Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:04,174
Translators: philly, tofu, treehugger
2
00:00:04,175 --> 00:00:06,421
Timers: Piyo., pottie
3
00:00:06,422 --> 00:00:08,259
QC: Piyo., pottie
4
00:00:09,183 --> 00:00:13,211
This is a free fansub.
ix.subbers.net
5
00:00:39,021 --> 00:00:42,160
Turtles Swim Faster Than Expected
6
00:00:48,577 --> 00:00:49,682
Cast
7
00:00:49,742 --> 00:00:51,790
Ueno Juri
8
00:00:51,830 --> 00:00:53,698
Aoi Yuu
9
00:01:00,942 --> 00:01:03,153
Director and scriptwriter: Miki Satoshi
10
00:01:10,699 --> 00:01:13,270
[Diary of my life]
11
00:01:17,532 --> 00:01:19,751
Everyday I feed my turtle.
12
00:01:20,385 --> 00:01:22,708
Everyday before my 23rd birthday,
13
00:01:23,325 --> 00:01:25,670
the only thing that needs me now
14
00:01:25,690 --> 00:01:27,150
is just this turtle, that's all.
15
00:01:29,905 --> 00:01:30,533
Yes...
16
00:01:31,959 --> 00:01:36,665
I receive daily phone calls from my husband who was sent overseas.
17
00:01:37,475 --> 00:01:38,249
Suzume,
18
00:01:38,298 --> 00:01:39,713
have you been feeding the turtle?
19
00:01:39,844 --> 00:01:40,831
Yea, I am.
20
00:01:40,930 --> 00:01:41,645
Alright, okay.
21
00:01:44,006 --> 00:01:47,343
What is "okay" about that?
I was about to ask that when he hung up.
22
00:01:52,623 --> 00:01:53,207
Hello?
23
00:01:53,881 --> 00:01:54,424
Suzume,
24
00:01:54,441 --> 00:01:56,242
did I tell you to look after the turtle?
25
00:01:56,514 --> 00:01:57,714
You already told me.
26
00:02:04,379 --> 00:02:07,398
I have the urge to throw it out like this, but...
27
00:02:15,589 --> 00:02:18,570
in the end, as usual, my heart drew me towards it,
28
00:02:18,642 --> 00:02:21,048
and I would continue feeding him everyday.
29
00:02:44,270 --> 00:02:45,507
Hello.
30
00:02:46,433 --> 00:02:47,354
Kujaku?
31
00:02:47,429 --> 00:02:51,001
On the phone is Kujaku, my childhood friend since I was born.
32
00:02:53,189 --> 00:02:55,153
We lived in the same town, but
33
00:02:55,203 --> 00:02:56,561
it's been a while since we've met.
34
00:02:56,693 --> 00:02:57,794
Then it's at 1 o'clock?
35
00:02:58,121 --> 00:02:59,296
Don't be late.
36
00:03:08,837 --> 00:03:09,958
Good afternoon.
37
00:03:11,376 --> 00:03:12,219
Coming!
38
00:03:17,462 --> 00:03:18,613
Plumbing service!
39
00:03:18,665 --> 00:03:19,200
What is it?
40
00:03:19,880 --> 00:03:20,660
Over here.
41
00:03:20,784 --> 00:03:21,329
Okay.
42
00:03:22,274 --> 00:03:23,354
Sorry for intruding.
43
00:03:28,362 --> 00:03:29,493
Hoohoo!
44
00:03:29,534 --> 00:03:30,696
I got it!
45
00:03:31,024 --> 00:03:32,268
Do you have these piling up?
46
00:03:32,866 --> 00:03:34,942
This brand does clog up the pipes.
47
00:03:35,282 --> 00:03:36,052
Oh is that so?
48
00:03:36,053 --> 00:03:36,870
Yehh...
49
00:03:37,226 --> 00:03:41,051
They fill up the turtle's stomach, they'll also clog up your pipes.
50
00:03:41,312 --> 00:03:41,855
Ah...
51
00:03:41,856 --> 00:03:42,936
Is that why?
52
00:03:57,830 --> 00:03:58,914
Hey you...
53
00:03:58,970 --> 00:04:01,016
if one day you find your toilet blocked,
54
00:04:01,228 --> 00:04:02,570
what would you do?
55
00:04:02,842 --> 00:04:03,450
Hmm...
56
00:04:03,516 --> 00:04:04,231
Squid meal.
57
00:04:04,232 --> 00:04:04,798
Squid?
58
00:04:04,979 --> 00:04:05,473
There's such a thing,
59
00:04:05,489 --> 00:04:08,080
inside the squid is stuffed with rice and sweet filling.
60
00:04:08,179 --> 00:04:08,902
Ahh...
61
00:04:09,223 --> 00:04:10,209
I found one before.
62
00:04:10,670 --> 00:04:11,549
No way.
63
00:04:11,550 --> 00:04:12,446
Yeah, really really!
64
00:04:12,570 --> 00:04:13,507
Inside,
65
00:04:13,557 --> 00:04:15,473
there wasn't much filling, but
66
00:04:15,489 --> 00:04:16,716
it was only part of it.
67
00:04:16,856 --> 00:04:17,883
You can't be serious?
68
00:04:18,105 --> 00:04:20,120
Honest! It's true.
69
00:04:20,276 --> 00:04:21,781
But it's really hard to believe it.
70
00:04:21,966 --> 00:04:24,064
It's hard to believe, but it's true.
71
00:04:24,065 --> 00:04:25,249
I can't believe that.
72
00:04:25,428 --> 00:04:26,159
What!
73
00:04:26,717 --> 00:04:27,897
Are you doubting me!
74
00:04:28,113 --> 00:04:28,940
I mean...
75
00:04:28,998 --> 00:04:29,777
Then!!!
76
00:04:30,040 --> 00:04:30,903
Then...!!!
77
00:04:31,256 --> 00:04:32,498
I'll show you the evidence!
78
00:04:32,567 --> 00:04:33,707
Fine!
79
00:04:36,490 --> 00:04:38,766
I don't know why I became so hot tempered.
80
00:04:39,044 --> 00:04:41,717
For him to show me the evidence of a squid meal clogging a toilet,
81
00:04:41,776 --> 00:04:43,619
I went to the plumber's place.
82
00:04:53,119 --> 00:04:57,448
I thought that it was impossible to be shown evidence of a squid clogging a toilet here.
83
00:05:03,652 --> 00:05:04,633
Now do you see?
84
00:05:06,725 --> 00:05:07,449
Yeah...
85
00:05:15,490 --> 00:05:16,332
Eh..
86
00:05:16,398 --> 00:05:17,188
Got it?
87
00:05:17,674 --> 00:05:19,037
Well....
88
00:05:20,471 --> 00:05:21,609
That's good.
89
00:05:27,538 --> 00:05:29,347
I'm leaving now.
90
00:05:29,689 --> 00:05:29,991
Ah -
91
00:05:30,103 --> 00:05:31,860
Shall I show you a fine mannequin that was thrown out?
92
00:05:31,926 --> 00:05:33,472
I'll be LEAVING now.
93
00:05:34,195 --> 00:05:35,603
Hmmm...
94
00:05:36,650 --> 00:05:37,557
To get home,
95
00:05:37,558 --> 00:05:38,761
you'll have to walk back.
96
00:05:46,736 --> 00:05:49,518
I didn't think I'd actually walk home...
97
00:05:49,519 --> 00:05:51,191
but I ended up walking back.
98
00:06:00,000 --> 00:06:01,478
This 100-step stairs...
99
00:06:01,479 --> 00:06:03,307
today I'll set a new record.
100
00:06:05,226 --> 00:06:05,745
Alright!
101
00:06:05,771 --> 00:06:08,795
If this flight of stairs take less than 30 seconds, something good will happen.
102
00:06:23,073 --> 00:06:27,300
Ahhh!! Help me, someone!
103
00:06:38,689 --> 00:06:40,467
Are you ok??
104
00:06:43,754 --> 00:06:44,345
Hm?
105
00:06:46,523 --> 00:06:46,986
Huh?
106
00:06:47,054 --> 00:06:47,881
[Spy]
107
00:06:47,886 --> 00:06:48,780
[now recruiting.]
108
00:06:48,786 --> 00:06:49,967
[Comprehensive interview]
109
00:06:50,297 --> 00:06:51,384
What's this?
110
00:06:56,995 --> 00:06:59,630
I waited in the coffee shop that I was supposed to meet with Kujaku.
111
00:06:59,968 --> 00:07:02,453
But she didn't come.
112
00:07:24,064 --> 00:07:26,797
To kill time, while making a liver out of a straw,
113
00:07:27,311 --> 00:07:31,093
"Is my existence unimportant?" I thought to myself.
114
00:07:50,254 --> 00:07:52,247
She couldn't see me?
115
00:07:57,971 --> 00:08:00,283
What are you doing, Kujaku-kun?
116
00:08:00,992 --> 00:08:01,577
Eh?
117
00:08:01,934 --> 00:08:02,814
You'll be late?
118
00:08:03,065 --> 00:08:03,946
How long?
119
00:08:05,220 --> 00:08:06,467
Two hours?!
120
00:08:06,694 --> 00:08:08,146
What's with that?
121
00:08:08,690 --> 00:08:09,522
Excuse me, customer.
122
00:08:10,375 --> 00:08:11,210
Customer,
123
00:08:11,389 --> 00:08:12,115
here!
124
00:08:12,468 --> 00:08:13,016
What the...?
125
00:08:15,464 --> 00:08:17,722
As Kujaku said, she'll be two hours late,
126
00:08:17,816 --> 00:08:19,674
the one who will be waiting is me.
127
00:08:22,490 --> 00:08:26,569
At the park, the old lady sitting at the bench today seems to be feeding ants.
128
00:08:29,111 --> 00:08:32,327
If I remember right, she has been sitting there since I was in high school,
129
00:08:32,781 --> 00:08:35,305
she's been sitting there for at least 7 years.
130
00:08:36,711 --> 00:08:40,908
Come to think about it, whether I am at home feeding the turtle now,
131
00:08:40,909 --> 00:08:43,375
or feeding the ants in the park,
132
00:08:43,376 --> 00:08:44,671
they are rather similar.
133
00:08:44,834 --> 00:08:46,344
Probably the same kind.
134
00:08:49,166 --> 00:08:52,053
It's sad to think that at this rate, if I'm like that old lady at the bench...
135
00:08:52,054 --> 00:08:55,771
people would forget about me while I die and not grieve over my death.
136
00:08:56,539 --> 00:08:58,217
Should I go overseas for holiday?
137
00:08:59,479 --> 00:09:02,432
[Fujihara tofu store]
138
00:09:04,884 --> 00:09:05,363
*gasp*
139
00:09:05,595 --> 00:09:06,458
I'm so sorry.
140
00:09:06,873 --> 00:09:07,921
Don't mind, don't mind.
141
00:09:11,816 --> 00:09:13,774
Again, the store owner is going on an overseas holiday.
142
00:09:14,058 --> 00:09:14,616
Huh?
143
00:09:16,052 --> 00:09:18,324
Always going overseas,
144
00:09:18,325 --> 00:09:19,328
isn't it meaningless?
145
00:09:19,462 --> 00:09:20,151
Yehh...
146
00:09:21,499 --> 00:09:22,192
Why...
147
00:09:22,197 --> 00:09:24,122
open a tofu store next to a pastry store?
148
00:09:24,984 --> 00:09:26,924
If there's water everywhere,
149
00:09:26,925 --> 00:09:28,392
the pastry's surface
150
00:09:28,393 --> 00:09:29,338
will deflate!
151
00:09:29,339 --> 00:09:30,227
So, why?
152
00:09:30,538 --> 00:09:31,407
Here,
153
00:09:32,461 --> 00:09:33,250
want to eat some?
154
00:09:34,408 --> 00:09:35,587
Ginkgo nuts.
155
00:09:38,396 --> 00:09:39,552
Please excuse me.
156
00:09:40,020 --> 00:09:40,687
Hey!
157
00:09:42,224 --> 00:09:42,899
Heyy!!
158
00:09:43,376 --> 00:09:44,321
Heyyy!!!
159
00:09:45,811 --> 00:09:46,945
Ginkgo nuts!!
160
00:09:48,565 --> 00:09:49,911
Ginkgo nuts!!!!!!!!!!!
161
00:09:52,088 --> 00:09:55,854
While running and trying to shake off that man, I got lost.
162
00:09:56,665 --> 00:09:59,518
There, I discovered a strange thing.
163
00:10:00,795 --> 00:10:01,921
What's that?
164
00:10:02,092 --> 00:10:04,096
[Eternal Salon]
165
00:10:05,888 --> 00:10:07,479
Out of desperation and curiosity,
166
00:10:07,480 --> 00:10:09,243
I came to this salon.
167
00:10:12,507 --> 00:10:13,540
May I help you?
168
00:10:15,067 --> 00:10:15,532
Ke?!?!
169
00:10:17,690 --> 00:10:18,679
Would you like an oriental style?
170
00:10:19,053 --> 00:10:19,563
Eh?
171
00:10:19,858 --> 00:10:20,839
Oriental style.
172
00:10:21,006 --> 00:10:21,607
Ah,
173
00:10:21,608 --> 00:10:21,974
well,
174
00:10:21,990 --> 00:10:23,703
I was wondering if I could have this style.
175
00:10:26,493 --> 00:10:27,232
Sure.
176
00:10:27,233 --> 00:10:29,320
Did you understand, old man?
177
00:10:31,241 --> 00:10:31,787
Thank you.
178
00:10:52,370 --> 00:10:53,392
Ah,
179
00:10:53,393 --> 00:10:56,624
after getting a new hairstyle, my mood will change too right?
180
00:10:56,862 --> 00:10:59,539
Well, I don't know..
181
00:10:59,540 --> 00:11:01,247
doesn't that depend on the individual?
182
00:11:03,396 --> 00:11:06,337
Why did I end up in a salon in the first place?
183
00:11:07,493 --> 00:11:11,169
It's Kujaku's fault that I'm here and having to sit for 2 hours.
184
00:11:12,501 --> 00:11:14,454
On the same day, Kujaku and I
185
00:11:14,455 --> 00:11:15,869
were born at the same hospital.
186
00:11:16,331 --> 00:11:17,505
[Oogitani Kujaku] [Katakura Suzume]
187
00:11:17,506 --> 00:11:20,950
During our stay in the hospital, under the influence of Kujaku's mum,
188
00:11:20,951 --> 00:11:23,227
having heard her name her daughter 'Kujaku' (peacock)
189
00:11:23,228 --> 00:11:25,684
mum named me 'Suzume' (sparrow).
190
00:11:26,954 --> 00:11:30,552
Henceforth, we have been together through anything,
191
00:11:30,553 --> 00:11:32,604
our inseparable relationship continues till this day.
192
00:11:33,393 --> 00:11:34,566
The problem is...
193
00:11:34,567 --> 00:11:37,370
-no matter what I do, Kujaku always wins over me.
-Yah! It's done!
194
00:11:38,287 --> 00:11:41,573
What decided it all was our bags- the seals on them.
195
00:11:42,541 --> 00:11:44,370
By the way she sticks on her seals,
196
00:11:44,371 --> 00:11:46,204
was totally cool,
197
00:11:46,205 --> 00:11:48,093
whereas I was always unfashionable and dull.
198
00:11:48,886 --> 00:11:51,355
Certainly, the way we stick on the seals
199
00:11:51,356 --> 00:11:53,399
reflected our lifestyles.
200
00:11:57,452 --> 00:11:58,282
I'm sorry, but...
201
00:11:58,283 --> 00:11:59,080
I'll be dancing.
202
00:11:59,261 --> 00:11:59,870
Huh?
203
00:12:00,108 --> 00:12:01,621
It'll be a little dance practice.
204
00:12:01,704 --> 00:12:02,855
I have to do it no matter what.
205
00:12:03,618 --> 00:12:04,401
Ok...
206
00:12:05,381 --> 00:12:06,189
I...
207
00:12:06,190 --> 00:12:08,924
have nothing to do in the salon...
208
00:12:08,925 --> 00:12:10,241
so I'll be dancing.
209
00:12:12,391 --> 00:12:13,726
Thank goodness.
210
00:12:13,727 --> 00:12:16,131
I was wondering what I should do if you didn't permit me to do so.
211
00:12:17,367 --> 00:12:18,334
Oh..
212
00:12:24,348 --> 00:12:31,389
#That is why you are shining brightly and sparkling, why do I think of you all the time
213
00:12:31,441 --> 00:12:33,557
I don't know why I think his dancing is quite good...
214
00:12:33,558 --> 00:12:36,006
but I'm relieved..
215
00:12:36,500 --> 00:12:37,508
Oh, I remembered!
216
00:12:38,371 --> 00:12:41,820
When I was in high school, I was in the horticulture club.
217
00:12:42,238 --> 00:12:45,451
Kujaku was going out with a big-scaled guy.
218
00:12:49,232 --> 00:12:50,147
Alright ~ fight!
219
00:12:51,387 --> 00:12:54,872
She participated during high school pro-wrestling competitions.
220
00:13:02,603 --> 00:13:04,977
I can't win against her with my sense of style,
221
00:13:04,978 --> 00:13:07,445
so using my creativity,
222
00:13:07,446 --> 00:13:10,073
made a fan that produces north-wind sounds.
223
00:13:15,662 --> 00:13:16,195
Yahh!
224
00:13:18,070 --> 00:13:19,471
I was briefly reported about,
225
00:13:19,727 --> 00:13:22,353
and received 1.2 million yen.
[Female university student invents an interesting fan machine]
226
00:13:24,715 --> 00:13:26,912
I went shopping using 100 000 yen,
227
00:13:26,913 --> 00:13:28,577
saved up 100 000 yen...
228
00:13:28,578 --> 00:13:31,394
and I gave the remaining a hundred thousand yen to Kujaku.
229
00:13:31,908 --> 00:13:33,041
All right!~
230
00:13:35,153 --> 00:13:36,074
Heyyy~~~~
231
00:13:36,353 --> 00:13:38,121
I went to the horse races,
232
00:13:41,891 --> 00:13:43,693
I won 2 million yen...
233
00:13:47,752 --> 00:13:48,476
And then,
234
00:13:48,477 --> 00:13:51,865
I was proposed to by a common man,
235
00:13:51,866 --> 00:13:53,240
and I accepted it.
236
00:13:59,220 --> 00:14:01,140
Kujaku is single...
237
00:14:01,141 --> 00:14:05,277
hoping that in the future, she'll be able to live with a French man,
238
00:14:05,278 --> 00:14:06,738
with a Eiffel Tower view outside.
239
00:14:08,800 --> 00:14:09,562
Kujaku?
240
00:14:10,489 --> 00:14:11,268
Yes?
241
00:14:11,735 --> 00:14:13,341
We will be here forever, right?
242
00:14:14,534 --> 00:14:15,848
Yes...
243
00:14:17,620 --> 00:14:20,002
And this is the current Kujaku,
244
00:14:20,003 --> 00:14:21,977
living her life dynamically.
245
00:14:22,827 --> 00:14:24,455
What's with your hair?!
246
00:14:25,291 --> 00:14:26,528
"Eternal Salon"
247
00:14:26,585 --> 00:14:28,103
She made it this style here.
248
00:14:28,104 --> 00:14:29,459
It's strange, isn't it?
249
00:14:29,745 --> 00:14:30,459
Huh?
250
00:14:30,798 --> 00:14:33,609
Lame~~~~~~~
251
00:14:34,220 --> 00:14:35,615
Shut up.
252
00:14:35,760 --> 00:14:36,951
What's with that?
253
00:14:37,208 --> 00:14:37,907
I picked it up.
254
00:14:37,945 --> 00:14:38,807
Eh, why?
255
00:14:39,072 --> 00:14:39,967
Because I'm lucky.
256
00:14:40,026 --> 00:14:41,046
Could I borrow it for a while?
257
00:14:42,554 --> 00:14:44,258
I like Eraku!
258
00:14:44,709 --> 00:14:45,740
-Why...?
-Why...?
259
00:14:47,707 --> 00:14:49,884
Somehow I want to eat ramen.
260
00:14:49,944 --> 00:14:50,981
Sounds good.
261
00:14:50,982 --> 00:14:51,633
Eh?!
262
00:14:51,717 --> 00:14:53,122
Do you know any nice ramen places?
263
00:14:56,267 --> 00:14:56,885
Over there.
264
00:14:56,997 --> 00:14:57,833
It's narrow.
265
00:14:58,741 --> 00:15:00,055
That place is really nice!
266
00:15:00,056 --> 00:15:01,696
Being together with Kujaku...
267
00:15:01,742 --> 00:15:04,335
we went to my favourite ramen shop in town.
[Ramen Sultana]
268
00:15:04,647 --> 00:15:05,363
Here.
269
00:15:07,937 --> 00:15:08,805
Welcome.
270
00:15:17,076 --> 00:15:18,203
What the hell is this?
271
00:15:19,542 --> 00:15:20,643
Such mediocre ramen..
272
00:15:20,785 --> 00:15:22,525
There's no taste or flavour to it.
273
00:15:22,959 --> 00:15:23,785
Is that so?
274
00:15:24,296 --> 00:15:25,422
I like it though~
275
00:15:25,891 --> 00:15:27,279
You're too low-classed.
276
00:15:27,473 --> 00:15:28,564
What's your favourite number?
277
00:15:29,201 --> 00:15:29,859
Six.
278
00:15:29,939 --> 00:15:31,116
What do you like in your sushi?
279
00:15:31,381 --> 00:15:32,017
Kingfish.
280
00:15:32,359 --> 00:15:34,147
So low-classed...
281
00:15:34,413 --> 00:15:35,446
What's your favourite saying?
282
00:15:35,756 --> 00:15:36,341
Um...
283
00:15:36,447 --> 00:15:37,317
Perfection of Wisdom (Buddhist saying).
284
00:15:37,318 --> 00:15:37,817
Ha.
285
00:15:37,997 --> 00:15:38,795
You laughed at me.
286
00:15:39,712 --> 00:15:40,537
That's because.....
287
00:15:41,521 --> 00:15:44,413
IT'S NOT FUNNY!!!! MAKE TASTIER RAMEN!!!!
288
00:15:47,659 --> 00:15:51,440
Even though I haven't seen Kujaku for a while, I really like being with her.
289
00:15:51,441 --> 00:15:54,316
She said as a photographer she has to go to Cambodia.
290
00:16:05,658 --> 00:16:07,323
Suzumu, aren't you coming?
291
00:16:07,678 --> 00:16:09,152
I'm going by bus.
292
00:16:19,090 --> 00:16:20,317
And as for me,
293
00:16:20,318 --> 00:16:22,702
I'll be feeding my turtle everyday.
294
00:16:23,113 --> 00:16:24,382
*sigh*
295
00:16:33,748 --> 00:16:35,122
Eh?!?
296
00:16:35,459 --> 00:16:36,447
This is no good...
297
00:16:36,448 --> 00:16:38,322
no one can see me.
298
00:16:41,388 --> 00:16:44,081
Right now, the only thing who will acknowledge my existence
299
00:16:44,082 --> 00:16:45,613
is this dog.
300
00:16:55,527 --> 00:16:56,405
If I continue like this...
301
00:16:56,406 --> 00:16:58,643
I'll gradually become smaller and vanish.
302
00:16:59,259 --> 00:17:00,401
Is there no hope left?
303
00:17:00,885 --> 00:17:02,394
When I thought about this...
304
00:17:02,395 --> 00:17:03,679
something struck me.
305
00:17:03,990 --> 00:17:04,406
Ah!
306
00:17:04,888 --> 00:17:06,728
[Spy]
307
00:17:12,949 --> 00:17:14,364
The spy poster
308
00:17:14,365 --> 00:17:16,347
what was that all about?
309
00:17:16,873 --> 00:17:18,000
Was it just a prank?
310
00:17:18,609 --> 00:17:20,787
Or was that an invitation to an evil scheme?
311
00:17:22,316 --> 00:17:22,688
Ah,
312
00:17:22,689 --> 00:17:23,435
hello.
313
00:17:24,473 --> 00:17:27,321
We talked on the phone and he told me to come over in three days.
314
00:17:27,773 --> 00:17:28,794
Thank you very much.
315
00:17:30,983 --> 00:17:31,741
All right!
316
00:17:32,572 --> 00:17:33,560
I thought to myself, if anything happens to me...
317
00:17:33,561 --> 00:17:37,825
it'll be fine if Kujaku comes and rescues me. With that kind of naive thoughts, I asked for her help.
318
00:17:48,137 --> 00:17:50,402
[Kugitani]
319
00:17:58,676 --> 00:17:59,468
What is it?
320
00:17:59,685 --> 00:18:00,133
Ah.
321
00:18:00,666 --> 00:18:01,719
Ehh...
322
00:18:01,778 --> 00:18:03,922
I talked to you on the phone a few days ago.
323
00:18:08,911 --> 00:18:10,432
Sorry for being so rude to you before.
324
00:18:10,630 --> 00:18:11,286
That's ok.
325
00:18:11,530 --> 00:18:12,272
Look,
326
00:18:12,273 --> 00:18:13,878
I'm bad at living my life, aren't I?
327
00:18:14,344 --> 00:18:14,900
So...
328
00:18:14,901 --> 00:18:15,591
Ehhh?!
329
00:18:15,608 --> 00:18:15,912
Here..
330
00:18:16,044 --> 00:18:16,381
Here..
331
00:18:16,414 --> 00:18:17,031
Sit.
332
00:18:17,633 --> 00:18:17,986
Eh?
333
00:18:18,093 --> 00:18:18,685
It's soft.
334
00:18:18,850 --> 00:18:19,205
Ah..
335
00:18:19,401 --> 00:18:20,199
Thank you.
336
00:18:20,310 --> 00:18:21,399
You're really good at finding
337
00:18:21,400 --> 00:18:22,378
that poster
338
00:18:22,863 --> 00:18:24,062
It's wonderful
339
00:18:24,063 --> 00:18:25,090
you pass as a spy.
340
00:18:25,279 --> 00:18:25,784
Yea.
341
00:18:26,237 --> 00:18:26,936
Excuse me,
342
00:18:26,937 --> 00:18:28,086
what is a 'spy'?
343
00:18:28,630 --> 00:18:29,962
Spy means spy.
344
00:18:30,703 --> 00:18:32,255
What are you doing, E-chan?
345
00:18:32,289 --> 00:18:32,723
Yes...
346
00:18:32,736 --> 00:18:33,447
I'm coming, I'm coming.
347
00:18:34,216 --> 00:18:36,046
Today, because of the adverse stock-market factors, I had some work.
348
00:18:36,086 --> 00:18:36,929
She's E-chan.
349
00:18:37,087 --> 00:18:37,916
She's my wife, but
350
00:18:37,942 --> 00:18:38,751
she's a spy accomplice.
351
00:18:38,955 --> 00:18:39,376
Nice to meet you,
352
00:18:39,409 --> 00:18:40,271
I'm Etsuko.
353
00:18:40,659 --> 00:18:41,172
Ah!!
354
00:18:42,402 --> 00:18:42,896
Heyy -
355
00:18:42,912 --> 00:18:44,928
why are you sitting on Azuki panda!
356
00:18:45,176 --> 00:18:46,523
Hey, don't get mad.
357
00:18:46,524 --> 00:18:48,066
Don't let her sit on it.
358
00:18:48,067 --> 00:18:49,892
It was near me, what's wrong with letting her sit on it?
359
00:18:49,893 --> 00:18:52,288
Then why did you have to give her Azuki Panda?
360
00:18:52,289 --> 00:18:53,703
Oh well, that's true...
361
00:18:53,704 --> 00:18:54,210
Excuse me.
362
00:18:54,252 --> 00:18:54,778
This is...?
363
00:18:55,745 --> 00:18:57,130
It's Azuki Panda.
364
00:18:57,319 --> 00:18:58,595
Don't you think it's cute?
365
00:18:59,316 --> 00:18:59,606
A
366
00:18:59,607 --> 00:18:59,912
Azu
367
00:18:59,913 --> 00:19:00,243
Azuki
368
00:19:00,244 --> 00:19:00,753
Azuki Pan
369
00:19:00,754 --> 00:19:01,210
Azuki Panda
370
00:19:01,211 --> 00:19:02,820
Azuki Panda-chan~
371
00:19:02,913 --> 00:19:03,818
You can sing well.
372
00:19:03,896 --> 00:19:04,891
I can indeed.
373
00:19:04,892 --> 00:19:05,919
Excuse me...
374
00:19:06,126 --> 00:19:06,736
Ah,
375
00:19:06,737 --> 00:19:07,262
here, we have someone...
376
00:19:07,263 --> 00:19:08,337
who is interested in becoming a spy.
377
00:19:08,338 --> 00:19:09,663
This is Katakura Suzume-san.
378
00:19:09,727 --> 00:19:11,050
Oh.. may I call you Suzume?
379
00:19:11,182 --> 00:19:11,541
Sure.
380
00:19:11,593 --> 00:19:12,697
You have money, don't you?
381
00:19:12,856 --> 00:19:13,377
Well..
382
00:19:13,378 --> 00:19:14,335
not really...
383
00:19:15,741 --> 00:19:16,664
Suzume-san...
384
00:19:16,665 --> 00:19:18,477
is it ok if you become a spy from today?
385
00:19:18,478 --> 00:19:19,390
We'll leave things to you.
386
00:19:19,587 --> 00:19:20,409
Ehhhhh??
387
00:19:27,906 --> 00:19:29,348
5 million yen.
388
00:19:34,325 --> 00:19:35,850
Funds for your (spy) job.
389
00:19:35,865 --> 00:19:36,358
*gasps*
390
00:19:36,388 --> 00:19:37,036
Nonono
391
00:19:37,161 --> 00:19:38,874
I haven't thought about this yet.
392
00:19:38,875 --> 00:19:39,378
Hey,
393
00:19:39,379 --> 00:19:40,471
what do you mean?
394
00:19:40,661 --> 00:19:41,926
Are we being made fun of?
395
00:19:42,133 --> 00:19:43,478
I am not making fun of you.
396
00:19:43,792 --> 00:19:44,988
But I just wonder what's going on...
397
00:19:45,198 --> 00:19:46,924
Heyy, haven't you explained it properly to her yet?
398
00:19:47,205 --> 00:19:47,664
That's right.
399
00:19:47,665 --> 00:19:48,902
Geez what are you doing?
400
00:19:48,903 --> 00:19:49,655
Because...
401
00:19:49,656 --> 00:19:50,388
Actually...
402
00:19:50,389 --> 00:19:51,245
we are
403
00:19:51,246 --> 00:19:52,420
spies from another country.
404
00:19:52,421 --> 00:19:52,930
But!
405
00:19:52,931 --> 00:19:55,873
Currently you will be recruited as a Japanese spy.
406
00:19:57,428 --> 00:19:58,576
To sum it up,
407
00:19:58,577 --> 00:20:00,359
the spy said you'll be a spy, did you hear that?
408
00:20:00,415 --> 00:20:01,484
Do you find that interesting?
409
00:20:01,707 --> 00:20:02,572
Yes, it's interesting
410
00:20:04,641 --> 00:20:06,441
Even if you say all of a sudden that I'm to be a spy....
411
00:20:06,442 --> 00:20:07,185
Could you try standing up?
412
00:20:07,524 --> 00:20:08,272
Okay.
413
00:20:11,901 --> 00:20:12,544
She's fine.
414
00:20:12,852 --> 00:20:14,795
She has the potential to be a spy.
415
00:20:14,945 --> 00:20:16,639
I thought so right from the beginning.
416
00:20:17,167 --> 00:20:19,995
I have been doing this business for a while,
417
00:20:19,996 --> 00:20:22,094
but the way you're so ordinary is really quite unusual.
418
00:20:22,095 --> 00:20:24,282
-To be ordinary is an amazing thing.
-It is amazing.
419
00:20:24,283 --> 00:20:25,890
Anyway, will you be able to take this job?
420
00:20:25,959 --> 00:20:27,190
You didn't say anything about it...
421
00:20:29,830 --> 00:20:30,390
Eh?!
422
00:20:32,505 --> 00:20:32,908
Can you
423
00:20:32,909 --> 00:20:33,463
do that?
424
00:20:33,786 --> 00:20:34,211
No.
425
00:20:34,274 --> 00:20:35,668
So ordinary..
426
00:20:35,669 --> 00:20:36,700
Damn right.
427
00:20:38,140 --> 00:20:39,304
Nononono...
428
00:20:40,184 --> 00:20:40,866
Hey?
429
00:20:41,548 --> 00:20:43,554
If she's too ordinary, won't it conversely make her unique?
430
00:20:43,694 --> 00:20:45,316
It'll make her a prodigy, won't it?
431
00:20:45,330 --> 00:20:46,081
Oh yehh, that's true.
432
00:20:46,082 --> 00:20:47,562
-Hahaha
-Hahaha
433
00:20:49,913 --> 00:20:51,213
-Thank you very much.
-Thank you very much.
434
00:20:51,468 --> 00:20:52,472
Excuse me,
435
00:20:52,496 --> 00:20:55,826
If I become a spy, what kind of things would I be doing?
436
00:20:55,910 --> 00:20:57,069
There's nothing much to do now.
437
00:20:57,283 --> 00:20:57,686
What?
438
00:20:57,735 --> 00:20:59,626
If anything comes up, I'll contact you.
439
00:20:59,775 --> 00:21:00,621
When will that be?
440
00:21:00,622 --> 00:21:01,255
I dunno...
441
00:21:01,699 --> 00:21:04,282
There haven't been anything for 12 years.
442
00:21:04,578 --> 00:21:06,034
Speaking of which...
443
00:21:06,297 --> 00:21:07,531
No way...
444
00:21:07,564 --> 00:21:10,188
Anyways, from now on you'll be receiving special training.
445
00:21:10,229 --> 00:21:12,070
Never forget for a second that you're a spy.
446
00:21:12,071 --> 00:21:13,469
I don't get any of this.
447
00:21:13,707 --> 00:21:14,448
Special training?
448
00:21:14,677 --> 00:21:15,450
What's that?
449
00:21:15,475 --> 00:21:16,577
To live normally.
450
00:21:16,799 --> 00:21:17,745
To live normally...?
451
00:21:17,802 --> 00:21:18,189
That's right.
452
00:21:18,231 --> 00:21:18,847
So to speak.
453
00:21:18,938 --> 00:21:20,616
We're to live as we usually do.
454
00:21:23,747 --> 00:21:24,961
Then why do you have to push me?
455
00:21:24,962 --> 00:21:26,451
Aren't I right, Shishimi-chan?
456
00:21:26,578 --> 00:21:27,714
-It's "Suzume".
-For the time being,
457
00:21:27,715 --> 00:21:28,722
here's five million yen
458
00:21:28,723 --> 00:21:29,506
for joining our organisation.
459
00:21:29,763 --> 00:21:30,499
I shouldn't take it though...
460
00:21:30,500 --> 00:21:31,018
Anyway,
461
00:21:31,019 --> 00:21:32,821
won't you use this money to do something about your hair?
462
00:21:32,940 --> 00:21:33,854
Does it look weird?
463
00:21:33,953 --> 00:21:35,361
Of course it does!
464
00:21:35,434 --> 00:21:36,473
Gee whiz.
465
00:21:36,498 --> 00:21:37,887
Even Azuki Panda-chan is laughing at you.
466
00:21:38,011 --> 00:21:38,312
Hue
467
00:21:38,313 --> 00:21:38,568
Hue he
468
00:21:38,569 --> 00:21:38,858
Hue he he
469
00:21:38,859 --> 00:21:39,147
Hue he he he
470
00:21:39,149 --> 00:21:39,424
Hue he he he he
471
00:21:39,425 --> 00:21:39,720
Hue he he he he he
472
00:21:39,721 --> 00:21:40,102
Hue he he he he he he
473
00:21:40,362 --> 00:21:40,643
A
474
00:21:40,644 --> 00:21:40,893
Azu
475
00:21:40,894 --> 00:21:41,201
Azuki
476
00:21:41,202 --> 00:21:41,719
Azuki pan
477
00:21:41,720 --> 00:21:42,117
Azuki panda
478
00:21:42,118 --> 00:21:43,563
Azuki panda-chan~
479
00:21:47,664 --> 00:21:49,580
So that's how I became a spy.
480
00:21:50,368 --> 00:21:53,103
For the time being, before they contact me again, I'm to live as per usual.
481
00:21:54,087 --> 00:21:55,832
This is apparently spy activity.
482
00:22:00,588 --> 00:22:03,331
Once again, I'm living my usual life everyday
483
00:22:03,332 --> 00:22:05,700
but the only difference is....
484
00:22:07,476 --> 00:22:07,781
Hue
485
00:22:07,782 --> 00:22:08,074
Hue he
486
00:22:08,075 --> 00:22:08,380
Hue he he
487
00:22:08,381 --> 00:22:08,705
Hue he he he
488
00:22:08,706 --> 00:22:09,150
Hue he he he hee
489
00:22:09,210 --> 00:22:11,938
The five million yen cash in the fridge
490
00:22:11,939 --> 00:22:13,829
is because I became a spy.
491
00:22:14,621 --> 00:22:16,451
I began to feel really excited.
492
00:22:16,876 --> 00:22:18,597
This feeling is like
493
00:22:18,598 --> 00:22:20,224
back when I was in primary school,
494
00:22:20,225 --> 00:22:21,505
when I pushed a tyre down
495
00:22:21,506 --> 00:22:23,106
these 100 steps.
496
00:22:32,352 --> 00:22:33,639
When I think about it
497
00:22:33,640 --> 00:22:36,854
feeding my turtle and spy activities have similarities.
498
00:22:40,553 --> 00:22:41,036
Hey,
499
00:22:41,037 --> 00:22:42,481
have you fed the turtle yet?
500
00:22:42,916 --> 00:22:43,793
Yepyep.
501
00:22:44,015 --> 00:22:44,612
Wow...
502
00:22:44,613 --> 00:22:45,769
did something good happen to you?
503
00:22:45,950 --> 00:22:46,828
Nah...
504
00:22:49,452 --> 00:22:52,428
I get excited thinking about doing spy activities wherever I am.
505
00:22:53,102 --> 00:22:55,816
I just want to live as inconspicuously as possible.
506
00:23:00,755 --> 00:23:01,053
Hue
507
00:23:01,054 --> 00:23:01,358
Hue he
508
00:23:01,359 --> 00:23:01,667
Hue he he
509
00:23:01,668 --> 00:23:01,946
Hue he he he
510
00:23:01,947 --> 00:23:02,634
Hue he he he hee
511
00:23:06,830 --> 00:23:08,503
But what do they mean by 'normal'?
512
00:23:09,152 --> 00:23:11,455
How would I put out the futon in a normal fashion?
513
00:23:12,328 --> 00:23:14,781
Was the way I did it previously considered normal?
514
00:23:15,273 --> 00:23:16,946
Or is it the total opposite?
515
00:23:17,772 --> 00:23:19,426
What about hitting the futon?
516
00:23:20,135 --> 00:23:21,761
To hit while it's air-drying...
517
00:23:21,762 --> 00:23:22,490
... or not?
518
00:23:24,217 --> 00:23:26,292
Or after I take it in?
519
00:23:56,171 --> 00:23:57,692
Thank you very much.
520
00:23:57,764 --> 00:23:59,952
Somehow, my life has changed,
521
00:23:59,953 --> 00:24:01,238
and I returned back to my old hairstyle.
522
00:24:01,320 --> 00:24:03,540
I bought myself a gift too.
523
00:24:11,992 --> 00:24:14,284
To commemorate myself becoming a spy.
524
00:24:15,289 --> 00:24:19,894
[Glasses, Watches]
525
00:24:21,526 --> 00:24:22,027
Yes?
526
00:24:22,130 --> 00:24:23,158
It's Etsuko.
527
00:24:23,634 --> 00:24:25,240
What are you doing?
528
00:24:25,522 --> 00:24:27,990
Take off your sunglasses and go to the family restaurant ahead.
529
00:24:28,735 --> 00:24:29,442
Yes...
530
00:24:39,928 --> 00:24:41,072
Hello.
531
00:24:43,438 --> 00:24:44,491
That's a worry.
532
00:24:44,710 --> 00:24:45,147
What?
533
00:24:45,224 --> 00:24:47,434
Why did you buy that sunglasses?
534
00:24:47,653 --> 00:24:50,170
Ahh... well, it gives me the feeling of being a spy...
535
00:24:50,171 --> 00:24:50,981
Shhh!!!
536
00:24:53,911 --> 00:24:57,226
Ah, I don't understand at all. Who are you talking about being like a spy?
537
00:24:57,522 --> 00:24:58,627
Oh, I see.
538
00:24:59,913 --> 00:25:01,299
Why did I say that, I wonder?
539
00:25:01,300 --> 00:25:02,727
I don't know.
540
00:25:02,894 --> 00:25:04,357
By doing something like this,
541
00:25:04,358 --> 00:25:06,042
you will be caught by one of those around!
542
00:25:11,274 --> 00:25:12,919
This person seems to fit the spy description.
543
00:25:13,227 --> 00:25:14,127
Shall we execute her?
544
00:25:14,191 --> 00:25:15,901
We'll make her weep.
545
00:25:16,312 --> 00:25:17,096
Yes.
546
00:25:33,713 --> 00:25:34,471
Stop it..
547
00:25:34,561 --> 00:25:37,042
please....!
548
00:25:39,291 --> 00:25:40,679
Why did you make her cry?
549
00:25:40,859 --> 00:25:41,707
Ah, no...
550
00:25:41,874 --> 00:25:42,761
I'm sorry.
551
00:25:42,851 --> 00:25:44,072
It's a lie.
552
00:25:45,138 --> 00:25:46,140
Don't cry!
553
00:25:46,141 --> 00:25:46,628
Ah.
554
00:25:46,629 --> 00:25:47,195
Ah!
555
00:25:47,246 --> 00:25:48,877
Ah, what are you doing?
556
00:25:48,878 --> 00:25:49,688
I'm sorry, sorry.
557
00:25:51,036 --> 00:25:52,269
Why are you doing that for??
558
00:25:52,270 --> 00:25:53,388
It's fine, it's fine.
559
00:25:53,491 --> 00:25:54,339
How is it??
560
00:25:57,283 --> 00:25:57,835
Ah.
561
00:25:58,285 --> 00:25:59,350
Wipe your tears with this.
562
00:25:59,453 --> 00:26:00,404
What...
563
00:26:01,175 --> 00:26:02,024
Hey?
564
00:26:02,538 --> 00:26:03,450
Why were you crying again?
565
00:26:03,489 --> 00:26:04,954
It's all because you said that.
566
00:26:04,992 --> 00:26:06,034
No way.
567
00:26:06,151 --> 00:26:07,293
It's fine.
568
00:26:08,631 --> 00:26:09,437
Anyway,
569
00:26:09,438 --> 00:26:10,720
before the commander comes,
570
00:26:10,721 --> 00:26:12,123
just live quietly.
571
00:26:12,445 --> 00:26:13,129
Yes, yes.
572
00:26:13,162 --> 00:26:14,307
In a way that you don't stand out.
573
00:26:14,689 --> 00:26:15,583
It's not good to be conspicuous.
574
00:26:16,762 --> 00:26:17,822
Excuse me.
575
00:26:18,026 --> 00:26:18,855
Menu!
576
00:26:19,413 --> 00:26:19,973
Menu!
577
00:26:20,071 --> 00:26:20,912
Frankly speaking,
578
00:26:20,913 --> 00:26:22,742
you're the one being most conspicuous here.
579
00:26:24,401 --> 00:26:25,329
Here you are, the menu.
580
00:26:27,422 --> 00:26:28,184
This menu too,
581
00:26:28,185 --> 00:26:29,189
it looks like it'll be delicious too.
582
00:26:29,191 --> 00:26:30,369
Hey, hold it there.
583
00:26:34,757 --> 00:26:35,829
From there,
584
00:26:35,830 --> 00:26:39,530
please choose an order that will be hard for that waitress to remember.
585
00:26:39,718 --> 00:26:41,151
When the police comes later,
586
00:26:41,152 --> 00:26:44,231
and ask what did Suzume order, she should not be able to answer.
587
00:26:46,514 --> 00:26:48,745
This is the first time I look at a menu this way.
588
00:26:49,502 --> 00:26:52,535
No matter what food I order, it seems like it'll be remembered.
589
00:26:53,386 --> 00:26:55,162
What should I order, I wonder?
590
00:26:56,234 --> 00:26:57,965
May I have your order please?
591
00:26:58,116 --> 00:26:59,689
I'll have roast chicken meal.
592
00:26:59,799 --> 00:27:00,240
Yes.
593
00:27:00,497 --> 00:27:02,115
I'll have curry with vegetables meal.
594
00:27:02,221 --> 00:27:02,648
Yes.
595
00:27:02,944 --> 00:27:04,635
I'll have lasagne please.
596
00:27:04,740 --> 00:27:05,128
Yes.
597
00:27:12,051 --> 00:27:13,295
Sorry about the wait.
598
00:27:13,341 --> 00:27:14,190
Here is your lasagne.
599
00:27:17,478 --> 00:27:18,261
Um...
600
00:27:18,339 --> 00:27:20,353
The order for roast chicken meal?
601
00:27:20,432 --> 00:27:20,879
Mine.
602
00:27:22,498 --> 00:27:23,097
Um...
603
00:27:23,222 --> 00:27:24,549
The order for curry vegetables-
604
00:27:24,550 --> 00:27:25,123
Mine.
605
00:27:27,372 --> 00:27:28,142
Hehh...?
606
00:27:31,615 --> 00:27:32,681
Then the next practice.
607
00:27:32,839 --> 00:27:35,834
Choose ordinary items and buy a total of 3000 Yen in total.
608
00:27:35,998 --> 00:27:37,406
Why 3000 Yen?
609
00:27:37,512 --> 00:27:38,709
It's not too cheap,
610
00:27:38,710 --> 00:27:40,006
and not too expensive.
611
00:27:40,263 --> 00:27:41,039
I see.
612
00:27:41,105 --> 00:27:42,303
When you're done, we'll have your receipt.
613
00:27:42,434 --> 00:27:43,297
I got it.
614
00:27:47,264 --> 00:27:49,580
Shopping at 3 in the afternoon,
615
00:27:49,581 --> 00:27:52,225
what would be considered normal for a housewife?
616
00:27:52,669 --> 00:27:54,877
Thinking about it deeply is difficult.
617
00:28:12,304 --> 00:28:13,733
[Camembert cheese]
618
00:28:15,727 --> 00:28:16,642
[Camembert cheese]
619
00:28:19,993 --> 00:28:21,824
[pass]
620
00:28:41,431 --> 00:28:42,994
[pass]
621
00:28:49,349 --> 00:28:50,376
That was Kujaku.
622
00:28:51,219 --> 00:28:52,340
That girl...
623
00:28:52,361 --> 00:28:54,222
what is she shopping for?
624
00:29:05,131 --> 00:29:06,169
Here it comes!
625
00:29:06,231 --> 00:29:07,424
Artichoke!
626
00:29:07,794 --> 00:29:09,737
That is quite a conspicuous item.
627
00:29:10,159 --> 00:29:12,276
You may be just shopping, but
628
00:29:12,277 --> 00:29:14,261
this is spy activity for me.
629
00:29:15,312 --> 00:29:15,620
Hue
630
00:29:15,621 --> 00:29:15,969
Hue he
631
00:29:15,970 --> 00:29:16,319
Hue he he
632
00:29:16,320 --> 00:29:16,668
Hue he he he
633
00:29:16,669 --> 00:29:17,399
Hue he he he hee
634
00:29:22,416 --> 00:29:23,281
Suzume.
635
00:29:25,348 --> 00:29:26,365
Oh, hey.
636
00:29:26,458 --> 00:29:27,620
Kujaku is shopping too?
637
00:29:27,795 --> 00:29:29,245
What did you buy?
638
00:29:29,348 --> 00:29:30,530
Nothing much.
639
00:29:31,086 --> 00:29:33,245
I see. It doesn't look like just anything to me.
640
00:29:48,090 --> 00:29:48,573
What?
641
00:29:48,737 --> 00:29:49,539
Want to come over to my place?
642
00:29:49,611 --> 00:29:50,186
Hn, yeah sure.
643
00:29:50,187 --> 00:29:52,685
While walking, I left the receipt hidden perfectly behind.
644
00:29:53,435 --> 00:29:55,768
By doing such a spy-like activity,
645
00:29:55,769 --> 00:29:58,371
Kujaku didn't notice it the slightest.
646
00:30:04,643 --> 00:30:05,682
It's Etsuko.
647
00:30:05,754 --> 00:30:06,647
60 marks.
648
00:30:06,648 --> 00:30:07,460
Pass.
649
00:30:07,564 --> 00:30:10,801
The way you handed over the receipt was especially well done.
650
00:30:11,070 --> 00:30:13,661
And so this is how my first spy activity ended.
651
00:30:14,782 --> 00:30:19,603
Even though it's not much different to the way I was living yesterday, why am I so tired?
652
00:30:23,115 --> 00:30:24,121
Here, tissue.
653
00:30:24,220 --> 00:30:25,595
There are still many prizes to be won.
654
00:30:25,726 --> 00:30:28,437
You get three tries to get it right.
655
00:30:28,597 --> 00:30:28,888
Ah.
656
00:30:28,984 --> 00:30:30,084
I'll take that.
657
00:30:30,236 --> 00:30:31,308
Just once, alright?
658
00:30:34,732 --> 00:30:35,346
Yo!
659
00:30:35,833 --> 00:30:36,369
Oh.
660
00:30:36,690 --> 00:30:38,985
You came just at the right time, replace me here for a bit.
661
00:30:39,070 --> 00:30:39,499
Oh.
662
00:30:39,561 --> 00:30:40,355
Alright.
663
00:30:41,890 --> 00:30:45,370
Why I do not complain to Kujaku, there is a reason behind it.
664
00:30:47,602 --> 00:30:48,464
One day,
665
00:30:48,465 --> 00:30:50,836
the town I lived in had a black out.
666
00:30:51,589 --> 00:30:56,866
Being in the park, Katou-senpai, who lived in the same neighbourhood, appeared in his pyjamas.
667
00:31:07,893 --> 00:31:10,738
That appearance left me feeling "puan~" (breathless)
668
00:31:11,504 --> 00:31:14,167
His hair, still wet from the shower, was wonderful.
669
00:31:15,189 --> 00:31:16,040
You know...
670
00:31:16,088 --> 00:31:16,697
Hm?
671
00:31:17,608 --> 00:31:21,353
Once more, I want to see Katou-senpai's picturesque appearance.
672
00:31:21,401 --> 00:31:23,386
When I said that, Kujaku...
673
00:31:26,204 --> 00:31:28,671
for my sake, thought of inflicting an electrical outage,
674
00:31:28,672 --> 00:31:30,871
by going to the neighbourhood's transformer substation,
675
00:31:30,872 --> 00:31:33,613
and cutting the power line with pruning shears.
676
00:31:48,392 --> 00:31:52,948
Thanks to that, I was able to feel "puan~" (breathless) again,
677
00:31:53,243 --> 00:31:56,502
but electrocuted Kujaku's hair became frizzy.
678
00:32:01,477 --> 00:32:04,859
As Kujaku was thought to have gone for a perm,
679
00:32:05,778 --> 00:32:08,411
she was fiercely reprimanded by the teacher.
680
00:32:16,173 --> 00:32:17,298
Sorry..!
681
00:32:17,328 --> 00:32:19,714
Because of this, I owe Kujaku.
682
00:32:19,882 --> 00:32:21,188
Please come again.
683
00:32:22,951 --> 00:32:23,695
Ahh...
684
00:32:23,696 --> 00:32:25,246
Finally!
685
00:32:25,292 --> 00:32:25,808
Eh?
686
00:32:25,915 --> 00:32:26,553
Nononono,
687
00:32:26,599 --> 00:32:28,787
I thought, finally, someone like you has arrived.
688
00:32:28,969 --> 00:32:29,591
I see..
689
00:32:29,592 --> 00:32:30,806
Well you see, humans...
690
00:32:30,807 --> 00:32:32,418
have their luck already decided.
691
00:32:32,858 --> 00:32:35,746
You look like you have got luck in you!
692
00:32:36,247 --> 00:32:41,658
Luck can be used on a big-scale, or small scale, it's different.
693
00:32:41,839 --> 00:32:42,814
Oh no.
694
00:32:43,254 --> 00:32:45,407
I was told not to be conspicuous.
695
00:32:45,964 --> 00:32:48,078
If I get first prize here, what should I do?
696
00:32:51,460 --> 00:32:51,916
Ge.
697
00:32:51,992 --> 00:32:52,919
I'm being watched.
698
00:32:54,591 --> 00:32:56,275
This should be a time where everything's quiet...
699
00:32:56,276 --> 00:32:58,098
Well, shall we have you turn the wheel soon?
700
00:32:58,694 --> 00:32:59,728
I can't win.
701
00:32:59,803 --> 00:33:00,731
I can't be conspicuous.
702
00:33:02,104 --> 00:33:03,274
Please let me lose.
703
00:33:12,378 --> 00:33:12,852
Oh no,
704
00:33:12,853 --> 00:33:14,146
you missed, you missed, tissue tissue.
705
00:33:14,589 --> 00:33:16,317
Isn't it alright to want the tissue?
706
00:33:16,808 --> 00:33:18,233
That's strange.
707
00:33:18,451 --> 00:33:19,292
You have two more tries.
708
00:33:19,494 --> 00:33:20,008
Huh?
709
00:33:20,141 --> 00:33:21,993
What are you doing by yourself?
710
00:33:21,994 --> 00:33:23,582
Oh, where were you?
711
00:33:23,583 --> 00:33:24,160
Got a problem?
712
00:33:24,463 --> 00:33:24,758
Hey,
713
00:33:24,759 --> 00:33:25,825
did she get a grand prize?
714
00:33:25,826 --> 00:33:27,056
No, she didn't get it.
715
00:33:28,076 --> 00:33:29,893
What are you doing!
716
00:33:30,016 --> 00:33:33,030
I'll be going to France and living with a guy!
717
00:33:33,062 --> 00:33:34,486
Then do it yourself.
718
00:33:34,487 --> 00:33:36,636
Um, anything's fine, I'd like you to spin it quickly.
719
00:33:37,509 --> 00:33:38,420
Alright.
720
00:33:47,703 --> 00:33:49,633
Congratulations!
721
00:33:49,634 --> 00:33:50,686
Thank you!
722
00:33:50,904 --> 00:33:54,883
Now we have the prize winners for seine fishing and the barbecue competition!
723
00:33:54,984 --> 00:33:55,997
What is that...
724
00:33:56,753 --> 00:33:59,307
Why do I have to get the second prize of seine fishing??
725
00:33:59,603 --> 00:34:00,193
Because,
726
00:34:00,194 --> 00:34:00,918
you won it.
727
00:34:01,937 --> 00:34:04,724
Besides, is seine fishing a holiday...
728
00:34:04,725 --> 00:34:05,917
or is it work?
729
00:34:06,572 --> 00:34:09,500
If you don't want to go, then don't talk back!
730
00:34:09,680 --> 00:34:12,437
What the hell is with you...!!!
731
00:34:12,658 --> 00:34:13,865
I'm going now.
732
00:34:13,921 --> 00:34:14,997
Go, go to seine fishing!
733
00:34:15,012 --> 00:34:15,542
Just go!!
734
00:34:15,908 --> 00:34:17,738
Go to it!!
735
00:34:21,188 --> 00:34:22,083
After that,
736
00:34:22,084 --> 00:34:24,303
I somehow met up with Shizuo-san and Etsuko-san.
737
00:34:24,654 --> 00:34:27,409
They told me a lot about society.
738
00:34:29,046 --> 00:34:30,751
From bacterium research,
739
00:34:30,853 --> 00:34:35,057
when one is delivering various dangerous substances,
740
00:34:35,058 --> 00:34:37,549
because she was scared of accidents while driving,
741
00:34:37,550 --> 00:34:40,021
she became a normal aunty taking the train.
742
00:34:40,120 --> 00:34:41,794
[STOP]
743
00:34:41,805 --> 00:34:43,493
Amongst the many Stop signs,
744
00:34:43,658 --> 00:34:44,332
sometimes,
745
00:34:44,601 --> 00:34:45,180
"pots"
746
00:34:45,548 --> 00:34:46,302
instead.
747
00:34:47,528 --> 00:34:48,120
Pots.
748
00:34:50,692 --> 00:34:53,214
Using a hundred quail eggs to make a dish,
749
00:34:53,215 --> 00:34:54,267
it isn't delicious.
750
00:34:54,292 --> 00:34:55,457
What is this?
751
00:34:58,316 --> 00:35:00,814
If you left plastic bags outside for a long time,
752
00:35:00,815 --> 00:35:02,301
it becomes like this.
753
00:35:03,232 --> 00:35:04,091
It's art.deco!
754
00:35:09,181 --> 00:35:11,515
By putting Burmese rosewood into water overnight,
755
00:35:11,516 --> 00:35:12,506
it became quite...
756
00:35:12,507 --> 00:35:13,946
a disgusting thing to look at.
757
00:35:17,521 --> 00:35:19,646
Even if it all seems like a perfectly normal life,
758
00:35:19,647 --> 00:35:22,351
there are a lot of things that I don't know about.
759
00:35:30,630 --> 00:35:32,792
I didn't know it...
760
00:35:32,793 --> 00:35:34,303
this espresso is delicious.
761
00:35:34,353 --> 00:35:35,148
Isn't it?
762
00:35:35,149 --> 00:35:39,122
I knew it, I think the most delicious espresso in Japan is from here.
763
00:35:39,635 --> 00:35:41,803
Ramen is only just moderate though.
764
00:35:41,961 --> 00:35:42,924
I'm sorry about that.
765
00:35:42,925 --> 00:35:45,699
Rather than ramen, why is your espresso delicious?
766
00:35:46,361 --> 00:35:48,126
Just water is fine, isn't it?
767
00:35:48,127 --> 00:35:50,533
Then perhaps the ramen will be delicious.
768
00:35:51,856 --> 00:35:52,781
That's true.
769
00:35:53,570 --> 00:35:54,689
I wonder why.
770
00:35:54,757 --> 00:35:56,178
Think about it yourself.
771
00:35:59,760 --> 00:36:00,616
It's fine.
772
00:36:00,791 --> 00:36:01,268
Isn't it?
773
00:36:01,842 --> 00:36:02,533
Yeah...
774
00:36:03,146 --> 00:36:04,392
How about making this into a cafe?
775
00:36:04,441 --> 00:36:05,444
No way.
776
00:36:05,755 --> 00:36:06,494
Then fine.
777
00:36:06,582 --> 00:36:07,837
I'll just come to drink espresso.
778
00:36:07,876 --> 00:36:10,290
If you don't eat ramen, I won't serve out espresso.
779
00:36:10,339 --> 00:36:11,789
Just saying...
780
00:36:11,790 --> 00:36:14,302
why does this ramen taste so terrible?
781
00:36:14,418 --> 00:36:15,285
Can't help it.
782
00:36:16,599 --> 00:36:18,419
It's not the ramen, you just criticise too much.
783
00:36:18,449 --> 00:36:19,666
Look who's talking.
784
00:36:19,754 --> 00:36:20,367
How much?
785
00:36:20,679 --> 00:36:21,516
Thank you.
786
00:36:21,593 --> 00:36:23,365
It costs 630 yen.
787
00:36:25,117 --> 00:36:25,477
Here you go.
788
00:36:25,526 --> 00:36:26,275
Thanks for the meal.
789
00:36:26,295 --> 00:36:27,453
Thank you.
790
00:36:45,554 --> 00:36:47,585
So it's her, the new recruitment?
791
00:36:47,634 --> 00:36:48,338
Yup,
792
00:36:48,339 --> 00:36:50,651
she's an extremely normal spy.
793
00:36:50,724 --> 00:36:51,625
She's called Shishimi-chan.
794
00:36:51,893 --> 00:36:52,973
It's Suzume.
795
00:36:53,512 --> 00:36:54,370
I see.
796
00:36:54,912 --> 00:36:56,164
Nice to meet you.
797
00:36:56,251 --> 00:36:56,923
Hm?
798
00:36:57,127 --> 00:36:58,793
The owner of the ramen store is a spy?
799
00:36:58,794 --> 00:36:59,496
Yup.
800
00:36:59,512 --> 00:37:01,263
How many years has it been?
801
00:37:02,250 --> 00:37:03,929
As a ramen owner...
802
00:37:04,367 --> 00:37:05,937
14 years perhaps?
803
00:37:06,264 --> 00:37:07,469
And he hasn't been discovered.
804
00:37:07,470 --> 00:37:09,216
Neither has he improved.
805
00:37:09,515 --> 00:37:12,738
It's not like he doesn't have the talent to make it though, a better taste.
806
00:37:12,739 --> 00:37:14,273
An inconspicuous ramen flavour?
807
00:37:14,467 --> 00:37:14,954
Yes.
808
00:37:15,452 --> 00:37:16,706
An inconspicuous flavour.
809
00:37:17,034 --> 00:37:18,373
It's amazing.
810
00:37:19,030 --> 00:37:21,815
To make it delicious would be easy,
811
00:37:21,816 --> 00:37:22,216
but,
812
00:37:22,217 --> 00:37:24,005
if it's delicious and gets popular,
813
00:37:24,006 --> 00:37:25,414
it will stand out.
814
00:37:26,270 --> 00:37:29,815
To make mediocre food that is also edible is difficult indeed.
815
00:37:30,212 --> 00:37:32,767
Everyone says the ramen here is mediocre too.
816
00:37:35,298 --> 00:37:36,760
It's amazing isn't it?
817
00:37:36,782 --> 00:37:38,872
Mission has been hugely successful.
818
00:37:39,849 --> 00:37:40,710
Kind of.
819
00:37:42,015 --> 00:37:43,839
But if that is an act,
820
00:37:43,840 --> 00:37:45,580
you can actually make delicious ramen, right?
821
00:37:45,677 --> 00:37:46,834
But of course.
822
00:37:48,731 --> 00:37:50,299
Ahh..
823
00:37:50,300 --> 00:37:51,676
someday...
824
00:37:51,677 --> 00:37:53,111
according to my own liking,
825
00:37:53,112 --> 00:37:55,494
I want to try making delicious ramen...
826
00:37:56,264 --> 00:37:59,311
So the mediocre ramen had such deep meaning to it.
827
00:37:59,499 --> 00:38:00,837
Why are you crying?
828
00:38:07,256 --> 00:38:07,803
Ah.
829
00:38:07,887 --> 00:38:08,897
Mail!
830
00:38:09,201 --> 00:38:11,195
Shizuo-san, who is it from?
831
00:38:11,450 --> 00:38:12,933
Etsuko-san, it's better if you checked.
832
00:38:12,934 --> 00:38:13,578
Shut up!
833
00:38:13,675 --> 00:38:14,150
What?
834
00:38:14,963 --> 00:38:15,862
Etsuko.
835
00:38:17,273 --> 00:38:17,942
I got it.
836
00:38:18,720 --> 00:38:19,303
Suzume,
837
00:38:19,304 --> 00:38:20,131
that's it for today.
838
00:38:20,387 --> 00:38:21,431
If anything happens,
839
00:38:21,432 --> 00:38:22,247
we'll contact you.
840
00:38:26,415 --> 00:38:28,615
I don't know what happened,
841
00:38:28,616 --> 00:38:30,961
but it was no mood to be asking questions.
842
00:38:35,162 --> 00:38:36,894
After a few days,
843
00:38:36,895 --> 00:38:39,350
I couldn't get through to them on the phone.
844
00:38:45,851 --> 00:38:51,024
[Kugitani]
845
00:38:58,477 --> 00:39:00,972
Even when I went to visit, no one was in.
846
00:39:03,058 --> 00:39:04,414
A while later,
847
00:39:04,415 --> 00:39:06,274
Etsuko-san contacted me.
848
00:39:24,331 --> 00:39:25,211
Hello.
849
00:39:25,802 --> 00:39:27,094
Plumbing service!
850
00:39:28,121 --> 00:39:29,388
You're late!
851
00:39:29,765 --> 00:39:30,120
Be careful!!
852
00:39:30,144 --> 00:39:30,432
Oh.
853
00:39:30,457 --> 00:39:31,534
Be carefullll!!
854
00:39:31,731 --> 00:39:32,356
I'm sorry!!
855
00:39:32,903 --> 00:39:33,487
Hey!!
856
00:39:34,028 --> 00:39:35,113
Sorry.
857
00:39:35,623 --> 00:39:37,844
Although you're a plumber, you sure repaired it well.
858
00:39:37,845 --> 00:39:39,416
Well, I somehow did it.
859
00:39:39,770 --> 00:39:40,526
What?
860
00:39:40,642 --> 00:39:41,299
What...
861
00:39:41,300 --> 00:39:42,855
is it some sort of hobby, repairing doors?
862
00:39:44,319 --> 00:39:45,462
Cut it out.
863
00:39:45,643 --> 00:39:47,000
So what do you need repaired?
864
00:39:47,773 --> 00:39:48,405
Well,
865
00:39:48,406 --> 00:39:50,600
it's the toilet...
866
00:39:50,601 --> 00:39:52,787
can you do something about it before my wife comes back?
867
00:39:52,788 --> 00:39:55,543
Well, without looking at it first, I don't know anything.
868
00:39:55,544 --> 00:39:57,532
Don't be so cool.
869
00:39:57,533 --> 00:39:58,240
I'm back.
870
00:39:58,241 --> 00:39:58,766
Oh!
871
00:40:00,173 --> 00:40:01,661
Why are you so surprised?
872
00:40:01,735 --> 00:40:02,567
Ahh!!
873
00:40:02,600 --> 00:40:03,578
Ahh~~
874
00:40:03,627 --> 00:40:04,910
You're here, turtle girl!
875
00:40:05,083 --> 00:40:05,403
What?
876
00:40:05,404 --> 00:40:05,945
You know him?
877
00:40:05,946 --> 00:40:07,081
Just a bit.
878
00:40:07,320 --> 00:40:08,405
He's the plumber.
879
00:40:08,775 --> 00:40:10,025
What business do you have with a plumber?
880
00:40:10,124 --> 00:40:10,815
I don't know.
881
00:40:11,004 --> 00:40:12,615
Heh? You requested me here!
882
00:40:13,330 --> 00:40:14,365
Well..
883
00:40:14,366 --> 00:40:15,599
the toilet is clogged up.
884
00:40:15,656 --> 00:40:17,515
What did you do?
885
00:40:17,582 --> 00:40:20,147
I was just being normal...
886
00:40:20,148 --> 00:40:21,160
would you take a quick look?
887
00:40:21,234 --> 00:40:22,147
Alright.
888
00:40:22,367 --> 00:40:23,350
Well, excuse me.
889
00:40:23,680 --> 00:40:24,358
Excuse me.
890
00:40:24,359 --> 00:40:24,682
Go ahead.
891
00:40:24,683 --> 00:40:25,122
Thanks.
892
00:40:27,267 --> 00:40:27,904
Ah, over that side.
893
00:40:27,957 --> 00:40:28,209
Got it, thanks.
894
00:40:28,236 --> 00:40:28,867
Excuse me then.
895
00:40:35,415 --> 00:40:36,078
I....
896
00:40:36,079 --> 00:40:36,420
I...I....
897
00:40:36,421 --> 00:40:37,856
I've never seen something like this before!!!
898
00:40:37,857 --> 00:40:38,552
What is it?
899
00:40:38,657 --> 00:40:39,416
Sir!!
900
00:40:39,511 --> 00:40:41,505
It's not from anyone who eats little at all!!
901
00:40:41,532 --> 00:40:42,847
You're exaggerating.
902
00:40:42,963 --> 00:40:43,888
What did you eat?
903
00:40:43,889 --> 00:40:44,856
Just normal food.
904
00:40:44,857 --> 00:40:45,398
Heh??
905
00:40:45,399 --> 00:40:46,635
But it's too big!!
906
00:40:46,636 --> 00:40:48,184
No way...
907
00:40:48,678 --> 00:40:49,557
E-chan, go take a look.
908
00:40:49,625 --> 00:40:50,567
What?!
909
00:40:50,621 --> 00:40:53,790
But this plumber could be telling lies for all you know!
910
00:40:53,821 --> 00:40:54,960
That's not it.
911
00:40:55,024 --> 00:40:55,533
Really?
912
00:40:55,534 --> 00:40:55,885
Yes.
913
00:40:55,886 --> 00:40:57,098
Well, can you take one look then?
914
00:40:57,514 --> 00:40:58,750
Then I'll just have a look...
915
00:40:58,751 --> 00:40:59,509
do you have a cigarette?
916
00:40:59,735 --> 00:41:00,314
Why?
917
00:41:00,367 --> 00:41:01,714
To base the size on something.
918
00:41:01,715 --> 00:41:03,578
Eh?? If you look at it, you'll know.
919
00:41:03,687 --> 00:41:03,970
Really?
920
00:41:03,971 --> 00:41:04,386
Yes.
921
00:41:05,981 --> 00:41:07,891
It's way too exaggerated.
922
00:41:08,034 --> 00:41:09,024
Isn't it, Suzume-chan?
923
00:41:09,366 --> 00:41:10,276
Well...
924
00:41:14,925 --> 00:41:15,483
So?
925
00:41:16,105 --> 00:41:16,671
Hueh??
926
00:41:17,079 --> 00:41:17,980
Wait a second, Etsuko-san!
927
00:41:18,059 --> 00:41:20,207
No, I don't want to go see it!!
928
00:41:29,756 --> 00:41:31,481
You did a good job.
929
00:41:33,210 --> 00:41:35,646
I have been in this job for a long time,
930
00:41:35,647 --> 00:41:37,602
I don't think I'll ever see a situation like that again.
931
00:41:37,603 --> 00:41:38,735
Be careful from now on.
932
00:41:38,772 --> 00:41:39,845
She's right.
933
00:41:40,197 --> 00:41:42,407
What am I meant to do to be careful...
934
00:41:42,408 --> 00:41:42,982
well?
935
00:41:47,277 --> 00:41:48,272
What's wrong?
936
00:41:48,403 --> 00:41:50,709
I lost my slipper in there somewhere.
937
00:41:52,173 --> 00:41:53,183
Oh well.
938
00:41:53,409 --> 00:41:55,299
Sir, what is your current job?
939
00:41:57,283 --> 00:41:57,719
Eh?
940
00:41:58,441 --> 00:41:59,120
Is something wrong?
941
00:42:00,456 --> 00:42:02,251
No, not really, but...
942
00:42:03,197 --> 00:42:03,764
I mean..
943
00:42:03,765 --> 00:42:05,308
it's a working day and you're home.
944
00:42:06,412 --> 00:42:07,059
Ah.
945
00:42:07,349 --> 00:42:09,507
I was fired after some restructuring.
946
00:42:09,886 --> 00:42:10,244
Ah..
947
00:42:10,245 --> 00:42:11,313
is that so?
948
00:42:11,824 --> 00:42:14,460
When he gets a job, he gets fired almost just as soon.
949
00:42:14,673 --> 00:42:17,195
The knife hidden under the table..
950
00:42:17,196 --> 00:42:20,265
I just saw something I shouldn't have seen.
951
00:42:22,291 --> 00:42:24,612
After many days of restless thoughts,
952
00:42:24,613 --> 00:42:26,844
something bizarre happened.
953
00:42:27,926 --> 00:42:28,748
Welcome.
954
00:42:28,777 --> 00:42:29,628
Ah, Katou-san.
955
00:42:30,048 --> 00:42:31,341
Just one person today?
956
00:42:31,434 --> 00:42:31,833
Mmm..
957
00:42:32,524 --> 00:42:33,624
He is Katou-senpai.
958
00:42:34,432 --> 00:42:35,926
My first love.
959
00:42:36,405 --> 00:42:38,337
The reason for Kujaku's electrocution.
960
00:42:39,289 --> 00:42:41,542
My childhood's most remembered memory.
961
00:42:41,699 --> 00:42:42,710
Katou-senpai.
962
00:42:43,725 --> 00:42:45,366
On top of that,
963
00:42:45,367 --> 00:42:47,236
last week on Saturday...
964
00:42:47,888 --> 00:42:50,535
I kept it quiet up till now, but
965
00:42:50,536 --> 00:42:53,125
Katou-senpai liked Suzume before, didn't he?
966
00:42:53,126 --> 00:42:53,883
Ehh...
967
00:42:53,884 --> 00:42:54,777
that's a lie, isn't it?
968
00:42:54,778 --> 00:42:55,621
No, it's true, it's true.
969
00:42:56,220 --> 00:42:56,994
No way.
970
00:42:57,073 --> 00:42:57,740
Because,
971
00:42:57,741 --> 00:42:59,826
I heard it from the person himself.
972
00:42:59,827 --> 00:43:01,815
Eh, why did you ask something like that?
973
00:43:01,873 --> 00:43:02,516
Eh?
974
00:43:02,658 --> 00:43:03,847
Because it's interesting.
975
00:43:03,848 --> 00:43:05,253
What is this...
976
00:43:05,359 --> 00:43:06,331
Hey,
977
00:43:06,332 --> 00:43:08,563
if he still likes you now, what will you do?
978
00:43:09,468 --> 00:43:12,356
It wasn't anything of my concern what she talked about,
979
00:43:12,357 --> 00:43:13,251
I was surprised.
980
00:43:14,467 --> 00:43:17,287
The Katou-senpai whom I saw after such a long time...
981
00:43:17,288 --> 00:43:19,330
was with a strange son and a strange wife.
982
00:43:20,508 --> 00:43:21,677
Your seat is right there.
983
00:43:22,151 --> 00:43:23,809
I want to piss.
984
00:43:23,830 --> 00:43:26,147
You just did just now didn't you?
985
00:43:32,585 --> 00:43:33,718
Suzume,
986
00:43:33,721 --> 00:43:35,727
do you want to do some acting classes?
987
00:43:36,405 --> 00:43:37,400
Hey, are you listening?
988
00:43:37,736 --> 00:43:38,220
Heh?
989
00:43:38,367 --> 00:43:38,741
Ah.
990
00:43:38,946 --> 00:43:39,830
What kind of acting?
991
00:43:40,250 --> 00:43:41,392
I don't know that yet.
992
00:43:42,023 --> 00:43:43,739
But once you start getting into it,
993
00:43:43,740 --> 00:43:45,133
you'll have to keep attending it, so...
994
00:43:45,134 --> 00:43:46,434
Wait, what are you doing?
995
00:43:46,921 --> 00:43:48,093
Tip of chicken wing Nazi.
996
00:43:48,936 --> 00:43:49,584
Oh.
997
00:43:49,739 --> 00:43:50,335
It is too.
998
00:43:50,417 --> 00:43:51,178
It's a Nazi.
999
00:43:51,609 --> 00:43:52,142
Isn't it?
1000
00:43:52,313 --> 00:43:52,984
Yeah...
1001
00:43:53,695 --> 00:43:54,477
Excuse me.
1002
00:43:54,543 --> 00:43:55,208
Beer.
1003
00:43:55,247 --> 00:43:55,648
Yes.
1004
00:43:56,641 --> 00:43:58,648
This is the first time we're like this.
1005
00:43:59,148 --> 00:43:59,765
Ahh...
1006
00:43:59,766 --> 00:44:00,015
Well...
1007
00:44:00,016 --> 00:44:01,016
that is true.
1008
00:44:04,452 --> 00:44:05,123
Hey...
1009
00:44:05,814 --> 00:44:07,360
Within your body,
1010
00:44:07,361 --> 00:44:08,820
ever since you were born,
1011
00:44:08,821 --> 00:44:11,504
is there ever a place that you have never touched before?
1012
00:44:11,505 --> 00:44:12,070
Ehh..
1013
00:44:12,071 --> 00:44:13,499
no there isn't.
1014
00:44:15,473 --> 00:44:16,111
Um...?
1015
00:44:17,065 --> 00:44:17,776
Wuah!!!
1016
00:44:17,789 --> 00:44:18,559
Eh? What is it?
1017
00:44:20,264 --> 00:44:20,810
WUAH!
1018
00:44:20,908 --> 00:44:21,652
Eh, what what?
1019
00:44:21,764 --> 00:44:22,985
I saw something amazing.
1020
00:44:22,994 --> 00:44:23,632
Wait, what is it?
1021
00:44:23,658 --> 00:44:24,389
Don't look!
1022
00:44:24,538 --> 00:44:25,237
Ah, you know..!
1023
00:44:26,858 --> 00:44:27,448
Shoo, shoo!
1024
00:44:27,961 --> 00:44:30,724
To people you don't know, you shouldn't bother them.
1025
00:44:32,423 --> 00:44:33,591
-Wooooooooah
-Wooooah
-Woooooah
1026
00:44:33,874 --> 00:44:34,403
This isn't a joke!
1027
00:44:34,419 --> 00:44:34,924
Look!
1028
00:44:34,978 --> 00:44:36,051
Thus so,
1029
00:44:36,052 --> 00:44:39,211
my fleeting childhood love's memory was totally ruined.
1030
00:44:39,887 --> 00:44:41,134
Regardless of it now,
1031
00:44:41,445 --> 00:44:42,254
3 days ago,
1032
00:44:42,542 --> 00:44:45,079
I met up with Katou-senpai unexpectedly.
1033
00:44:47,617 --> 00:44:49,275
Hey,
1034
00:44:49,276 --> 00:44:52,865
even until today,
1035
00:44:52,866 --> 00:44:55,619
I get the feeling that I'm missing something very important.
1036
00:44:55,620 --> 00:44:56,710
Yeah...
1037
00:44:56,759 --> 00:44:59,948
That forgotten thing... can I get it back, I wonder?
1038
00:45:00,045 --> 00:45:01,011
Yeah...
1039
00:45:01,622 --> 00:45:03,663
You too,
1040
00:45:03,664 --> 00:45:04,998
do not know what that forgotten thing is?
1041
00:45:04,999 --> 00:45:05,934
Yeah...
1042
00:45:12,848 --> 00:45:13,638
Hey...
1043
00:45:16,969 --> 00:45:19,649
You...
1044
00:45:19,650 --> 00:45:21,604
liked me before, is it true?
1045
00:45:21,719 --> 00:45:25,842
Crap... that Kujaku must've said unnecessary things to him.
1046
00:45:25,929 --> 00:45:29,363
But the problem is with Katou-senpai's receding hairline.
1047
00:45:30,950 --> 00:45:33,514
Hey,
1048
00:45:33,515 --> 00:45:36,108
if you were born again, what do you want to be?
1049
00:45:36,214 --> 00:45:37,674
Heh? Hairline? (Hairline: Haegiwa)
1050
00:45:37,675 --> 00:45:38,293
What?
1051
00:45:38,294 --> 00:45:39,184
Ah, no..
1052
00:45:40,113 --> 00:45:41,438
Hyena...? (Pronounced: Haiena)
1053
00:45:41,439 --> 00:45:42,280
What are you talking about?
1054
00:45:42,281 --> 00:45:44,835
What happened to your hair(line)?
1055
00:45:44,980 --> 00:45:46,963
Hey...
1056
00:45:46,964 --> 00:45:50,794
Should I take some responsibility?
1057
00:45:50,795 --> 00:45:52,831
He's already lying to me.
1058
00:45:53,194 --> 00:45:59,514
I'll put my energy into it, I think I'll be a responsible man.
1059
00:45:59,611 --> 00:46:00,723
Yeah...
1060
00:46:01,071 --> 00:46:02,381
What do you think?
1061
00:46:03,045 --> 00:46:04,933
Want to be with me?
1062
00:46:06,208 --> 00:46:06,933
Geh?
1063
00:46:06,934 --> 00:46:07,805
Eh?
1064
00:46:15,177 --> 00:46:16,679
I have to go.
1065
00:46:16,735 --> 00:46:18,100
We'll talk later.
1066
00:46:35,670 --> 00:46:40,256
Ever since then, I never saw Katou-senpai again.
1067
00:46:46,839 --> 00:46:48,944
Ten days after becoming a spy,
1068
00:46:48,945 --> 00:46:51,538
I suddenly joined the netting fish procession.
1069
00:46:52,061 --> 00:46:54,315
How come things turned out this way?
1070
00:46:55,544 --> 00:46:57,313
What are you thinking about?
1071
00:46:57,314 --> 00:46:58,669
Nothing much.
1072
00:46:59,074 --> 00:47:01,773
This feeling is so nice.
1073
00:47:01,774 --> 00:47:03,196
What feeling?
1074
00:47:03,197 --> 00:47:05,219
You're smiling your head off.
1075
00:47:05,403 --> 00:47:07,512
Is seine fishing really so enjoyable?
1076
00:47:07,619 --> 00:47:10,034
It's okay...but still fun.
1077
00:47:10,938 --> 00:47:13,753
Suzume, I envy you.
1078
00:47:13,850 --> 00:47:15,417
What are you talking about?
1079
00:47:15,553 --> 00:47:18,000
That's what I'm thinking right now,
1080
00:47:19,016 --> 00:47:20,632
How should I say it...
1081
00:47:20,787 --> 00:47:24,735
Perhaps compared with you, my life is perhaps a bit boring.
1082
00:47:25,578 --> 00:47:29,361
Eh? Weren't you living quite an exciting life?
1083
00:47:29,516 --> 00:47:32,187
You say that...
1084
00:47:32,245 --> 00:47:34,528
I lost the meaning of living.
1085
00:47:34,615 --> 00:47:36,366
Really?
1086
00:47:36,908 --> 00:47:39,133
Should we go on a trip?
1087
00:47:39,134 --> 00:47:40,362
To Egypt?
1088
00:47:40,710 --> 00:47:42,394
Why Egypt?
1089
00:47:42,703 --> 00:47:43,990
Don't know, it just came to mind.
1090
00:47:44,561 --> 00:47:47,861
Stop! Don't pull anymore!
1091
00:47:47,927 --> 00:47:50,520
Seine fishing has been cancelled!
1092
00:47:55,106 --> 00:47:57,378
Just when I was getting into enjoying seine fishing,
1093
00:47:57,379 --> 00:47:59,381
we had suddenly netted in a corpse.
1094
00:47:59,382 --> 00:48:01,318
Our netting activity completely stopped.
1095
00:48:03,950 --> 00:48:05,779
Hello, this is the police station.
1096
00:48:07,154 --> 00:48:08,373
Yes.
1097
00:48:09,727 --> 00:48:10,947
Yes.
1098
00:48:13,723 --> 00:48:15,301
Ah, I see.
1099
00:48:16,966 --> 00:48:17,924
Okay.
1100
00:48:18,756 --> 00:48:20,362
Thank you.
1101
00:48:22,006 --> 00:48:24,366
Executive manager,
1102
00:48:24,367 --> 00:48:26,059
your face is too scary.
1103
00:48:26,137 --> 00:48:29,156
Why do you always carry such a scary face?
1104
00:48:29,921 --> 00:48:31,043
Sorry.
1105
00:48:32,418 --> 00:48:33,869
Don't laugh!
1106
00:48:34,439 --> 00:48:35,842
It's even scarier.
1107
00:48:37,439 --> 00:48:38,435
By the way...
1108
00:48:38,609 --> 00:48:39,509
What?
1109
00:48:39,635 --> 00:48:44,463
The seine fish netters actually brought up a corpse.
1110
00:48:46,349 --> 00:48:47,509
Really?
1111
00:48:47,510 --> 00:48:48,381
Yeah.
1112
00:48:50,112 --> 00:48:53,286
It seems our people are already investigating.
1113
00:48:53,999 --> 00:48:56,816
If it's as you say...
1114
00:48:56,817 --> 00:49:00,121
then is it possible that the corpse was disposed by a spy?
1115
00:49:00,122 --> 00:49:02,646
Do you mean how the corpse was discovered?
1116
00:49:03,115 --> 00:49:04,673
It was pulled up by the fishing net.
1117
00:49:04,748 --> 00:49:06,986
Why didn't I know about this?
1118
00:49:07,557 --> 00:49:08,611
Sorry.
1119
00:49:09,947 --> 00:49:12,356
Anyway, let's investigate first.
1120
00:49:12,414 --> 00:49:13,506
Okay.
1121
00:49:13,507 --> 00:49:14,958
I will inform our people to act now.
1122
00:49:14,959 --> 00:49:16,651
Do we need help?
1123
00:49:16,652 --> 00:49:19,139
Yes, let me make a call first.
1124
00:49:22,100 --> 00:49:23,453
Hello.
1125
00:49:24,634 --> 00:49:25,737
Eh?
1126
00:49:36,148 --> 00:49:38,451
Yesterday you returned pretty late.
1127
00:49:41,053 --> 00:49:42,862
It was amazing.
1128
00:49:43,637 --> 00:49:47,813
I met Schnist at Philippines' airport!
1129
00:49:47,814 --> 00:49:49,833
The water is leaking...
1130
00:49:51,957 --> 00:49:53,901
Why did you go on a vacation?
1131
00:49:54,192 --> 00:49:55,342
To look around the world.
1132
00:49:57,124 --> 00:49:59,523
But while you're not here,
1133
00:49:59,524 --> 00:50:01,701
my business is the only one that's open,
1134
00:50:01,702 --> 00:50:04,479
it's a bit lonely.
1135
00:50:06,821 --> 00:50:09,094
Do you want to be happy?
1136
00:50:12,248 --> 00:50:14,669
At the Philippines' airport,
1137
00:50:14,670 --> 00:50:16,322
I bought this.
1138
00:50:18,199 --> 00:50:19,322
What is it?
1139
00:50:19,805 --> 00:50:21,034
It's amazing.
1140
00:50:21,605 --> 00:50:23,221
Sticky.
1141
00:50:25,010 --> 00:50:26,336
S..Sticky?
1142
00:50:26,598 --> 00:50:27,828
Do you want to try it?
1143
00:50:42,529 --> 00:50:44,027
Ah...
1144
00:50:46,562 --> 00:50:47,989
You're right!
1145
00:50:47,990 --> 00:50:50,181
It's super sticky and slippery.
1146
00:50:50,704 --> 00:50:52,136
Isn't it?
1147
00:50:55,039 --> 00:50:57,360
Really, really!
1148
00:50:57,361 --> 00:51:00,128
This is amazing...
1149
00:51:01,832 --> 00:51:03,080
What is it?
1150
00:51:03,844 --> 00:51:05,228
Is it medicine?
1151
00:51:05,605 --> 00:51:07,240
I don't know.
1152
00:51:08,091 --> 00:51:10,018
I bought it because it was cheap.
1153
00:51:10,019 --> 00:51:12,213
I have no idea what it is though.
1154
00:51:14,216 --> 00:51:15,960
After doing nothing for 2, 3 days,
1155
00:51:15,961 --> 00:51:20,081
Shizou-san called and told me to go to a secret place.
1156
00:51:22,647 --> 00:51:25,415
And then he gave me something that I don't know how to use.
1157
00:51:31,366 --> 00:51:33,592
Could this be... the real thing?
1158
00:51:33,593 --> 00:51:36,757
Of course, isn't that obvious? What would we use models for?
1159
00:51:36,872 --> 00:51:38,033
I see...
1160
00:51:38,034 --> 00:51:39,301
What do you mean "I see..."?
1161
00:51:39,534 --> 00:51:42,311
Have you used a gun before?
1162
00:51:42,844 --> 00:51:44,353
Only once.
1163
00:51:44,886 --> 00:51:46,173
Why are you angry?
1164
00:51:46,230 --> 00:51:48,436
Hey, there are bullets in this gun.
1165
00:51:48,513 --> 00:51:53,942
If you don't be careful, you might accidentally shoot yourself and die.
1166
00:51:55,276 --> 00:51:57,007
Here, have this.
1167
00:52:08,346 --> 00:52:11,491
In short, I have to stay inconspicuous until I reach home.
1168
00:52:11,752 --> 00:52:14,500
If I was exposed, it might cost me my life.
1169
00:52:33,563 --> 00:52:36,427
The car in front of me, please stop!
1170
00:52:37,375 --> 00:52:39,784
I shouldn't have anything for him to suspect me...
1171
00:52:39,910 --> 00:52:42,068
I complied with the speed limit.
1172
00:52:42,406 --> 00:52:45,066
I have an unlucky feeling...
1173
00:52:50,486 --> 00:52:52,160
What's up?
1174
00:52:52,711 --> 00:52:56,038
I feel that you've always subtly complied with the speed laws.
1175
00:52:56,039 --> 00:52:57,956
Do you have something suspicious on you?
1176
00:52:58,353 --> 00:52:59,117
No!
1177
00:53:00,104 --> 00:53:01,517
Nothing at all.
1178
00:53:02,852 --> 00:53:04,429
Is that right...
1179
00:53:04,971 --> 00:53:06,810
That's good then.
1180
00:53:07,371 --> 00:53:10,883
Traffic patrol officers are especially tricky.
1181
00:53:11,203 --> 00:53:12,141
Alright,
1182
00:53:12,142 --> 00:53:14,270
I will drive normally.
1183
00:53:14,725 --> 00:53:15,857
Drive normally...
1184
00:53:16,089 --> 00:53:17,251
Drive normally...
1185
00:53:17,376 --> 00:53:18,838
Drive normally...
1186
00:53:23,155 --> 00:53:25,215
The car in front of me, please stop!
1187
00:53:26,890 --> 00:53:27,964
What's up?
1188
00:53:28,003 --> 00:53:30,989
You've violated the speed limit. 20km/h over the limit.
1189
00:53:39,025 --> 00:53:42,431
The corpse that was found in the fish net doesn't look Japanese.
1190
00:53:42,497 --> 00:53:44,200
So it seems.
1191
00:53:45,390 --> 00:53:47,625
As a prize to winning that lottery, this is too...
1192
00:53:47,868 --> 00:53:49,009
What are you saying?
1193
00:53:49,319 --> 00:53:50,209
Nothing,
1194
00:53:50,210 --> 00:53:51,952
just a thought that suddenly occurred.
1195
00:53:53,490 --> 00:53:54,933
Is it true what you're saying?
1196
00:53:55,038 --> 00:53:59,722
According to what chief is saying, this may be the spy's plan.
1197
00:53:59,819 --> 00:54:07,880
Our chief only eats curry bread, wears magnificent clothes and uses splendid bags.
1198
00:54:08,249 --> 00:54:09,738
Do you think it suits him?
1199
00:54:10,488 --> 00:54:11,490
Probably.
1200
00:54:14,597 --> 00:54:16,134
Ah,
1201
00:54:16,135 --> 00:54:20,527
by the way, someone reported that there's a spy hiding amongst the residents.
1202
00:54:20,528 --> 00:54:22,453
Hiding huh?
1203
00:54:23,469 --> 00:54:26,469
How terrible... to go searching for a spy amongst ordinary people...
1204
00:54:26,633 --> 00:54:28,741
The spy will always act suspicious.
1205
00:54:28,742 --> 00:54:30,203
You're right.
1206
00:54:33,852 --> 00:54:35,476
Ahhh,
1207
00:54:35,477 --> 00:54:40,035
yesterday I slept with the pillow positioned in the wrong way.
1208
00:54:41,245 --> 00:54:42,416
What's that noise?!
1209
00:54:46,325 --> 00:54:47,864
Ah, that.
1210
00:54:48,039 --> 00:54:49,413
What was that?
1211
00:54:49,578 --> 00:54:51,464
It's Oozaku (snack).
1212
00:54:51,929 --> 00:54:56,777
After it exploded, did you hear its scattering noise?
1213
00:55:03,847 --> 00:55:05,721
You deserve to be called captain!
1214
00:55:06,263 --> 00:55:07,755
Your ear is great!
1215
00:55:15,065 --> 00:55:16,461
So slow.
1216
00:55:16,723 --> 00:55:17,954
What is he doing?
1217
00:55:18,077 --> 00:55:19,581
The shooting teacher?
1218
00:55:19,950 --> 00:55:21,549
Yes,
1219
00:55:21,550 --> 00:55:23,960
I can't wait for him to come.
1220
00:55:24,366 --> 00:55:27,326
I have a pistol, but I've never shot anything.
1221
00:55:27,912 --> 00:55:30,438
My heart is beating fast!
1222
00:55:31,472 --> 00:55:34,258
Komodo dong dong dong~
1223
00:55:34,345 --> 00:55:36,401
What kind of song is that?!
1224
00:55:37,117 --> 00:55:39,605
Komodo dong dong dong~
1225
00:55:39,606 --> 00:55:40,822
What is that you're saying?
1226
00:55:40,872 --> 00:55:43,920
This? When I went somewhere new, I thought of this.
1227
00:55:44,231 --> 00:55:47,046
Komodo dong dong dong~
1228
00:55:47,263 --> 00:55:49,181
Teach me teach me!
1229
00:55:49,182 --> 00:55:50,122
Komodo dong dong dong~
1230
00:55:50,123 --> 00:55:51,012
Spirits of trees (kodama) dong dong dong?
1231
00:55:51,013 --> 00:55:53,785
No, it's "Dragon's (komodo) heart dong dong dong"
1232
00:55:54,299 --> 00:55:57,171
Komodo dong dong dong~
1233
00:55:57,172 --> 00:55:59,033
So persistent.
1234
00:56:01,045 --> 00:56:02,131
What is that?
1235
00:56:03,451 --> 00:56:04,272
He's here.
1236
00:56:06,820 --> 00:56:08,941
You're late, what were you doing?
1237
00:56:08,942 --> 00:56:12,298
Sorry, I was distracted by a lot of things.
1238
00:56:12,299 --> 00:56:13,044
What is that?
1239
00:56:13,291 --> 00:56:14,651
Convenient tools.
1240
00:56:16,124 --> 00:56:17,307
Eh?
1241
00:56:17,308 --> 00:56:19,239
Shooting teacher is Tofu shop's owner?!
1242
00:56:19,240 --> 00:56:20,058
That's right.
1243
00:56:20,414 --> 00:56:22,367
Nice to meet you!
1244
00:56:22,368 --> 00:56:24,025
How's the pastry shop's owner doing?
1245
00:56:24,148 --> 00:56:26,327
He's a bit shocked.
1246
00:56:26,457 --> 00:56:29,648
The wafer cake filled with bean jam was real.
1247
00:56:31,706 --> 00:56:33,681
He was pretty smooth.
1248
00:56:33,682 --> 00:56:34,788
His face?
1249
00:56:34,789 --> 00:56:37,040
No, I'm talking about interpersonal relationships.
1250
00:56:37,134 --> 00:56:38,096
Really?
1251
00:56:38,097 --> 00:56:39,450
You scared me.
1252
00:56:39,964 --> 00:56:41,382
Also,
1253
00:56:41,383 --> 00:56:43,402
he said he likes me,
1254
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
and confessed to me!
1255
00:56:49,743 --> 00:56:52,218
Asked me to go with him to Thailand.
1256
00:56:52,631 --> 00:56:54,627
I don't want to go...
1257
00:56:55,960 --> 00:56:57,799
Let me see.
1258
00:56:59,904 --> 00:57:02,611
Tofu shop owner used to be a mercenary soldier.
1259
00:57:02,748 --> 00:57:05,601
Sometimes he went abroad to carry assassination duties.
1260
00:57:05,839 --> 00:57:07,084
Really?
1261
00:57:07,576 --> 00:57:09,639
Isn't this good?
1262
00:57:15,386 --> 00:57:17,738
Did you notice that this gun is a bit slanted to the left?
1263
00:57:20,655 --> 00:57:22,827
It's finally starting to get serious.
1264
00:57:22,920 --> 00:57:24,917
How should I say it...
1265
00:57:24,918 --> 00:57:28,140
There'll be a time like this once every 3 years.
1266
00:57:28,400 --> 00:57:31,816
At the end, matters are still unsettled.
1267
00:57:31,859 --> 00:57:33,655
Really?
1268
00:57:33,908 --> 00:57:36,983
But, if out of a millionth' chance,
1269
00:57:36,984 --> 00:57:39,452
Suzume, do you have someone that you want to see?
1270
00:57:39,648 --> 00:57:41,103
Someone I want to see?
1271
00:57:41,276 --> 00:57:44,598
In your case, someone you want to be with forever.
1272
00:57:53,282 --> 00:57:54,778
The unimaginable thing is,
1273
00:57:54,779 --> 00:57:58,347
I thought it's fine if I never saw my husband again.
1274
00:57:58,745 --> 00:58:03,491
After our conversation from this year's summer of "I'll leave the turtle in your hands",
1275
00:58:03,492 --> 00:58:05,236
and "I got it."
1276
00:58:05,237 --> 00:58:08,218
I thought we had been separated indefinitely.
1277
00:58:09,775 --> 00:58:11,092
Carefully thinking,
1278
00:58:11,093 --> 00:58:14,640
it's really not a big deal parting with anyone in my life.
1279
00:58:14,893 --> 00:58:16,970
It's only until someone really dies that one would think,
1280
00:58:16,971 --> 00:58:19,468
"Ahhh, it was like that at that time."
1281
00:58:19,823 --> 00:58:23,463
Looks like life works that way...
1282
00:58:45,437 --> 00:58:49,772
Even though we know we won't meet again, it's still okay.
1283
00:58:49,974 --> 00:58:52,370
I still called Kujaku.
1284
00:58:54,418 --> 00:58:58,977
"The phone number you dialed is currently not in service. Please call back later."
1285
00:58:58,978 --> 00:59:00,187
What?
1286
00:59:20,114 --> 00:59:21,836
She ran away.
1287
00:59:25,012 --> 00:59:26,128
[Return Money]
1288
00:59:26,150 --> 00:59:26,898
[I have been tricked by Kujaku. Idiot.]
1289
00:59:26,901 --> 00:59:28,296
[Return the money you borrowed]
Kujaku...
1290
00:59:28,297 --> 00:59:30,585
after she borrowed money she just ran away
1291
00:59:30,860 --> 00:59:32,134
You're right.
1292
00:59:33,778 --> 00:59:35,450
This sucks.
1293
00:59:35,877 --> 00:59:37,880
I lent her 550,000 Yen
1294
00:59:37,881 --> 00:59:39,147
What should we do?
1295
00:59:39,595 --> 00:59:41,977
Let's come up with something together...
1296
00:59:42,448 --> 00:59:44,785
I think even if things didn't turn out this way,
1297
00:59:44,786 --> 00:59:47,181
I probably won't see Kujaku again.
1298
00:59:55,672 --> 00:59:56,512
Hello!
1299
00:59:56,513 --> 00:59:57,866
Long time no see.
1300
01:00:06,759 --> 01:00:08,619
Dad!
1301
01:00:08,887 --> 01:00:10,544
Dad!
1302
01:00:11,391 --> 01:00:12,129
Hey!
1303
01:00:12,130 --> 01:00:13,895
What are you doing?!
1304
01:00:16,935 --> 01:00:18,267
What is that?
1305
01:00:18,557 --> 01:00:21,388
Since real armor is too expensive, I made one myself using cuttlefish
1306
01:00:21,503 --> 01:00:24,160
Samurai armor...
1307
01:00:25,659 --> 01:00:26,912
Do you want me to make you one?
1308
01:00:26,984 --> 01:00:28,787
No need.
1309
01:00:29,452 --> 01:00:33,548
Dad, why don't you buy a cell phone? Then I can at least call you.
1310
01:00:33,838 --> 01:00:35,011
It's fine.
1311
01:00:35,097 --> 01:00:37,290
I'm fine the way it is.
1312
01:00:37,370 --> 01:00:38,541
I'm happy to have you come personally to visit me.
1313
01:00:38,542 --> 01:00:42,037
That may be true, but if something happened to you, what will you do?
1314
01:00:42,168 --> 01:00:44,810
You don't get it, do you?
1315
01:00:45,266 --> 01:00:48,060
If you knew and came right after I died, you'll be sad right?
1316
01:00:48,197 --> 01:00:51,838
But if I had died for a while, you won't be as sad, right?
1317
01:00:52,179 --> 01:00:55,675
Anyway, dad's fine so he won't die anytime soon.
1318
01:00:57,093 --> 01:00:59,865
I don't understand a word you're saying.
1319
01:01:03,586 --> 01:01:05,273
What happened to this?
1320
01:01:05,446 --> 01:01:07,681
It broke while I was practicing.
1321
01:01:07,682 --> 01:01:09,831
Isn't this mine?
1322
01:01:11,735 --> 01:01:17,003
While my husband's transfer abroad was decided, dad bought it for me.
1323
01:01:17,293 --> 01:01:19,927
He told me during lonely times this will sound the best.
1324
01:01:19,928 --> 01:01:24,229
However, it was troublesome to practice, so I gave it up.
1325
01:01:25,002 --> 01:01:25,582
Okay!
1326
01:01:25,583 --> 01:01:27,933
Since you came all the way here, do you want to sumo wrestle?
1327
01:01:28,034 --> 01:01:29,777
Okay!
1328
01:01:32,418 --> 01:01:33,291
Ready...
1329
01:01:33,292 --> 01:01:35,017
Start!
1330
01:01:37,139 --> 01:01:38,478
Good!!
1331
01:01:39,708 --> 01:01:41,113
Good!!!
1332
01:01:43,306 --> 01:01:44,790
Good!
1333
01:01:46,491 --> 01:01:47,866
Dad is the winner!
1334
01:01:49,053 --> 01:01:50,406
Not fair...
1335
01:01:50,407 --> 01:01:52,173
I win I win!
1336
01:01:52,853 --> 01:01:56,241
This is the first time I lost after graduating from high school.
1337
01:01:56,313 --> 01:01:57,441
Is it because I'm old?
1338
01:01:57,442 --> 01:02:00,191
Am I not old too?
1339
01:02:00,192 --> 01:02:01,582
You're right.
1340
01:02:01,776 --> 01:02:05,756
Rather than attacking from the top, it's easier to hit from the bottom.
1341
01:02:05,938 --> 01:02:09,167
Crap, I got dust all over myself.
1342
01:02:14,993 --> 01:02:17,541
Do you want tea or coffee?
1343
01:02:17,621 --> 01:02:19,640
Either's fine.
1344
01:02:26,732 --> 01:02:27,637
Thanks.
1345
01:02:35,766 --> 01:02:40,201
Hey... Which part of you did mom like?
1346
01:02:40,418 --> 01:02:43,161
I don't know...
1347
01:02:45,718 --> 01:02:49,066
Ah, at that time,
1348
01:02:49,067 --> 01:02:52,447
she said she likes a person who looks good when smiling.
1349
01:02:54,632 --> 01:02:56,644
Am I good at smiling I wonder?
1350
01:02:57,368 --> 01:02:59,851
I wonder... Try smiling.
1351
01:03:01,414 --> 01:03:03,686
My smile... How is it?
1352
01:03:04,461 --> 01:03:06,074
Isn't it good?
1353
01:03:06,075 --> 01:03:06,937
Really?
1354
01:03:07,269 --> 01:03:10,229
Great! Next time when I'm thinking of what to do, I'll just smile.
1355
01:03:10,302 --> 01:03:11,200
What?
1356
01:03:11,272 --> 01:03:14,464
You don't know? Next time when I'm thinking of what to do, I'll just smile.
1357
01:03:14,703 --> 01:03:16,288
Is that so?
1358
01:03:17,410 --> 01:03:18,445
Smile.
1359
01:03:18,503 --> 01:03:19,675
Smile...
1360
01:03:20,226 --> 01:03:21,160
Smile.
1361
01:03:21,253 --> 01:03:22,606
Smile!~
1362
01:03:23,533 --> 01:03:24,378
Smile.
1363
01:03:24,379 --> 01:03:25,986
Smile...
1364
01:03:26,094 --> 01:03:27,042
Smile.
1365
01:03:27,143 --> 01:03:28,772
Smile~
1366
01:03:29,104 --> 01:03:30,009
Smile.
1367
01:03:31,921 --> 01:03:35,004
Leave your shoes, clogs and footwear at Tachiba.
1368
01:03:35,091 --> 01:03:36,481
They do repairing too.
1369
01:03:36,655 --> 01:03:41,026
The phone number is 343-9292...
1370
01:03:42,497 --> 01:03:43,370
Hey...
1371
01:03:43,371 --> 01:03:46,034
Hello. What are you doing here?
1372
01:03:46,914 --> 01:03:49,129
Whenever I'm free I come here and hear E-chan's voice.
1373
01:03:49,216 --> 01:03:50,070
Etsuko?
1374
01:03:50,120 --> 01:03:50,634
Yes.
1375
01:03:50,663 --> 01:03:51,864
The person that's broadcasting...
1376
01:03:56,674 --> 01:03:58,162
That's E-chan
1377
01:03:59,395 --> 01:04:00,576
Isn't it pleasant?
1378
01:04:00,779 --> 01:04:02,138
Not bad.
1379
01:04:03,079 --> 01:04:04,128
Can we talk?
1380
01:04:04,280 --> 01:04:04,859
Yeah.
1381
01:04:05,850 --> 01:04:10,150
I want you to remember something from this announcement.
1382
01:04:10,562 --> 01:04:11,438
The secret code.
1383
01:04:11,518 --> 01:04:12,407
The secret code?
1384
01:04:12,408 --> 01:04:13,356
Yes.
1385
01:04:14,138 --> 01:04:20,897
"South nation's greeting style, grand cabaret, fire dance, makes it so that even if it's winter, you still feel warm and welcomed."
1386
01:04:20,898 --> 01:04:23,980
If she broadcasts these words, then something urgent has came up.
1387
01:04:24,160 --> 01:04:26,396
Is it "Grand cabaret, fire dance"?
1388
01:04:26,397 --> 01:04:27,497
Right.
1389
01:04:27,707 --> 01:04:32,570
If you hear these words, go to the park immediately.
1390
01:04:32,873 --> 01:04:34,285
I understand.
1391
01:04:51,620 --> 01:04:53,376
Wait a minute, I'm off soon.
1392
01:04:53,439 --> 01:04:53,871
Okay.
1393
01:04:53,964 --> 01:04:55,766
I'll treat you guys to pork ribs.
1394
01:04:58,916 --> 01:05:02,259
Gather 10 chopstick envelopes from Gin-sushi please.
1395
01:05:02,309 --> 01:05:05,147
Presently, we are giving chirashi sushi as prizes.
1396
01:05:06,597 --> 01:05:09,890
Grand cabaret, fire dance, even if it's winter there is still warmth and welcomes.
1397
01:05:10,816 --> 01:05:12,756
If that announcement comes,
1398
01:05:12,757 --> 01:05:15,137
what will happen to those two?
1399
01:05:17,605 --> 01:05:19,892
Also, what will happen to me?
1400
01:05:26,702 --> 01:05:29,806
Who came up with this security exercise?
1401
01:05:30,197 --> 01:05:31,832
Of course it's people who do gymnastics.
1402
01:05:33,105 --> 01:05:34,769
Nonsense.
1403
01:05:41,238 --> 01:05:44,596
Can we not do it anymore?
1404
01:05:44,813 --> 01:05:45,790
Sure.
1405
01:05:46,021 --> 01:05:47,396
But your health will worsen.
1406
01:05:53,049 --> 01:05:54,222
Sorry, we're late.
1407
01:05:54,302 --> 01:05:57,406
Let me do it according to the rules.
1408
01:05:57,486 --> 01:05:58,738
Everything's written on here.
1409
01:05:58,883 --> 01:06:02,140
The equipments needed to install the sewer.
1410
01:06:03,246 --> 01:06:08,030
You're pretty good.
1411
01:06:08,110 --> 01:06:10,810
Isn't the installation outlet too old?
1412
01:06:10,846 --> 01:06:12,077
Of course!
1413
01:06:12,330 --> 01:06:17,866
I searched for spy suspects' information, I will tell you later.
1414
01:06:19,995 --> 01:06:23,412
What, does that even work?
1415
01:06:23,621 --> 01:06:25,199
This man is useless.
1416
01:06:29,194 --> 01:06:30,584
Hurry up!
1417
01:06:30,671 --> 01:06:32,850
We don't have much time.
1418
01:06:32,937 --> 01:06:33,892
Okay.
1419
01:06:34,537 --> 01:06:35,543
Net the fish.
1420
01:06:39,546 --> 01:06:42,252
Look, this is quite easy really.
1421
01:06:42,585 --> 01:06:44,003
Is it so?
1422
01:06:51,538 --> 01:06:54,014
Soooo easy!
1423
01:07:11,883 --> 01:07:13,439
This is from Kujaku.
1424
01:07:14,915 --> 01:07:16,441
Yo, Suzume...
1425
01:07:16,442 --> 01:07:19,729
This may seem sudden, but I've left Japan.
1426
01:07:20,314 --> 01:07:23,224
I want to live in a bigger part of the world.
1427
01:07:26,602 --> 01:07:29,505
But before I left, there's still something left for me to do...
1428
01:07:29,577 --> 01:07:30,855
Do you remember?
1429
01:07:30,856 --> 01:07:32,415
Our conversation from that time...
1430
01:07:34,152 --> 01:07:37,786
Suzume, what music is playing in your heart right now?
1431
01:07:38,010 --> 01:07:40,014
Music of my heart?
1432
01:07:42,040 --> 01:07:45,030
It's the melody that always flows in the deepest part of your internal spirit.
1433
01:07:46,093 --> 01:07:49,639
At school...
1434
01:07:49,640 --> 01:07:52,846
when going up and down the stairs,
1435
01:07:52,847 --> 01:07:57,333
it's always flowing in your heart...
1436
01:07:57,334 --> 01:07:59,404
Chopin's song.
1437
01:08:00,558 --> 01:08:03,781
I've always wondered what kind of person played this song.
1438
01:08:04,238 --> 01:08:07,400
I was always curious...
1439
01:08:08,731 --> 01:08:12,076
Many times I wanted to look inside,
1440
01:08:15,275 --> 01:08:17,686
but in the end, I wasn't able to.
1441
01:08:19,915 --> 01:08:21,992
I didn't have the courage.
1442
01:08:28,021 --> 01:08:31,843
Maybe,
1443
01:08:31,844 --> 01:08:35,029
I might leave Japan.
1444
01:08:35,796 --> 01:08:36,990
Really?
1445
01:08:40,674 --> 01:08:43,018
If this goes on,
1446
01:08:43,019 --> 01:08:46,412
and I still can't look into that window,
1447
01:08:46,413 --> 01:08:48,351
then...
1448
01:08:48,352 --> 01:08:54,916
I'm sure I'll regret it for the rest of my life that I lived this way.
1449
01:08:57,891 --> 01:09:00,372
That is why I...
1450
01:09:04,542 --> 01:09:06,229
Mr. Sawblade?!
1451
01:09:07,466 --> 01:09:09,658
What the heck?
1452
01:09:26,130 --> 01:09:26,939
Welcome.
1453
01:09:26,940 --> 01:09:28,315
Hello!
1454
01:09:30,044 --> 01:09:31,406
How was seine fishing?
1455
01:09:31,616 --> 01:09:33,273
It was great!
1456
01:09:35,264 --> 01:09:38,470
I don't know which one makes me happier.. that or picking strawberries.
1457
01:09:38,818 --> 01:09:41,068
Ah...probably fishing.
1458
01:09:41,155 --> 01:09:42,233
I see.
1459
01:09:43,290 --> 01:09:43,934
Then...
1460
01:09:44,231 --> 01:09:46,582
what about putt-putt golf?
1461
01:09:47,371 --> 01:09:50,020
Fishing is definitely better.
1462
01:09:50,266 --> 01:09:51,105
Really?
1463
01:09:51,106 --> 01:09:51,648
Yes.
1464
01:09:51,649 --> 01:09:53,727
Really... In that case-
1465
01:09:53,728 --> 01:09:56,216
Sorry, can I see that?
1466
01:09:56,874 --> 01:09:58,119
Hold on.
1467
01:09:58,981 --> 01:10:02,527
Really...fishing is that fun huh?
1468
01:10:05,335 --> 01:10:08,954
"The Southern country's way to welcome guests is
1469
01:10:08,955 --> 01:10:12,406
grand cabaret, fire dance. Even if it's winter you will still feel warm".
1470
01:10:12,407 --> 01:10:14,621
Suddenly, the broadcast came that day.
1471
01:10:23,631 --> 01:10:27,265
"For you who are wary, please come join us.
1472
01:10:27,266 --> 01:10:31,696
Grand cabaret, fire dance. Even if it's winter you will still feel warm"
1473
01:10:38,601 --> 01:10:39,962
It's here.
1474
01:10:41,972 --> 01:10:45,236
No matter what mood you're in, if you're wary...
1475
01:10:46,516 --> 01:10:47,862
This one?
1476
01:10:47,935 --> 01:10:49,657
Sorry, I don't need to see it anymore.
1477
01:10:58,761 --> 01:11:01,406
I don't know why, but my heart was beating fast.
1478
01:11:01,590 --> 01:11:03,399
I had a dream when I was little.
1479
01:11:03,942 --> 01:11:09,246
A giant monster moved a couple of mountains near my house.
1480
01:11:09,658 --> 01:11:12,488
It feels like the monster is coming again, coming again...
1481
01:11:12,966 --> 01:11:17,744
The warm cloudy day was strangely white all of a sudden.
1482
01:11:18,185 --> 01:11:20,544
It feels like I'm in that dream again.
1483
01:11:25,790 --> 01:11:26,882
Eh?
1484
01:11:27,219 --> 01:11:28,066
What's up?
1485
01:11:28,240 --> 01:11:30,556
Wasn't that broadcast just now a little strange?
1486
01:11:31,525 --> 01:11:32,524
Really?
1487
01:11:32,575 --> 01:11:33,965
My imagination perhaps.
1488
01:11:40,555 --> 01:11:41,622
Eh?
1489
01:11:42,178 --> 01:11:43,466
What?
1490
01:11:44,357 --> 01:11:46,478
Don't you feel that something's weird?
1491
01:11:47,491 --> 01:11:48,852
Really?
1492
01:11:52,036 --> 01:11:53,274
My imagination perhaps...
1493
01:12:02,654 --> 01:12:04,513
This is what you wanted.
1494
01:12:09,457 --> 01:12:10,398
Excuse me.
1495
01:12:11,831 --> 01:12:13,866
Finally the day has come.
1496
01:12:14,264 --> 01:12:15,493
Yup.
1497
01:12:26,804 --> 01:12:28,078
What are you doing?
1498
01:12:31,923 --> 01:12:33,500
Today,
1499
01:12:33,501 --> 01:12:35,875
I will make special ramen.
1500
01:12:37,915 --> 01:12:39,833
Is it really okay?
1501
01:12:40,181 --> 01:12:42,757
You've always kept a low profile.
1502
01:12:44,973 --> 01:12:49,134
The ramen I serve to customers have always been mediocre, it's over there.
1503
01:12:56,631 --> 01:12:58,005
Then...
1504
01:12:58,006 --> 01:13:00,358
that's the good tasting ramen?
1505
01:13:03,521 --> 01:13:05,150
I eat this myself.
1506
01:13:07,503 --> 01:13:09,713
Really?!
1507
01:13:09,718 --> 01:13:12,408
If you'd please,
1508
01:13:12,409 --> 01:13:13,770
will you have some?
1509
01:13:17,994 --> 01:13:19,191
Thanks for waiting.
1510
01:13:22,007 --> 01:13:24,721
So this is it?
1511
01:13:27,407 --> 01:13:31,092
then I shall begin!
1512
01:13:43,033 --> 01:13:45,928
It's delicious, this ramen!
1513
01:13:48,512 --> 01:13:51,516
How's my ability?
1514
01:13:56,308 --> 01:13:58,233
It's amazing.
1515
01:13:59,007 --> 01:14:01,511
This kind of ramen will attract guests.
1516
01:14:04,767 --> 01:14:06,474
Such a pity.
1517
01:14:06,475 --> 01:14:09,449
You have such great cooking ability,
1518
01:14:09,450 --> 01:14:12,156
but you've always cooked mediocre ramen.
1519
01:14:13,670 --> 01:14:15,341
How should I say...
1520
01:14:15,342 --> 01:14:17,360
you choose the road you walk on.
1521
01:14:24,592 --> 01:14:25,417
I...
1522
01:14:27,581 --> 01:14:30,256
to taste such delicious ramen,
1523
01:14:33,972 --> 01:14:35,716
it's my first time.
1524
01:14:40,875 --> 01:14:42,965
Well then,
1525
01:14:42,966 --> 01:14:46,930
isn't it important not to ruin the flavour with your tears?
1526
01:14:55,612 --> 01:14:56,814
Welcome.
1527
01:14:56,815 --> 01:14:58,441
What... here?
1528
01:14:58,442 --> 01:15:00,620
It can't be helped, this is the only place with vacancy.
1529
01:15:00,621 --> 01:15:02,835
But from the name, it seems disgusting.
1530
01:15:37,337 --> 01:15:39,350
Goodbye, Mr. Turtle.
1531
01:15:39,553 --> 01:15:42,932
Perhaps this is the last time I will see this town again.
1532
01:15:43,504 --> 01:15:46,261
While thinking and looking at the sunset,
1533
01:15:46,262 --> 01:15:48,622
I saw Katou-senpai's son.
1534
01:15:48,623 --> 01:15:50,071
Help me!
1535
01:15:50,245 --> 01:15:51,758
Help me!
1536
01:15:51,910 --> 01:15:53,373
Help me!
1537
01:15:53,655 --> 01:15:54,842
Help me!
1538
01:15:55,956 --> 01:15:57,497
Help me!
1539
01:15:59,878 --> 01:16:01,660
Elementary student drowning in river!
1540
01:16:01,957 --> 01:16:07,256
A brave woman saw a student drowning and quickly saved him.
1541
01:16:07,727 --> 01:16:09,732
She has a turtle.
1542
01:16:09,798 --> 01:16:14,966
The student was taken good care of,
1543
01:16:14,967 --> 01:16:21,697
but the mysterious woman's turtle was left on the scene...
1544
01:16:22,631 --> 01:16:28,710
Showing up on TV means that not only my whole town but the whole country will recognize me.
1545
01:16:34,164 --> 01:16:36,176
Did you watch the TV?
1546
01:16:36,395 --> 01:16:40,461
Yeah, there was a woman.
1547
01:16:40,605 --> 01:16:41,936
That's right.
1548
01:16:42,451 --> 01:16:44,557
The question is, why?
1549
01:16:45,411 --> 01:16:49,868
Why did she help someone and then run away?
1550
01:16:52,915 --> 01:16:55,413
There seems to be something suspicious.
1551
01:16:58,061 --> 01:16:59,704
Nothing we can do.
1552
01:17:00,109 --> 01:17:02,693
Should we try to find her?
1553
01:17:03,445 --> 01:17:05,892
Did she leave a weird turtle behind?
1554
01:17:06,334 --> 01:17:07,622
That's right.
1555
01:17:08,375 --> 01:17:10,944
Let's start with the turtle.
1556
01:17:11,082 --> 01:17:12,682
It's a testudo elephantopus.
1557
01:17:12,978 --> 01:17:14,165
Stop talking!
1558
01:17:30,378 --> 01:17:31,348
What did they say?
1559
01:17:31,558 --> 01:17:33,657
They've noticed Suzume.
1560
01:17:35,488 --> 01:17:36,725
That's bad.
1561
01:17:43,824 --> 01:17:45,967
Closed temporarily
-Owner
1562
01:17:50,439 --> 01:17:53,182
We want to discuss something with you.
1563
01:17:55,443 --> 01:17:57,030
For a long time I was indebted to someone and closed the shop because of personal reasons
-Owner
1564
01:18:01,447 --> 01:18:03,017
It's not working - the back door isn't open either.
1565
01:18:03,018 --> 01:18:04,263
Really...
1566
01:18:05,458 --> 01:18:07,752
I've always thought that I've seen that turtle somewhere before.
1567
01:18:07,969 --> 01:18:09,453
You can't remember?
1568
01:18:09,547 --> 01:18:12,072
It's definitely the second time I've seen it.
1569
01:18:12,188 --> 01:18:17,015
Take your time, you will be rewarded.
1570
01:18:17,812 --> 01:18:19,824
Eh? Why are you saying that?
1571
01:18:19,947 --> 01:18:21,876
I just said it out of the blue.
1572
01:18:21,988 --> 01:18:23,806
What are you talking about?
1573
01:18:24,392 --> 01:18:29,133
Life is full of things you cannot remember.
(meant to be life is full of unexpected things)
1574
01:18:29,343 --> 01:18:31,948
Eh, maybe I said it wrong.
1575
01:18:33,020 --> 01:18:33,909
Did I word the saying right?
1576
01:18:33,910 --> 01:18:35,271
Don't know.
1577
01:18:35,894 --> 01:18:36,633
Eh?
1578
01:18:37,031 --> 01:18:38,934
No one is coming out.
1579
01:18:39,086 --> 01:18:40,687
Why not?
1580
01:18:41,063 --> 01:18:42,250
Not home?
1581
01:18:44,355 --> 01:18:46,549
My stomach suddenly hurts.
1582
01:18:47,156 --> 01:18:48,923
We can't find the turtle.
1583
01:18:49,660 --> 01:18:52,034
Ah, we can't do anything about it then.
1584
01:18:55,659 --> 01:18:56,223
Eh?
1585
01:18:56,969 --> 01:18:58,901
Are you thinking of something that you can't remember?
1586
01:18:59,618 --> 01:19:00,559
My stomach hurts!
1587
01:19:00,689 --> 01:19:01,188
You okay?
1588
01:19:01,189 --> 01:19:02,824
Don't mind me.
1589
01:19:07,615 --> 01:19:08,323
What's up?
1590
01:19:08,324 --> 01:19:10,677
No one came.
1591
01:19:10,678 --> 01:19:12,103
That's bad!
1592
01:19:12,284 --> 01:19:13,731
Is everyone going to come?
1593
01:19:13,767 --> 01:19:14,955
What time is it?
1594
01:19:15,028 --> 01:19:16,418
8:15
1595
01:19:19,132 --> 01:19:20,218
What's that sound?
1596
01:19:20,608 --> 01:19:21,693
I don't know...
1597
01:19:23,583 --> 01:19:24,894
There it is again.
1598
01:19:25,242 --> 01:19:26,204
What is it?
1599
01:19:29,923 --> 01:19:31,270
Doesn't it sound like a spring?
1600
01:19:31,517 --> 01:19:33,080
Ah, a spring!
1601
01:19:40,977 --> 01:19:44,125
Who's on a spring?
1602
01:19:44,436 --> 01:19:46,137
Sorry!
1603
01:19:47,063 --> 01:19:48,489
So it is a spring.
1604
01:20:13,647 --> 01:20:17,736
The town is filled with men in black.
1605
01:20:18,250 --> 01:20:20,507
In short, I must do something about it.
1606
01:20:20,508 --> 01:20:21,809
During life,
1607
01:20:21,810 --> 01:20:26,416
if there isn't something one is willing to risk one's life for, then life is meaningless.
1608
01:20:42,613 --> 01:20:44,472
Why is it squid fried rice?
1609
01:20:44,870 --> 01:20:45,826
What?
1610
01:20:46,383 --> 01:20:48,345
Squid fried rice.
1611
01:20:48,555 --> 01:20:50,031
Really.
1612
01:20:50,819 --> 01:20:51,122
Eh?
1613
01:20:51,123 --> 01:20:52,121
Hey hey hey hey...
1614
01:20:52,122 --> 01:20:53,821
Is this cute?
1615
01:20:53,822 --> 01:20:54,661
It is cute!
1616
01:20:54,719 --> 01:20:55,298
Eh?
1617
01:20:55,385 --> 01:20:56,506
What's happening?
1618
01:20:57,136 --> 01:20:58,047
Electricity outage?
1619
01:20:58,048 --> 01:20:58,648
Outage?
1620
01:20:58,649 --> 01:21:00,076
Where's the circuit breaker?
1621
01:21:00,301 --> 01:21:01,545
Ahhh! It hurts!
1622
01:21:53,118 --> 01:21:54,614
Do you want to eat this?
1623
01:21:54,615 --> 01:21:57,191
The electricity outage really helped out a lot.
1624
01:21:58,920 --> 01:21:59,845
It's too sour!
1625
01:21:59,846 --> 01:22:00,577
How is it?
1626
01:22:01,388 --> 01:22:03,140
Never seen this before.
1627
01:22:03,398 --> 01:22:05,056
Ahhh, sour!
1628
01:22:05,252 --> 01:22:07,501
Electricity outage...
1629
01:22:07,502 --> 01:22:09,325
only comes once every 10 years.
1630
01:22:09,326 --> 01:22:10,694
So sour!!!
1631
01:22:10,781 --> 01:22:11,701
Electricity outage.
1632
01:22:12,077 --> 01:22:13,567
Ah... yes, yes.
1633
01:22:13,748 --> 01:22:16,976
Someone must've cut the electric lines.
1634
01:22:18,323 --> 01:22:19,501
It's not sour at all!
1635
01:22:19,502 --> 01:22:21,738
Your face is still twisted.
1636
01:22:21,781 --> 01:22:23,533
Really?
1637
01:22:28,230 --> 01:22:30,437
Sorry I'm late!
1638
01:22:31,322 --> 01:22:33,152
What happened to your hair?
1639
01:22:33,761 --> 01:22:35,187
We have no time left.
1640
01:22:35,677 --> 01:22:36,604
Hm?
1641
01:22:37,206 --> 01:22:39,428
Could have been an electric shock perhaps...
1642
01:22:39,429 --> 01:22:41,658
Code name is Cerberus.
1643
01:22:41,659 --> 01:22:43,244
The underworld's guard dog.
1644
01:22:44,924 --> 01:22:46,965
Your hair sure looks horrible.
1645
01:22:47,494 --> 01:22:48,326
Let's go.
1646
01:22:48,543 --> 01:22:49,571
Go.
1647
01:23:11,820 --> 01:23:13,296
Suzume, you stay here.
1648
01:23:13,351 --> 01:23:14,126
What?
1649
01:23:14,216 --> 01:23:16,061
Go back to your old life.
1650
01:23:16,062 --> 01:23:17,682
What's happening?
1651
01:23:17,813 --> 01:23:21,439
The top ordered us to leave Suzume out.
1652
01:23:22,112 --> 01:23:24,805
They said that she should stop the mission.
1653
01:23:29,214 --> 01:23:30,900
It's okay, they only say that...
1654
01:23:30,921 --> 01:23:33,042
That's too much...
1655
01:23:36,363 --> 01:23:38,273
Then, you take this.
1656
01:23:38,787 --> 01:23:39,980
No need.
1657
01:23:39,981 --> 01:23:44,244
If I take this money, it'll be suspicious.
1658
01:23:45,345 --> 01:23:46,655
I understand.
1659
01:23:49,268 --> 01:23:50,259
Take care.
1660
01:23:50,296 --> 01:23:51,474
Are we going to meet again?
1661
01:23:51,475 --> 01:23:53,495
That's going to be hard...
1662
01:23:55,255 --> 01:23:56,167
Here...
1663
01:24:02,544 --> 01:24:05,821
I thought they would look back,
1664
01:24:05,822 --> 01:24:07,711
but no one did.
1665
01:24:13,726 --> 01:24:17,251
This is also the last time I ever saw of them.
1666
01:24:37,233 --> 01:24:39,504
The memo that the ramen owner gave me
1667
01:24:39,505 --> 01:24:43,507
was written the recipe for my favourite mediocre ramen.
1668
01:24:44,716 --> 01:24:47,481
After I arrived home, I immediately tried making it...
1669
01:24:47,482 --> 01:24:50,688
And then...tears started coming out of my eyes.
1670
01:24:58,360 --> 01:25:02,058
Just like this, I returned to my normal life.
1671
01:25:03,701 --> 01:25:10,302
My name was revealed to the media and I received the reward money. Perhaps it was from Katou-senpai's wife.
1672
01:25:10,381 --> 01:25:12,206
They gave me 5,000,000 yen.
1673
01:25:16,072 --> 01:25:17,634
Hi Mr. Turtle.
1674
01:25:29,483 --> 01:25:35,020
Also, Kujaku finally was able to live in a place that she could see the Eiffel Tower.
1675
01:25:35,021 --> 01:25:38,038
She lives with a French guy.
1676
01:25:39,363 --> 01:25:42,351
The irony is, her criminal charges is spying activities.
1677
01:25:42,352 --> 01:25:44,103
Of course she isn't one,
1678
01:25:44,104 --> 01:25:48,396
but by chance she just picked up a letter exchanged between spies.
1679
01:25:49,641 --> 01:25:50,674
Kujaku!
1680
01:25:50,675 --> 01:25:51,659
Here!
1681
01:25:51,934 --> 01:25:54,092
You can stay here forever!
1682
01:25:54,880 --> 01:25:56,407
Noooo... ;_;
1683
01:25:57,370 --> 01:25:59,504
Eventually I'll have to save her someday
1684
01:25:59,505 --> 01:26:01,894
I'll go get Kujaku back from here on.
1685
01:26:05,495 --> 01:26:07,334
Translators: philly, tofu, treehugger
1686
01:26:07,335 --> 01:26:09,279
Timers: Piyo., pottie
1687
01:26:09,280 --> 01:26:11,124
QC: Piyo., pottie
1688
01:26:11,125 --> 01:26:13,035
This is a free fansub.
ix.subbers.net
1689
01:26:13,075 --> 01:26:15,042
Ueno Juri
1690
01:26:15,777 --> 01:26:17,496
Aoi Yuu
1691
01:26:18,231 --> 01:26:20,256
Iwamatsu Ryou
1692
01:26:20,313 --> 01:26:22,202
Fuse Eri
1693
01:26:22,247 --> 01:26:24,237
Matsushige Yutaka
1694
01:26:24,282 --> 01:26:26,284
Muramatsu Toshifumi
1695
01:26:26,329 --> 01:26:28,059
Hida Yasuto
1696
01:26:28,105 --> 01:26:29,394
Kaname Jun
1697
01:26:29,428 --> 01:26:30,333
Yoshiyuki Morishita
1698
01:26:30,378 --> 01:26:31,656
Matsuoka Shunsuke
1699
01:26:31,701 --> 01:26:32,956
Mizuhashi Kenji
1700
01:26:32,990 --> 01:26:34,144
Nukumizu Youichi
1701
01:26:34,980 --> 01:26:36,620
Okamoto Nobuto
1702
01:26:37,367 --> 01:26:39,255
Shimada Kyuusaku
1703
01:26:39,549 --> 01:26:41,426
Ibu Masatou
1704
01:29:59,221 --> 01:30:03,497
[The End]
110325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.