All language subtitles for The.Veil.2024.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,822 --> 00:00:14,191 I need a day in London. 2 00:00:14,191 --> 00:00:15,659 Then I'll get a flight to Istanbul. 3 00:00:15,659 --> 00:00:17,660 I would like my name to be Imogen. 4 00:00:19,129 --> 00:00:21,164 Why is there a military uniform inside the camp? 5 00:00:21,164 --> 00:00:22,432 That soldier's there for the protection 6 00:00:22,432 --> 00:00:23,333 of a French woman. 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,535 She says her name's Adilah El Idrissi. 8 00:00:25,535 --> 00:00:27,237 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 9 00:00:28,839 --> 00:00:29,840 If that woman's who 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,109 they say she is, she's a murdering bitch. 11 00:00:32,109 --> 00:00:34,845 Women, children and babies. 12 00:00:40,617 --> 00:00:42,152 They hate me. 13 00:00:42,152 --> 00:00:43,654 Do you deserve to be hated? 14 00:00:48,325 --> 00:00:49,393 Run! 15 00:01:07,110 --> 00:01:08,044 Max Peterson. 16 00:01:08,044 --> 00:01:10,314 - Welcome to France. - Yeah, I hate France. 17 00:01:10,314 --> 00:01:13,383 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah 18 00:01:13,383 --> 00:01:14,818 to roam free and unrestricted 19 00:01:14,818 --> 00:01:17,387 across the territory of a NATO ally, 20 00:01:17,387 --> 00:01:20,290 with only your girlfriend for company? 21 00:01:20,290 --> 00:01:22,559 How does a mother leave her daughter behind? 22 00:01:22,559 --> 00:01:24,194 Do you have children? 23 00:01:24,194 --> 00:01:25,529 No. 24 00:01:25,529 --> 00:01:28,699 Explain to me why the beautiful daughter 25 00:01:28,699 --> 00:01:30,334 of intellectuals and communists, 26 00:01:30,334 --> 00:01:33,370 would join that ugly, brutal circus. 27 00:01:33,370 --> 00:01:35,838 I would like to live long enough to find out why. 28 00:01:36,773 --> 00:01:37,674 You should know that I have 29 00:01:37,674 --> 00:01:40,677 absolutely zero idea what comes next. 30 00:02:20,350 --> 00:02:22,653 Hey, what's happening here? 31 00:02:22,653 --> 00:02:24,187 We're only interested in one woman 32 00:02:24,187 --> 00:02:26,089 who was at this camp until yesterday. 33 00:02:26,089 --> 00:02:28,658 A woman who called herself Adilah El Idrissi. 34 00:02:35,332 --> 00:02:36,733 What exactly is it you're looking for? 35 00:02:36,733 --> 00:02:38,635 Is this the tent she was held in isolation? 36 00:02:38,635 --> 00:02:40,270 - It certainly is. - How long was she 37 00:02:40,270 --> 00:02:42,506 - inside this tent? - One night. 38 00:02:42,506 --> 00:02:43,540 There was a fight. 39 00:02:43,540 --> 00:02:46,710 Some of the women recognised her from Raqqah. 40 00:02:46,710 --> 00:02:50,213 Said she was an ISIS commander. She was stabbed. 41 00:02:50,213 --> 00:02:53,317 Okay, target received blood cuts in this environment. 42 00:02:53,317 --> 00:02:55,518 Seal it off and put everything into bags. 43 00:04:03,220 --> 00:04:05,088 Yasmina! 44 00:04:09,893 --> 00:04:11,194 Yasmina! 45 00:04:30,547 --> 00:04:31,614 Yasmina! 46 00:05:04,447 --> 00:05:06,249 it's time for today 47 00:05:06,249 --> 00:05:08,618 to say goodbye to the land of Illyria. 48 00:05:10,153 --> 00:05:11,621 Silly girl. 49 00:06:01,504 --> 00:06:02,505 Good. 50 00:06:10,680 --> 00:06:13,116 I can't believe you're still mad at me. 51 00:06:13,116 --> 00:06:14,318 Yes, I am. 52 00:06:14,318 --> 00:06:16,386 Because of something so stupid. 53 00:06:20,156 --> 00:06:21,325 I need my injection. 54 00:06:21,325 --> 00:06:23,193 Oh, you've seen me do it so many times, 55 00:06:23,193 --> 00:06:25,195 it's really very simple. 56 00:06:25,195 --> 00:06:27,363 Okay, I will do it myself. 57 00:06:27,831 --> 00:06:29,399 No, I'll do it. 58 00:06:30,567 --> 00:06:32,736 No, no, as you said, 59 00:06:32,736 --> 00:06:34,404 it's really very simple. 60 00:06:34,404 --> 00:06:36,840 Please don't do it just to prove a fucking point. 61 00:06:36,840 --> 00:06:40,544 - Give it to me. Give it to me. - No. 62 00:06:40,544 --> 00:06:43,379 - Give it to me. - No. 63 00:06:46,483 --> 00:06:48,117 You're a fucking child! 64 00:06:48,718 --> 00:06:50,787 Let go. Let go, let go. 65 00:06:54,624 --> 00:06:56,593 You just like hurting me, don't you? 66 00:06:56,593 --> 00:06:58,528 As a matter of fact, I do. Yes. 67 00:06:58,528 --> 00:06:59,629 Ai! 68 00:07:02,432 --> 00:07:06,235 - Show me your wound. - No. You're not a doctor. 69 00:07:38,601 --> 00:07:41,271 You know, when we get back on the road, you can drive. 70 00:07:41,271 --> 00:07:43,439 There's no traffic, even you can't kill us. 71 00:08:33,556 --> 00:08:34,658 I couldn't pee, 72 00:08:34,658 --> 00:08:36,359 the fucking shepherd is still up there. 73 00:08:39,429 --> 00:08:40,797 Fuck, this is horrible! 74 00:08:42,198 --> 00:08:45,668 So, you regret deciding to help me? 75 00:08:48,371 --> 00:08:51,475 How can anyone disapprove of belly dancing? 76 00:08:51,475 --> 00:08:54,111 How can you care so much about my opinion of belly dancing? 77 00:08:54,111 --> 00:08:56,513 I don't care so much. 78 00:08:56,513 --> 00:08:59,082 And I don't regret deciding to help you. 79 00:09:01,718 --> 00:09:05,389 Out of gratitude, or admiration, or something, 80 00:09:05,389 --> 00:09:07,658 at least you could just agree with me about the stupid 81 00:09:07,658 --> 00:09:09,526 little things that I have a strong opinion about. 82 00:09:09,526 --> 00:09:13,263 Okay. For my sanity, you are right about everything 83 00:09:13,263 --> 00:09:15,332 - until we reach Istanbul. - Until we reach Paris. 84 00:09:15,332 --> 00:09:17,200 No, until we reach the French border, 85 00:09:17,200 --> 00:09:19,169 you are absolutely right about everything 86 00:09:19,169 --> 00:09:21,271 until we cross the French border. 87 00:09:21,271 --> 00:09:22,372 Fine! 88 00:09:30,313 --> 00:09:33,450 The belly dance was originally a sacred ritual 89 00:09:33,450 --> 00:09:37,387 performed by women for women and celebrated childbirth. 90 00:09:37,387 --> 00:09:39,823 And prepared the woman for the birth process. 91 00:09:39,823 --> 00:09:42,459 I didn't say I disapproved. I said it's another 92 00:09:42,459 --> 00:09:45,662 Western corruption of Eastern traditions. 93 00:09:45,662 --> 00:09:49,533 - I actually took classes. - Please, you shut up about it. 94 00:09:49,533 --> 00:09:55,138 Adilah, when were you radicalised? 95 00:09:55,138 --> 00:09:57,307 Did you say that word? 96 00:09:57,307 --> 00:10:00,577 How much do you really know about religion at all? 97 00:10:00,577 --> 00:10:01,611 Because when I was in Syria, 98 00:10:01,611 --> 00:10:03,447 I found out a lot of radicalised Europeans... 99 00:10:03,447 --> 00:10:04,681 - That word again. - They didn't have much 100 00:10:04,681 --> 00:10:05,915 knowledge of religion. 101 00:10:05,915 --> 00:10:08,418 And you're not religious because your family were communists. 102 00:10:08,418 --> 00:10:10,153 Only my grandfather. 103 00:10:10,153 --> 00:10:13,323 Some women went to Syria to find a husband. Was it a man? 104 00:10:13,323 --> 00:10:15,125 No, it was not a man. 105 00:10:15,125 --> 00:10:17,861 Everyone always thinks that, but they're wrong. 106 00:10:17,861 --> 00:10:20,697 It's the older women that recruit the girls. 107 00:10:20,697 --> 00:10:23,734 And they know what to say. 108 00:10:23,734 --> 00:10:27,270 The woman who took me in told me that I could have 109 00:10:27,270 --> 00:10:29,406 a more pure life with God, 110 00:10:29,406 --> 00:10:31,507 away from the corruption of the West. 111 00:10:33,243 --> 00:10:36,680 For the first time I felt like my life had meaning, 112 00:10:36,680 --> 00:10:38,348 and a purpose. 113 00:10:41,151 --> 00:10:43,219 You look all right driving a car. Normal. 114 00:10:43,687 --> 00:10:45,255 Thank you. 115 00:10:45,255 --> 00:10:47,090 But you're not. Because you're a murderer. 116 00:10:51,294 --> 00:10:54,331 When you are joking, can you raise your hand or something? 117 00:10:54,331 --> 00:10:58,268 All I did was shake my belly and my arse around 118 00:10:58,268 --> 00:10:59,603 to help me give birth. 119 00:10:59,603 --> 00:11:01,872 But the murderer disapproves of that. 120 00:11:01,872 --> 00:11:04,173 Please don't call me a murderer. 121 00:11:06,743 --> 00:11:09,246 I'm right about everything until the French border. 122 00:11:09,246 --> 00:11:11,114 You are like the bullies at school. 123 00:11:11,114 --> 00:11:12,649 Hiding behind jokes. 124 00:11:12,649 --> 00:11:15,419 You know, I can't go to the theatre 125 00:11:15,419 --> 00:11:17,688 because when the actors come on stage, 126 00:11:17,688 --> 00:11:21,425 I have this terrible desire to stand up and shout "Fuck!" 127 00:11:21,425 --> 00:11:24,695 In situations like this, for no reason at all 128 00:11:24,695 --> 00:11:27,397 I say the worst possible thing I can say. 129 00:11:29,599 --> 00:11:32,169 You said you don't have children. 130 00:11:32,169 --> 00:11:35,339 I don't. Can we please overtake this fucking truck? 131 00:11:35,339 --> 00:11:36,439 I need a cigarette. 132 00:11:57,427 --> 00:11:58,528 Hey? 133 00:11:58,528 --> 00:12:00,363 Do you think I'm funny now? 134 00:12:03,467 --> 00:12:04,868 You told me to fucking do it! 135 00:12:04,868 --> 00:12:06,402 Are you going to fight me? 136 00:12:11,241 --> 00:12:13,142 I think I've opened a stitch. 137 00:12:15,178 --> 00:12:16,746 I don't mean to laugh at you. 138 00:12:21,385 --> 00:12:22,619 You scared the shit out of me. 139 00:12:53,283 --> 00:12:56,419 That is the number of a friend of mine in Paris. 140 00:12:58,855 --> 00:13:04,294 He's a doctor. We met at a camp together, in Lebanon. 141 00:13:04,294 --> 00:13:07,263 He calls just to make sure I'm okay. 142 00:13:10,300 --> 00:13:12,101 I think he might be in love with me. 143 00:13:14,170 --> 00:13:15,638 At least I hope he is. 144 00:13:17,874 --> 00:13:20,277 If you ever need a pen or a piece of paper 145 00:13:20,277 --> 00:13:22,412 or just want to use the phone, just ask. 146 00:13:24,748 --> 00:13:26,282 Yeah. 147 00:14:40,890 --> 00:14:42,625 Fuck. 148 00:14:50,434 --> 00:14:53,136 - This guy's in love with you. - Damn! 149 00:14:53,136 --> 00:14:55,171 Means I shall have to kill him. 150 00:14:59,776 --> 00:15:02,546 I think they're looking for someone in particular. 151 00:15:02,546 --> 00:15:05,381 I'm sick of this car. Shall we walk? 152 00:16:19,289 --> 00:16:20,423 Shit! 153 00:16:48,418 --> 00:16:49,453 - This way! - Why? 154 00:16:49,453 --> 00:16:50,520 Because I said so! 155 00:17:00,830 --> 00:17:02,165 There. There. Hide. 156 00:17:24,554 --> 00:17:26,390 - Where is she? - Piss off! 157 00:17:30,794 --> 00:17:32,495 - Where is she? - Here. 158 00:17:39,436 --> 00:17:41,504 I told you to wait downstairs. 159 00:17:42,472 --> 00:17:45,142 You never fucking listen to me. 160 00:17:45,142 --> 00:17:47,210 Is that your way of saying thank you or something? 161 00:17:48,278 --> 00:17:49,345 Thank you. 162 00:18:10,700 --> 00:18:13,236 What is that? 163 00:18:16,706 --> 00:18:19,609 Before entering the fray we are invited to sit quietly 164 00:18:19,609 --> 00:18:22,112 and contemplate a great work of art. 165 00:18:22,112 --> 00:18:24,448 The Louvre lends us paintings. 166 00:18:24,448 --> 00:18:26,482 "Entering the fray," huh? 167 00:18:28,151 --> 00:18:29,653 You guys at DGSE have a union 168 00:18:29,653 --> 00:18:31,654 and a 35-hour work week, am I right? 169 00:18:34,724 --> 00:18:37,226 - Does it help? - We have an appointment. 170 00:18:41,598 --> 00:18:42,765 Hmm. 171 00:18:55,545 --> 00:18:59,116 Nope. Not getting anything. 172 00:18:59,116 --> 00:19:01,551 Just a woman with a really weird head. 173 00:19:05,588 --> 00:19:09,426 I saw footage of the fight you two had at the airport. 174 00:19:09,426 --> 00:19:13,463 It is going viral within the intelligence community. 175 00:19:13,463 --> 00:19:16,733 I hear a Russian operative just happened to be there. 176 00:19:16,733 --> 00:19:18,735 He made his own copy and is saving it 177 00:19:18,735 --> 00:19:20,270 for their Christmas party. 178 00:19:22,172 --> 00:19:25,208 You both need to realise we are on the same side. 179 00:19:25,208 --> 00:19:28,445 Our American friend put the life of a British agent 180 00:19:28,445 --> 00:19:31,848 who was undercover at assignment to the DGSE in danger, 181 00:19:31,848 --> 00:19:33,850 by sending in the fucking cavalry 182 00:19:33,850 --> 00:19:35,285 on the streets of Istanbul. 183 00:19:37,220 --> 00:19:40,157 And as a result, our handler has destroyed 184 00:19:40,157 --> 00:19:43,660 our only means of locating and communicating with her. 185 00:19:43,660 --> 00:19:46,797 Or maybe someone would have contacted you guys, 186 00:19:46,797 --> 00:19:48,832 but we are told by command 187 00:19:48,832 --> 00:19:51,134 not to try to reach French intelligence 188 00:19:51,134 --> 00:19:53,704 between midday and three because they'll be at lunch. 189 00:19:53,704 --> 00:19:57,874 Shall we swap stereotypes or shall we swap information? 190 00:19:57,874 --> 00:20:01,110 We know everything you know. And we more than you know. 191 00:20:02,679 --> 00:20:05,148 Target currently at large in Istanbul, 192 00:20:05,148 --> 00:20:07,184 has been identified by six witnesses 193 00:20:07,184 --> 00:20:09,519 in the camp as the Djinn Al Raqqah. 194 00:20:09,519 --> 00:20:12,289 A woman of extreme interest to us, who we believe 195 00:20:12,289 --> 00:20:15,125 is a 15-year female veteran ISIS commander 196 00:20:15,125 --> 00:20:18,261 by the name of Sabaine Al Kubaisi. 197 00:20:18,261 --> 00:20:20,263 The only one who's capable of this kind of plot. 198 00:20:20,263 --> 00:20:22,265 - We know... - However, 199 00:20:22,265 --> 00:20:25,535 the target claims to be Adilah El Idrissi from Paris. 200 00:20:25,535 --> 00:20:28,538 We have no record of anyone called Adilah El Idrissi 201 00:20:28,538 --> 00:20:30,874 travelling to Syria from Paris. 202 00:20:30,874 --> 00:20:34,111 The name doesn't show up on any of our lists 203 00:20:34,111 --> 00:20:35,679 of persons of interest. 204 00:20:35,679 --> 00:20:38,382 Well, we have a different list. It's a longer list. 205 00:20:38,382 --> 00:20:40,717 Sometimes we skip lunch. 206 00:20:40,717 --> 00:20:42,853 - Adilah El Idrissi is real? - Yes. 207 00:20:42,853 --> 00:20:44,788 And she may have gotten mixed up with ISIS 208 00:20:44,788 --> 00:20:46,657 but she has limited intermittent activity. 209 00:20:46,657 --> 00:20:49,159 She's not at the level of Sabaine Al Kubaisi. 210 00:20:49,159 --> 00:20:50,794 Now our intelligence also informs us 211 00:20:50,794 --> 00:20:53,530 that she left behind a daughter, here in Paris. 212 00:20:53,530 --> 00:20:55,498 About a mile from this building, in fact. 213 00:20:59,736 --> 00:21:00,871 The girl is ten years old, 214 00:21:00,871 --> 00:21:02,606 attends school in Aulnay-sous-Bois. 215 00:21:02,606 --> 00:21:06,143 So guess what? At 8:15 this morning, a 10-year-old girl 216 00:21:06,143 --> 00:21:08,111 was intercepted on her way to school. 217 00:21:08,111 --> 00:21:09,646 Strands of her hair were taken, 218 00:21:09,646 --> 00:21:11,415 now here's where you guys come in. 219 00:21:11,415 --> 00:21:13,517 All I need you to do is analyse them. 220 00:21:13,517 --> 00:21:15,852 If the DNA in the strands of hair matches the DNA 221 00:21:15,852 --> 00:21:18,588 in the samples we took from the refugee camp this morning, 222 00:21:18,588 --> 00:21:20,190 then his girlfriend was in the car 223 00:21:20,190 --> 00:21:21,258 with the little girl's mother 224 00:21:21,258 --> 00:21:23,560 and her name is Adilah El Idrissi. 225 00:21:23,560 --> 00:21:25,429 If the samples do not match, 226 00:21:25,429 --> 00:21:27,798 then the target's adopted Adilah's identity. 227 00:21:27,798 --> 00:21:29,533 And your girlfriend is almost certainly 228 00:21:29,533 --> 00:21:31,301 with the most wanted woman in the world. 229 00:21:32,836 --> 00:21:34,538 You see? 230 00:21:34,538 --> 00:21:37,541 No need for psychological bullshit, all right? 231 00:21:37,541 --> 00:21:39,409 No need for double agents, 232 00:21:39,409 --> 00:21:43,380 identity games, paintings of weird freaking heads, 233 00:21:43,380 --> 00:21:45,649 just straightforward, old-fashioned, 234 00:21:45,649 --> 00:21:47,784 "fuck you" American science. 235 00:21:47,784 --> 00:21:49,853 Now if you guys can get it done quickly, 236 00:21:49,853 --> 00:21:51,722 and not at your usual pace of three weeks, 237 00:21:51,722 --> 00:21:53,123 that would be helpful. 238 00:21:53,123 --> 00:21:55,258 Seven to 10 days is not that far away, 239 00:21:55,258 --> 00:21:56,492 we're in kind of hurry. 240 00:23:08,832 --> 00:23:11,702 Sorry, sorry. This sitting is full. 241 00:23:11,702 --> 00:23:14,171 You will have to wait for the 7 o'clock sitting. 242 00:23:14,171 --> 00:23:16,540 We're here to see Mr Demir. 243 00:23:16,540 --> 00:23:18,107 Mr Demir isn't here. 244 00:23:19,175 --> 00:23:20,677 This lady needs to get to Paris. 245 00:23:21,311 --> 00:23:23,180 I've $2,000. 246 00:23:23,180 --> 00:23:25,849 Mr Demir no longer takes out the trash. 247 00:23:25,849 --> 00:23:28,151 Perhaps you should leave. 248 00:23:39,829 --> 00:23:41,764 $10,000. 249 00:23:47,771 --> 00:23:49,539 Come. 250 00:23:49,539 --> 00:23:52,809 Where the fuck did you get $10,000? 251 00:23:52,809 --> 00:23:55,145 Who the fuck is Mr Demir? 252 00:23:55,145 --> 00:23:58,248 He uses this place to issue fake documents. 253 00:23:58,248 --> 00:24:00,183 I want you to travel as a dancer. 254 00:24:00,183 --> 00:24:02,653 And what kind of dancer am I? 255 00:24:02,653 --> 00:24:04,520 A belly dancer, of course. 256 00:24:49,499 --> 00:24:51,100 How long have you known her? 257 00:24:52,902 --> 00:24:55,539 She's my friend. I've known her for ages. 258 00:24:55,539 --> 00:24:58,775 I want her to travel as a dancer. And a singer. 259 00:25:00,644 --> 00:25:03,380 - She speaks English? - No. At the border, 260 00:25:03,380 --> 00:25:06,383 I will say she's a part of the delegation of folk artists. 261 00:25:06,383 --> 00:25:08,385 They closed the Galata Bridge today. 262 00:25:08,385 --> 00:25:10,554 They're looking for someone. 263 00:25:10,554 --> 00:25:12,689 I don't want her fingerprints in here. 264 00:25:15,158 --> 00:25:17,226 I'm not doing this shit anymore. 265 00:25:17,694 --> 00:25:19,362 Got too serious. 266 00:25:20,630 --> 00:25:23,499 Fucking Daesh made it too serious. 267 00:25:28,171 --> 00:25:30,407 Where the fuck did she get money like this? 268 00:25:30,407 --> 00:25:32,275 Her father is a wealthy man in Damascus. 269 00:25:32,275 --> 00:25:34,678 He gave her money to get to Paris. 270 00:25:34,678 --> 00:25:36,546 He's paying me to help her. 271 00:25:40,684 --> 00:25:44,187 - Is she your lover? - We are not lovers. 272 00:25:44,187 --> 00:25:46,390 She's my friend. 273 00:25:46,390 --> 00:25:48,791 I thought you said she speaks no English. 274 00:25:50,694 --> 00:25:53,797 Because the truth is she speaks English very well. 275 00:25:53,797 --> 00:25:55,732 But during the trip to Paris, 276 00:25:55,732 --> 00:25:57,434 she will keep her fucking mouth shut. 277 00:25:57,434 --> 00:25:58,801 No, she will not. 278 00:26:02,439 --> 00:26:06,709 $2,000 now, $8,000 when you give us the passport and papers. 279 00:26:14,150 --> 00:26:17,254 For $10,000, you can also give me a clean mobile. 280 00:26:17,254 --> 00:26:19,189 Yeah, I will take one too. 281 00:26:19,189 --> 00:26:22,659 I've invented a name, date of birth, place of birth. 282 00:26:22,659 --> 00:26:24,294 She's from the Eastern region. 283 00:26:24,294 --> 00:26:26,429 For this money you better make the passport good. 284 00:26:27,697 --> 00:26:31,367 I'm guessing you're in a hurry to get out of Istanbul, right? 285 00:26:37,307 --> 00:26:39,409 I'll let you know when it's ready. 286 00:26:56,192 --> 00:26:57,627 The center's library. 287 00:27:00,163 --> 00:27:01,664 - Please wait here. - Mmm-hmm. 288 00:28:03,560 --> 00:28:07,264 "O, it came o'er my ear like the sweet sound. 289 00:28:07,264 --> 00:28:09,800 That breathes upon a bank of violets..." 290 00:28:09,800 --> 00:28:14,271 Hmm, and now my darling Vi, 291 00:28:14,271 --> 00:28:18,641 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 292 00:28:21,378 --> 00:28:23,246 Silly girl. 293 00:28:33,590 --> 00:28:35,358 They have my favourite book. 294 00:28:36,159 --> 00:28:38,261 Kitab al-Bulhan. 295 00:28:38,261 --> 00:28:41,498 "The Book of Surprises" from the fourteenth century. 296 00:28:41,498 --> 00:28:43,400 I used to love looking at these pictures 297 00:28:43,400 --> 00:28:45,769 - when I was a little girl. - It's beautiful. 298 00:28:45,769 --> 00:28:48,672 My grandfather would read it to me. 299 00:28:48,672 --> 00:28:54,477 It's about Djinn and devils and shapeshifters. 300 00:28:55,679 --> 00:28:58,314 There's seven Djinn Kings. Right? 301 00:28:59,015 --> 00:29:00,750 One for each day of the week. 302 00:29:02,285 --> 00:29:05,054 They all have their own colour. 303 00:29:06,556 --> 00:29:10,326 They can change into anything, any animal... 304 00:29:13,863 --> 00:29:15,665 ...any person. 305 00:29:19,135 --> 00:29:21,805 This Djinn is "The Red King of Tuesday." 306 00:29:21,805 --> 00:29:25,175 He was the one that scared me the most. 307 00:29:25,175 --> 00:29:28,077 My grandfather said the Djinn were gone forever, 308 00:29:29,679 --> 00:29:31,648 but I still see him in my dreams. 309 00:29:45,595 --> 00:29:47,096 Allo? 310 00:30:18,328 --> 00:30:21,498 I gave you references. But not my own. 311 00:30:21,498 --> 00:30:23,834 My presence will be reference enough. 312 00:30:23,834 --> 00:30:25,636 Do you know what the fuck you're doing 313 00:30:25,636 --> 00:30:27,203 travelling with this woman? 314 00:30:30,840 --> 00:30:33,409 So, you're a dancer, eh? 315 00:30:34,411 --> 00:30:35,679 Prove it. 316 00:30:35,679 --> 00:30:37,648 She will absolutely not dance for you. 317 00:30:37,648 --> 00:30:39,783 If you're caught, she'll be asked. 318 00:30:39,783 --> 00:30:43,387 - You have no right to ask... - The papers say you're a singer 319 00:30:43,387 --> 00:30:46,522 and a dancer. Sing one of your songs. 320 00:30:51,161 --> 00:30:52,328 Go on. 321 00:32:07,704 --> 00:32:08,771 Thanks. 322 00:32:32,862 --> 00:32:34,264 I have to be quick, Malik, 323 00:32:34,264 --> 00:32:35,666 but what the fuck? 324 00:32:35,666 --> 00:32:37,534 Who the fuck closed Galata Bridge 325 00:32:37,534 --> 00:32:40,137 because you promised me I would be allowed to do my job. 326 00:32:40,137 --> 00:32:42,539 There is no longer any need for you to do your job. 327 00:32:42,539 --> 00:32:44,141 What are you talking about? 328 00:32:44,141 --> 00:32:46,576 Using DNA evidence, the Americans, 329 00:32:46,576 --> 00:32:51,214 the fucking Americans, not the DGSE, nor the DGSI, 330 00:32:51,214 --> 00:32:54,084 have proven beyond doubt that the woman you are with 331 00:32:54,084 --> 00:32:56,119 really is Adilah El Idrissi. 332 00:32:56,119 --> 00:32:59,823 She's a French-Algerian from Paris and has a daughter here. 333 00:32:59,823 --> 00:33:03,260 She's not Sabaine. She's not the Djinn al Raqqah, 334 00:33:03,260 --> 00:33:06,229 she's a confused woman running home 335 00:33:06,229 --> 00:33:09,098 and she's of no interest to us or to the Americans. 336 00:33:10,567 --> 00:33:12,769 So, you can catch a flight to Paris 337 00:33:12,769 --> 00:33:14,805 either with or without her. 338 00:33:14,805 --> 00:33:19,276 Malik, you know that does not prove 339 00:33:19,276 --> 00:33:21,645 that Adilah is not the Djinn al Raqqah. 340 00:33:21,645 --> 00:33:26,116 The woman I am with is the ISIS commander we are looking for. 341 00:33:26,116 --> 00:33:29,218 The woman I am with is the Djinn al Raqqah. 342 00:33:30,553 --> 00:33:32,655 And I will prove it. 343 00:33:36,660 --> 00:33:39,563 So now that we know that your passport and papers are good, 344 00:33:39,563 --> 00:33:43,066 we just stay on the bus to Sofia and catch a flight to Paris. 345 00:33:43,934 --> 00:33:46,136 So I can call my daughter and tell her? 346 00:33:46,136 --> 00:33:47,537 Call whoever you want. 347 00:33:48,472 --> 00:33:52,676 From now on it's just me and you. 348 00:33:52,676 --> 00:33:54,678 Be quick, bus leaves in two minutes. 349 00:33:54,678 --> 00:33:56,079 Mmm-hmm. 350 00:34:41,692 --> 00:34:45,495 โ™ช You said you were going out 351 00:34:47,397 --> 00:34:50,633 โ™ช But I heard you through the walls 352 00:34:53,403 --> 00:34:56,573 โ™ช I said "don't go far" 353 00:34:56,573 --> 00:35:00,410 โ™ช You had me searching for a reason 354 00:35:00,410 --> 00:35:03,547 โ™ช But I was in the dark 355 00:35:03,547 --> 00:35:06,649 โ™ช You and me after you and me before 356 00:35:07,784 --> 00:35:09,653 โ™ช Time splits in two 357 00:35:09,653 --> 00:35:12,255 โ™ช On both sides of the door 358 00:35:14,524 --> 00:35:18,528 โ™ช You and me after you and me before 359 00:35:18,528 --> 00:35:20,697 โ™ช Time splits in two 360 00:35:20,697 --> 00:35:23,333 โ™ช On both sides of the door 361 00:35:25,669 --> 00:35:29,505 โ™ช What a waste for you to be pulled under the water 362 00:35:31,307 --> 00:35:33,610 โ™ช What a shame 363 00:35:36,646 --> 00:35:40,383 โ™ช What a waste for you to be pulled under the water 364 00:35:42,319 --> 00:35:46,356 โ™ช What a shame you can't hear me 365 00:35:46,356 --> 00:35:48,791 โ™ช I speak louder! 366 00:35:53,330 --> 00:35:56,766 โ™ช Thought you could keep me in reserve 367 00:35:57,500 --> 00:36:01,070 โ™ช While you made up your mind 368 00:36:04,674 --> 00:36:08,779 โ™ช Could I hold myself back? 369 00:36:08,779 --> 00:36:15,385 โ™ช Well you found me unfaillible but I know the taste of lies 370 00:36:15,385 --> 00:36:18,755 โ™ช You and me after you and me before 371 00:36:19,456 --> 00:36:21,090 โ™ช It's time 372 00:36:22,559 --> 00:36:26,363 โ™ช Don't keep coming back for more 373 00:36:26,363 --> 00:36:29,532 โ™ช You and me after you and me before 374 00:36:30,467 --> 00:36:32,468 โ™ช It's time 375 00:36:33,603 --> 00:36:36,540 โ™ช Don't keep coming back for more 376 00:36:36,540 --> 00:36:39,509 โ™ช I speak louder, louder 377 00:36:39,509 --> 00:36:47,618 โ™ช I speak louder 378 00:36:47,618 --> 00:36:50,520 โ™ช I speak louder, louder 379 00:36:50,520 --> 00:36:58,495 โ™ช I speak louder 380 00:36:58,495 --> 00:37:01,531 โ™ช I speak louder, louder 381 00:37:01,531 --> 00:37:07,203 โ™ช I speak louder 382 00:37:08,171 --> 00:37:15,511 โ™ช You hear me speak? 383 00:37:16,446 --> 00:37:18,448 โ™ช You hear me speak? 384 00:37:19,416 --> 00:37:27,491 โ™ช You hear me speak? 385 00:37:27,491 --> 00:37:30,427 โ™ช You hear me speak? โ™ช 386 00:37:58,088 --> 00:38:01,057 I knew the truth about you as soon as I saw you. 387 00:38:03,894 --> 00:38:05,529 What is the truth about me? 388 00:38:07,130 --> 00:38:08,665 That woman is a monster. 389 00:38:08,665 --> 00:38:10,634 She is not your friend. 390 00:38:10,634 --> 00:38:12,536 You've got 48 hours to get that woman 391 00:38:12,536 --> 00:38:14,103 to tell us what she knows. 392 00:38:15,438 --> 00:38:16,673 I don't work for you. 393 00:38:16,673 --> 00:38:19,543 Everybody works for us. 394 00:38:19,543 --> 00:38:20,844 Sooner or later. 395 00:38:20,844 --> 00:38:24,213 I can't walk away now. 396 00:38:25,715 --> 00:38:28,118 I'm getting closer. 397 00:38:28,118 --> 00:38:30,520 I'm a little disappointed in you. 398 00:38:30,520 --> 00:38:34,524 It appears that you've let your emotions get the better of you. 399 00:38:34,524 --> 00:38:36,093 There is a major attack planned. 400 00:38:36,093 --> 00:38:39,496 They are using you as a pawn. 401 00:38:39,496 --> 00:38:42,398 Who said you get to decide what is good and what is evil? 402 00:38:42,632 --> 00:38:46,403 Where there is chaos, there is also opportunity. 403 00:38:51,708 --> 00:38:53,376 Opportunity for what? 30436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.