~ 230 00:13:35,153 --> 00:13:36,074 Heyyy~~~~ 231 00:13:36,353 --> 00:13:38,121 I went to the horse races, 232 00:13:41,891 --> 00:13:43,693 I won 2 million yen... 233 00:13:47,752 --> 00:13:48,476 And then, 234 00:13:48,477 --> 00:13:51,865 I was proposed to by a common man, 235 00:13:51,866 --> 00:13:53,240 and I accepted it. 236 00:13:59,220 --> 00:14:01,140 Kujaku is single... 237 00:14:01,141 --> 00:14:05,277 hoping that in the future, she'll be able to live with a French man, 238 00:14:05,278 --> 00:14:06,738 with a Eiffel Tower view outside. 239 00:14:08,800 --> 00:14:09,562 Kujaku? 240 00:14:10,489 --> 00:14:11,268 Yes? 241 00:14:11,735 --> 00:14:13,341 We will be here forever, right? 242 00:14:14,534 --> 00:14:15,848 Yes... 243 00:14:17,620 --> 00:14:20,002 And this is the current Kujaku, 244 00:14:20,003 --> 00:14:21,977 living her life dynamically. 245 00:14:22,827 --> 00:14:24,455 What's with your hair?! 246 00:14:25,291 --> 00:14:26,528 "Eternal Salon" 247 00:14:26,585 --> 00:14:28,103 She made it this style here. 248 00:14:28,104 --> 00:14:29,459 It's strange, isn't it? 249 00:14:29,745 --> 00:14:30,459 Huh? 250 00:14:30,798 --> 00:14:33,609 Lame~~~~~~~ 251 00:14:34,220 --> 00:14:35,615 Shut up. 252 00:14:35,760 --> 00:14:36,951 What's with that? 253 00:14:37,208 --> 00:14:37,907 I picked it up. 254 00:14:37,945 --> 00:14:38,807 Eh, why? 255 00:14:39,072 --> 00:14:39,967 Because I'm lucky. 256 00:14:40,026 --> 00:14:41,046 Could I borrow it for a while? 257 00:14:42,554 --> 00:14:44,258 I like Eraku! 258 00:14:44,709 --> 00:14:45,740 -Why...? -Why...? 259 00:14:47,707 --> 00:14:49,884 Somehow I want to eat ramen. 260 00:14:49,944 --> 00:14:50,981 Sounds good. 261 00:14:50,982 --> 00:14:51,633 Eh?! 262 00:14:51,717 --> 00:14:53,122 Do you know any nice ramen places? 263 00:14:56,267 --> 00:14:56,885 Over there. 264 00:14:56,997 --> 00:14:57,833 It's narrow. 265 00:14:58,741 --> 00:15:00,055 That place is really nice! 266 00:15:00,056 --> 00:15:01,696 Being together with Kujaku... 267 00:15:01,742 --> 00:15:04,335 we went to my favourite ramen shop in town. [Ramen Sultana] 268 00:15:04,647 --> 00:15:05,363 Here. 269 00:15:07,937 --> 00:15:08,805 Welcome. 270 00:15:17,076 --> 00:15:18,203 What the hell is this? 271 00:15:19,542 --> 00:15:20,643 Such mediocre ramen.. 272 00:15:20,785 --> 00:15:22,525 There's no taste or flavour to it. 273 00:15:22,959 --> 00:15:23,785 Is that so? 274 00:15:24,296 --> 00:15:25,422 I like it though~ 275 00:15:25,891 --> 00:15:27,279 You're too low-classed. 276 00:15:27,473 --> 00:15:28,564 What's your favourite number? 277 00:15:29,201 --> 00:15:29,859 Six. 278 00:15:29,939 --> 00:15:31,116 What do you like in your sushi? 279 00:15:31,381 --> 00:15:32,017 Kingfish. 280 00:15:32,359 --> 00:15:34,147 So low-classed... 281 00:15:34,413 --> 00:15:35,446 What's your favourite saying? 282 00:15:35,756 --> 00:15:36,341 Um... 283 00:15:36,447 --> 00:15:37,317 Perfection of Wisdom (Buddhist saying). 284 00:15:37,318 --> 00:15:37,817 Ha. 285 00:15:37,997 --> 00:15:38,795 You laughed at me. 286 00:15:39,712 --> 00:15:40,537 That's because..... 287 00:15:41,521 --> 00:15:44,413 IT'S NOT FUNNY!!!! MAKE TASTIER RAMEN!!!! 288 00:15:47,659 --> 00:15:51,440 Even though I haven't seen Kujaku for a while, I really like being with her. 289 00:15:51,441 --> 00:15:54,316 She said as a photographer she has to go to Cambodia. 290 00:16:05,658 --> 00:16:07,323 Suzumu, aren't you coming? 291 00:16:07,678 --> 00:16:09,152 I'm going by bus. 292 00:16:19,090 --> 00:16:20,317 And as for me, 293 00:16:20,318 --> 00:16:22,702 I'll be feeding my turtle everyday. 294 00:16:23,113 --> 00:16:24,382 *sigh* 295 00:16:33,748 --> 00:16:35,122 Eh?!? 296 00:16:35,459 --> 00:16:36,447 This is no good... 297 00:16:36,448 --> 00:16:38,322 no one can see me. 298 00:16:41,388 --> 00:16:44,081 Right now, the only thing who will acknowledge my existence 299 00:16:44,082 --> 00:16:45,613 is this dog. 300 00:16:55,527 --> 00:16:56,405 If I continue like this... 301 00:16:56,406 --> 00:16:58,643 I'll gradually become smaller and vanish. 302 00:16:59,259 --> 00:17:00,401 Is there no hope left? 303 00:17:00,885 --> 00:17:02,394 When I thought about this... 304 00:17:02,395 --> 00:17:03,679 something struck me. 305 00:17:03,990 --> 00:17:04,406 Ah! 306 00:17:04,888 --> 00:17:06,728 [Spy] 307 00:17:12,949 --> 00:17:14,364 The spy poster 308 00:17:14,365 --> 00:17:16,347 what was that all about? 309 00:17:16,873 --> 00:17:18,000 Was it just a prank? 310 00:17:18,609 --> 00:17:20,787 Or was that an invitation to an evil scheme? 311 00:17:22,316 --> 00:17:22,688 Ah, 312 00:17:22,689 --> 00:17:23,435 hello. 313 00:17:24,473 --> 00:17:27,321 We talked on the phone and he told me to come over in three days. 314 00:17:27,773 --> 00:17:28,794 Thank you very much. 315 00:17:30,983 --> 00:17:31,741 All right! 316 00:17:32,572 --> 00:17:33,560 I thought to myself, if anything happens to me... 317 00:17:33,561 --> 00:17:37,825 it'll be fine if Kujaku comes and rescues me. With that kind of naive thoughts, I asked for her help. 318 00:17:48,137 --> 00:17:50,402 [Kugitani] 319 00:17:58,676 --> 00:17:59,468 What is it? 320 00:17:59,685 --> 00:18:00,133 Ah. 321 00:18:00,666 --> 00:18:01,719 Ehh... 322 00:18:01,778 --> 00:18:03,922 I talked to you on the phone a few days ago. 323 00:18:08,911 --> 00:18:10,432 Sorry for being so rude to you before. 324 00:18:10,630 --> 00:18:11,286 That's ok. 325 00:18:11,530 --> 00:18:12,272 Look, 326 00:18:12,273 --> 00:18:13,878 I'm bad at living my life, aren't I? 327 00:18:14,344 --> 00:18:14,900 So... 328 00:18:14,901 --> 00:18:15,591 Ehhh?! 329 00:18:15,608 --> 00:18:15,912 Here.. 330 00:18:16,044 --> 00:18:16,381 Here.. 331 00:18:16,414 --> 00:18:17,031 Sit. 332 00:18:17,633 --> 00:18:17,986 Eh? 333 00:18:18,093 --> 00:18:18,685 It's soft. 334 00:18:18,850 --> 00:18:19,205 Ah.. 335 00:18:19,401 --> 00:18:20,199 Thank you. 336 00:18:20,310 --> 00:18:21,399 You're really good at finding 337 00:18:21,400 --> 00:18:22,378 that poster 338 00:18:22,863 --> 00:18:24,062 It's wonderful 339 00:18:24,063 --> 00:18:25,090 you pass as a spy. 340 00:18:25,279 --> 00:18:25,784 Yea. 341 00:18:26,237 --> 00:18:26,936 Excuse me, 342 00:18:26,937 --> 00:18:28,086 what is a 'spy'? 343 00:18:28,630 --> 00:18:29,962 Spy means spy. 344 00:18:30,703 --> 00:18:32,255 What are you doing, E-chan? 345 00:18:32,289 --> 00:18:32,723 Yes... 346 00:18:32,736 --> 00:18:33,447 I'm coming, I'm coming. 347 00:18:34,216 --> 00:18:36,046 Today, because of the adverse stock-market factors, I had some work. 348 00:18:36,086 --> 00:18:36,929 She's E-chan. 349 00:18:37,087 --> 00:18:37,916 She's my wife, but 350 00:18:37,942 --> 00:18:38,751 she's a spy accomplice. 351 00:18:38,955 --> 00:18:39,376 Nice to meet you, 352 00:18:39,409 --> 00:18:40,271 I'm Etsuko. 353 00:18:40,659 --> 00:18:41,172 Ah!! 354 00:18:42,402 --> 00:18:42,896 Heyy - 355 00:18:42,912 --> 00:18:44,928 why are you sitting on Azuki panda! 356 00:18:45,176 --> 00:18:46,523 Hey, don't get mad. 357 00:18:46,524 --> 00:18:48,066 Don't let her sit on it. 358 00:18:48,067 --> 00:18:49,892 It was near me, what's wrong with letting her sit on it? 359 00:18:49,893 --> 00:18:52,288 Then why did you have to give her Azuki Panda? 360 00:18:52,289 --> 00:18:53,703 Oh well, that's true... 361 00:18:53,704 --> 00:18:54,210 Excuse me. 362 00:18:54,252 --> 00:18:54,778 This is...? 363 00:18:55,745 --> 00:18:57,130 It's Azuki Panda. 364 00:18:57,319 --> 00:18:58,595 Don't you think it's cute? 365 00:18:59,316 --> 00:18:59,606 A 366 00:18:59,607 --> 00:18:59,912 Azu 367 00:18:59,913 --> 00:19:00,243 Azuki 368 00:19:00,244 --> 00:19:00,753 Azuki Pan 369 00:19:00,754 --> 00:19:01,210 Azuki Panda 370 00:19:01,211 --> 00:19:02,820 Azuki Panda-chan~ 371 00:19:02,913 --> 00:19:03,818 You can sing well. 372 00:19:03,896 --> 00:19:04,891 I can indeed. 373 00:19:04,892 --> 00:19:05,919 Excuse me... 374 00:19:06,126 --> 00:19:06,736 Ah, 375 00:19:06,737 --> 00:19:07,262 here, we have someone... 376 00:19:07,263 --> 00:19:08,337 who is interested in becoming a spy. 377 00:19:08,338 --> 00:19:09,663 This is Katakura Suzume-san. 378 00:19:09,727 --> 00:19:11,050 Oh.. may I call you Suzume? 379 00:19:11,182 --> 00:19:11,541 Sure. 380 00:19:11,593 --> 00:19:12,697 You have money, don't you? 381 00:19:12,856 --> 00:19:13,377 Well.. 382 00:19:13,378 --> 00:19:14,335 not really... 383 00:19:15,741 --> 00:19:16,664 Suzume-san... 384 00:19:16,665 --> 00:19:18,477 is it ok if you become a spy from today? 385 00:19:18,478 --> 00:19:19,390 We'll leave things to you. 386 00:19:19,587 --> 00:19:20,409 Ehhhhh?? 387 00:19:27,906 --> 00:19:29,348 5 million yen. 388 00:19:34,325 --> 00:19:35,850 Funds for your (spy) job. 389 00:19:35,865 --> 00:19:36,358 *gasps* 390 00:19:36,388 --> 00:19:37,036 Nonono 391 00:19:37,161 --> 00:19:38,874 I haven't thought about this yet. 392 00:19:38,875 --> 00:19:39,378 Hey, 393 00:19:39,379 --> 00:19:40,471 what do you mean? 394 00:19:40,661 --> 00:19:41,926 Are we being made fun of? 395 00:19:42,133 --> 00:19:43,478 I am not making fun of you. 396 00:19:43,792 --> 00:19:44,988 But I just wonder what's going on... 397 00:19:45,198 --> 00:19:46,924 Heyy, haven't you explained it properly to her yet? 398 00:19:47,205 --> 00:19:47,664 That's right. 399 00:19:47,665 --> 00:19:48,902 Geez what are you doing? 400 00:19:48,903 --> 00:19:49,655 Because... 401 00:19:49,656 --> 00:19:50,388 Actually... 402 00:19:50,389 --> 00:19:51,245 we are 403 00:19:51,246 --> 00:19:52,420 spies from another country. 404 00:19:52,421 --> 00:19:52,930 But! 405 00:19:52,931 --> 00:19:55,873 Currently you will be recruited as a Japanese spy. 406 00:19:57,428 --> 00:19:58,576 To sum it up, 407 00:19:58,577 --> 00:20:00,359 the spy said you'll be a spy, did you hear that? 408 00:20:00,415 --> 00:20:01,484 Do you find that interesting? 409 00:20:01,707 --> 00:20:02,572 Yes, it's interesting 410 00:20:04,641 --> 00:20:06,441 Even if you say all of a sudden that I'm to be a spy.... 411 00:20:06,442 --> 00:20:07,185 Could you try standing up? 412 00:20:07,524 --> 00:20:08,272 Okay. 413 00:20:11,901 --> 00:20:12,544 She's fine. 414 00:20:12,852 --> 00:20:14,795 She has the potential to be a spy. 415 00:20:14,945 --> 00:20:16,639 I thought so right from the beginning. 416 00:20:17,167 --> 00:20:19,995 I have been doing this business for a while, 417 00:20:19,996 --> 00:20:22,094 but the way you're so ordinary is really quite unusual. 418 00:20:22,095 --> 00:20:24,282 -To be ordinary is an amazing thing. -It is amazing. 419 00:20:24,283 --> 00:20:25,890 Anyway, will you be able to take this job? 420 00:20:25,959 --> 00:20:27,190 You didn't say anything about it... 421 00:20:29,830 --> 00:20:30,390 Eh?! 422 00:20:32,505 --> 00:20:32,908 Can you 423 00:20:32,909 --> 00:20:33,463 do that? 424 00:20:33,786 --> 00:20:34,211 No. 425 00:20:34,274 --> 00:20:35,668 So ordinary.. 426 00:20:35,669 --> 00:20:36,700 Damn right. 427 00:20:38,140 --> 00:20:39,304 Nononono... 428 00:20:40,184 --> 00:20:40,866 Hey? 429 00:20:41,548 --> 00:20:43,554 If she's too ordinary, won't it conversely make her unique? 430 00:20:43,694 --> 00:20:45,316 It'll make her a prodigy, won't it? 431 00:20:45,330 --> 00:20:46,081 Oh yehh, that's true. 432 00:20:46,082 --> 00:20:47,562 -Hahaha -Hahaha 433 00:20:49,913 --> 00:20:51,213 -Thank you very much. -Thank you very much. 434 00:20:51,468 --> 00:20:52,472 Excuse me, 435 00:20:52,496 --> 00:20:55,826 If I become a spy, what kind of things would I be doing? 436 00:20:55,910 --> 00:20:57,069 There's nothing much to do now. 437 00:20:57,283 --> 00:20:57,686 What? 438 00:20:57,735 --> 00:20:59,626 If anything comes up, I'll contact you. 439 00:20:59,775 --> 00:21:00,621 When will that be? 440 00:21:00,622 --> 00:21:01,255 I dunno... 441 00:21:01,699 --> 00:21:04,282 There haven't been anything for 12 years. 442 00:21:04,578 --> 00:21:06,034 Speaking of which... 443 00:21:06,297 --> 00:21:07,531 No way... 444 00:21:07,564 --> 00:21:10,188 Anyways, from now on you'll be receiving special training. 445 00:21:10,229 --> 00:21:12,070 Never forget for a second that you're a spy. 446 00:21:12,071 --> 00:21:13,469 I don't get any of this. 447 00:21:13,707 --> 00:21:14,448 Special training? 448 00:21:14,677 --> 00:21:15,450 What's that? 449 00:21:15,475 --> 00:21:16,577 To live normally. 450 00:21:16,799 --> 00:21:17,745 To live normally...? 451 00:21:17,802 --> 00:21:18,189 That's right. 452 00:21:18,231 --> 00:21:18,847 So to speak. 453 00:21:18,938 --> 00:21:20,616 We're to live as we usually do. 454 00:21:23,747 --> 00:21:24,961 Then why do you have to push me? 455 00:21:24,962 --> 00:21:26,451 Aren't I right, Shishimi-chan? 456 00:21:26,578 --> 00:21:27,714 -It's "Suzume". -For the time being, 457 00:21:27,715 --> 00:21:28,722 here's five million yen 458 00:21:28,723 --> 00:21:29,506 for joining our organisation. 459 00:21:29,763 --> 00:21:30,499 I shouldn't take it though... 460 00:21:30,500 --> 00:21:31,018 Anyway, 461 00:21:31,019 --> 00:21:32,821 won't you use this money to do something about your hair? 462 00:21:32,940 --> 00:21:33,854 Does it look weird? 463 00:21:33,953 --> 00:21:35,361 Of course it does! 464 00:21:35,434 --> 00:21:36,473 Gee whiz. 465 00:21:36,498 --> 00:21:37,887 Even Azuki Panda-chan is laughing at you. 466 00:21:38,011 --> 00:21:38,312 Hue 467 00:21:38,313 --> 00:21:38,568 Hue he 468 00:21:38,569 --> 00:21:38,858 Hue he he 469 00:21:38,859 --> 00:21:39,147 Hue he he he 470 00:21:39,149 --> 00:21:39,424 Hue he he he he 471 00:21:39,425 --> 00:21:39,720 Hue he he he he he 472 00:21:39,721 --> 00:21:40,102 Hue he he he he he he 473 00:21:40,362 --> 00:21:40,643 A 474 00:21:40,644 --> 00:21:40,893 Azu 475 00:21:40,894 --> 00:21:41,201 Azuki 476 00:21:41,202 --> 00:21:41,719 Azuki pan 477 00:21:41,720 --> 00:21:42,117 Azuki panda 478 00:21:42,118 --> 00:21:43,563 Azuki panda-chan~ 479 00:21:47,664 --> 00:21:49,580 So that's how I became a spy. 480 00:21:50,368 --> 00:21:53,103 For the time being, before they contact me again, I'm to live as per usual. 481 00:21:54,087 --> 00:21:55,832 This is apparently spy activity. 482 00:22:00,588 --> 00:22:03,331 Once again, I'm living my usual life everyday 483 00:22:03,332 --> 00:22:05,700 but the only difference is.... 484 00:22:07,476 --> 00:22:07,781 Hue 485 00:22:07,782 --> 00:22:08,074 Hue he 486 00:22:08,075 --> 00:22:08,380 Hue he he 487 00:22:08,381 --> 00:22:08,705 Hue he he he 488 00:22:08,706 --> 00:22:09,150 Hue he he he hee 489 00:22:09,210 --> 00:22:11,938 The five million yen cash in the fridge 490 00:22:11,939 --> 00:22:13,829 is because I became a spy. 491 00:22:14,621 --> 00:22:16,451 I began to feel really excited. 492 00:22:16,876 --> 00:22:18,597 This feeling is like 493 00:22:18,598 --> 00:22:20,224 back when I was in primary school, 494 00:22:20,225 --> 00:22:21,505 when I pushed a tyre down 495 00:22:21,506 --> 00:22:23,106 these 100 steps. 496 00:22:32,352 --> 00:22:33,639 When I think about it 497 00:22:33,640 --> 00:22:36,854 feeding my turtle and spy activities have similarities. 498 00:22:40,553 --> 00:22:41,036 Hey, 499 00:22:41,037 --> 00:22:42,481 have you fed the turtle yet? 500 00:22:42,916 --> 00:22:43,793 Yepyep. 501 00:22:44,015 --> 00:22:44,612 Wow... 502 00:22:44,613 --> 00:22:45,769 did something good happen to you? 503 00:22:45,950 --> 00:22:46,828 Nah... 504 00:22:49,452 --> 00:22:52,428 I get excited thinking about doing spy activities wherever I am. 505 00:22:53,102 --> 00:22:55,816 I just want to live as inconspicuously as possible. 506 00:23:00,755 --> 00:23:01,053 Hue 507 00:23:01,054 --> 00:23:01,358 Hue he 508 00:23:01,359 --> 00:23:01,667 Hue he he 509 00:23:01,668 --> 00:23:01,946 Hue he he he 510 00:23:01,947 --> 00:23:02,634 Hue he he he hee 511 00:23:06,830 --> 00:23:08,503 But what do they mean by 'normal'? 512 00:23:09,152 --> 00:23:11,455 How would I put out the futon in a normal fashion? 513 00:23:12,328 --> 00:23:14,781 Was the way I did it previously considered normal? 514 00:23:15,273 --> 00:23:16,946 Or is it the total opposite? 515 00:23:17,772 --> 00:23:19,426 What about hitting the futon? 516 00:23:20,135 --> 00:23:21,761 To hit while it's air-drying... 517 00:23:21,762 --> 00:23:22,490 ... or not? 518 00:23:24,217 --> 00:23:26,292 Or after I take it in? 519 00:23:56,171 --> 00:23:57,692 Thank you very much. 520 00:23:57,764 --> 00:23:59,952 Somehow, my life has changed, 521 00:23:59,953 --> 00:24:01,238 and I returned back to my old hairstyle. 522 00:24:01,320 --> 00:24:03,540 I bought myself a gift too. 523 00:24:11,992 --> 00:24:14,284 To commemorate myself becoming a spy. 524 00:24:15,289 --> 00:24:19,894 [Glasses, Watches] 525 00:24:21,526 --> 00:24:22,027 Yes? 526 00:24:22,130 --> 00:24:23,158 It's Etsuko. 527 00:24:23,634 --> 00:24:25,240 What are you doing? 528 00:24:25,522 --> 00:24:27,990 Take off your sunglasses and go to the family restaurant ahead. 529 00:24:28,735 --> 00:24:29,442 Yes... 530 00:24:39,928 --> 00:24:41,072 Hello. 531 00:24:43,438 --> 00:24:44,491 That's a worry. 532 00:24:44,710 --> 00:24:45,147 What? 533 00:24:45,224 --> 00:24:47,434 Why did you buy that sunglasses? 534 00:24:47,653 --> 00:24:50,170 Ahh... well, it gives me the feeling of being a spy... 535 00:24:50,171 --> 00:24:50,981 Shhh!!! 536 00:24:53,911 --> 00:24:57,226 Ah, I don't understand at all. Who are you talking about being like a spy? 537 00:24:57,522 --> 00:24:58,627 Oh, I see. 538 00:24:59,913 --> 00:25:01,299 Why did I say that, I wonder? 539 00:25:01,300 --> 00:25:02,727 I don't know. 540 00:25:02,894 --> 00:25:04,357 By doing something like this, 541 00:25:04,358 --> 00:25:06,042 you will be caught by one of those around! 542 00:25:11,274 --> 00:25:12,919 This person seems to fit the spy description. 543 00:25:13,227 --> 00:25:14,127 Shall we execute her? 544 00:25:14,191 --> 00:25:15,901 We'll make her weep. 545 00:25:16,312 --> 00:25:17,096 Yes. 546 00:25:33,713 --> 00:25:34,471 Stop it.. 547 00:25:34,561 --> 00:25:37,042 please....! 548 00:25:39,291 --> 00:25:40,679 Why did you make her cry? 549 00:25:40,859 --> 00:25:41,707 Ah, no... 550 00:25:41,874 --> 00:25:42,761 I'm sorry. 551 00:25:42,851 --> 00:25:44,072 It's a lie. 552 00:25:45,138 --> 00:25:46,140 Don't cry! 553 00:25:46,141 --> 00:25:46,628 Ah. 554 00:25:46,629 --> 00:25:47,195 Ah! 555 00:25:47,246 --> 00:25:48,877 Ah, what are you doing? 556 00:25:48,878 --> 00:25:49,688 I'm sorry, sorry. 557 00:25:51,036 --> 00:25:52,269 Why are you doing that for?? 558 00:25:52,270 --> 00:25:53,388 It's fine, it's fine. 559 00:25:53,491 --> 00:25:54,339 How is it?? 560 00:25:57,283 --> 00:25:57,835 Ah. 561 00:25:58,285 --> 00:25:59,350 Wipe your tears with this. 562 00:25:59,453 --> 00:26:00,404 What... 563 00:26:01,175 --> 00:26:02,024 Hey? 564 00:26:02,538 --> 00:26:03,450 Why were you crying again? 565 00:26:03,489 --> 00:26:04,954 It's all because you said that. 566 00:26:04,992 --> 00:26:06,034 No way. 567 00:26:06,151 --> 00:26:07,293 It's fine. 568 00:26:08,631 --> 00:26:09,437 Anyway, 569 00:26:09,438 --> 00:26:10,720 before the commander comes, 570 00:26:10,721 --> 00:26:12,123 just live quietly. 571 00:26:12,445 --> 00:26:13,129 Yes, yes. 572 00:26:13,162 --> 00:26:14,307 In a way that you don't stand out. 573 00:26:14,689 --> 00:26:15,583 It's not good to be conspicuous. 574 00:26:16,762 --> 00:26:17,822 Excuse me. 575 00:26:18,026 --> 00:26:18,855 Menu! 576 00:26:19,413 --> 00:26:19,973 Menu! 577 00:26:20,071 --> 00:26:20,912 Frankly speaking, 578 00:26:20,913 --> 00:26:22,742 you're the one being most conspicuous here. 579 00:26:24,401 --> 00:26:25,329 Here you are, the menu. 580 00:26:27,422 --> 00:26:28,184 This menu too, 581 00:26:28,185 --> 00:26:29,189 it looks like it'll be delicious too. 582 00:26:29,191 --> 00:26:30,369 Hey, hold it there. 583 00:26:34,757 --> 00:26:35,829 From there, 584 00:26:35,830 --> 00:26:39,530 please choose an order that will be hard for that waitress to remember. 585 00:26:39,718 --> 00:26:41,151 When the police comes later, 586 00:26:41,152 --> 00:26:44,231 and ask what did Suzume order, she should not be able to answer. 587 00:26:46,514 --> 00:26:48,745 This is the first time I look at a menu this way. 588 00:26:49,502 --> 00:26:52,535 No matter what food I order, it seems like it'll be remembered. 589 00:26:53,386 --> 00:26:55,162 What should I order, I wonder? 590 00:26:56,234 --> 00:26:57,965 May I have your order please? 591 00:26:58,116 --> 00:26:59,689 I'll have roast chicken meal. 592 00:26:59,799 --> 00:27:00,240 Yes. 593 00:27:00,497 --> 00:27:02,115 I'll have curry with vegetables meal. 594 00:27:02,221 --> 00:27:02,648 Yes. 595 00:27:02,944 --> 00:27:04,635 I'll have lasagne please. 596 00:27:04,740 --> 00:27:05,128 Yes. 597 00:27:12,051 --> 00:27:13,295 Sorry about the wait. 598 00:27:13,341 --> 00:27:14,190 Here is your lasagne. 599 00:27:17,478 --> 00:27:18,261 Um... 600 00:27:18,339 --> 00:27:20,353 The order for roast chicken meal? 601 00:27:20,432 --> 00:27:20,879 Mine. 602 00:27:22,498 --> 00:27:23,097 Um... 603 00:27:23,222 --> 00:27:24,549 The order for curry vegetables- 604 00:27:24,550 --> 00:27:25,123 Mine. 605 00:27:27,372 --> 00:27:28,142 Hehh...? 606 00:27:31,615 --> 00:27:32,681 Then the next practice. 607 00:27:32,839 --> 00:27:35,834 Choose ordinary items and buy a total of 3000 Yen in total. 608 00:27:35,998 --> 00:27:37,406 Why 3000 Yen? 609 00:27:37,512 --> 00:27:38,709 It's not too cheap, 610 00:27:38,710 --> 00:27:40,006 and not too expensive. 611 00:27:40,263 --> 00:27:41,039 I see. 612 00:27:41,105 --> 00:27:42,303 When you're done, we'll have your receipt. 613 00:27:42,434 --> 00:27:43,297 I got it. 614 00:27:47,264 --> 00:27:49,580 Shopping at 3 in the afternoon, 615 00:27:49,581 --> 00:27:52,225 what would be considered normal for a housewife? 616 00:27:52,669 --> 00:27:54,877 Thinking about it deeply is difficult. 617 00:28:12,304 --> 00:28:13,733 [Camembert cheese] 618 00:28:15,727 --> 00:28:16,642 [Camembert cheese] 619 00:28:19,993 --> 00:28:21,824 [pass] 620 00:28:41,431 --> 00:28:42,994 [pass] 621 00:28:49,349 --> 00:28:50,376 That was Kujaku. 622 00:28:51,219 --> 00:28:52,340 That girl... 623 00:28:52,361 --> 00:28:54,222 what is she shopping for? 624 00:29:05,131 --> 00:29:06,169 Here it comes! 625 00:29:06,231 --> 00:29:07,424 Artichoke! 626 00:29:07,794 --> 00:29:09,737 That is quite a conspicuous item. 627 00:29:10,159 --> 00:29:12,276 You may be just shopping, but 628 00:29:12,277 --> 00:29:14,261 this is spy activity for me. 629 00:29:15,312 --> 00:29:15,620 Hue 630 00:29:15,621 --> 00:29:15,969 Hue he 631 00:29:15,970 --> 00:29:16,319 Hue he he 632 00:29:16,320 --> 00:29:16,668 Hue he he he 633 00:29:16,669 --> 00:29:17,399 Hue he he he hee 634 00:29:22,416 --> 00:29:23,281 Suzume. 635 00:29:25,348 --> 00:29:26,365 Oh, hey. 636 00:29:26,458 --> 00:29:27,620 Kujaku is shopping too? 637 00:29:27,795 --> 00:29:29,245 What did you buy? 638 00:29:29,348 --> 00:29:30,530 Nothing much. 639 00:29:31,086 --> 00:29:33,245 I see. It doesn't look like just anything to me. 640 00:29:48,090 --> 00:29:48,573 What? 641 00:29:48,737 --> 00:29:49,539 Want to come over to my place? 642 00:29:49,611 --> 00:29:50,186 Hn, yeah sure. 643 00:29:50,187 --> 00:29:52,685 While walking, I left the receipt hidden perfectly behind. 644 00:29:53,435 --> 00:29:55,768 By doing such a spy-like activity, 645 00:29:55,769 --> 00:29:58,371 Kujaku didn't notice it the slightest. 646 00:30:04,643 --> 00:30:05,682 It's Etsuko. 647 00:30:05,754 --> 00:30:06,647 60 marks. 648 00:30:06,648 --> 00:30:07,460 Pass. 649 00:30:07,564 --> 00:30:10,801 The way you handed over the receipt was especially well done. 650 00:30:11,070 --> 00:30:13,661 And so this is how my first spy activity ended. 651 00:30:14,782 --> 00:30:19,603 Even though it's not much different to the way I was living yesterday, why am I so tired? 652 00:30:23,115 --> 00:30:24,121 Here, tissue. 653 00:30:24,220 --> 00:30:25,595 There are still many prizes to be won. 654 00:30:25,726 --> 00:30:28,437 You get three tries to get it right. 655 00:30:28,597 --> 00:30:28,888 Ah. 656 00:30:28,984 --> 00:30:30,084 I'll take that. 657 00:30:30,236 --> 00:30:31,308 Just once, alright? 658 00:30:34,732 --> 00:30:35,346 Yo! 659 00:30:35,833 --> 00:30:36,369 Oh. 660 00:30:36,690 --> 00:30:38,985 You came just at the right time, replace me here for a bit. 661 00:30:39,070 --> 00:30:39,499 Oh. 662 00:30:39,561 --> 00:30:40,355 Alright. 663 00:30:41,890 --> 00:30:45,370 Why I do not complain to Kujaku, there is a reason behind it. 664 00:30:47,602 --> 00:30:48,464 One day, 665 00:30:48,465 --> 00:30:50,836 the town I lived in had a black out. 666 00:30:51,589 --> 00:30:56,866 Being in the park, Katou-senpai, who lived in the same neighbourhood, appeared in his pyjamas. 667 00:31:07,893 --> 00:31:10,738 That appearance left me feeling "puan~" (breathless) 668 00:31:11,504 --> 00:31:14,167 His hair, still wet from the shower, was wonderful. 669 00:31:15,189 --> 00:31:16,040 You know... 670 00:31:16,088 --> 00:31:16,697 Hm? 671 00:31:17,608 --> 00:31:21,353 Once more, I want to see Katou-senpai's picturesque appearance. 672 00:31:21,401 --> 00:31:23,386 When I said that, Kujaku... 673 00:31:26,204 --> 00:31:28,671 for my sake, thought of inflicting an electrical outage, 674 00:31:28,672 --> 00:31:30,871 by going to the neighbourhood's transformer substation, 675 00:31:30,872 --> 00:31:33,613 and cutting the power line with pruning shears. 676 00:31:48,392 --> 00:31:52,948 Thanks to that, I was able to feel "puan~" (breathless) again, 677 00:31:53,243 --> 00:31:56,502 but electrocuted Kujaku's hair became frizzy. 678 00:32:01,477 --> 00:32:04,859 As Kujaku was thought to have gone for a perm, 679 00:32:05,778 --> 00:32:08,411 she was fiercely reprimanded by the teacher. 680 00:32:16,173 --> 00:32:17,298 Sorry..! 681 00:32:17,328 --> 00:32:19,714 Because of this, I owe Kujaku. 682 00:32:19,882 --> 00:32:21,188 Please come again. 683 00:32:22,951 --> 00:32:23,695 Ahh... 684 00:32:23,696 --> 00:32:25,246 Finally! 685 00:32:25,292 --> 00:32:25,808 Eh? 686 00:32:25,915 --> 00:32:26,553 Nononono, 687 00:32:26,599 --> 00:32:28,787 I thought, finally, someone like you has arrived. 688 00:32:28,969 --> 00:32:29,591 I see.. 689 00:32:29,592 --> 00:32:30,806 Well you see, humans... 690 00:32:30,807 --> 00:32:32,418 have their luck already decided. 691 00:32:32,858 --> 00:32:35,746 You look like you have got luck in you! 692 00:32:36,247 --> 00:32:41,658 Luck can be used on a big-scale, or small scale, it's different. 693 00:32:41,839 --> 00:32:42,814 Oh no. 694 00:32:43,254 --> 00:32:45,407 I was told not to be conspicuous. 695 00:32:45,964 --> 00:32:48,078 If I get first prize here, what should I do? 696 00:32:51,460 --> 00:32:51,916 Ge. 697 00:32:51,992 --> 00:32:52,919 I'm being watched. 698 00:32:54,591 --> 00:32:56,275 This should be a time where everything's quiet... 699 00:32:56,276 --> 00:32:58,098 Well, shall we have you turn the wheel soon? 700 00:32:58,694 --> 00:32:59,728 I can't win. 701 00:32:59,803 --> 00:33:00,731 I can't be conspicuous. 702 00:33:02,104 --> 00:33:03,274 Please let me lose. 703 00:33:12,378 --> 00:33:12,852 Oh no, 704 00:33:12,853 --> 00:33:14,146 you missed, you missed, tissue tissue. 705 00:33:14,589 --> 00:33:16,317 Isn't it alright to want the tissue? 706 00:33:16,808 --> 00:33:18,233 That's strange. 707 00:33:18,451 --> 00:33:19,292 You have two more tries. 708 00:33:19,494 --> 00:33:20,008 Huh? 709 00:33:20,141 --> 00:33:21,993 What are you doing by yourself? 710 00:33:21,994 --> 00:33:23,582 Oh, where were you? 711 00:33:23,583 --> 00:33:24,160 Got a problem? 712 00:33:24,463 --> 00:33:24,758 Hey, 713 00:33:24,759 --> 00:33:25,825 did she get a grand prize? 714 00:33:25,826 --> 00:33:27,056 No, she didn't get it. 715 00:33:28,076 --> 00:33:29,893 What are you doing! 716 00:33:30,016 --> 00:33:33,030 I'll be going to France and living with a guy! 717 00:33:33,062 --> 00:33:34,486 Then do it yourself. 718 00:33:34,487 --> 00:33:36,636 Um, anything's fine, I'd like you to spin it quickly. 719 00:33:37,509 --> 00:33:38,420 Alright. 720 00:33:47,703 --> 00:33:49,633 Congratulations! 721 00:33:49,634 --> 00:33:50,686 Thank you! 722 00:33:50,904 --> 00:33:54,883 Now we have the prize winners for seine fishing and the barbecue competition! 723 00:33:54,984 --> 00:33:55,997 What is that... 724 00:33:56,753 --> 00:33:59,307 Why do I have to get the second prize of seine fishing?? 725 00:33:59,603 --> 00:34:00,193 Because, 726 00:34:00,194 --> 00:34:00,918 you won it. 727 00:34:01,937 --> 00:34:04,724 Besides, is seine fishing a holiday... 728 00:34:04,725 --> 00:34:05,917 or is it work? 729 00:34:06,572 --> 00:34:09,500 If you don't want to go, then don't talk back! 730 00:34:09,680 --> 00:34:12,437 What the hell is with you...!!! 731 00:34:12,658 --> 00:34:13,865 I'm going now. 732 00:34:13,921 --> 00:34:14,997 Go, go to seine fishing! 733 00:34:15,012 --> 00:34:15,542 Just go!! 734 00:34:15,908 --> 00:34:17,738 Go to it!! 735 00:34:21,188 --> 00:34:22,083 After that, 736 00:34:22,084 --> 00:34:24,303 I somehow met up with Shizuo-san and Etsuko-san. 737 00:34:24,654 --> 00:34:27,409 They told me a lot about society. 738 00:34:29,046 --> 00:34:30,751 From bacterium research, 739 00:34:30,853 --> 00:34:35,057 when one is delivering various dangerous substances, 740 00:34:35,058 --> 00:34:37,549 because she was scared of accidents while driving, 741 00:34:37,550 --> 00:34:40,021 she became a normal aunty taking the train. 742 00:34:40,120 --> 00:34:41,794 [STOP] 743 00:34:41,805 --> 00:34:43,493 Amongst the many Stop signs, 744 00:34:43,658 --> 00:34:44,332 sometimes, 745 00:34:44,601 --> 00:34:45,180 "pots" 746 00:34:45,548 --> 00:34:46,302 instead. 747 00:34:47,528 --> 00:34:48,120 Pots. 748 00:34:50,692 --> 00:34:53,214 Using a hundred quail eggs to make a dish, 749 00:34:53,215 --> 00:34:54,267 it isn't delicious. 750 00:34:54,292 --> 00:34:55,457 What is this? 751 00:34:58,316 --> 00:35:00,814 If you left plastic bags outside for a long time, 752 00:35:00,815 --> 00:35:02,301 it becomes like this. 753 00:35:03,232 --> 00:35:04,091 It's art.deco! 754 00:35:09,181 --> 00:35:11,515 By putting Burmese rosewood into water overnight, 755 00:35:11,516 --> 00:35:12,506 it became quite... 756 00:35:12,507 --> 00:35:13,946 a disgusting thing to look at. 757 00:35:17,521 --> 00:35:19,646 Even if it all seems like a perfectly normal life, 758 00:35:19,647 --> 00:35:22,351 there are a lot of things that I don't know about. 759 00:35:30,630 --> 00:35:32,792 I didn't know it... 760 00:35:32,793 --> 00:35:34,303 this espresso is delicious. 761 00:35:34,353 --> 00:35:35,148 Isn't it? 762 00:35:35,149 --> 00:35:39,122 I knew it, I think the most delicious espresso in Japan is from here. 763 00:35:39,635 --> 00:35:41,803 Ramen is only just moderate though. 764 00:35:41,961 --> 00:35:42,924 I'm sorry about that. 765 00:35:42,925 --> 00:35:45,699 Rather than ramen, why is your espresso delicious? 766 00:35:46,361 --> 00:35:48,126 Just water is fine, isn't it? 767 00:35:48,127 --> 00:35:50,533 Then perhaps the ramen will be delicious. 768 00:35:51,856 --> 00:35:52,781 That's true. 769 00:35:53,570 --> 00:35:54,689 I wonder why. 770 00:35:54,757 --> 00:35:56,178 Think about it yourself. 771 00:35:59,760 --> 00:36:00,616 It's fine. 772 00:36:00,791 --> 00:36:01,268 Isn't it? 773 00:36:01,842 --> 00:36:02,533 Yeah... 774 00:36:03,146 --> 00:36:04,392 How about making this into a cafe? 775 00:36:04,441 --> 00:36:05,444 No way. 776 00:36:05,755 --> 00:36:06,494 Then fine. 777 00:36:06,582 --> 00:36:07,837 I'll just come to drink espresso. 778 00:36:07,876 --> 00:36:10,290 If you don't eat ramen, I won't serve out espresso. 779 00:36:10,339 --> 00:36:11,789 Just saying... 780 00:36:11,790 --> 00:36:14,302 why does this ramen taste so terrible? 781 00:36:14,418 --> 00:36:15,285 Can't help it. 782 00:36:16,599 --> 00:36:18,419 It's not the ramen, you just criticise too much. 783 00:36:18,449 --> 00:36:19,666 Look who's talking. 784 00:36:19,754 --> 00:36:20,367 How much? 785 00:36:20,679 --> 00:36:21,516 Thank you. 786 00:36:21,593 --> 00:36:23,365 It costs 630 yen. 787 00:36:25,117 --> 00:36:25,477 Here you go. 788 00:36:25,526 --> 00:36:26,275 Thanks for the meal. 789 00:36:26,295 --> 00:36:27,453 Thank you. 790 00:36:45,554 --> 00:36:47,585 So it's her, the new recruitment? 791 00:36:47,634 --> 00:36:48,338 Yup, 792 00:36:48,339 --> 00:36:50,651 she's an extremely normal spy. 793 00:36:50,724 --> 00:36:51,625 She's called Shishimi-chan. 794 00:36:51,893 --> 00:36:52,973 It's Suzume. 795 00:36:53,512 --> 00:36:54,370 I see. 796 00:36:54,912 --> 00:36:56,164 Nice to meet you. 797 00:36:56,251 --> 00:36:56,923 Hm? 798 00:36:57,127 --> 00:36:58,793 The owner of the ramen store is a spy? 799 00:36:58,794 --> 00:36:59,496 Yup. 800 00:36:59,512 --> 00:37:01,263 How many years has it been? 801 00:37:02,250 --> 00:37:03,929 As a ramen owner... 802 00:37:04,367 --> 00:37:05,937 14 years perhaps? 803 00:37:06,264 --> 00:37:07,469 And he hasn't been discovered. 804 00:37:07,470 --> 00:37:09,216 Neither has he improved. 805 00:37:09,515 --> 00:37:12,738 It's not like he doesn't have the talent to make it though, a better taste. 806 00:37:12,739 --> 00:37:14,273 An inconspicuous ramen flavour? 807 00:37:14,467 --> 00:37:14,954 Yes. 808 00:37:15,452 --> 00:37:16,706 An inconspicuous flavour. 809 00:37:17,034 --> 00:37:18,373 It's amazing. 810 00:37:19,030 --> 00:37:21,815 To make it delicious would be easy, 811 00:37:21,816 --> 00:37:22,216 but, 812 00:37:22,217 --> 00:37:24,005 if it's delicious and gets popular, 813 00:37:24,006 --> 00:37:25,414 it will stand out. 814 00:37:26,270 --> 00:37:29,815 To make mediocre food that is also edible is difficult indeed. 815 00:37:30,212 --> 00:37:32,767 Everyone says the ramen here is mediocre too. 816 00:37:35,298 --> 00:37:36,760 It's amazing isn't it? 817 00:37:36,782 --> 00:37:38,872 Mission has been hugely successful. 818 00:37:39,849 --> 00:37:40,710 Kind of. 819 00:37:42,015 --> 00:37:43,839 But if that is an act, 820 00:37:43,840 --> 00:37:45,580 you can actually make delicious ramen, right? 821 00:37:45,677 --> 00:37:46,834 But of course. 822 00:37:48,731 --> 00:37:50,299 Ahh.. 823 00:37:50,300 --> 00:37:51,676 someday... 824 00:37:51,677 --> 00:37:53,111 according to my own liking, 825 00:37:53,112 --> 00:37:55,494 I want to try making delicious ramen... 826 00:37:56,264 --> 00:37:59,311 So the mediocre ramen had such deep meaning to it. 827 00:37:59,499 --> 00:38:00,837 Why are you crying? 828 00:38:07,256 --> 00:38:07,803 Ah. 829 00:38:07,887 --> 00:38:08,897 Mail! 830 00:38:09,201 --> 00:38:11,195 Shizuo-san, who is it from? 831 00:38:11,450 --> 00:38:12,933 Etsuko-san, it's better if you checked. 832 00:38:12,934 --> 00:38:13,578 Shut up! 833 00:38:13,675 --> 00:38:14,150 What? 834 00:38:14,963 --> 00:38:15,862 Etsuko. 835 00:38:17,273 --> 00:38:17,942 I got it. 836 00:38:18,720 --> 00:38:19,303 Suzume, 837 00:38:19,304 --> 00:38:20,131 that's it for today. 838 00:38:20,387 --> 00:38:21,431 If anything happens, 839 00:38:21,432 --> 00:38:22,247 we'll contact you. 840 00:38:26,415 --> 00:38:28,615 I don't know what happened, 841 00:38:28,616 --> 00:38:30,961 but it was no mood to be asking questions. 842 00:38:35,162 --> 00:38:36,894 After a few days, 843 00:38:36,895 --> 00:38:39,350 I couldn't get through to them on the phone. 844 00:38:45,851 --> 00:38:51,024 [Kugitani] 845 00:38:58,477 --> 00:39:00,972 Even when I went to visit, no one was in. 846 00:39:03,058 --> 00:39:04,414 A while later, 847 00:39:04,415 --> 00:39:06,274 Etsuko-san contacted me. 848 00:39:24,331 --> 00:39:25,211 Hello. 849 00:39:25,802 --> 00:39:27,094 Plumbing service! 850 00:39:28,121 --> 00:39:29,388 You're late! 851 00:39:29,765 --> 00:39:30,120 Be careful!! 852 00:39:30,144 --> 00:39:30,432 Oh. 853 00:39:30,457 --> 00:39:31,534 Be carefullll!! 854 00:39:31,731 --> 00:39:32,356 I'm sorry!! 855 00:39:32,903 --> 00:39:33,487 Hey!! 856 00:39:34,028 --> 00:39:35,113 Sorry. 857 00:39:35,623 --> 00:39:37,844 Although you're a plumber, you sure repaired it well. 858 00:39:37,845 --> 00:39:39,416 Well, I somehow did it. 859 00:39:39,770 --> 00:39:40,526 What? 860 00:39:40,642 --> 00:39:41,299 What... 861 00:39:41,300 --> 00:39:42,855 is it some sort of hobby, repairing doors? 862 00:39:44,319 --> 00:39:45,462 Cut it out. 863 00:39:45,643 --> 00:39:47,000 So what do you need repaired? 864 00:39:47,773 --> 00:39:48,405 Well, 865 00:39:48,406 --> 00:39:50,600 it's the toilet... 866 00:39:50,601 --> 00:39:52,787 can you do something about it before my wife comes back? 867 00:39:52,788 --> 00:39:55,543 Well, without looking at it first, I don't know anything. 868 00:39:55,544 --> 00:39:57,532 Don't be so cool. 869 00:39:57,533 --> 00:39:58,240 I'm back. 870 00:39:58,241 --> 00:39:58,766 Oh! 871 00:40:00,173 --> 00:40:01,661 Why are you so surprised? 872 00:40:01,735 --> 00:40:02,567 Ahh!! 873 00:40:02,600 --> 00:40:03,578 Ahh~~ 874 00:40:03,627 --> 00:40:04,910 You're here, turtle girl! 875 00:40:05,083 --> 00:40:05,403 What? 876 00:40:05,404 --> 00:40:05,945 You know him? 877 00:40:05,946 --> 00:40:07,081 Just a bit. 878 00:40:07,320 --> 00:40:08,405 He's the plumber. 879 00:40:08,775 --> 00:40:10,025 What business do you have with a plumber? 880 00:40:10,124 --> 00:40:10,815 I don't know. 881 00:40:11,004 --> 00:40:12,615 Heh? You requested me here! 882 00:40:13,330 --> 00:40:14,365 Well.. 883 00:40:14,366 --> 00:40:15,599 the toilet is clogged up. 884 00:40:15,656 --> 00:40:17,515 What did you do? 885 00:40:17,582 --> 00:40:20,147 I was just being normal... 886 00:40:20,148 --> 00:40:21,160 would you take a quick look? 887 00:40:21,234 --> 00:40:22,147 Alright. 888 00:40:22,367 --> 00:40:23,350 Well, excuse me. 889 00:40:23,680 --> 00:40:24,358 Excuse me. 890 00:40:24,359 --> 00:40:24,682 Go ahead. 891 00:40:24,683 --> 00:40:25,122 Thanks. 892 00:40:27,267 --> 00:40:27,904 Ah, over that side. 893 00:40:27,957 --> 00:40:28,209 Got it, thanks. 894 00:40:28,236 --> 00:40:28,867 Excuse me then. 895 00:40:35,415 --> 00:40:36,078 I.... 896 00:40:36,079 --> 00:40:36,420 I...I.... 897 00:40:36,421 --> 00:40:37,856 I've never seen something like this before!!! 898 00:40:37,857 --> 00:40:38,552 What is it? 899 00:40:38,657 --> 00:40:39,416 Sir!! 900 00:40:39,511 --> 00:40:41,505 It's not from anyone who eats little at all!! 901 00:40:41,532 --> 00:40:42,847 You're exaggerating. 902 00:40:42,963 --> 00:40:43,888 What did you eat? 903 00:40:43,889 --> 00:40:44,856 Just normal food. 904 00:40:44,857 --> 00:40:45,398 Heh?? 905 00:40:45,399 --> 00:40:46,635 But it's too big!! 906 00:40:46,636 --> 00:40:48,184 No way... 907 00:40:48,678 --> 00:40:49,557 E-chan, go take a look. 908 00:40:49,625 --> 00:40:50,567 What?! 909 00:40:50,621 --> 00:40:53,790 But this plumber could be telling lies for all you know! 910 00:40:53,821 --> 00:40:54,960 That's not it. 911 00:40:55,024 --> 00:40:55,533 Really? 912 00:40:55,534 --> 00:40:55,885 Yes. 913 00:40:55,886 --> 00:40:57,098 Well, can you take one look then? 914 00:40:57,514 --> 00:40:58,750 Then I'll just have a look... 915 00:40:58,751 --> 00:40:59,509 do you have a cigarette? 916 00:40:59,735 --> 00:41:00,314 Why? 917 00:41:00,367 --> 00:41:01,714 To base the size on something. 918 00:41:01,715 --> 00:41:03,578 Eh?? If you look at it, you'll know. 919 00:41:03,687 --> 00:41:03,970 Really? 920 00:41:03,971 --> 00:41:04,386 Yes. 921 00:41:05,981 --> 00:41:07,891 It's way too exaggerated. 922 00:41:08,034 --> 00:41:09,024 Isn't it, Suzume-chan? 923 00:41:09,366 --> 00:41:10,276 Well... 924 00:41:14,925 --> 00:41:15,483 So? 925 00:41:16,105 --> 00:41:16,671 Hueh?? 926 00:41:17,079 --> 00:41:17,980 Wait a second, Etsuko-san! 927 00:41:18,059 --> 00:41:20,207 No, I don't want to go see it!! 928 00:41:29,756 --> 00:41:31,481 You did a good job. 929 00:41:33,210 --> 00:41:35,646 I have been in this job for a long time, 930 00:41:35,647 --> 00:41:37,602 I don't think I'll ever see a situation like that again. 931 00:41:37,603 --> 00:41:38,735 Be careful from now on. 932 00:41:38,772 --> 00:41:39,845 She's right. 933 00:41:40,197 --> 00:41:42,407 What am I meant to do to be careful... 934 00:41:42,408 --> 00:41:42,982 well? 935 00:41:47,277 --> 00:41:48,272 What's wrong? 936 00:41:48,403 --> 00:41:50,709 I lost my slipper in there somewhere. 937 00:41:52,173 --> 00:41:53,183 Oh well. 938 00:41:53,409 --> 00:41:55,299 Sir, what is your current job? 939 00:41:57,283 --> 00:41:57,719 Eh? 940 00:41:58,441 --> 00:41:59,120 Is something wrong? 941 00:42:00,456 --> 00:42:02,251 No, not really, but... 942 00:42:03,197 --> 00:42:03,764 I mean.. 943 00:42:03,765 --> 00:42:05,308 it's a working day and you're home. 944 00:42:06,412 --> 00:42:07,059 Ah. 945 00:42:07,349 --> 00:42:09,507 I was fired after some restructuring. 946 00:42:09,886 --> 00:42:10,244 Ah.. 947 00:42:10,245 --> 00:42:11,313 is that so? 948 00:42:11,824 --> 00:42:14,460 When he gets a job, he gets fired almost just as soon. 949 00:42:14,673 --> 00:42:17,195 The knife hidden under the table.. 950 00:42:17,196 --> 00:42:20,265 I just saw something I shouldn't have seen. 951 00:42:22,291 --> 00:42:24,612 After many days of restless thoughts, 952 00:42:24,613 --> 00:42:26,844 something bizarre happened. 953 00:42:27,926 --> 00:42:28,748 Welcome. 954 00:42:28,777 --> 00:42:29,628 Ah, Katou-san. 955 00:42:30,048 --> 00:42:31,341 Just one person today? 956 00:42:31,434 --> 00:42:31,833 Mmm.. 957 00:42:32,524 --> 00:42:33,624 He is Katou-senpai. 958 00:42:34,432 --> 00:42:35,926 My first love. 959 00:42:36,405 --> 00:42:38,337 The reason for Kujaku's electrocution. 960 00:42:39,289 --> 00:42:41,542 My childhood's most remembered memory. 961 00:42:41,699 --> 00:42:42,710 Katou-senpai. 962 00:42:43,725 --> 00:42:45,366 On top of that, 963 00:42:45,367 --> 00:42:47,236 last week on Saturday... 964 00:42:47,888 --> 00:42:50,535 I kept it quiet up till now, but 965 00:42:50,536 --> 00:42:53,125 Katou-senpai liked Suzume before, didn't he? 966 00:42:53,126 --> 00:42:53,883 Ehh... 967 00:42:53,884 --> 00:42:54,777 that's a lie, isn't it? 968 00:42:54,778 --> 00:42:55,621 No, it's true, it's true. 969 00:42:56,220 --> 00:42:56,994 No way. 970 00:42:57,073 --> 00:42:57,740 Because, 971 00:42:57,741 --> 00:42:59,826 I heard it from the person himself. 972 00:42:59,827 --> 00:43:01,815 Eh, why did you ask something like that? 973 00:43:01,873 --> 00:43:02,516 Eh? 974 00:43:02,658 --> 00:43:03,847 Because it's interesting. 975 00:43:03,848 --> 00:43:05,253 What is this... 976 00:43:05,359 --> 00:43:06,331 Hey, 977 00:43:06,332 --> 00:43:08,563 if he still likes you now, what will you do? 978 00:43:09,468 --> 00:43:12,356 It wasn't anything of my concern what she talked about, 979 00:43:12,357 --> 00:43:13,251 I was surprised. 980 00:43:14,467 --> 00:43:17,287 The Katou-senpai whom I saw after such a long time... 981 00:43:17,288 --> 00:43:19,330 was with a strange son and a strange wife. 982 00:43:20,508 --> 00:43:21,677 Your seat is right there. 983 00:43:22,151 --> 00:43:23,809 I want to piss. 984 00:43:23,830 --> 00:43:26,147 You just did just now didn't you? 985 00:43:32,585 --> 00:43:33,718 Suzume, 986 00:43:33,721 --> 00:43:35,727 do you want to do some acting classes? 987 00:43:36,405 --> 00:43:37,400 Hey, are you listening? 988 00:43:37,736 --> 00:43:38,220 Heh? 989 00:43:38,367 --> 00:43:38,741 Ah. 990 00:43:38,946 --> 00:43:39,830 What kind of acting? 991 00:43:40,250 --> 00:43:41,392 I don't know that yet. 992 00:43:42,023 --> 00:43:43,739 But once you start getting into it, 993 00:43:43,740 --> 00:43:45,133 you'll have to keep attending it, so... 994 00:43:45,134 --> 00:43:46,434 Wait, what are you doing? 995 00:43:46,921 --> 00:43:48,093 Tip of chicken wing Nazi. 996 00:43:48,936 --> 00:43:49,584 Oh. 997 00:43:49,739 --> 00:43:50,335 It is too. 998 00:43:50,417 --> 00:43:51,178 It's a Nazi. 999 00:43:51,609 --> 00:43:52,142 Isn't it? 1000 00:43:52,313 --> 00:43:52,984 Yeah... 1001 00:43:53,695 --> 00:43:54,477 Excuse me. 1002 00:43:54,543 --> 00:43:55,208 Beer. 1003 00:43:55,247 --> 00:43:55,648 Yes. 1004 00:43:56,641 --> 00:43:58,648 This is the first time we're like this. 1005 00:43:59,148 --> 00:43:59,765 Ahh... 1006 00:43:59,766 --> 00:44:00,015 Well... 1007 00:44:00,016 --> 00:44:01,016 that is true. 1008 00:44:04,452 --> 00:44:05,123 Hey... 1009 00:44:05,814 --> 00:44:07,360 Within your body, 1010 00:44:07,361 --> 00:44:08,820 ever since you were born, 1011 00:44:08,821 --> 00:44:11,504 is there ever a place that you have never touched before? 1012 00:44:11,505 --> 00:44:12,070 Ehh.. 1013 00:44:12,071 --> 00:44:13,499 no there isn't. 1014 00:44:15,473 --> 00:44:16,111 Um...? 1015 00:44:17,065 --> 00:44:17,776 Wuah!!! 1016 00:44:17,789 --> 00:44:18,559 Eh? What is it? 1017 00:44:20,264 --> 00:44:20,810 WUAH! 1018 00:44:20,908 --> 00:44:21,652 Eh, what what? 1019 00:44:21,764 --> 00:44:22,985 I saw something amazing. 1020 00:44:22,994 --> 00:44:23,632 Wait, what is it? 1021 00:44:23,658 --> 00:44:24,389 Don't look! 1022 00:44:24,538 --> 00:44:25,237 Ah, you know..! 1023 00:44:26,858 --> 00:44:27,448 Shoo, shoo! 1024 00:44:27,961 --> 00:44:30,724 To people you don't know, you shouldn't bother them. 1025 00:44:32,423 --> 00:44:33,591 -Wooooooooah -Wooooah -Woooooah 1026 00:44:33,874 --> 00:44:34,403 This isn't a joke! 1027 00:44:34,419 --> 00:44:34,924 Look! 1028 00:44:34,978 --> 00:44:36,051 Thus so, 1029 00:44:36,052 --> 00:44:39,211 my fleeting childhood love's memory was totally ruined. 1030 00:44:39,887 --> 00:44:41,134 Regardless of it now, 1031 00:44:41,445 --> 00:44:42,254 3 days ago, 1032 00:44:42,542 --> 00:44:45,079 I met up with Katou-senpai unexpectedly. 1033 00:44:47,617 --> 00:44:49,275 Hey, 1034 00:44:49,276 --> 00:44:52,865 even until today, 1035 00:44:52,866 --> 00:44:55,619 I get the feeling that I'm missing something very important. 1036 00:44:55,620 --> 00:44:56,710 Yeah... 1037 00:44:56,759 --> 00:44:59,948 That forgotten thing... can I get it back, I wonder? 1038 00:45:00,045 --> 00:45:01,011 Yeah... 1039 00:45:01,622 --> 00:45:03,663 You too, 1040 00:45:03,664 --> 00:45:04,998 do not know what that forgotten thing is? 1041 00:45:04,999 --> 00:45:05,934 Yeah... 1042 00:45:12,848 --> 00:45:13,638 Hey... 1043 00:45:16,969 --> 00:45:19,649 You... 1044 00:45:19,650 --> 00:45:21,604 liked me before, is it true? 1045 00:45:21,719 --> 00:45:25,842 Crap... that Kujaku must've said unnecessary things to him. 1046 00:45:25,929 --> 00:45:29,363 But the problem is with Katou-senpai's receding hairline. 1047 00:45:30,950 --> 00:45:33,514 Hey, 1048 00:45:33,515 --> 00:45:36,108 if you were born again, what do you want to be? 1049 00:45:36,214 --> 00:45:37,674 Heh? Hairline? (Hairline: Haegiwa) 1050 00:45:37,675 --> 00:45:38,293 What? 1051 00:45:38,294 --> 00:45:39,184 Ah, no.. 1052 00:45:40,113 --> 00:45:41,438 Hyena...? (Pronounced: Haiena) 1053 00:45:41,439 --> 00:45:42,280 What are you talking about? 1054 00:45:42,281 --> 00:45:44,835 What happened to your hair(line)? 1055 00:45:44,980 --> 00:45:46,963 Hey... 1056 00:45:46,964 --> 00:45:50,794 Should I take some responsibility? 1057 00:45:50,795 --> 00:45:52,831 He's already lying to me. 1058 00:45:53,194 --> 00:45:59,514 I'll put my energy into it, I think I'll be a responsible man. 1059 00:45:59,611 --> 00:46:00,723 Yeah... 1060 00:46:01,071 --> 00:46:02,381 What do you think? 1061 00:46:03,045 --> 00:46:04,933 Want to be with me? 1062 00:46:06,208 --> 00:46:06,933 Geh? 1063 00:46:06,934 --> 00:46:07,805 Eh? 1064 00:46:15,177 --> 00:46:16,679 I have to go. 1065 00:46:16,735 --> 00:46:18,100 We'll talk later. 1066 00:46:35,670 --> 00:46:40,256 Ever since then, I never saw Katou-senpai again. 1067 00:46:46,839 --> 00:46:48,944 Ten days after becoming a spy, 1068 00:46:48,945 --> 00:46:51,538 I suddenly joined the netting fish procession. 1069 00:46:52,061 --> 00:46:54,315 How come things turned out this way? 1070 00:46:55,544 --> 00:46:57,313 What are you thinking about? 1071 00:46:57,314 --> 00:46:58,669 Nothing much. 1072 00:46:59,074 --> 00:47:01,773 This feeling is so nice. 1073 00:47:01,774 --> 00:47:03,196 What feeling? 1074 00:47:03,197 --> 00:47:05,219 You're smiling your head off. 1075 00:47:05,403 --> 00:47:07,512 Is seine fishing really so enjoyable? 1076 00:47:07,619 --> 00:47:10,034 It's okay...but still fun. 1077 00:47:10,938 --> 00:47:13,753 Suzume, I envy you. 1078 00:47:13,850 --> 00:47:15,417 What are you talking about? 1079 00:47:15,553 --> 00:47:18,000 That's what I'm thinking right now, 1080 00:47:19,016 --> 00:47:20,632 How should I say it... 1081 00:47:20,787 --> 00:47:24,735 Perhaps compared with you, my life is perhaps a bit boring. 1082 00:47:25,578 --> 00:47:29,361 Eh? Weren't you living quite an exciting life? 1083 00:47:29,516 --> 00:47:32,187 You say that... 1084 00:47:32,245 --> 00:47:34,528 I lost the meaning of living. 1085 00:47:34,615 --> 00:47:36,366 Really? 1086 00:47:36,908 --> 00:47:39,133 Should we go on a trip? 1087 00:47:39,134 --> 00:47:40,362 To Egypt? 1088 00:47:40,710 --> 00:47:42,394 Why Egypt? 1089 00:47:42,703 --> 00:47:43,990 Don't know, it just came to mind. 1090 00:47:44,561 --> 00:47:47,861 Stop! Don't pull anymore! 1091 00:47:47,927 --> 00:47:50,520 Seine fishing has been cancelled! 1092 00:47:55,106 --> 00:47:57,378 Just when I was getting into enjoying seine fishing, 1093 00:47:57,379 --> 00:47:59,381 we had suddenly netted in a corpse. 1094 00:47:59,382 --> 00:48:01,318 Our netting activity completely stopped. 1095 00:48:03,950 --> 00:48:05,779 Hello, this is the police station. 1096 00:48:07,154 --> 00:48:08,373 Yes. 1097 00:48:09,727 --> 00:48:10,947 Yes. 1098 00:48:13,723 --> 00:48:15,301 Ah, I see. 1099 00:48:16,966 --> 00:48:17,924 Okay. 1100 00:48:18,756 --> 00:48:20,362 Thank you. 1101 00:48:22,006 --> 00:48:24,366 Executive manager, 1102 00:48:24,367 --> 00:48:26,059 your face is too scary. 1103 00:48:26,137 --> 00:48:29,156 Why do you always carry such a scary face? 1104 00:48:29,921 --> 00:48:31,043 Sorry. 1105 00:48:32,418 --> 00:48:33,869 Don't laugh! 1106 00:48:34,439 --> 00:48:35,842 It's even scarier. 1107 00:48:37,439 --> 00:48:38,435 By the way... 1108 00:48:38,609 --> 00:48:39,509 What? 1109 00:48:39,635 --> 00:48:44,463 The seine fish netters actually brought up a corpse. 1110 00:48:46,349 --> 00:48:47,509 Really? 1111 00:48:47,510 --> 00:48:48,381 Yeah. 1112 00:48:50,112 --> 00:48:53,286 It seems our people are already investigating. 1113 00:48:53,999 --> 00:48:56,816 If it's as you say... 1114 00:48:56,817 --> 00:49:00,121 then is it possible that the corpse was disposed by a spy? 1115 00:49:00,122 --> 00:49:02,646 Do you mean how the corpse was discovered? 1116 00:49:03,115 --> 00:49:04,673 It was pulled up by the fishing net. 1117 00:49:04,748 --> 00:49:06,986 Why didn't I know about this? 1118 00:49:07,557 --> 00:49:08,611 Sorry. 1119 00:49:09,947 --> 00:49:12,356 Anyway, let's investigate first. 1120 00:49:12,414 --> 00:49:13,506 Okay. 1121 00:49:13,507 --> 00:49:14,958 I will inform our people to act now. 1122 00:49:14,959 --> 00:49:16,651 Do we need help? 1123 00:49:16,652 --> 00:49:19,139 Yes, let me make a call first. 1124 00:49:22,100 --> 00:49:23,453 Hello. 1125 00:49:24,634 --> 00:49:25,737 Eh? 1126 00:49:36,148 --> 00:49:38,451 Yesterday you returned pretty late. 1127 00:49:41,053 --> 00:49:42,862 It was amazing. 1128 00:49:43,637 --> 00:49:47,813 I met Schnist at Philippines' airport! 1129 00:49:47,814 --> 00:49:49,833 The water is leaking... 1130 00:49:51,957 --> 00:49:53,901 Why did you go on a vacation? 1131 00:49:54,192 --> 00:49:55,342 To look around the world. 1132 00:49:57,124 --> 00:49:59,523 But while you're not here, 1133 00:49:59,524 --> 00:50:01,701 my business is the only one that's open, 1134 00:50:01,702 --> 00:50:04,479 it's a bit lonely. 1135 00:50:06,821 --> 00:50:09,094 Do you want to be happy? 1136 00:50:12,248 --> 00:50:14,669 At the Philippines' airport, 1137 00:50:14,670 --> 00:50:16,322 I bought this. 1138 00:50:18,199 --> 00:50:19,322 What is it? 1139 00:50:19,805 --> 00:50:21,034 It's amazing. 1140 00:50:21,605 --> 00:50:23,221 Sticky. 1141 00:50:25,010 --> 00:50:26,336 S..Sticky? 1142 00:50:26,598 --> 00:50:27,828 Do you want to try it? 1143 00:50:42,529 --> 00:50:44,027 Ah... 1144 00:50:46,562 --> 00:50:47,989 You're right! 1145 00:50:47,990 --> 00:50:50,181 It's super sticky and slippery. 1146 00:50:50,704 --> 00:50:52,136 Isn't it? 1147 00:50:55,039 --> 00:50:57,360 Really, really! 1148 00:50:57,361 --> 00:51:00,128 This is amazing... 1149 00:51:01,832 --> 00:51:03,080 What is it? 1150 00:51:03,844 --> 00:51:05,228 Is it medicine? 1151 00:51:05,605 --> 00:51:07,240 I don't know. 1152 00:51:08,091 --> 00:51:10,018 I bought it because it was cheap. 1153 00:51:10,019 --> 00:51:12,213 I have no idea what it is though. 1154 00:51:14,216 --> 00:51:15,960 After doing nothing for 2, 3 days, 1155 00:51:15,961 --> 00:51:20,081 Shizou-san called and told me to go to a secret place. 1156 00:51:22,647 --> 00:51:25,415 And then he gave me something that I don't know how to use. 1157 00:51:31,366 --> 00:51:33,592 Could this be... the real thing? 1158 00:51:33,593 --> 00:51:36,757 Of course, isn't that obvious? What would we use models for? 1159 00:51:36,872 --> 00:51:38,033 I see... 1160 00:51:38,034 --> 00:51:39,301 What do you mean "I see..."? 1161 00:51:39,534 --> 00:51:42,311 Have you used a gun before? 1162 00:51:42,844 --> 00:51:44,353 Only once. 1163 00:51:44,886 --> 00:51:46,173 Why are you angry? 1164 00:51:46,230 --> 00:51:48,436 Hey, there are bullets in this gun. 1165 00:51:48,513 --> 00:51:53,942 If you don't be careful, you might accidentally shoot yourself and die. 1166 00:51:55,276 --> 00:51:57,007 Here, have this. 1167 00:52:08,346 --> 00:52:11,491 In short, I have to stay inconspicuous until I reach home. 1168 00:52:11,752 --> 00:52:14,500 If I was exposed, it might cost me my life. 1169 00:52:33,563 --> 00:52:36,427 The car in front of me, please stop! 1170 00:52:37,375 --> 00:52:39,784 I shouldn't have anything for him to suspect me... 1171 00:52:39,910 --> 00:52:42,068 I complied with the speed limit. 1172 00:52:42,406 --> 00:52:45,066 I have an unlucky feeling... 1173 00:52:50,486 --> 00:52:52,160 What's up? 1174 00:52:52,711 --> 00:52:56,038 I feel that you've always subtly complied with the speed laws. 1175 00:52:56,039 --> 00:52:57,956 Do you have something suspicious on you? 1176 00:52:58,353 --> 00:52:59,117 No! 1177 00:53:00,104 --> 00:53:01,517 Nothing at all. 1178 00:53:02,852 --> 00:53:04,429 Is that right... 1179 00:53:04,971 --> 00:53:06,810 That's good then. 1180 00:53:07,371 --> 00:53:10,883 Traffic patrol officers are especially tricky. 1181 00:53:11,203 --> 00:53:12,141 Alright, 1182 00:53:12,142 --> 00:53:14,270 I will drive normally. 1183 00:53:14,725 --> 00:53:15,857 Drive normally... 1184 00:53:16,089 --> 00:53:17,251 Drive normally... 1185 00:53:17,376 --> 00:53:18,838 Drive normally... 1186 00:53:23,155 --> 00:53:25,215 The car in front of me, please stop! 1187 00:53:26,890 --> 00:53:27,964 What's up? 1188 00:53:28,003 --> 00:53:30,989 You've violated the speed limit. 20km/h over the limit. 1189 00:53:39,025 --> 00:53:42,431 The corpse that was found in the fish net doesn't look Japanese. 1190 00:53:42,497 --> 00:53:44,200 So it seems. 1191 00:53:45,390 --> 00:53:47,625 As a prize to winning that lottery, this is too... 1192 00:53:47,868 --> 00:53:49,009 What are you saying? 1193 00:53:49,319 --> 00:53:50,209 Nothing, 1194 00:53:50,210 --> 00:53:51,952 just a thought that suddenly occurred. 1195 00:53:53,490 --> 00:53:54,933 Is it true what you're saying? 1196 00:53:55,038 --> 00:53:59,722 According to what chief is saying, this may be the spy's plan. 1197 00:53:59,819 --> 00:54:07,880 Our chief only eats curry bread, wears magnificent clothes and uses splendid bags. 1198 00:54:08,249 --> 00:54:09,738 Do you think it suits him? 1199 00:54:10,488 --> 00:54:11,490 Probably. 1200 00:54:14,597 --> 00:54:16,134 Ah, 1201 00:54:16,135 --> 00:54:20,527 by the way, someone reported that there's a spy hiding amongst the residents. 1202 00:54:20,528 --> 00:54:22,453 Hiding huh? 1203 00:54:23,469 --> 00:54:26,469 How terrible... to go searching for a spy amongst ordinary people... 1204 00:54:26,633 --> 00:54:28,741 The spy will always act suspicious. 1205 00:54:28,742 --> 00:54:30,203 You're right. 1206 00:54:33,852 --> 00:54:35,476 Ahhh, 1207 00:54:35,477 --> 00:54:40,035 yesterday I slept with the pillow positioned in the wrong way. 1208 00:54:41,245 --> 00:54:42,416 What's that noise?! 1209 00:54:46,325 --> 00:54:47,864 Ah, that. 1210 00:54:48,039 --> 00:54:49,413 What was that? 1211 00:54:49,578 --> 00:54:51,464 It's Oozaku (snack). 1212 00:54:51,929 --> 00:54:56,777 After it exploded, did you hear its scattering noise? 1213 00:55:03,847 --> 00:55:05,721 You deserve to be called captain! 1214 00:55:06,263 --> 00:55:07,755 Your ear is great! 1215 00:55:15,065 --> 00:55:16,461 So slow. 1216 00:55:16,723 --> 00:55:17,954 What is he doing? 1217 00:55:18,077 --> 00:55:19,581 The shooting teacher? 1218 00:55:19,950 --> 00:55:21,549 Yes, 1219 00:55:21,550 --> 00:55:23,960 I can't wait for him to come. 1220 00:55:24,366 --> 00:55:27,326 I have a pistol, but I've never shot anything. 1221 00:55:27,912 --> 00:55:30,438 My heart is beating fast! 1222 00:55:31,472 --> 00:55:34,258 Komodo dong dong dong~ 1223 00:55:34,345 --> 00:55:36,401 What kind of song is that?! 1224 00:55:37,117 --> 00:55:39,605 Komodo dong dong dong~ 1225 00:55:39,606 --> 00:55:40,822 What is that you're saying? 1226 00:55:40,872 --> 00:55:43,920 This? When I went somewhere new, I thought of this. 1227 00:55:44,231 --> 00:55:47,046 Komodo dong dong dong~ 1228 00:55:47,263 --> 00:55:49,181 Teach me teach me! 1229 00:55:49,182 --> 00:55:50,122 Komodo dong dong dong~ 1230 00:55:50,123 --> 00:55:51,012 Spirits of trees (kodama) dong dong dong? 1231 00:55:51,013 --> 00:55:53,785 No, it's "Dragon's (komodo) heart dong dong dong" 1232 00:55:54,299 --> 00:55:57,171 Komodo dong dong dong~ 1233 00:55:57,172 --> 00:55:59,033 So persistent. 1234 00:56:01,045 --> 00:56:02,131 What is that? 1235 00:56:03,451 --> 00:56:04,272 He's here. 1236 00:56:06,820 --> 00:56:08,941 You're late, what were you doing? 1237 00:56:08,942 --> 00:56:12,298 Sorry, I was distracted by a lot of things. 1238 00:56:12,299 --> 00:56:13,044 What is that? 1239 00:56:13,291 --> 00:56:14,651 Convenient tools. 1240 00:56:16,124 --> 00:56:17,307 Eh? 1241 00:56:17,308 --> 00:56:19,239 Shooting teacher is Tofu shop's owner?! 1242 00:56:19,240 --> 00:56:20,058 That's right. 1243 00:56:20,414 --> 00:56:22,367 Nice to meet you! 1244 00:56:22,368 --> 00:56:24,025 How's the pastry shop's owner doing? 1245 00:56:24,148 --> 00:56:26,327 He's a bit shocked. 1246 00:56:26,457 --> 00:56:29,648 The wafer cake filled with bean jam was real. 1247 00:56:31,706 --> 00:56:33,681 He was pretty smooth. 1248 00:56:33,682 --> 00:56:34,788 His face? 1249 00:56:34,789 --> 00:56:37,040 No, I'm talking about interpersonal relationships. 1250 00:56:37,134 --> 00:56:38,096 Really? 1251 00:56:38,097 --> 00:56:39,450 You scared me. 1252 00:56:39,964 --> 00:56:41,382 Also, 1253 00:56:41,383 --> 00:56:43,402 he said he likes me, 1254 00:56:43,403 --> 00:56:45,321 and confessed to me! 1255 00:56:49,743 --> 00:56:52,218 Asked me to go with him to Thailand. 1256 00:56:52,631 --> 00:56:54,627 I don't want to go... 1257 00:56:55,960 --> 00:56:57,799 Let me see. 1258 00:56:59,904 --> 00:57:02,611 Tofu shop owner used to be a mercenary soldier. 1259 00:57:02,748 --> 00:57:05,601 Sometimes he went abroad to carry assassination duties. 1260 00:57:05,839 --> 00:57:07,084 Really? 1261 00:57:07,576 --> 00:57:09,639 Isn't this good? 1262 00:57:15,386 --> 00:57:17,738 Did you notice that this gun is a bit slanted to the left? 1263 00:57:20,655 --> 00:57:22,827 It's finally starting to get serious. 1264 00:57:22,920 --> 00:57:24,917 How should I say it... 1265 00:57:24,918 --> 00:57:28,140 There'll be a time like this once every 3 years. 1266 00:57:28,400 --> 00:57:31,816 At the end, matters are still unsettled. 1267 00:57:31,859 --> 00:57:33,655 Really? 1268 00:57:33,908 --> 00:57:36,983 But, if out of a millionth' chance, 1269 00:57:36,984 --> 00:57:39,452 Suzume, do you have someone that you want to see? 1270 00:57:39,648 --> 00:57:41,103 Someone I want to see? 1271 00:57:41,276 --> 00:57:44,598 In your case, someone you want to be with forever. 1272 00:57:53,282 --> 00:57:54,778 The unimaginable thing is, 1273 00:57:54,779 --> 00:57:58,347 I thought it's fine if I never saw my husband again. 1274 00:57:58,745 --> 00:58:03,491 After our conversation from this year's summer of "I'll leave the turtle in your hands", 1275 00:58:03,492 --> 00:58:05,236 and "I got it." 1276 00:58:05,237 --> 00:58:08,218 I thought we had been separated indefinitely. 1277 00:58:09,775 --> 00:58:11,092 Carefully thinking, 1278 00:58:11,093 --> 00:58:14,640 it's really not a big deal parting with anyone in my life. 1279 00:58:14,893 --> 00:58:16,970 It's only until someone really dies that one would think, 1280 00:58:16,971 --> 00:58:19,468 "Ahhh, it was like that at that time." 1281 00:58:19,823 --> 00:58:23,463 Looks like life works that way... 1282 00:58:45,437 --> 00:58:49,772 Even though we know we won't meet again, it's still okay. 1283 00:58:49,974 --> 00:58:52,370 I still called Kujaku. 1284 00:58:54,418 --> 00:58:58,977 "The phone number you dialed is currently not in service. Please call back later." 1285 00:58:58,978 --> 00:59:00,187 What? 1286 00:59:20,114 --> 00:59:21,836 She ran away. 1287 00:59:25,012 --> 00:59:26,128 [Return Money] 1288 00:59:26,150 --> 00:59:26,898 [I have been tricked by Kujaku. Idiot.] 1289 00:59:26,901 --> 00:59:28,296 [Return the money you borrowed] Kujaku... 1290 00:59:28,297 --> 00:59:30,585 after she borrowed money she just ran away 1291 00:59:30,860 --> 00:59:32,134 You're right. 1292 00:59:33,778 --> 00:59:35,450 This sucks. 1293 00:59:35,877 --> 00:59:37,880 I lent her 550,000 Yen 1294 00:59:37,881 --> 00:59:39,147 What should we do? 1295 00:59:39,595 --> 00:59:41,977 Let's come up with something together... 1296 00:59:42,448 --> 00:59:44,785 I think even if things didn't turn out this way, 1297 00:59:44,786 --> 00:59:47,181 I probably won't see Kujaku again. 1298 00:59:55,672 --> 00:59:56,512 Hello! 1299 00:59:56,513 --> 00:59:57,866 Long time no see. 1300 01:00:06,759 --> 01:00:08,619 Dad! 1301 01:00:08,887 --> 01:00:10,544 Dad! 1302 01:00:11,391 --> 01:00:12,129 Hey! 1303 01:00:12,130 --> 01:00:13,895 What are you doing?! 1304 01:00:16,935 --> 01:00:18,267 What is that? 1305 01:00:18,557 --> 01:00:21,388 Since real armor is too expensive, I made one myself using cuttlefish 1306 01:00:21,503 --> 01:00:24,160 Samurai armor... 1307 01:00:25,659 --> 01:00:26,912 Do you want me to make you one? 1308 01:00:26,984 --> 01:00:28,787 No need. 1309 01:00:29,452 --> 01:00:33,548 Dad, why don't you buy a cell phone? Then I can at least call you. 1310 01:00:33,838 --> 01:00:35,011 It's fine. 1311 01:00:35,097 --> 01:00:37,290 I'm fine the way it is. 1312 01:00:37,370 --> 01:00:38,541 I'm happy to have you come personally to visit me. 1313 01:00:38,542 --> 01:00:42,037 That may be true, but if something happened to you, what will you do? 1314 01:00:42,168 --> 01:00:44,810 You don't get it, do you? 1315 01:00:45,266 --> 01:00:48,060 If you knew and came right after I died, you'll be sad right? 1316 01:00:48,197 --> 01:00:51,838 But if I had died for a while, you won't be as sad, right? 1317 01:00:52,179 --> 01:00:55,675 Anyway, dad's fine so he won't die anytime soon. 1318 01:00:57,093 --> 01:00:59,865 I don't understand a word you're saying. 1319 01:01:03,586 --> 01:01:05,273 What happened to this? 1320 01:01:05,446 --> 01:01:07,681 It broke while I was practicing. 1321 01:01:07,682 --> 01:01:09,831 Isn't this mine? 1322 01:01:11,735 --> 01:01:17,003 While my husband's transfer abroad was decided, dad bought it for me. 1323 01:01:17,293 --> 01:01:19,927 He told me during lonely times this will sound the best. 1324 01:01:19,928 --> 01:01:24,229 However, it was troublesome to practice, so I gave it up. 1325 01:01:25,002 --> 01:01:25,582 Okay! 1326 01:01:25,583 --> 01:01:27,933 Since you came all the way here, do you want to sumo wrestle? 1327 01:01:28,034 --> 01:01:29,777 Okay! 1328 01:01:32,418 --> 01:01:33,291 Ready... 1329 01:01:33,292 --> 01:01:35,017 Start! 1330 01:01:37,139 --> 01:01:38,478 Good!! 1331 01:01:39,708 --> 01:01:41,113 Good!!! 1332 01:01:43,306 --> 01:01:44,790 Good! 1333 01:01:46,491 --> 01:01:47,866 Dad is the winner! 1334 01:01:49,053 --> 01:01:50,406 Not fair... 1335 01:01:50,407 --> 01:01:52,173 I win I win! 1336 01:01:52,853 --> 01:01:56,241 This is the first time I lost after graduating from high school. 1337 01:01:56,313 --> 01:01:57,441 Is it because I'm old? 1338 01:01:57,442 --> 01:02:00,191 Am I not old too? 1339 01:02:00,192 --> 01:02:01,582 You're right. 1340 01:02:01,776 --> 01:02:05,756 Rather than attacking from the top, it's easier to hit from the bottom. 1341 01:02:05,938 --> 01:02:09,167 Crap, I got dust all over myself. 1342 01:02:14,993 --> 01:02:17,541 Do you want tea or coffee? 1343 01:02:17,621 --> 01:02:19,640 Either's fine. 1344 01:02:26,732 --> 01:02:27,637 Thanks. 1345 01:02:35,766 --> 01:02:40,201 Hey... Which part of you did mom like? 1346 01:02:40,418 --> 01:02:43,161 I don't know... 1347 01:02:45,718 --> 01:02:49,066 Ah, at that time, 1348 01:02:49,067 --> 01:02:52,447 she said she likes a person who looks good when smiling. 1349 01:02:54,632 --> 01:02:56,644 Am I good at smiling I wonder? 1350 01:02:57,368 --> 01:02:59,851 I wonder... Try smiling. 1351 01:03:01,414 --> 01:03:03,686 My smile... How is it? 1352 01:03:04,461 --> 01:03:06,074 Isn't it good? 1353 01:03:06,075 --> 01:03:06,937 Really? 1354 01:03:07,269 --> 01:03:10,229 Great! Next time when I'm thinking of what to do, I'll just smile. 1355 01:03:10,302 --> 01:03:11,200 What? 1356 01:03:11,272 --> 01:03:14,464 You don't know? Next time when I'm thinking of what to do, I'll just smile. 1357 01:03:14,703 --> 01:03:16,288 Is that so? 1358 01:03:17,410 --> 01:03:18,445 Smile. 1359 01:03:18,503 --> 01:03:19,675 Smile... 1360 01:03:20,226 --> 01:03:21,160 Smile. 1361 01:03:21,253 --> 01:03:22,606 Smile!~ 1362 01:03:23,533 --> 01:03:24,378 Smile. 1363 01:03:24,379 --> 01:03:25,986 Smile... 1364 01:03:26,094 --> 01:03:27,042 Smile. 1365 01:03:27,143 --> 01:03:28,772 Smile~ 1366 01:03:29,104 --> 01:03:30,009 Smile. 1367 01:03:31,921 --> 01:03:35,004 Leave your shoes, clogs and footwear at Tachiba. 1368 01:03:35,091 --> 01:03:36,481 They do repairing too. 1369 01:03:36,655 --> 01:03:41,026 The phone number is 343-9292... 1370 01:03:42,497 --> 01:03:43,370 Hey... 1371 01:03:43,371 --> 01:03:46,034 Hello. What are you doing here? 1372 01:03:46,914 --> 01:03:49,129 Whenever I'm free I come here and hear E-chan's voice. 1373 01:03:49,216 --> 01:03:50,070 Etsuko? 1374 01:03:50,120 --> 01:03:50,634 Yes. 1375 01:03:50,663 --> 01:03:51,864 The person that's broadcasting... 1376 01:03:56,674 --> 01:03:58,162 That's E-chan 1377 01:03:59,395 --> 01:04:00,576 Isn't it pleasant? 1378 01:04:00,779 --> 01:04:02,138 Not bad. 1379 01:04:03,079 --> 01:04:04,128 Can we talk? 1380 01:04:04,280 --> 01:04:04,859 Yeah. 1381 01:04:05,850 --> 01:04:10,150 I want you to remember something from this announcement. 1382 01:04:10,562 --> 01:04:11,438 The secret code. 1383 01:04:11,518 --> 01:04:12,407 The secret code? 1384 01:04:12,408 --> 01:04:13,356 Yes. 1385 01:04:14,138 --> 01:04:20,897 "South nation's greeting style, grand cabaret, fire dance, makes it so that even if it's winter, you still feel warm and welcomed." 1386 01:04:20,898 --> 01:04:23,980 If she broadcasts these words, then something urgent has came up. 1387 01:04:24,160 --> 01:04:26,396 Is it "Grand cabaret, fire dance"? 1388 01:04:26,397 --> 01:04:27,497 Right. 1389 01:04:27,707 --> 01:04:32,570 If you hear these words, go to the park immediately. 1390 01:04:32,873 --> 01:04:34,285 I understand. 1391 01:04:51,620 --> 01:04:53,376 Wait a minute, I'm off soon. 1392 01:04:53,439 --> 01:04:53,871 Okay. 1393 01:04:53,964 --> 01:04:55,766 I'll treat you guys to pork ribs. 1394 01:04:58,916 --> 01:05:02,259 Gather 10 chopstick envelopes from Gin-sushi please. 1395 01:05:02,309 --> 01:05:05,147 Presently, we are giving chirashi sushi as prizes. 1396 01:05:06,597 --> 01:05:09,890 Grand cabaret, fire dance, even if it's winter there is still warmth and welcomes. 1397 01:05:10,816 --> 01:05:12,756 If that announcement comes, 1398 01:05:12,757 --> 01:05:15,137 what will happen to those two? 1399 01:05:17,605 --> 01:05:19,892 Also, what will happen to me? 1400 01:05:26,702 --> 01:05:29,806 Who came up with this security exercise? 1401 01:05:30,197 --> 01:05:31,832 Of course it's people who do gymnastics. 1402 01:05:33,105 --> 01:05:34,769 Nonsense. 1403 01:05:41,238 --> 01:05:44,596 Can we not do it anymore? 1404 01:05:44,813 --> 01:05:45,790 Sure. 1405 01:05:46,021 --> 01:05:47,396 But your health will worsen. 1406 01:05:53,049 --> 01:05:54,222 Sorry, we're late. 1407 01:05:54,302 --> 01:05:57,406 Let me do it according to the rules. 1408 01:05:57,486 --> 01:05:58,738 Everything's written on here. 1409 01:05:58,883 --> 01:06:02,140 The equipments needed to install the sewer. 1410 01:06:03,246 --> 01:06:08,030 You're pretty good. 1411 01:06:08,110 --> 01:06:10,810 Isn't the installation outlet too old? 1412 01:06:10,846 --> 01:06:12,077 Of course! 1413 01:06:12,330 --> 01:06:17,866 I searched for spy suspects' information, I will tell you later. 1414 01:06:19,995 --> 01:06:23,412 What, does that even work? 1415 01:06:23,621 --> 01:06:25,199 This man is useless. 1416 01:06:29,194 --> 01:06:30,584 Hurry up! 1417 01:06:30,671 --> 01:06:32,850 We don't have much time. 1418 01:06:32,937 --> 01:06:33,892 Okay. 1419 01:06:34,537 --> 01:06:35,543 Net the fish. 1420 01:06:39,546 --> 01:06:42,252 Look, this is quite easy really. 1421 01:06:42,585 --> 01:06:44,003 Is it so? 1422 01:06:51,538 --> 01:06:54,014 Soooo easy! 1423 01:07:11,883 --> 01:07:13,439 This is from Kujaku. 1424 01:07:14,915 --> 01:07:16,441 Yo, Suzume... 1425 01:07:16,442 --> 01:07:19,729 This may seem sudden, but I've left Japan. 1426 01:07:20,314 --> 01:07:23,224 I want to live in a bigger part of the world. 1427 01:07:26,602 --> 01:07:29,505 But before I left, there's still something left for me to do... 1428 01:07:29,577 --> 01:07:30,855 Do you remember? 1429 01:07:30,856 --> 01:07:32,415 Our conversation from that time... 1430 01:07:34,152 --> 01:07:37,786 Suzume, what music is playing in your heart right now? 1431 01:07:38,010 --> 01:07:40,014 Music of my heart? 1432 01:07:42,040 --> 01:07:45,030 It's the melody that always flows in the deepest part of your internal spirit. 1433 01:07:46,093 --> 01:07:49,639 At school... 1434 01:07:49,640 --> 01:07:52,846 when going up and down the stairs, 1435 01:07:52,847 --> 01:07:57,333 it's always flowing in your heart... 1436 01:07:57,334 --> 01:07:59,404 Chopin's song. 1437 01:08:00,558 --> 01:08:03,781 I've always wondered what kind of person played this song. 1438 01:08:04,238 --> 01:08:07,400 I was always curious... 1439 01:08:08,731 --> 01:08:12,076 Many times I wanted to look inside, 1440 01:08:15,275 --> 01:08:17,686 but in the end, I wasn't able to. 1441 01:08:19,915 --> 01:08:21,992 I didn't have the courage. 1442 01:08:28,021 --> 01:08:31,843 Maybe, 1443 01:08:31,844 --> 01:08:35,029 I might leave Japan. 1444 01:08:35,796 --> 01:08:36,990 Really? 1445 01:08:40,674 --> 01:08:43,018 If this goes on, 1446 01:08:43,019 --> 01:08:46,412 and I still can't look into that window, 1447 01:08:46,413 --> 01:08:48,351 then... 1448 01:08:48,352 --> 01:08:54,916 I'm sure I'll regret it for the rest of my life that I lived this way. 1449 01:08:57,891 --> 01:09:00,372 That is why I... 1450 01:09:04,542 --> 01:09:06,229 Mr. Sawblade?! 1451 01:09:07,466 --> 01:09:09,658 What the heck? 1452 01:09:26,130 --> 01:09:26,939 Welcome. 1453 01:09:26,940 --> 01:09:28,315 Hello! 1454 01:09:30,044 --> 01:09:31,406 How was seine fishing? 1455 01:09:31,616 --> 01:09:33,273 It was great! 1456 01:09:35,264 --> 01:09:38,470 I don't know which one makes me happier.. that or picking strawberries. 1457 01:09:38,818 --> 01:09:41,068 Ah...probably fishing. 1458 01:09:41,155 --> 01:09:42,233 I see. 1459 01:09:43,290 --> 01:09:43,934 Then... 1460 01:09:44,231 --> 01:09:46,582 what about putt-putt golf? 1461 01:09:47,371 --> 01:09:50,020 Fishing is definitely better. 1462 01:09:50,266 --> 01:09:51,105 Really? 1463 01:09:51,106 --> 01:09:51,648 Yes. 1464 01:09:51,649 --> 01:09:53,727 Really... In that case- 1465 01:09:53,728 --> 01:09:56,216 Sorry, can I see that? 1466 01:09:56,874 --> 01:09:58,119 Hold on. 1467 01:09:58,981 --> 01:10:02,527 Really...fishing is that fun huh? 1468 01:10:05,335 --> 01:10:08,954 "The Southern country's way to welcome guests is 1469 01:10:08,955 --> 01:10:12,406 grand cabaret, fire dance. Even if it's winter you will still feel warm". 1470 01:10:12,407 --> 01:10:14,621 Suddenly, the broadcast came that day. 1471 01:10:23,631 --> 01:10:27,265 "For you who are wary, please come join us. 1472 01:10:27,266 --> 01:10:31,696 Grand cabaret, fire dance. Even if it's winter you will still feel warm" 1473 01:10:38,601 --> 01:10:39,962 It's here. 1474 01:10:41,972 --> 01:10:45,236 No matter what mood you're in, if you're wary... 1475 01:10:46,516 --> 01:10:47,862 This one? 1476 01:10:47,935 --> 01:10:49,657 Sorry, I don't need to see it anymore. 1477 01:10:58,761 --> 01:11:01,406 I don't know why, but my heart was beating fast. 1478 01:11:01,590 --> 01:11:03,399 I had a dream when I was little. 1479 01:11:03,942 --> 01:11:09,246 A giant monster moved a couple of mountains near my house. 1480 01:11:09,658 --> 01:11:12,488 It feels like the monster is coming again, coming again... 1481 01:11:12,966 --> 01:11:17,744 The warm cloudy day was strangely white all of a sudden. 1482 01:11:18,185 --> 01:11:20,544 It feels like I'm in that dream again. 1483 01:11:25,790 --> 01:11:26,882 Eh? 1484 01:11:27,219 --> 01:11:28,066 What's up? 1485 01:11:28,240 --> 01:11:30,556 Wasn't that broadcast just now a little strange? 1486 01:11:31,525 --> 01:11:32,524 Really? 1487 01:11:32,575 --> 01:11:33,965 My imagination perhaps. 1488 01:11:40,555 --> 01:11:41,622 Eh? 1489 01:11:42,178 --> 01:11:43,466 What? 1490 01:11:44,357 --> 01:11:46,478 Don't you feel that something's weird? 1491 01:11:47,491 --> 01:11:48,852 Really? 1492 01:11:52,036 --> 01:11:53,274 My imagination perhaps... 1493 01:12:02,654 --> 01:12:04,513 This is what you wanted. 1494 01:12:09,457 --> 01:12:10,398 Excuse me. 1495 01:12:11,831 --> 01:12:13,866 Finally the day has come. 1496 01:12:14,264 --> 01:12:15,493 Yup. 1497 01:12:26,804 --> 01:12:28,078 What are you doing? 1498 01:12:31,923 --> 01:12:33,500 Today, 1499 01:12:33,501 --> 01:12:35,875 I will make special ramen. 1500 01:12:37,915 --> 01:12:39,833 Is it really okay? 1501 01:12:40,181 --> 01:12:42,757 You've always kept a low profile. 1502 01:12:44,973 --> 01:12:49,134 The ramen I serve to customers have always been mediocre, it's over there. 1503 01:12:56,631 --> 01:12:58,005 Then... 1504 01:12:58,006 --> 01:13:00,358 that's the good tasting ramen? 1505 01:13:03,521 --> 01:13:05,150 I eat this myself. 1506 01:13:07,503 --> 01:13:09,713 Really?! 1507 01:13:09,718 --> 01:13:12,408 If you'd please, 1508 01:13:12,409 --> 01:13:13,770 will you have some? 1509 01:13:17,994 --> 01:13:19,191 Thanks for waiting. 1510 01:13:22,007 --> 01:13:24,721 So this is it? 1511 01:13:27,407 --> 01:13:31,092 then I shall begin! 1512 01:13:43,033 --> 01:13:45,928 It's delicious, this ramen! 1513 01:13:48,512 --> 01:13:51,516 How's my ability? 1514 01:13:56,308 --> 01:13:58,233 It's amazing. 1515 01:13:59,007 --> 01:14:01,511 This kind of ramen will attract guests. 1516 01:14:04,767 --> 01:14:06,474 Such a pity. 1517 01:14:06,475 --> 01:14:09,449 You have such great cooking ability, 1518 01:14:09,450 --> 01:14:12,156 but you've always cooked mediocre ramen. 1519 01:14:13,670 --> 01:14:15,341 How should I say... 1520 01:14:15,342 --> 01:14:17,360 you choose the road you walk on. 1521 01:14:24,592 --> 01:14:25,417 I... 1522 01:14:27,581 --> 01:14:30,256 to taste such delicious ramen, 1523 01:14:33,972 --> 01:14:35,716 it's my first time. 1524 01:14:40,875 --> 01:14:42,965 Well then, 1525 01:14:42,966 --> 01:14:46,930 isn't it important not to ruin the flavour with your tears? 1526 01:14:55,612 --> 01:14:56,814 Welcome. 1527 01:14:56,815 --> 01:14:58,441 What... here? 1528 01:14:58,442 --> 01:15:00,620 It can't be helped, this is the only place with vacancy. 1529 01:15:00,621 --> 01:15:02,835 But from the name, it seems disgusting. 1530 01:15:37,337 --> 01:15:39,350 Goodbye, Mr. Turtle. 1531 01:15:39,553 --> 01:15:42,932 Perhaps this is the last time I will see this town again. 1532 01:15:43,504 --> 01:15:46,261 While thinking and looking at the sunset, 1533 01:15:46,262 --> 01:15:48,622 I saw Katou-senpai's son. 1534 01:15:48,623 --> 01:15:50,071 Help me! 1535 01:15:50,245 --> 01:15:51,758 Help me! 1536 01:15:51,910 --> 01:15:53,373 Help me! 1537 01:15:53,655 --> 01:15:54,842 Help me! 1538 01:15:55,956 --> 01:15:57,497 Help me! 1539 01:15:59,878 --> 01:16:01,660 Elementary student drowning in river! 1540 01:16:01,957 --> 01:16:07,256 A brave woman saw a student drowning and quickly saved him. 1541 01:16:07,727 --> 01:16:09,732 She has a turtle. 1542 01:16:09,798 --> 01:16:14,966 The student was taken good care of, 1543 01:16:14,967 --> 01:16:21,697 but the mysterious woman's turtle was left on the scene... 1544 01:16:22,631 --> 01:16:28,710 Showing up on TV means that not only my whole town but the whole country will recognize me. 1545 01:16:34,164 --> 01:16:36,176 Did you watch the TV? 1546 01:16:36,395 --> 01:16:40,461 Yeah, there was a woman. 1547 01:16:40,605 --> 01:16:41,936 That's right. 1548 01:16:42,451 --> 01:16:44,557 The question is, why? 1549 01:16:45,411 --> 01:16:49,868 Why did she help someone and then run away? 1550 01:16:52,915 --> 01:16:55,413 There seems to be something suspicious. 1551 01:16:58,061 --> 01:16:59,704 Nothing we can do. 1552 01:17:00,109 --> 01:17:02,693 Should we try to find her? 1553 01:17:03,445 --> 01:17:05,892 Did she leave a weird turtle behind? 1554 01:17:06,334 --> 01:17:07,622 That's right. 1555 01:17:08,375 --> 01:17:10,944 Let's start with the turtle. 1556 01:17:11,082 --> 01:17:12,682 It's a testudo elephantopus. 1557 01:17:12,978 --> 01:17:14,165 Stop talking! 1558 01:17:30,378 --> 01:17:31,348 What did they say? 1559 01:17:31,558 --> 01:17:33,657 They've noticed Suzume. 1560 01:17:35,488 --> 01:17:36,725 That's bad. 1561 01:17:43,824 --> 01:17:45,967 Closed temporarily -Owner 1562 01:17:50,439 --> 01:17:53,182 We want to discuss something with you. 1563 01:17:55,443 --> 01:17:57,030 For a long time I was indebted to someone and closed the shop because of personal reasons -Owner 1564 01:18:01,447 --> 01:18:03,017 It's not working - the back door isn't open either. 1565 01:18:03,018 --> 01:18:04,263 Really... 1566 01:18:05,458 --> 01:18:07,752 I've always thought that I've seen that turtle somewhere before. 1567 01:18:07,969 --> 01:18:09,453 You can't remember? 1568 01:18:09,547 --> 01:18:12,072 It's definitely the second time I've seen it. 1569 01:18:12,188 --> 01:18:17,015 Take your time, you will be rewarded. 1570 01:18:17,812 --> 01:18:19,824 Eh? Why are you saying that? 1571 01:18:19,947 --> 01:18:21,876 I just said it out of the blue. 1572 01:18:21,988 --> 01:18:23,806 What are you talking about? 1573 01:18:24,392 --> 01:18:29,133 Life is full of things you cannot remember. (meant to be life is full of unexpected things) 1574 01:18:29,343 --> 01:18:31,948 Eh, maybe I said it wrong. 1575 01:18:33,020 --> 01:18:33,909 Did I word the saying right? 1576 01:18:33,910 --> 01:18:35,271 Don't know. 1577 01:18:35,894 --> 01:18:36,633 Eh? 1578 01:18:37,031 --> 01:18:38,934 No one is coming out. 1579 01:18:39,086 --> 01:18:40,687 Why not? 1580 01:18:41,063 --> 01:18:42,250 Not home? 1581 01:18:44,355 --> 01:18:46,549 My stomach suddenly hurts. 1582 01:18:47,156 --> 01:18:48,923 We can't find the turtle. 1583 01:18:49,660 --> 01:18:52,034 Ah, we can't do anything about it then. 1584 01:18:55,659 --> 01:18:56,223 Eh? 1585 01:18:56,969 --> 01:18:58,901 Are you thinking of something that you can't remember? 1586 01:18:59,618 --> 01:19:00,559 My stomach hurts! 1587 01:19:00,689 --> 01:19:01,188 You okay? 1588 01:19:01,189 --> 01:19:02,824 Don't mind me. 1589 01:19:07,615 --> 01:19:08,323 What's up? 1590 01:19:08,324 --> 01:19:10,677 No one came. 1591 01:19:10,678 --> 01:19:12,103 That's bad! 1592 01:19:12,284 --> 01:19:13,731 Is everyone going to come? 1593 01:19:13,767 --> 01:19:14,955 What time is it? 1594 01:19:15,028 --> 01:19:16,418 8:15 1595 01:19:19,132 --> 01:19:20,218 What's that sound? 1596 01:19:20,608 --> 01:19:21,693 I don't know... 1597 01:19:23,583 --> 01:19:24,894 There it is again. 1598 01:19:25,242 --> 01:19:26,204 What is it? 1599 01:19:29,923 --> 01:19:31,270 Doesn't it sound like a spring? 1600 01:19:31,517 --> 01:19:33,080 Ah, a spring! 1601 01:19:40,977 --> 01:19:44,125 Who's on a spring? 1602 01:19:44,436 --> 01:19:46,137 Sorry! 1603 01:19:47,063 --> 01:19:48,489 So it is a spring. 1604 01:20:13,647 --> 01:20:17,736 The town is filled with men in black. 1605 01:20:18,250 --> 01:20:20,507 In short, I must do something about it. 1606 01:20:20,508 --> 01:20:21,809 During life, 1607 01:20:21,810 --> 01:20:26,416 if there isn't something one is willing to risk one's life for, then life is meaningless. 1608 01:20:42,613 --> 01:20:44,472 Why is it squid fried rice? 1609 01:20:44,870 --> 01:20:45,826 What? 1610 01:20:46,383 --> 01:20:48,345 Squid fried rice. 1611 01:20:48,555 --> 01:20:50,031 Really. 1612 01:20:50,819 --> 01:20:51,122 Eh? 1613 01:20:51,123 --> 01:20:52,121 Hey hey hey hey... 1614 01:20:52,122 --> 01:20:53,821 Is this cute? 1615 01:20:53,822 --> 01:20:54,661 It is cute! 1616 01:20:54,719 --> 01:20:55,298 Eh? 1617 01:20:55,385 --> 01:20:56,506 What's happening? 1618 01:20:57,136 --> 01:20:58,047 Electricity outage? 1619 01:20:58,048 --> 01:20:58,648 Outage? 1620 01:20:58,649 --> 01:21:00,076 Where's the circuit breaker? 1621 01:21:00,301 --> 01:21:01,545 Ahhh! It hurts! 1622 01:21:53,118 --> 01:21:54,614 Do you want to eat this? 1623 01:21:54,615 --> 01:21:57,191 The electricity outage really helped out a lot. 1624 01:21:58,920 --> 01:21:59,845 It's too sour! 1625 01:21:59,846 --> 01:22:00,577 How is it? 1626 01:22:01,388 --> 01:22:03,140 Never seen this before. 1627 01:22:03,398 --> 01:22:05,056 Ahhh, sour! 1628 01:22:05,252 --> 01:22:07,501 Electricity outage... 1629 01:22:07,502 --> 01:22:09,325 only comes once every 10 years. 1630 01:22:09,326 --> 01:22:10,694 So sour!!! 1631 01:22:10,781 --> 01:22:11,701 Electricity outage. 1632 01:22:12,077 --> 01:22:13,567 Ah... yes, yes. 1633 01:22:13,748 --> 01:22:16,976 Someone must've cut the electric lines. 1634 01:22:18,323 --> 01:22:19,501 It's not sour at all! 1635 01:22:19,502 --> 01:22:21,738 Your face is still twisted. 1636 01:22:21,781 --> 01:22:23,533 Really? 1637 01:22:28,230 --> 01:22:30,437 Sorry I'm late! 1638 01:22:31,322 --> 01:22:33,152 What happened to your hair? 1639 01:22:33,761 --> 01:22:35,187 We have no time left. 1640 01:22:35,677 --> 01:22:36,604 Hm? 1641 01:22:37,206 --> 01:22:39,428 Could have been an electric shock perhaps... 1642 01:22:39,429 --> 01:22:41,658 Code name is Cerberus. 1643 01:22:41,659 --> 01:22:43,244 The underworld's guard dog. 1644 01:22:44,924 --> 01:22:46,965 Your hair sure looks horrible. 1645 01:22:47,494 --> 01:22:48,326 Let's go. 1646 01:22:48,543 --> 01:22:49,571 Go. 1647 01:23:11,820 --> 01:23:13,296 Suzume, you stay here. 1648 01:23:13,351 --> 01:23:14,126 What? 1649 01:23:14,216 --> 01:23:16,061 Go back to your old life. 1650 01:23:16,062 --> 01:23:17,682 What's happening? 1651 01:23:17,813 --> 01:23:21,439 The top ordered us to leave Suzume out. 1652 01:23:22,112 --> 01:23:24,805 They said that she should stop the mission. 1653 01:23:29,214 --> 01:23:30,900 It's okay, they only say that... 1654 01:23:30,921 --> 01:23:33,042 That's too much... 1655 01:23:36,363 --> 01:23:38,273 Then, you take this. 1656 01:23:38,787 --> 01:23:39,980 No need. 1657 01:23:39,981 --> 01:23:44,244 If I take this money, it'll be suspicious. 1658 01:23:45,345 --> 01:23:46,655 I understand. 1659 01:23:49,268 --> 01:23:50,259 Take care. 1660 01:23:50,296 --> 01:23:51,474 Are we going to meet again? 1661 01:23:51,475 --> 01:23:53,495 That's going to be hard... 1662 01:23:55,255 --> 01:23:56,167 Here... 1663 01:24:02,544 --> 01:24:05,821 I thought they would look back, 1664 01:24:05,822 --> 01:24:07,711 but no one did. 1665 01:24:13,726 --> 01:24:17,251 This is also the last time I ever saw of them. 1666 01:24:37,233 --> 01:24:39,504 The memo that the ramen owner gave me 1667 01:24:39,505 --> 01:24:43,507 was written the recipe for my favourite mediocre ramen. 1668 01:24:44,716 --> 01:24:47,481 After I arrived home, I immediately tried making it... 1669 01:24:47,482 --> 01:24:50,688 And then...tears started coming out of my eyes. 1670 01:24:58,360 --> 01:25:02,058 Just like this, I returned to my normal life. 1671 01:25:03,701 --> 01:25:10,302 My name was revealed to the media and I received the reward money. Perhaps it was from Katou-senpai's wife. 1672 01:25:10,381 --> 01:25:12,206 They gave me 5,000,000 yen. 1673 01:25:16,072 --> 01:25:17,634 Hi Mr. Turtle. 1674 01:25:29,483 --> 01:25:35,020 Also, Kujaku finally was able to live in a place that she could see the Eiffel Tower. 1675 01:25:35,021 --> 01:25:38,038 She lives with a French guy. 1676 01:25:39,363 --> 01:25:42,351 The irony is, her criminal charges is spying activities. 1677 01:25:42,352 --> 01:25:44,103 Of course she isn't one, 1678 01:25:44,104 --> 01:25:48,396 but by chance she just picked up a letter exchanged between spies. 1679 01:25:49,641 --> 01:25:50,674 Kujaku! 1680 01:25:50,675 --> 01:25:51,659 Here! 1681 01:25:51,934 --> 01:25:54,092 You can stay here forever! 1682 01:25:54,880 --> 01:25:56,407 Noooo... ;_; 1683 01:25:57,370 --> 01:25:59,504 Eventually I'll have to save her someday 1684 01:25:59,505 --> 01:26:01,894 I'll go get Kujaku back from here on. 1685 01:26:05,495 --> 01:26:07,334 Translators: philly, tofu, treehugger 1686 01:26:07,335 --> 01:26:09,279 Timers: Piyo., pottie 1687 01:26:09,280 --> 01:26:11,124 QC: Piyo., pottie 1688 01:26:11,125 --> 01:26:13,035 This is a free fansub. ix.subbers.net 1689 01:26:13,075 --> 01:26:15,042 Ueno Juri 1690 01:26:15,777 --> 01:26:17,496 Aoi Yuu 1691 01:26:18,231 --> 01:26:20,256 Iwamatsu Ryou 1692 01:26:20,313 --> 01:26:22,202 Fuse Eri 1693 01:26:22,247 --> 01:26:24,237 Matsushige Yutaka 1694 01:26:24,282 --> 01:26:26,284 Muramatsu Toshifumi 1695 01:26:26,329 --> 01:26:28,059 Hida Yasuto 1696 01:26:28,105 --> 01:26:29,394 Kaname Jun 1697 01:26:29,428 --> 01:26:30,333 Yoshiyuki Morishita 1698 01:26:30,378 --> 01:26:31,656 Matsuoka Shunsuke 1699 01:26:31,701 --> 01:26:32,956 Mizuhashi Kenji 1700 01:26:32,990 --> 01:26:34,144 Nukumizu Youichi 1701 01:26:34,980 --> 01:26:36,620 Okamoto Nobuto 1702 01:26:37,367 --> 01:26:39,255 Shimada Kyuusaku 1703 01:26:39,549 --> 01:26:41,426 Ibu Masatou 1704 01:29:59,221 --> 01:30:03,497 [The End] 110325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.